1
00:01:19,959 --> 00:01:22,792
GEBASEERD OP
EEN WAARGEBEURD VERHAAL
2
00:01:22,959 --> 00:01:24,709
Februari 1993.
3
00:01:24,834 --> 00:01:28,792
Een gigantische explosie
in de kelders...
4
00:01:28,917 --> 00:01:31,376
van toren twee
van het World Trade Center.
5
00:01:31,501 --> 00:01:34,585
Een afschuwelijke terroristische
bomaanslag.
6
00:01:34,709 --> 00:01:36,501
Augustus 1998.
7
00:01:36,625 --> 00:01:40,459
Een bomaanslag op onze ambassade
in Nairobi en Dar es Salaam.
8
00:01:40,585 --> 00:01:43,334
Bin Laden is verantwoordelijk.
9
00:01:43,460 --> 00:01:45,334
Een zelfmoordaanslag...
10
00:01:45,460 --> 00:01:48,209
Ik bid voor de familie
van de slachtoffers...
11
00:01:48,334 --> 00:01:51,168
van de explosie
op het marineschip Cole.
12
00:01:51,293 --> 00:01:55,543
Bin Laden plande de aanvallen
vanuit de bergen in Afghanistan.
13
00:01:55,668 --> 00:01:57,585
9 september 2001.
14
00:01:57,710 --> 00:02:00,460
Ahmad Shah Massoud, de leider
van de Noordelijke Alliantie...
15
00:02:00,585 --> 00:02:03,168
is vermoord door Al Qaida.
16
00:02:03,293 --> 00:02:06,251
Massouds dood destabiliseerde
de Noordelijke Alliantie...
17
00:02:06,376 --> 00:02:09,668
de enige bedreiging van de Taliban.
18
00:02:09,835 --> 00:02:15,126
Ik heb m'n Amerikaanse collega laten
weten dat ik me grote zorgen maak.
19
00:02:15,251 --> 00:02:20,501
Er gaat iets groots gebeuren.
Ze zijn iets van plan.
20
00:02:23,293 --> 00:02:26,626
11 SEPTEMBER 2001 - FORT
CAMPBELL, KENTUCKY - 07:45 UUR
21
00:02:28,251 --> 00:02:30,543
Ik kan niet geloven
dat we een haard hebben.
22
00:02:30,710 --> 00:02:33,334
Een soort haard. Op gas.
23
00:02:33,460 --> 00:02:37,376
Maar het is een haard.
- Maddy...
24
00:02:40,460 --> 00:02:44,877
Zo, kom maar eens even. Oké.
25
00:02:45,044 --> 00:02:48,210
Schoenen aan. Ik vind je tekeningen mooi.
26
00:02:48,377 --> 00:02:52,169
Het is een lieveheersbeestje.
- Een lieveheersbeestje? Prachtig.
27
00:02:52,294 --> 00:02:57,461
Ik wil pas uitpakken als de muren
geschilderd zijn. Door jou.
28
00:02:57,585 --> 00:02:59,294
Klinkt als veel werk.
29
00:03:01,002 --> 00:03:02,002
Wat betekent dat?
30
00:03:02,169 --> 00:03:05,419
Dat laat ik je zien
als je de wanden schildert.
31
00:03:05,544 --> 00:03:09,127
Wat een heerlijk huis.
- Je moet Spaans leren, papa.
32
00:03:09,294 --> 00:03:13,502
Ga ik doen, lieverd.
- Breng je me weer naar school?
33
00:03:13,627 --> 00:03:15,918
En ik haal je ook weer op.
- Echt?
34
00:03:16,044 --> 00:03:19,294
Ja. Zet hem een beetje zachter, schatje.
35
00:03:22,127 --> 00:03:24,753
Papa, kijk.
36
00:03:25,753 --> 00:03:27,085
Met twee vliegtuigen...
37
00:03:27,210 --> 00:03:31,335
is een terroristische aanslag gepleegd
op het World Trade Center.
38
00:03:31,461 --> 00:03:37,127
Eén van de toestellen was een 767
van American Airlines, die gekaapt was...
39
00:03:37,544 --> 00:03:45,085
DE CUMBERLAND-RIVIER, KENTUCKY
EVACUATIE-OEFENING - 08:31 UUR
40
00:03:59,252 --> 00:04:01,794
Godzijdank. Eindelijk.
41
00:04:06,294 --> 00:04:09,211
Serieus? Serieus?
42
00:04:11,211 --> 00:04:14,170
Wat is dit?
- Rustig. Er was veel verkeer.
43
00:04:14,295 --> 00:04:18,419
Verkeer? We hebben hier verdomme
de hele nacht kou geleden.
44
00:04:18,544 --> 00:04:21,919
Ben je bij Starbucks geweest?
Waar is m'n latte?
45
00:04:22,128 --> 00:04:23,253
Wat is er?
46
00:04:23,378 --> 00:04:26,836
Weten jullie het dan niet?
- We zaten in de rivier.
47
00:04:32,627 --> 00:04:36,711
Verdomme, wat vliegen ze laag.
Is dat een oefening?
48
00:04:37,836 --> 00:04:40,003
Het is geen oefening.
49
00:04:42,503 --> 00:04:45,587
Geef me Josh Bailey
van USASOC-inlichtingen.
50
00:04:51,378 --> 00:04:55,754
Bailey op lijn drie.
- Lijn drie, zeg je? Geef hem op z'n kop.
51
00:04:57,628 --> 00:05:01,961
Josh, jullie hebben deze keer
echt gefaald. Is het bevestigd?
52
00:05:03,086 --> 00:05:05,503
Jij moet weten waar. Niet ik.
53
00:05:05,628 --> 00:05:09,879
Wij zijn klaar. Verdoe je tijd dan niet
door met mij te praten.
54
00:05:10,086 --> 00:05:12,670
Wat doe jij hier,
uit uniform en ongeschoren?
55
00:05:12,795 --> 00:05:14,545
Je bent al drie weken terug uit Koeweit.
56
00:05:14,670 --> 00:05:18,462
Ik ben nog met verlof.
- Niet als je hier bent.
57
00:05:18,587 --> 00:05:21,837
Kijk om je heen, kapitein.
We hebben het druk.
58
00:05:21,962 --> 00:05:23,295
Ik wil weer bij m'n team.
59
00:05:23,420 --> 00:05:27,170
Je werkt nu voor mij.
Daar heb je zelf om gevraagd.
60
00:05:27,295 --> 00:05:30,670
Dat was voordat ze in de torens vlogen.
61
00:05:30,795 --> 00:05:35,087
Je tweede man heeft ontslag genomen
en jij klimt op.
62
00:05:35,212 --> 00:05:40,587
Je team bestaat niet meer.
Ze komen te zijner tijd bij nieuwe ODA's.
63
00:05:40,712 --> 00:05:44,212
Ga maar inlichtingen
over Afghanistan bestuderen.
64
00:05:44,336 --> 00:05:47,545
Financierden de Taliban de aanslag?
- Al Qaida.
65
00:05:47,670 --> 00:05:49,046
Ze verschuilen zich in Afghanistan.
66
00:05:49,171 --> 00:05:52,920
Het Midden-Oosten is onze regio.
- Echt? Dat wist ik niet.
67
00:05:53,087 --> 00:05:56,004
Jij hebt geen regio,
want je hebt geen team.
68
00:05:56,171 --> 00:05:59,503
Ga naar je bureau
en laat mij m'n werk doen.
69
00:06:00,379 --> 00:06:01,754
Wie zit er op lijn vier?
70
00:06:01,879 --> 00:06:08,379
De toren stortte al snel in.
Het aantal doden is catastrofaal.
71
00:06:08,504 --> 00:06:13,837
Het wordt geschat op 10.000,
maar het kunnen er nog veel meer worden.
72
00:06:13,962 --> 00:06:19,421
Dit zijn beelden van het Pentagon,
dat nog steeds in brand staat.
73
00:06:19,546 --> 00:06:24,546
De brand is ontstaan
nadat een ander gekaapt vliegtuig...
74
00:06:24,671 --> 00:06:30,463
in dit geval van United Airlines, rond
kwart voor tien in het Pentagon vloog.
75
00:06:30,588 --> 00:06:32,713
Kapitein. Wat doe jij hier?
76
00:06:32,838 --> 00:06:36,962
Ik wil m'n team terug.
- Daar is je jalapeño vast niet blij mee.
77
00:06:37,087 --> 00:06:40,212
Zou kunnen.
- Dit team bestaat niet meer.
78
00:06:40,337 --> 00:06:44,629
Dankzij jou volgen we dit op CNN.
- Ik deed het voor m'n gezin.
79
00:06:44,755 --> 00:06:49,421
Ik wist niet dat het oorlog werd.
- Jij zit wel goed op je kantoortje.
80
00:06:49,546 --> 00:06:53,963
Denk je dat ik vanaf de zijlijn
ga toekijken bij deze shit?
81
00:06:54,129 --> 00:06:55,713
Heb je Bowers gesproken?
82
00:06:55,838 --> 00:06:59,421
Hij zegt dat ik niet terug kan
naar m'n team.
83
00:06:59,546 --> 00:07:03,546
Mij weigert hij niets.
Je hebt de papieren toch niet ingeleverd?
84
00:07:03,671 --> 00:07:05,755
Ze liggen op m'n bureau.
85
00:07:07,755 --> 00:07:11,629
Als het Midden-Oosten erachter zit,
komt de 5th Group in actie.
86
00:07:11,755 --> 00:07:15,629
Verdomme, ja.
We zouden gegaan zijn.
87
00:07:15,755 --> 00:07:18,463
Als we een kapitein hadden gehad.
88
00:07:18,588 --> 00:07:22,088
Wij gaan vechten, jongens.
Let op m'n woorden.
89
00:07:26,380 --> 00:07:30,755
Hij is in gesprek, sir.
Het is een privégesprek.
90
00:07:54,213 --> 00:07:57,005
Je ontslagpapieren?
91
00:07:58,213 --> 00:08:00,297
Geen papieren.
92
00:08:00,422 --> 00:08:03,464
Ik ben nog steeds plaatsvervangend
commandant van ODA 595.
93
00:08:03,589 --> 00:08:08,047
M'n team heeft meer gevechtservaring
dan de rest van de 5th Group.
94
00:08:08,213 --> 00:08:13,380
De hel die we in Somalië hebben doorstaan
tijdens Desert Storm zegt wel iets.
95
00:08:14,505 --> 00:08:18,839
Als u dit team ontbindt,
hakt u de kop van uw giftigste slang af.
96
00:08:18,964 --> 00:08:23,589
Ja. Oké. Ik zoek een kapitein voor je
en stuur je erheen.
97
00:08:23,714 --> 00:08:27,255
We hebben een kapitein.
- Zonder gevechtservaring.
98
00:08:27,380 --> 00:08:30,338
Hij heeft alleen maar oefeningen geleid.
99
00:08:30,464 --> 00:08:34,589
Hij heeft nu een kantoorbaan.
Hij gaat voor z'n carrière.
100
00:08:34,714 --> 00:08:39,589
Ik heb twee jaar met die man gewerkt
als leider van ons team.
101
00:08:39,714 --> 00:08:45,131
Als u denkt dat het hem gaat om z'n
carrière, dan kent u uw kapitein niet.
102
00:08:50,547 --> 00:08:52,714
Op de plaats rust.
103
00:08:54,006 --> 00:08:58,048
Excuus voor het bureau.
- Nee. Mooi gedaan.
104
00:08:58,214 --> 00:09:01,714
En waar jij heen gaat,
heb je het niet nodig.
105
00:09:15,214 --> 00:09:18,673
Hebben de Special Forces
geen thermokleding?
106
00:09:18,797 --> 00:09:24,089
Het leger had hier niet op gerekend.
- Dan zijn ze de enigen niet.
107
00:09:28,590 --> 00:09:33,214
Vertel hem maar dat ik jouw vuile werk
niet ga opknappen.
108
00:09:33,673 --> 00:09:35,840
Marsha...
109
00:09:37,882 --> 00:09:41,173
Ik zal van je houden als je terug bent.
110
00:09:51,590 --> 00:09:54,798
Hallo, jongen.
- Ga je weg?
111
00:09:55,798 --> 00:09:59,381
Ja. Ik moet weg.
- Hoe lang?
112
00:10:00,840 --> 00:10:03,256
Dat weet ik niet.
113
00:10:11,465 --> 00:10:13,882
Je weet toch dat ik van je hou?
114
00:10:32,424 --> 00:10:37,215
Je bent al bij de oven.
- Sommige vrouwen huilen, ik maak schoon.
115
00:10:37,340 --> 00:10:42,466
Ik zat te denken.
Je hebt alle tijd van de wereld...
116
00:10:42,591 --> 00:10:47,257
om die oven schoon te maken
als ik weg ben. Ik heb niet veel tijd.
117
00:10:47,382 --> 00:10:51,215
Ik denk dat ik wel weet
waaraan je die tijd wilt besteden.
118
00:10:51,340 --> 00:10:55,965
Ik heb nog twee uur. Ik zal snel zijn.
- Geen denken aan.
119
00:10:56,132 --> 00:10:59,340
Onthouding garandeert me dat je terugkomt.
120
00:10:59,466 --> 00:11:02,632
Alsjeblieft. Alleen het topje.
121
00:11:04,340 --> 00:11:10,674
Weet je? De oorlog is zo voorbij.
In een week. Ik beloof het je.
122
00:11:13,049 --> 00:11:17,090
Maak de kinderen maar wakker
en breng nog wat tijd met hen door.
123
00:11:17,215 --> 00:11:21,132
Ik heb hiervoor gekozen. Zij niet.
124
00:11:47,507 --> 00:11:50,632
Je moet niet wensen wat je niet wilt.
125
00:11:53,716 --> 00:11:57,383
Twee maanden geleden
vloog je naar New York.
126
00:11:58,383 --> 00:12:01,383
Je hoeft je niet te rechtvaardigen.
127
00:12:01,549 --> 00:12:05,966
Ik ben de vrouw van een militair.
Ik heb geboft.
128
00:12:06,966 --> 00:12:09,966
Tot nu toe hoefde ik me alleen zorgen
te maken...
129
00:12:10,133 --> 00:12:12,841
over malaria en helikopterongelukken.
130
00:12:13,008 --> 00:12:16,175
Opstijgen en landen is het gevaarlijkst.
131
00:12:17,175 --> 00:12:19,258
Nu niet meer.
132
00:12:22,966 --> 00:12:28,508
Het kan me niet schelen hoe lang je
wegblijft. Als je maar terugkomt.
133
00:12:30,258 --> 00:12:34,383
Snap je wel?
- Dat snap ik.
134
00:12:38,383 --> 00:12:43,966
Zeg dan dat je weer thuiskomt.
- Dat kan ik niet doen. Dat brengt ongeluk.
135
00:12:49,300 --> 00:12:51,800
Ik wil je het horen zeggen.
136
00:12:54,508 --> 00:12:56,467
Ik kom weer thuis.
137
00:13:04,341 --> 00:13:10,092
16 OKTOBER 2001
OEZBEKISTAN
138
00:13:11,092 --> 00:13:16,383
BASIS K2 - 156 KILOMETER TEN
NOORDEN VAN DE AFGHAANSE GRENS
139
00:13:26,842 --> 00:13:30,134
ODA 595. Waar slapen we?
140
00:13:30,259 --> 00:13:35,884
Die romneyloodsen daar zijn voor de teams.
De ODA-nummers staan op de deur.
141
00:13:36,051 --> 00:13:39,759
Niet salueren in missiegebied.
- Moet onze kapitein dood?
142
00:13:39,884 --> 00:13:44,925
Dit zijn bevriende mensen.
- Die vent daar is geen vriend van me.
143
00:13:45,092 --> 00:13:48,134
En hij al helemaal niet.
- Verdomme, Diller.
144
00:13:48,259 --> 00:13:51,759
Hij ziet er best sympathiek uit.
- Die vent?
145
00:13:52,842 --> 00:13:54,884
Opgelet.
146
00:13:56,259 --> 00:14:01,676
Hallo. Het is dit jaar vroeg kerst, hè?
- Ho, ho, ho. Waar waren jullie?
147
00:14:01,801 --> 00:14:07,134
Op een concert van Nickelback.
- Leuk? Nog met ondergoed gegooid?
148
00:14:07,259 --> 00:14:09,092
We konden pas weg
toen het weer omsloeg.
149
00:14:09,217 --> 00:14:12,426
Het heeft hier vannacht gesneeuwd.
150
00:14:12,551 --> 00:14:15,509
Echt?
- Wat is dit?
151
00:14:15,634 --> 00:14:17,968
Hun onderofficier kreeg een goldcard...
152
00:14:18,134 --> 00:14:22,426
en nu heeft 10th Mountain
als enige winteruitrusting.
153
00:14:22,551 --> 00:14:26,384
Zorg dat je een gps bij je hebt.
Ik kon geen kaarten vinden.
154
00:14:26,509 --> 00:14:31,468
Kijk eens wat 515 buiten had laten staan.
- Daar is Britney Spears.
155
00:14:31,593 --> 00:14:36,259
Zo ziet je haar eruit na 5 maanden hier.
- Mag ik eens voelen?
156
00:14:36,384 --> 00:14:39,509
Coffers vrouw vindt het heerlijk.
157
00:14:39,634 --> 00:14:42,885
Wat is er gebeurd? Wat is er gebeurd?
158
00:14:43,093 --> 00:14:46,926
Kijk maar uit. Vern kan krav maga.
159
00:14:47,135 --> 00:14:48,843
Waag het niet.
160
00:14:55,135 --> 00:15:00,135
Leg je potlood neer. De andere vijf teams
zijn op gesprek geweest.
161
00:15:00,260 --> 00:15:04,177
We rekenen op je, kapitein.
Geen enkele druk.
162
00:15:04,302 --> 00:15:09,634
Bedankt, vriend. Tot zo, jongens.
- Geef ze van katoen, kapitein.
163
00:15:14,594 --> 00:15:17,135
Bin Laden financiert trainingskampen
van de Taliban...
164
00:15:17,260 --> 00:15:20,968
en Al Qaida in heel Afghanistan.
165
00:15:21,968 --> 00:15:25,885
Na één zege op VS-grondgebied
wil hij er nog een.
166
00:15:26,010 --> 00:15:29,177
Als we hem niet tegenhouden,
komen er meer.
167
00:15:29,302 --> 00:15:35,385
Bin Laden is 't brein, maar in Afghanistan
zijn de Taliban de spierkracht.
168
00:15:35,510 --> 00:15:39,844
Als wij ze uitschakelen,
kan hij ze niet gebruiken voor aanslagen.
169
00:15:39,968 --> 00:15:44,510
Mazar-i-Sharif. Wie die stad in handen
heeft, controleert Afghanistan.
170
00:15:44,635 --> 00:15:48,844
Als wij Mazar innemen,
is Bin Laden verzwakt.
171
00:15:49,719 --> 00:15:51,802
Dat klopt voor de helft.
172
00:15:51,927 --> 00:15:55,385
Je moet eigenlijk helemaal gelijk hebben
als je me onderbreekt.
173
00:15:55,510 --> 00:16:00,635
We nemen niks in.
Generaal Dostum gaat Mazar innemen.
174
00:16:00,761 --> 00:16:03,260
Een krijgsheer
van de Noordelijke Alliantie.
175
00:16:03,385 --> 00:16:06,552
Hij heeft de mensen, hij kent het terrein.
176
00:16:06,677 --> 00:16:10,635
En het belangrijkst:
Hij houdt niet van de Taliban.
177
00:16:10,761 --> 00:16:15,219
Dus we hebben het over luchtaanvallen.
Sorry, sir.
178
00:16:15,343 --> 00:16:19,219
Helemaal goed. Dostum kan de Taliban
niet in z'n eentje aan.
179
00:16:19,343 --> 00:16:22,886
We droppen jullie
in het noorden van Afghanistan.
180
00:16:23,094 --> 00:16:27,386
Daar ontmoet je iemand van de CIA,
die je naar Dostum brengt.
181
00:16:27,510 --> 00:16:30,969
Je missie:
Het vertrouwen van Dostum winnen.
182
00:16:31,136 --> 00:16:36,219
Vecht mee in zijn militie terwijl hij
oprukt naar bolwerken van de Taliban.
183
00:16:36,344 --> 00:16:39,802
Als je er bent, roep je luchtsteun in.
184
00:16:39,927 --> 00:16:43,635
Dostum doet de rest.
Bolwerk voor bolwerk.
185
00:16:43,802 --> 00:16:46,428
Tot hij Mazar inneemt
en de Taliban vallen.
186
00:16:46,553 --> 00:16:50,261
Je hebt zes weken.
- Drie weken, zou ik zeggen.
187
00:16:50,386 --> 00:16:52,802
Wel verdomme.
- Nee.
188
00:16:52,927 --> 00:16:56,470
Goed, ik hap. Waarom drie?
189
00:16:56,595 --> 00:17:00,386
De Russen zijn hier eerder geweest.
Zij schreven erover.
190
00:17:00,553 --> 00:17:03,511
Ze zeiden dat alle bergpassen...
191
00:17:03,636 --> 00:17:07,136
elk jaar vanaf half november
dicht zijn door de sneeuw.
192
00:17:07,261 --> 00:17:10,886
En de Russen weten echt wel
wat een zware winter is.
193
00:17:11,011 --> 00:17:13,553
Na drie weken bereiken we
Mazar niet meer.
194
00:17:13,678 --> 00:17:17,762
Dan komt de sneeuw, graven de Taliban
zich in en zitten m'n mannen vast.
195
00:17:17,887 --> 00:17:20,928
Je krijgt luchtsteun van B-52's.
196
00:17:21,094 --> 00:17:24,303
Hoe kom je dichtbij zonder een bom
op je kop te krijgen?
197
00:17:24,470 --> 00:17:27,261
Ik zal moeten zorgen dat ik weg ben.
198
00:17:27,386 --> 00:17:29,678
Drie weken extra zijn nodig
voor de fouten.
199
00:17:29,803 --> 00:17:31,553
We maken geen fouten.
200
00:17:31,720 --> 00:17:35,720
Je hebt wel zelfvertrouwen
voor iemand die nooit heeft gevochten.
201
00:17:35,887 --> 00:17:41,179
Dat zie ik niet als een nadeel.
- Dat mag je me uitleggen.
202
00:17:41,303 --> 00:17:46,511
We kennen die krijgsheer niet.
Vriend en vijand lijken op elkaar.
203
00:17:46,636 --> 00:17:50,470
We lopen in een mijnenveld
van honderd andere oorlogen.
204
00:17:50,595 --> 00:17:54,220
Niemand heeft ooit luchtsteun
van een B-52 ingeroepen.
205
00:17:54,345 --> 00:17:58,428
Wie tegen u zegt dat hij hier
ervaring mee heeft, die liegt.
206
00:17:58,553 --> 00:18:01,511
Er is geen draaiboek.
Dat moeten we zelf schrijven.
207
00:18:01,636 --> 00:18:06,137
Ik heb vijf potentiële kapiteins gebrieft
voor deze missie.
208
00:18:06,262 --> 00:18:10,304
Met z'n allen hebben ze
honderd jaar militaire ervaring.
209
00:18:12,636 --> 00:18:18,887
Jij bent de enige die ziet hoe het is.
Ik kies jou. Jij en elf man.
210
00:18:19,012 --> 00:18:25,387
Taskforce Dagger. Ik moet erbij zeggen
dat zelfs als de missie slaagt...
211
00:18:25,512 --> 00:18:30,220
de kans dat je thuiskomt...
- Die is honderd procent. Met alle respect.
212
00:18:30,345 --> 00:18:32,303
Dat heb ik beloofd.
213
00:18:32,429 --> 00:18:34,262
Je weet wel beter.
214
00:18:34,387 --> 00:18:37,512
Wat heb je haar beloofd?
- Kerstmis.
215
00:18:37,637 --> 00:18:40,471
Wat we doen, is nogal wat.
216
00:18:40,596 --> 00:18:44,554
Hoe kun je van je gezin houden
en weggaan om te vechten?
217
00:18:44,721 --> 00:18:48,387
Jullie vertrekken om 22:00. Ingerukt.
218
00:18:48,512 --> 00:18:51,137
Nee, niet doen. Wegwezen.
219
00:18:52,179 --> 00:18:53,929
Kapitein.
220
00:18:56,888 --> 00:19:01,804
Het belangrijkste dat je mee kunt nemen
in de strijd is een reden.
221
00:19:02,846 --> 00:19:07,304
Dit komt uit de torens. Draag dit bij je.
222
00:19:08,304 --> 00:19:11,429
Ons land is aangevallen door 19 mannen.
223
00:19:11,554 --> 00:19:15,180
Jullie zijn met z'n twaalven
de eersten die terugvechten.
224
00:19:17,013 --> 00:19:20,138
Maak er een succes van.
- Dank u, sir.
225
00:19:26,055 --> 00:19:27,846
We worden de eersten.
226
00:19:27,971 --> 00:19:30,055
Net als bij het Apollo-programma.
227
00:19:30,180 --> 00:19:33,180
Wat stuurden ze het eerst de ruimte in?
Een aap.
228
00:19:33,305 --> 00:19:35,929
Geweldig.
- Maar luister.
229
00:19:37,346 --> 00:19:42,637
Als het zes weken duurt, dan is dat zo.
Hoe het weer ook is, we lopen gevaar.
230
00:19:42,763 --> 00:19:46,637
Als ons in leven houden je enige doel is,
gaan we eraan.
231
00:19:46,763 --> 00:19:52,638
Ik raak niemand van dit team kwijt, Hal.
Winnen is de enige weg naar huis.
232
00:19:53,888 --> 00:19:58,138
Ik geloof je.
We vertellen de jongens dat wij gaan.
233
00:20:11,180 --> 00:20:15,096
Deze vrouw is dood gestenigd,
omdat ze ongehuwd zwanger was.
234
00:20:15,263 --> 00:20:17,680
Dat doen de Taliban met vrouwen
in Afghanistan.
235
00:20:17,805 --> 00:20:20,847
Doe die shit uit.
236
00:20:20,972 --> 00:20:24,305
Dit is inlichtingenmateriaal.
- Het is motivatie.
237
00:20:24,430 --> 00:20:29,014
We hebben al twee torens als motivatie.
- Schiet op degene die op jou schiet.
238
00:20:29,180 --> 00:20:33,805
Werkt het zo? Bedankt, Mr Wizard.
- Kijk. Michaels, dit ben jij.
239
00:20:33,930 --> 00:20:38,805
Jezus, jullie zijn jaloers.
- Hoe heet dat? Een kapsel of zo?
240
00:20:38,930 --> 00:20:42,722
Jongens. Jongens.
- Luister.
241
00:20:42,847 --> 00:20:45,305
Goed, jongens.
242
00:20:46,972 --> 00:20:51,264
Wij zijn gekozen. Wij gaan.
We hebben vijf andere teams verslagen.
243
00:20:51,388 --> 00:20:53,555
Achter de vijandelijke linie
voegen we ons...
244
00:20:53,680 --> 00:20:57,181
bij generaal Dostum
van de Noordelijke Alliantie.
245
00:20:57,306 --> 00:21:01,638
Met hem vechten we tegen de Taliban
en nemen we Mazar-i-Sharif in.
246
00:21:01,764 --> 00:21:06,056
Dat is het bolwerk
van de Taliban in het noorden.
247
00:21:06,181 --> 00:21:11,473
Als we die stad niet innemen, wordt het
land een trainingskamp voor terroristen.
248
00:21:11,597 --> 00:21:14,972
Dan was het World Trade Center
pas het begin.
249
00:21:15,139 --> 00:21:19,514
We hebben maar 21 dagen.
- Hoeveel man heeft hij?
250
00:21:19,638 --> 00:21:23,722
Rond de 200 betaalde soldaten
en een aantal militieleden.
251
00:21:23,847 --> 00:21:25,181
En de tegenstander?
252
00:21:25,306 --> 00:21:29,097
Al Qaida en de Taliban
hebben 50.000 strijders.
253
00:21:29,264 --> 00:21:33,889
Raketten, mortieren, machinegeweren.
We zijn in de minderheid.
254
00:21:34,056 --> 00:21:37,431
5000 tegen 1.
- In elk geval doelwitten genoeg.
255
00:21:37,598 --> 00:21:43,181
Die cijfers staan me wel aan.
- Hulp is straks negen uur onderweg.
256
00:21:43,306 --> 00:21:46,681
Dat houdt in
dat we het alleen moeten doen.
257
00:21:46,806 --> 00:21:51,598
Laat duidelijk zijn dat we ons
niet gevangen laten nemen.
258
00:21:51,723 --> 00:21:55,931
We hebben gezien wat de Taliban doen
met gevangenen.
259
00:21:56,097 --> 00:22:00,473
Ze laten je lijden.
- Als het fout gaat, sterf ik in actie.
260
00:22:00,598 --> 00:22:04,556
Ik ook.
- We gaan vanavond, zonder back-up.
261
00:22:04,681 --> 00:22:10,181
Controleer je spullen en rust uit.
- Was het een geslaagde testvlucht?
262
00:22:10,306 --> 00:22:12,389
Wij zijn de testvlucht.
263
00:22:58,682 --> 00:23:04,973
Als je sneuvelt, zouden jij en je vrouw
willen dat je die brief had geschreven.
264
00:23:05,848 --> 00:23:09,098
Ik heb haar beloofd dat ik thuiskom.
265
00:23:09,265 --> 00:23:12,057
Ik schrijf geen brief
voor als ik die belofte breek.
266
00:23:31,307 --> 00:23:37,515
Ik tel een, twee, drie, vier, vijf...
267
00:23:38,515 --> 00:23:42,432
Dat ruimtepak laat wel zien
hoe koud het wordt.
268
00:23:42,599 --> 00:23:45,766
Wat is de kruishoogte?
- Goede vraag.
269
00:23:45,891 --> 00:23:49,099
Boven de 3 kilometer
als je zuurstof gebruikt.
270
00:23:49,224 --> 00:23:55,308
De bergen zijn al hoger. En vanaf de top
worden soms raketten afgevuurd.
271
00:23:55,432 --> 00:23:59,849
Zes kilometer dus.
Zo hoog kan een Chinook niet.
272
00:23:59,974 --> 00:24:02,599
Onze vlieghoogte is 7,5 kilometer.
273
00:24:04,349 --> 00:24:07,224
Kan dit ding dat?
- Dat zullen we zien.
274
00:24:07,349 --> 00:24:10,308
Is er zuurstof?
- De maskers doen het niet.
275
00:24:10,433 --> 00:24:15,974
De vorige vlucht deden de onze het niet.
Deze idioot vloog bijna tegen een berg.
276
00:24:16,141 --> 00:24:21,724
We krijgen zuurstofgebrek.
- Ik niet. Ik blijf naar die sukkel kijken.
277
00:24:21,849 --> 00:24:28,141
We gaan de wolken in. Niemand heeft ooit
zo ver en zo hoog met een heli gevlogen.
278
00:24:28,266 --> 00:24:33,932
Ik heb nog nooit zuurstofgebrek gehad.
- Het is geweldig. Je raakt buiten westen.
279
00:24:34,099 --> 00:24:38,183
Zie het als een dutje van negen uur.
- Dat verontrust me niet.
280
00:24:38,308 --> 00:24:41,475
Wel de kater erna.
- Precies.
281
00:24:41,600 --> 00:24:45,308
Weet je waarom
het leger Chinooks gebruikt?
282
00:24:45,433 --> 00:24:49,600
Zodat we razend zijn
als we aan de strijd beginnen.
283
00:24:49,725 --> 00:24:55,725
Ik weet het. Ik ben ontzettend grappig.
- De missieapparatuur is ingesteld
284
00:24:55,850 --> 00:24:58,850
595, we zijn klaar om op te stijgen.
285
00:25:00,725 --> 00:25:04,433
Silver Wings op hun borst
286
00:25:04,558 --> 00:25:08,224
de beste mannen die Amerika heeft
287
00:25:08,349 --> 00:25:12,308
vandaag worden er honderd man getest
288
00:25:12,433 --> 00:25:16,808
maar slechts drie krijgen een groene baret
289
00:25:44,476 --> 00:25:48,975
595, hier 1213.
Het zicht wordt slechter.
290
00:25:57,767 --> 00:26:00,684
We keren om. Het heeft geen zin.
291
00:26:12,642 --> 00:26:14,684
Wat gebeurt er?
292
00:26:26,726 --> 00:26:29,434
Hou je vast. We dalen.
293
00:26:30,517 --> 00:26:34,768
Is dat de bedoeling? Moet dat?
- Jawel. We landen over twee minuten.
294
00:26:34,893 --> 00:26:36,768
Twee minuten.
- Twee minuten.
295
00:26:36,893 --> 00:26:38,309
Wakker worden.
296
00:26:43,809 --> 00:26:46,559
Uitrusting aan. Nachtkijker op.
297
00:26:55,684 --> 00:26:59,601
Landingsgebied in zicht'.
- Klaar om te vuren.
298
00:27:00,601 --> 00:27:03,642
Daar gaan we.
- Vijftien, tien, negen, acht...
299
00:27:03,768 --> 00:27:06,185
Niet verder naar voren. Omlaag.
300
00:27:08,976 --> 00:27:14,143
Links veilig. Rechts veilig.
Luiken open. Luik, luik, luik.
301
00:27:54,310 --> 00:27:56,351
DAGEN IN MISSIEGEBIED: 1
NOORD-AFGHANISTAN
302
00:27:56,477 --> 00:27:58,477
65 KILOMETER TEN ZUIDEN
VAN MAZAR-I-SHARIF
303
00:28:06,727 --> 00:28:09,810
Kijk. Daar.
304
00:28:09,935 --> 00:28:13,310
Zie je die twee mannen?
- Ja.
305
00:28:13,477 --> 00:28:15,393
Onze escorte?
- Waarschijnlijk.
306
00:28:15,560 --> 00:28:20,227
We verwachten een eenheid.
- Ik denk niet dat dat onze mensen zijn.
307
00:28:36,643 --> 00:28:39,144
Zorg dat ze hun kop houden.
308
00:28:40,977 --> 00:28:44,436
Leg je wapens neer. Wapens neerleggen.
309
00:28:44,560 --> 00:28:46,727
Wapens neerleggen.
310
00:28:48,685 --> 00:28:52,852
Nee, nee. Ze zijn van ons. Niet aanvallen.
311
00:28:53,019 --> 00:28:55,102
Wapens weg.
312
00:28:56,603 --> 00:29:00,436
Laat ze. Dit is jullie escorte.
- Laat ze.
313
00:29:04,352 --> 00:29:06,394
Het spijt ons.
314
00:29:13,894 --> 00:29:17,144
Kun je zeggen dat we onze excuses
aanbieden?
315
00:29:22,770 --> 00:29:24,977
Teamleider?
- Ja. Jullie zijn laat.
316
00:29:25,144 --> 00:29:28,478
We zijn er nu. Spreek je geen Dari?
- Nee.
317
00:29:28,603 --> 00:29:31,644
Oezbeeks?
- M'n Russisch is redelijk.
318
00:29:31,770 --> 00:29:35,728
Daar red je het wel mee.
We gaan. Het is een heel eind.
319
00:29:35,853 --> 00:29:38,227
Pak je spullen. We gaan.
320
00:29:40,561 --> 00:29:42,352
Achteruit.
321
00:29:48,227 --> 00:29:49,978
Ja, bedankt.
322
00:30:25,686 --> 00:30:31,103
We zijn er. Ze noemen het de Alamo.
Hier is jullie verblijf.
323
00:30:31,228 --> 00:30:37,228
Jullie houden de eerste wacht. Wees alert.
- Begrepen.
324
00:30:38,520 --> 00:30:41,853
Je weet toch dat iedereen
in de Alamo is gesneuveld?
325
00:30:41,978 --> 00:30:44,604
Vertel dat maar niet verder.
326
00:30:50,562 --> 00:30:53,812
Geweldig. Dit valt vast goed
in een moslimland.
327
00:30:53,937 --> 00:30:57,145
Wij kiezen de geschenken niet.
Dat doe jij.
328
00:30:58,562 --> 00:31:01,729
Kom binnen. Dit is je nieuwe onderdak.
329
00:31:01,854 --> 00:31:04,896
Pak wat je wilt. Het brood is prima.
330
00:31:05,062 --> 00:31:07,437
Ik weet niet wat dit is,
maar het is geweldig.
331
00:31:07,562 --> 00:31:10,353
Welke informatie heb je voor me?
332
00:31:10,520 --> 00:31:16,520
Ik weet niet veel. De Noordelijke
Alliantie bestaat uit drie losse milities.
333
00:31:16,645 --> 00:31:21,520
Vijanden van elkaar. Generaal Dostum,
generaal Atta en generaal Mohaqiq.
334
00:31:21,645 --> 00:31:25,812
Ze communiceren niet met elkaar
en ze helpen elkaar niet.
335
00:31:25,937 --> 00:31:30,353
Als ze elkaar op het slagveld tegenkomen,
maken ze elkaar af.
336
00:31:30,479 --> 00:31:34,854
En ons contact, generaal Dostum?
- Generaal Abdul Rashid Dostum.
337
00:31:34,979 --> 00:31:40,771
Hij is een Oezbeek. Begon tegen de Russen
te vechten toen hij 16 was. Hij is nu 55.
338
00:31:40,896 --> 00:31:44,438
Ja, leuk. Maar hoe is hij?
- Hoe is hij?
339
00:31:44,562 --> 00:31:47,562
Z'n karakter. Boos, blij, verdrietig?
340
00:31:47,687 --> 00:31:50,438
Hij houdt van showliedjes.
- Fijn.
341
00:31:50,562 --> 00:31:54,854
Mensen lezen is m'n werk
en ik krijg geen hoogte van hem.
342
00:31:54,979 --> 00:31:59,646
Ik weet alleen dat hij de Taliban haat
en dat zij hem haten.
343
00:31:59,771 --> 00:32:03,729
Moeten we bang zijn dat die lui ons
aan de Taliban verraden?
344
00:32:03,854 --> 00:32:07,480
Ik zou me behoorlijk zorgen maken,
als ik jullie was.
345
00:32:07,605 --> 00:32:11,854
Spreekt Dostum Engels?
- Nee. Hij spreekt Tadzjieks.
346
00:32:12,021 --> 00:32:15,271
Hij spreekt Oezbeeks. Dari.
347
00:32:15,396 --> 00:32:20,646
Pasjtoe. Dat spreken de Taliban.
En Russisch. Dus dat is in je voordeel.
348
00:32:20,772 --> 00:32:23,480
Ga je met ons mee?
- Nee, ik vertrek nu.
349
00:32:23,605 --> 00:32:27,188
Ik ga 50 kilometer lopen
om een krijgsheer geld te geven.
350
00:32:27,313 --> 00:32:30,104
Misschien zien we elkaar op het slagveld.
351
00:32:30,229 --> 00:32:33,521
Niet schieten op de man met het petje
achterstevoren.
352
00:32:33,646 --> 00:32:36,104
We zullen het onthouden.
353
00:32:39,188 --> 00:32:41,313
Wat een vrolijke vent.
354
00:32:41,438 --> 00:32:44,855
Hij regelt hier in z'n eentje
de hele boel.
355
00:32:44,980 --> 00:32:49,480
Eén ding kun je van hem zeggen:
Hij heeft wel ballen.
356
00:32:53,605 --> 00:32:55,230
Waar is hij?
- Wie?
357
00:32:55,354 --> 00:32:58,147
Dostum.
- Geen flauw benul.
358
00:32:58,272 --> 00:33:03,272
Hij weet toch wel dat we er zijn?
- Het hele land weet dat jullie er zijn.
359
00:33:05,189 --> 00:33:09,521
Veel succes, kapitein. Dat meen ik.
- Jij ook.
360
00:33:09,646 --> 00:33:11,813
Geef ze ervan langs.
361
00:33:27,813 --> 00:33:34,355
Moet je dit zien. Het 'kerkhof
der wereldrijken'. En daar zijn wij nu.
362
00:33:35,772 --> 00:33:41,355
Je ziet dat op die muur schrijven
ongeluk brengt. Doe het dus maar niet.
363
00:33:49,773 --> 00:33:54,230
Kapitein, ga slapen.
- Er klopt iets niet.
364
00:33:54,355 --> 00:33:59,064
Luister. Het gaat erom dat je verstandig
bent. Geen supermens.
365
00:33:59,230 --> 00:34:03,189
Weet ik. Ik doe de volgende wacht.
366
00:34:06,814 --> 00:34:12,689
Massoud. Met zijn dood had de Noordelijke
Alliantie ook aan z'n eind kunnen komen.
367
00:34:14,106 --> 00:34:15,773
DAGEN IN MISSIEGEBIED: 2
368
00:34:15,939 --> 00:34:18,272
DE ALAMO 55 KILOMETER TEN ZUIDEN
VAN MAZAR-I-SHARIF
369
00:34:34,106 --> 00:34:36,106
Actie.
370
00:34:38,023 --> 00:34:39,689
Is dat Dostum?
371
00:35:10,565 --> 00:35:14,231
Generaal, vrede zij met u.
372
00:35:25,148 --> 00:35:26,774
Wat zei hij?
373
00:35:26,899 --> 00:35:30,440
Dat het goed is om de taal
van je vijanden te kennen.
374
00:35:49,273 --> 00:35:51,774
Doe ik dit als enige?
- We gaan.
375
00:35:51,899 --> 00:35:55,523
Spencer heeft promotie gekregen.
- Hij valt op brunettes.
376
00:35:55,648 --> 00:35:58,024
Daar lijkt het wel op.
377
00:36:16,774 --> 00:36:19,565
Zullen we hem het geschenk aanbieden?
378
00:36:25,191 --> 00:36:26,982
Voer voor uw paarden.
379
00:36:39,815 --> 00:36:43,649
M'n paarden bedanken u.
380
00:36:45,191 --> 00:36:48,441
Wat zei hij?
- Het paardenvoer is geen groot succes.
381
00:36:48,566 --> 00:36:53,982
Dat ging alvast niet zo goed.
- Proberen we de wodka, kapitein?
382
00:36:59,775 --> 00:37:01,608
Generaal.
383
00:37:16,691 --> 00:37:20,067
Op onze nieuwe Amerikaanse vrienden.
384
00:37:23,316 --> 00:37:27,941
Hopelijk denken ze niet dat ze winnen
door de Russen na te doen.
385
00:37:28,067 --> 00:37:30,357
Ze zeiden dat u geen Engels sprak.
386
00:37:30,483 --> 00:37:33,608
Degene die dat zei,
heb ik niet gesproken.
387
00:37:34,858 --> 00:37:37,399
Waar zijn m'n bommen?
388
00:37:37,524 --> 00:37:40,649
Ik heb meer bommen
dan u zich kunt wensen.
389
00:37:40,775 --> 00:37:44,108
Waarom spreekt de jongste?
- Hij is onze kapitein.
390
00:37:47,733 --> 00:37:49,983
Zeg dat ze hun wapens wegdoen.
- Diller...
391
00:37:56,733 --> 00:38:01,858
Generaal, ik ben de kapitein.
Dit is mijn team. U praat met mij.
392
00:38:03,317 --> 00:38:06,484
Dit is mijn land.
- Begrijp ik. Het land is van u.
393
00:38:06,609 --> 00:38:11,983
De lucht is van ons.
Als u onze bommen wilt, praat u met mij.
394
00:38:12,150 --> 00:38:15,400
Oké. Wij praten met elkaar.
395
00:38:15,567 --> 00:38:18,983
Waarom volgen die mannen jou?
396
00:38:19,108 --> 00:38:23,025
Ik kan u hetzelfde vragen.
- Je wilt het antwoord niet.
397
00:38:24,317 --> 00:38:28,484
Kijk. Kijk, die ogen.
398
00:38:29,358 --> 00:38:31,859
De ogen van iemand die heeft gedood.
399
00:38:35,358 --> 00:38:38,317
Die ogen.
De ogen van iemand die heeft gedood.
400
00:38:39,734 --> 00:38:43,150
Ja. De ogen van iemand die heeft gedood.
401
00:38:44,108 --> 00:38:47,901
Wat heb jij gedood?
402
00:38:48,650 --> 00:38:53,776
Wilt u me zien doden? Breng me naar
de Taliban, dan laat ik het u zien.
403
00:38:57,068 --> 00:39:00,400
Oké. We gaan.
404
00:39:01,400 --> 00:39:03,193
Dat was makkelijk.
405
00:39:05,692 --> 00:39:09,276
Hou je in, voordat hij ons verkoopt
aan de hoogste bieder.
406
00:39:09,400 --> 00:39:12,901
Nu weet hij hoe ver hij met me kan gaan.
407
00:39:13,026 --> 00:39:15,359
De ogen van iemand die heeft gedood.
408
00:39:19,485 --> 00:39:23,401
Generaal, hoe ver weg zijn de Taliban?
409
00:39:23,526 --> 00:39:26,526
Vijf uur rijden. Ik heb paarden voor je.
410
00:39:26,650 --> 00:39:31,359
Het zijn er maar zes. Ik heb twaalf man.
- Ik heb er zes.
411
00:39:32,276 --> 00:39:35,984
Kapitein, blijkbaar blijft hij je
op de proef stellen.
412
00:39:37,568 --> 00:39:41,776
Ik splits het team liever niet op.
- Als het moet, dan maar nu.
413
00:39:41,942 --> 00:39:46,693
Hij wil wel vechten. Ik dacht dat hij
alleen ons geld en onze spullen wilde.
414
00:39:48,610 --> 00:39:52,276
Wijs op de kaart aan
waar we precies naartoe gaan.
415
00:39:52,443 --> 00:39:55,568
Cobaki. Over de bergen.
416
00:39:56,902 --> 00:40:00,902
Diller, Coffers, Michaels, Bennett
en Jackson gaan met mij mee.
417
00:40:01,026 --> 00:40:04,276
Falls, Black, pak de zakken.
Extra munitie.
418
00:40:05,026 --> 00:40:08,610
Vier dagen geleden heb ik Dehi heroverd
op de Taliban.
419
00:40:08,735 --> 00:40:13,485
Mullah Razzan, leider van de Taliban,
heeft een beloning uitgeloofd.
420
00:40:13,610 --> 00:40:17,276
100.000 dollar voor jullie lichaam.
421
00:40:17,443 --> 00:40:21,152
50.000 voor jullie bebloede uniform.
- Meer niet?
422
00:40:23,359 --> 00:40:28,276
Beetje weinig. Niet zo gierig, Taliban.
- Bekijk het van de zonnige kant.
423
00:40:28,401 --> 00:40:33,277
Als hij aan ons wilde verdienen,
had hij wel zes paarden extra geregeld.
424
00:40:33,401 --> 00:40:37,485
Wie heeft eerder paardgereden?
- Op zomerkamp, als kind.
425
00:40:37,610 --> 00:40:40,651
Cancun, op vakantie. Ik was wel dronken.
426
00:40:40,777 --> 00:40:46,651
Ik kan voor geen meter rijden.
- Niemand, dus. Dit gaat leuk worden.
427
00:40:49,444 --> 00:40:54,610
Een schopje is 'gaan'. Dit is het stuur.
Links is links, rechts is rechts.
428
00:40:54,735 --> 00:40:58,818
Trekken is 'stop'.
Hij wacht niet. In het zadel.
429
00:40:58,943 --> 00:41:02,152
Ik zorg dat er spullen gedropt worden.
430
00:41:02,277 --> 00:41:05,985
Heeft hij ook een naam?
- We willen munitie voor Dostum.
431
00:41:06,152 --> 00:41:09,985
We nemen om de vier uur contact op.
- Hij gaat je op de proef stellen.
432
00:41:10,152 --> 00:41:13,569
Ik hem ook.
- Ik weet niet of dat wel slim is.
433
00:41:13,694 --> 00:41:15,235
We zullen het zien.
434
00:41:18,027 --> 00:41:20,652
Godverdomme.
- Succes, jongens.
435
00:41:20,778 --> 00:41:25,778
Alsof jullie nooit anders hebben gedaan.
- Maak het paard niet stuk, Dill.
436
00:41:33,861 --> 00:41:35,652
BUITENWIJKEN VAN BESCHAM
437
00:41:35,778 --> 00:41:37,611
DERDE JAAR
VAN DE TALIBANBEZETTING
438
00:41:52,652 --> 00:41:54,569
Wees maar niet bang.
439
00:41:55,569 --> 00:42:00,111
Je bent een dapper meisje, dat zie ik zo.
440
00:42:00,236 --> 00:42:07,611
Vertel maar eens.
Hoe heet het dier met de lange nek?
441
00:42:10,527 --> 00:42:12,486
Giraffe.
442
00:42:13,486 --> 00:42:15,444
Dat klopt.
443
00:42:16,444 --> 00:42:18,944
Hoe spel je dat?
444
00:42:21,903 --> 00:42:26,236
G-i-r...
445
00:42:27,736 --> 00:42:30,445
a-f-f...
446
00:42:30,570 --> 00:42:32,570
Kijk me aan.
447
00:42:34,153 --> 00:42:36,028
e.
448
00:42:39,570 --> 00:42:41,612
Slim meisje.
449
00:42:45,153 --> 00:42:47,487
Vertel eens.
450
00:42:48,986 --> 00:42:51,612
Vijftien keer acht.
451
00:42:53,528 --> 00:42:55,779
Hoeveel is dat?
452
00:42:58,403 --> 00:43:00,236
Honderdtwintig.
453
00:43:01,195 --> 00:43:02,904
Goed zo.
454
00:43:10,820 --> 00:43:14,862
Mullah Razzan, alstublieft. Ik smeek u.
455
00:43:14,987 --> 00:43:20,612
Doe het niet. Ik smeek het.
Doe het niet, in naam van God.
456
00:43:20,779 --> 00:43:22,904
In godsnaam, doe het niet.
457
00:43:28,029 --> 00:43:30,570
In godsnaam. In godsnaam.
458
00:43:39,487 --> 00:43:41,862
Wees sterk.
459
00:43:41,987 --> 00:43:44,779
God is groot.
460
00:44:05,737 --> 00:44:08,987
Jullie kennen allemaal
Zijn goddelijke wet.
461
00:44:09,112 --> 00:44:15,779
Meisjes ouder dan acht
mogen geen onderwijs krijgen.
462
00:44:15,945 --> 00:44:18,196
Jullie wilden les?
463
00:44:19,780 --> 00:44:22,321
Dit was een les.
464
00:44:30,071 --> 00:44:34,488
DEHI - EEN DORP 51 KILOMETER
TEN ZUIDEN VAN MAZAR-I-SHARIF
465
00:44:48,279 --> 00:44:51,529
Ik vind het maar niks
zoals ze naar ons kijken.
466
00:44:52,738 --> 00:44:56,279
Drie AK's en een verkenner op drie uur.
467
00:44:57,321 --> 00:44:59,362
Ik zie het.
468
00:45:04,696 --> 00:45:07,446
Waarom stoppen we?
- Geen idee.
469
00:45:11,905 --> 00:45:14,821
Bevoorrading.
- We zijn een makkelijk doelwit.
470
00:45:14,946 --> 00:45:19,072
Dit meen je niet.
Riskeren we ons leven voor 40 liter water?
471
00:45:19,197 --> 00:45:24,113
Nee, hij laat ons zien. Hij zegt: Kijk,
Amerikanen. Ze horen bij mij.
472
00:45:38,405 --> 00:45:42,489
Niet omlaag kijken.
Het paard gaat waar jij kijkt.
473
00:45:42,614 --> 00:45:46,155
Kijken verplaatst je gewicht
en dat voelt het paard.
474
00:45:46,280 --> 00:45:48,238
Ja, duidelijk.
475
00:45:58,572 --> 00:46:05,113
ODA 595, ALFA-CEL
GROTTEN BIJ COBAKI
476
00:46:07,822 --> 00:46:09,947
Hallo, baas.
477
00:46:11,906 --> 00:46:14,864
We zitten ten noorden van de bergen.
- Niet goed?
478
00:46:14,989 --> 00:46:19,739
De satellieten gaan door het zuiden.
Ik heb hier geen enkel signaal.
479
00:46:19,906 --> 00:46:25,238
Ik ga omhoog om contact te zoeken.
- Hij stopt op een plek zonder signaal.
480
00:46:25,363 --> 00:46:27,156
Weet hij dat hier geen bereik is?
481
00:46:27,280 --> 00:46:30,781
Ik ken alle plekken
zonder bereik in mijn stad.
482
00:46:30,906 --> 00:46:34,614
Ook geen gps-ontvangst?
- Nee, die is erg slecht.
483
00:46:40,156 --> 00:46:46,489
Je mannen zijn te langzaam.
Morgenochtend doden we de Taliban.
484
00:46:49,947 --> 00:46:56,448
DAGEN IN MISSIEGEBIED: 4
ODA 595, BRAVO-CEL - DE ALAMO
485
00:46:56,906 --> 00:47:00,697
Ik zie je.
- Dat zie ik.
486
00:47:01,697 --> 00:47:03,448
Mooie musket.
487
00:47:05,781 --> 00:47:09,198
Najeeb? Ik ga nu pissen, dus...
488
00:47:09,323 --> 00:47:13,573
Nee, nee.
Dit doe ik liever alleen, jongen.
489
00:47:13,698 --> 00:47:15,615
Respect voor de cultuur.
490
00:47:17,698 --> 00:47:19,615
Rotjoch.
491
00:47:20,782 --> 00:47:23,156
Milo?
- Wat is er?
492
00:47:23,281 --> 00:47:26,573
Zo te zien, word je gevolgd.
- Ja.
493
00:47:32,573 --> 00:47:38,198
Dostums mannen waren in vijf minuten klaar
om de bergen over te gaan.
494
00:47:39,114 --> 00:47:44,239
De Taliban zijn net zo. Het wordt lastig.
- Die mensen zijn taai.
495
00:47:44,364 --> 00:47:49,573
Hoe weet jij zoveel van paarden?
- Ik ben opgegroeid op een ranch.
496
00:47:50,490 --> 00:47:55,448
Ik heb het geleerd van m'n vader.
Hij was alleen lief voor paarden.
497
00:47:55,573 --> 00:47:57,239
Je ouwe had harde vuisten?
498
00:47:57,364 --> 00:48:00,740
En een leren riem.
Wat hij maar kon vinden.
499
00:48:00,907 --> 00:48:04,323
Dan was hij vast dikke vriendjes
met mijn pa.
500
00:48:04,448 --> 00:48:07,364
Ik hoop dat we dit kunnen afmaken.
501
00:48:07,490 --> 00:48:11,615
Afghanistan wordt al 2000 jaar
constant binnengevallen.
502
00:48:11,740 --> 00:48:15,406
Dzjengis Khan, Alexander de Grote.
- Heb je dat opgezocht?
503
00:48:15,573 --> 00:48:17,615
Ik was leraar geschiedenis.
504
00:48:18,490 --> 00:48:21,074
Nee.
- Ik zweer het.
505
00:48:21,199 --> 00:48:23,823
Ik herinner me dat ik dat heb gelezen.
506
00:48:23,948 --> 00:48:27,823
Je was niet lang leraar, toch?
Wat is er gebeurd?
507
00:48:27,990 --> 00:48:32,324
Ik heb een vent in elkaar geslagen
die m'n vriendin lastigviel.
508
00:48:32,449 --> 00:48:36,865
Ik dreigde in de gevangenis te komen,
dus ik koos voor het leger.
509
00:48:37,865 --> 00:48:41,574
Shit, man. En nu zit je hier,
jaren later, in een grot.
510
00:48:41,698 --> 00:48:45,240
Ik had voor de gevangenis moeten kiezen.
511
00:48:45,365 --> 00:48:47,948
Waarom staan je mannen op wacht?
512
00:48:48,115 --> 00:48:50,365
Jullie zijn m'n gasten.
Ik bescherm jullie.
513
00:48:50,491 --> 00:48:53,449
We zijn je gasten,
maar ook je bondgenoten.
514
00:48:53,574 --> 00:48:55,865
M'n mannen helpen met de bewaking.
515
00:48:55,990 --> 00:48:57,907
Dit is mijn verantwoordelijkheid.
516
00:48:58,074 --> 00:49:01,365
We hebben bevelen.
We moeten het zo doen.
517
00:49:01,491 --> 00:49:06,407
Dat is het verschil tussen jou en mij.
Jij hebt velen boven je.
518
00:49:06,574 --> 00:49:09,449
Boven mij staat alleen God.
519
00:49:15,949 --> 00:49:20,491
Dat was echte kameraadschap.
- Ja.
520
00:49:24,616 --> 00:49:28,075
Sir, een situatieverslag van Spencer.
521
00:49:28,199 --> 00:49:33,449
Hij vraagt om uitrusting en voorraden
voor Dostums mannen. Het wordt winter.
522
00:49:33,616 --> 00:49:38,991
Stuur maar. Waar is Nelson?
- Dat is onzeker. De ontvangst is slecht.
523
00:49:39,158 --> 00:49:45,783
Hij denkt dat Nelson op weg is naar
Dostums hoofdkwartier. Cobaki, denken we.
524
00:49:45,908 --> 00:49:50,699
Waarom zijn ze niet bij elkaar?
- Nelson is op pad met zes man.
525
00:49:50,824 --> 00:49:54,616
Spencer en de rest bleven achter.
- Christus. Waarom?
526
00:49:54,741 --> 00:49:58,492
Dostum had maar zes paarden
om de bergen over te steken.
527
00:49:58,616 --> 00:50:02,283
Volgens Spencer zijn de paarden
niet alleen voor vervoer.
528
00:50:02,408 --> 00:50:05,241
Dostum gebruikt ze ook voor de strijd.
529
00:50:05,366 --> 00:50:08,116
Paarden.
- Ja.
530
00:50:09,575 --> 00:50:11,283
BESCHAM, BEZET DOOR DE TALIBAN
531
00:50:11,408 --> 00:50:13,658
45 KILOMETER TEN ZUIDEN VAN
MAZAR-I-SHARIF
532
00:50:15,824 --> 00:50:18,991
Daar. De mannen van mullah Razzar.
533
00:50:19,158 --> 00:50:20,742
Waar?
534
00:50:22,824 --> 00:50:27,866
Die pick-up trucks zijn
van de Talibanstrijders bij Bescham.
535
00:50:27,991 --> 00:50:33,116
Ik moet ze dicht genoeg naderen
om de exacte coördinaten door te geven.
536
00:50:33,241 --> 00:50:37,158
Te gevaarlijk.
- Zo kan ik geen positie doorgeven.
537
00:50:37,283 --> 00:50:42,450
500 van m'n mannen kunnen sneuvelen
voordat er één Amerikaan gewond is.
538
00:50:42,575 --> 00:50:44,575
Weet je waarom?
- Nee. Waarom?
539
00:50:44,700 --> 00:50:49,116
Als er één Amerikaan sneuvelt
vertrekt jullie regering en verliezen wij.
540
00:50:49,241 --> 00:50:52,492
Die bommen vallen van 10 kilometer hoogte.
541
00:50:52,617 --> 00:50:55,909
Ik richt die bommen.
Daarvoor moet ik dichterbij komen.
542
00:50:56,034 --> 00:50:58,909
Geef me een kaartje. Geef me je kaart.
543
00:51:02,450 --> 00:51:07,909
Daar. Zie je? Hier. Taliban.
Hier, Taliban.
544
00:51:08,076 --> 00:51:12,992
En hier, Taliban. Gooi die bommen.
- Hij snapt het niet.
545
00:51:13,117 --> 00:51:14,742
Te ver.
- Gooi bommen.
546
00:51:14,867 --> 00:51:18,492
Hoe weten we dat zij Taliban zijn?
- Wie anders?
547
00:51:18,617 --> 00:51:22,617
Er zijn hier veel legers.
De VS voert oorlog tegen maar één.
548
00:51:23,575 --> 00:51:26,451
Zeg je dat ik lieg?
- Nee. We zijn zo ver weg...
549
00:51:26,575 --> 00:51:29,742
dat ik niet eens kan zien
waar we op mikken.
550
00:51:30,825 --> 00:51:35,117
Razzan, ik ben hier met de Amerikanen.
Ze komen je doden.
551
00:51:35,242 --> 00:51:41,201
Christus, hij belt de Taliban.
- Ze willen weten of je Taliban bent.
552
00:51:41,326 --> 00:51:45,659
Vertel ze dat je Taliban bent,
zodat we je kunnen doden.
553
00:51:45,784 --> 00:51:50,117
Fuck Amerika.
- Mullah Razzan. Zie je wel?
554
00:51:50,242 --> 00:51:52,242
Gooi die bommen.
555
00:51:56,701 --> 00:52:01,701
Badger 17, hier Alfa 595.
Bombardeer vijandelijke positie:
556
00:52:01,826 --> 00:52:06,950
8472-6543. Heb je dit ontvangen? Over.
557
00:52:07,117 --> 00:52:12,159
Alfa 595, ontvangen.
8472-6543, over.
558
00:52:12,284 --> 00:52:16,493
Bombardeer als je zover bent.
- Als dit raak is, ben je een tovenaar.
559
00:52:16,618 --> 00:52:18,618
Dat klopt.
560
00:52:59,494 --> 00:53:04,285
Kan iemand uitleggen dat dat mis was?
- Wat had ik gezegd, ezels?
561
00:53:17,993 --> 00:53:20,993
Godverdomme.
- Smerige rotzak.
562
00:53:21,160 --> 00:53:24,118
Dit is idioot.
Ik ben hier niet om te spelen.
563
00:53:24,243 --> 00:53:29,202
Stop met bombarderen. We zitten ernaast.
Ik geef zo de coördinaten door.
564
00:53:31,619 --> 00:53:33,786
Waar gaat hij heen?
- Geen idee.
565
00:53:33,910 --> 00:53:35,786
Ik ga dichterbij.
566
00:54:11,535 --> 00:54:14,535
Ik wil ook wel een beetje lol.
567
00:54:15,827 --> 00:54:20,786
Klaar voor nieuwe coördinaten?
- Ja. De mensen hier wachten met smart.
568
00:54:20,911 --> 00:54:24,369
Acht, drie, negen, zes...
569
00:54:24,494 --> 00:54:27,952
De vijand nadert ze.
- Kapitein, de vijand nadert je.
570
00:54:37,536 --> 00:54:39,660
Blijf hier. Wij gaan.
571
00:55:14,661 --> 00:55:20,828
Ik herhaal: Acht, drie, negen,
zes, vier, vijf, zeven.
572
00:55:23,953 --> 00:55:25,912
Vuren.
573
00:55:28,120 --> 00:55:31,369
De bommen komen, jongens. Weg hier.
574
00:55:33,495 --> 00:55:36,620
Medestrijders nabij, kapitein.
- Terugtrekken.
575
00:55:39,620 --> 00:55:41,870
Wegwezen.
576
00:56:04,912 --> 00:56:09,703
Razzan, je bent er geweest.
577
00:56:12,079 --> 00:56:17,245
Generaal, hun positie is vernietigd.
Waarom nemen we het dorp niet in?
578
00:56:17,370 --> 00:56:20,537
Je leeft niet lang
als je niet naar me luistert.
579
00:56:20,662 --> 00:56:22,870
Waarom vallen we nu niet aan?
580
00:56:23,037 --> 00:56:26,870
Dat was niet het plan voor vandaag.
- Wat is het plan?
581
00:56:27,870 --> 00:56:30,287
We vallen morgen aan.
582
00:56:31,995 --> 00:56:34,454
Morgen. Geweldig. Dus dit was...
583
00:56:34,579 --> 00:56:38,537
Een leuke generale repetitie?
- Generale repetitie, ja.
584
00:56:58,412 --> 00:57:02,204
Ik ga niet onderhandelen.
Dit zijn mijn laarzen.
585
00:57:02,329 --> 00:57:05,245
Je hebt ze gestolen uit onze spullen.
586
00:57:05,370 --> 00:57:07,871
Ik heb geen idee wat je zegt.
587
00:57:07,996 --> 00:57:11,579
We hebben de helft van onze spullen
nog niet gevonden.
588
00:57:13,329 --> 00:57:16,163
Dat dak komt me bekend voor.
589
00:57:16,288 --> 00:57:18,996
Hé. Hoeveel?
590
00:57:20,412 --> 00:57:24,537
Wat is dat? Tien? 9,50?
591
00:57:25,246 --> 00:57:28,371
Ze hebben tien procent van onze
rantsoenen, een kwart van de dekens.
592
00:57:28,496 --> 00:57:31,038
We zijn veel kwijt.
593
00:57:32,996 --> 00:57:34,497
Wat?
594
00:57:39,038 --> 00:57:41,121
Ze vinden
onze chemische pakken zeker leuk.
595
00:57:41,246 --> 00:57:42,954
Très chic.
596
00:58:11,163 --> 00:58:14,955
Ik zou graag willen zeggen
dat het makkelijker wordt, maar...
597
00:58:20,538 --> 00:58:26,580
Zo nu en dan kom je een vent tegen
die niks voelt.
598
00:58:27,580 --> 00:58:31,413
Hij gaat aan het werk, hij doodt mensen...
599
00:58:31,538 --> 00:58:34,663
en hij slaapt al
voordat z'n hoofd het kussen raakt.
600
00:58:35,955 --> 00:58:39,872
Ik dacht altijd dat dat beter zou zijn.
601
00:58:41,371 --> 00:58:44,289
Dat ik misschien gewoon te zwak was.
602
00:58:45,371 --> 00:58:48,413
Maar toen besefte ik... Nee.
603
00:58:50,164 --> 00:58:53,331
Dat is wat ons laat zien
dat we mensen zijn.
604
00:59:06,663 --> 00:59:10,914
DAGEN IN MISSIEGEBIED: 6
BRAVO-CEL - DE ALAMO
605
00:59:15,039 --> 00:59:19,664
Kijk eens aan. Hoe is het gegaan?
- We hebben allerlei spullen.
606
00:59:19,789 --> 00:59:22,581
Heb je het meeste terug?
- Net een supermarkt.
607
00:59:22,706 --> 00:59:29,955
Zie je die jongen daar? Ik kan niet eens
even pissen zonder dat hij bij me staat.
608
00:59:30,122 --> 00:59:31,914
Eigenlijk wel fascinerend.
609
00:59:32,039 --> 00:59:36,456
Helemaal niet.
Hij volgt me als een zwerfhond.
610
00:59:36,581 --> 00:59:39,790
Trakteer hem dan niet steeds.
- Dat doe ik niet.
611
00:59:39,915 --> 00:59:42,915
Hij volgt me glimlachend
met dat oude geweer.
612
00:59:43,039 --> 00:59:46,873
Je snapt het niet, hè?
- Wat niet, Spencer?
613
00:59:46,998 --> 00:59:50,539
Die jongens beschermen ons.
Als een van ons sneuvelt...
614
00:59:50,706 --> 00:59:53,456
is er een kans dat degene die
verantwoordelijk is wordt geëxecuteerd.
615
00:59:53,581 --> 00:59:56,206
Met z'n familie.
616
00:59:56,331 --> 00:59:59,748
En die arme jongen moet jou bewaken.
617
01:00:01,456 --> 01:00:04,539
Dus wees aardig voor hem.
- Wees aardig.
618
01:00:06,414 --> 01:00:07,998
Wil je...
619
01:00:09,873 --> 01:00:16,581
Najeeb, ik heb wat voor je.
620
01:00:16,748 --> 01:00:19,082
Stop maar in je mond.
621
01:00:23,123 --> 01:00:28,623
Nee, nee. Dat moet eraf.
Daarna doe je hem in je mond.
622
01:00:28,790 --> 01:00:31,082
Ja, doe maar in je mond.
623
01:00:31,207 --> 01:00:34,915
Je waagt het niet. Geef me m'n schoenen.
624
01:00:35,040 --> 01:00:36,956
Schattig.
- Kop dicht.
625
01:00:37,915 --> 01:00:41,582
Hun volgende doel. Bescham.
Er is maar één toegangsweg.
626
01:00:41,748 --> 01:00:46,165
Dat weten de Taliban.
Ze hebben zich bij de stad ingegraven.
627
01:00:46,290 --> 01:00:47,873
Er zijn zware versterkingen.
628
01:00:47,998 --> 01:00:52,082
Het is levensgevaarlijk.
- Waarom gaat Nelson er dan heen?
629
01:00:52,207 --> 01:00:57,415
Shit. Heb ik de verkeerde man gekozen?
- Dit ligt niet aan Nelson.
630
01:00:57,582 --> 01:00:59,165
Het is de geografie.
631
01:00:59,290 --> 01:01:01,915
Bescham is de enige toegang tot Mazari.
632
01:01:02,040 --> 01:01:05,082
We kunnen niet alle hoop
op Nelson vestigen.
633
01:01:05,207 --> 01:01:07,123
We sturen een tweede team.
634
01:01:07,248 --> 01:01:11,040
Als Dostum Bescham niet bereikt
voordat het weer omslaat...
635
01:01:11,207 --> 01:01:13,540
wordt het een grote puinhoop.
636
01:01:14,540 --> 01:01:18,499
BESCHAM
BEZET DOOR DE TALIBAN
637
01:01:19,165 --> 01:01:23,207
Generaal, de B-52's zijn in positie.
638
01:01:25,123 --> 01:01:26,916
Enig idee wat er is?
639
01:01:27,041 --> 01:01:30,957
Dostum moet weten of z'n neef
daar nog voor de Taliban vecht.
640
01:01:31,083 --> 01:01:34,582
Velen zijn genoodzaakt
om naar de tegenpartij over te lopen.
641
01:01:34,749 --> 01:01:36,957
Soms om de week.
642
01:01:37,083 --> 01:01:40,624
Waarom?
- Veel van die mannen zijn boer.
643
01:01:40,791 --> 01:01:45,957
De Taliban komen langs, dwingen ze
om te vechten. Wat voor keus hebben ze?
644
01:01:47,957 --> 01:01:52,874
Het is alsof die klojo's hun geld tellen,
telkens als ze naar ons kijken.
645
01:01:57,291 --> 01:01:59,166
Generaal.
646
01:02:01,333 --> 01:02:07,041
Z'n neef is vertrokken. We kunnen verder.
- Te gek. De oorlog wordt weer voortgezet.
647
01:02:07,166 --> 01:02:11,124
We zijn vlakbij. Kunnen we nog iets doen
ter voorbereiding?
648
01:02:11,249 --> 01:02:13,083
Uitstekend.
649
01:02:17,083 --> 01:02:21,041
De paarden zullen doodsbang zijn
voor de bommen.
650
01:02:21,166 --> 01:02:25,166
Ze weten dat het Amerikaanse bommen zijn.
Ze zijn niet bang.
651
01:02:25,291 --> 01:02:30,166
Dus ze weten dat
het Amerikaanse bommen zijn. Oké.
652
01:02:30,333 --> 01:02:32,249
Klinkt wel logisch.
653
01:02:32,416 --> 01:02:38,374
Wookie-99, nieuw coördinaten.
8342-6649.
654
01:02:52,792 --> 01:02:59,042
Razzan, vuile hond.
De Amerikanen maken je af.
655
01:02:59,166 --> 01:03:02,125
De oostflank is veilig, generaal.
656
01:03:02,833 --> 01:03:05,374
De Amerikanen blijven hier.
657
01:03:20,833 --> 01:03:23,541
Lafbekken. Wat doen jullie?
658
01:03:26,458 --> 01:03:30,167
Ze geven zich over.
Razzan schiet z'n eigen mensen neer.
659
01:03:42,666 --> 01:03:47,917
Waar komen die vandaan? Waarom wist
Dostum niks van een aanvoerlijn?
660
01:03:52,833 --> 01:03:56,459
Wookie-99. Bombarderen.
- Negatief. Geen brandstof.
661
01:03:56,584 --> 01:04:02,209
Er is hier een hele tankcompagnie.
- Sorry. De brandstof is op. Ik vertrek.
662
01:04:36,085 --> 01:04:40,876
Ze worden afgeslacht. We gaan ze helpen.
Michaels, Coffers, uitvalsbasis.
663
01:05:11,793 --> 01:05:13,376
Nu.
664
01:05:30,168 --> 01:05:34,543
Dostum. De luchtsteun is weggevallen.
Terugtrekken.
665
01:05:41,168 --> 01:05:43,210
Bennett. Gaat het?
666
01:05:53,043 --> 01:05:55,835
Nu heb je de ogen van iemand die doodt.
667
01:05:57,960 --> 01:05:59,752
Nu.
668
01:06:02,168 --> 01:06:06,835
Hou hem vast, man.
- Ik hou hem vast. Jezus Christus.
669
01:06:20,294 --> 01:06:23,044
We leggen hem daar neer.
670
01:06:35,002 --> 01:06:39,127
Generaal, u kent het terrein hier.
671
01:06:39,252 --> 01:06:43,710
U wist van de aanvoerlijn van de Taliban
en u zei niets.
672
01:06:43,835 --> 01:06:48,044
Als ik ervan had geweten,
had ik ze op tijd uitgeschakeld.
673
01:06:49,919 --> 01:06:54,211
U mag uw mensen laten sneuvelen.
Maar breng mijn mensen niet in gevaar.
674
01:06:54,336 --> 01:06:57,377
Overal is gevaar.
- Nee maar.
675
01:06:58,586 --> 01:07:04,503
We vechten te paard tegen tanks.
U moet me alles vertellen wat u weet.
676
01:07:04,628 --> 01:07:07,960
Alles? Dat kun jij niet aan.
- Verdomme.
677
01:07:08,086 --> 01:07:12,503
Je wint hier niet,
omdat je niet eerlijk bent tegen jezelf.
678
01:07:12,711 --> 01:07:15,211
Je verwacht een zege zonder bloed.
679
01:07:15,336 --> 01:07:20,544
Ik verwacht dat u strategische informatie
met ons deelt. Wat doen we hier anders?
680
01:07:20,711 --> 01:07:22,878
Je boosheid komt voort uit angst.
681
01:07:23,044 --> 01:07:26,544
Waar jij woont,
is het leven beter dan het hiernamaals.
682
01:07:26,669 --> 01:07:31,503
Dat is hier anders. Hier doden de Taliban
alles waarvoor je leeft.
683
01:07:32,920 --> 01:07:37,461
Je missie zal mislukken,
omdat je bang bent voor de dood.
684
01:07:37,628 --> 01:07:42,878
De mannen van mullah Razzan, de Taliban,
verwelkomen hem.
685
01:07:43,003 --> 01:07:46,795
Zij geloven dat hen rijkdom wacht
in de hemel.
686
01:07:46,961 --> 01:07:52,753
Geef me de informatie die ik nodig heb,
dan zal ik ze stuk voor stuk belonen.
687
01:07:54,461 --> 01:07:58,461
Ik ben uw toegang
tot het beste wapentuig aller tijden.
688
01:07:58,586 --> 01:08:02,170
U moet me niet beschermen,
u moet me vertrouwen.
689
01:08:02,295 --> 01:08:06,795
Het beste wapen aller tijden? Dat is dit.
690
01:08:06,920 --> 01:08:11,711
Ik heb geen soldaten in m'n leger.
Niet één. Alleen strijders.
691
01:08:12,711 --> 01:08:15,961
Wees niet langer een soldaat.
692
01:08:16,128 --> 01:08:21,378
Als je dit hier gaat gebruiken,
kun jij ook een strijder worden.
693
01:08:40,462 --> 01:08:42,545
Kom mee.
694
01:09:03,088 --> 01:09:05,088
Ga zitten.
695
01:09:07,921 --> 01:09:11,921
Ze voeren hun wapens aan
via de Tiangikloof.
696
01:09:12,046 --> 01:09:17,754
Hier is niets. Geen doorgang,
geen water, geen schaduw.
697
01:09:17,879 --> 01:09:22,296
De enige weg naar Mazar-i-Sharif
gaat door de Tiangikloof.
698
01:09:22,420 --> 01:09:26,129
Een flessenhals.
- Het is de enige route.
699
01:09:26,254 --> 01:09:28,879
We moeten ze dus in die kloof verslaan.
700
01:09:29,046 --> 01:09:32,545
Ja. Om hun bolwerk
in Tiangi te bereiken...
701
01:09:32,670 --> 01:09:35,046
moeten we eerst Bescham innemen.
702
01:09:37,088 --> 01:09:43,338
De lucht is van jullie, maar oorlogen
worden gewonnen in het zand.
703
01:09:44,505 --> 01:09:49,505
Ik wist van die aanvoerlijn,
maar ik had die wapens niet verwacht.
704
01:09:50,379 --> 01:09:53,712
Fakir was m'n peetzoon.
705
01:09:56,296 --> 01:10:00,879
Elke man die je verliest,
voelt als een dolk in je hart.
706
01:10:02,046 --> 01:10:05,088
En mijn hart is afgeslacht, vriend.
707
01:10:06,171 --> 01:10:10,004
Denk niet dat ik m'n mannen
de dood in stuur.
708
01:10:13,213 --> 01:10:16,713
Ik zorg dat we dit winnen. Ik zweer het.
709
01:10:20,463 --> 01:10:23,046
Ik geloof je.
710
01:10:23,213 --> 01:10:28,797
De Taliban verdedigen hun westflank niet.
Ze verwachten niks vanuit de woestijn.
711
01:10:28,922 --> 01:10:31,755
Het is een idioot idee, maar...
- Wat?
712
01:10:31,880 --> 01:10:35,963
Versterkingen van de Taliban komen
door de Tiangikloof.
713
01:10:36,089 --> 01:10:38,963
Daarom wil Dostum zo graag oprukken.
714
01:10:39,089 --> 01:10:43,963
Als de Taliban hem tegenhouden,
kunnen ze meer artillerie laten komen.
715
01:10:44,130 --> 01:10:47,338
Er is daar geen water, niks.
716
01:10:47,463 --> 01:10:50,089
Vanachter de vijandelijke linie
kun je de aanvoer afsnijden.
717
01:10:50,214 --> 01:10:52,922
Munitietransport, konvooien,
je valt alles aan.
718
01:10:53,047 --> 01:10:56,214
Kan ik te voet?
Ik heb genoeg van dat paard.
719
01:10:56,339 --> 01:11:00,214
Het is wel 120 kilometer.
Een dropping verraadt je positie.
720
01:11:00,339 --> 01:11:02,005
Je moet alles meenemen.
721
01:11:02,130 --> 01:11:05,047
Heeft Dostum muilezels voor ons?
- Vast.
722
01:11:05,172 --> 01:11:09,047
Dit is iets
wat we nog nooit hebben gedaan.
723
01:11:09,172 --> 01:11:13,464
Je staat er alleen voor.
Geen versterkingen, geen evacuatie.
724
01:11:14,506 --> 01:11:19,297
Ik kan niemand bevelen om dit te doen.
Het moet vrijwillig zijn.
725
01:11:19,464 --> 01:11:23,797
Je kunt het wel bevelen.
Geef ons gewoon het bevel.
726
01:11:27,297 --> 01:11:30,422
Dat is een bevel.
- Niks liever.
727
01:11:30,547 --> 01:11:32,339
Kies twee man.
728
01:11:32,464 --> 01:11:34,756
Bennett?
- Ik doe het.
729
01:11:34,880 --> 01:11:37,922
Coffers?
- Ik dacht dat je het nooit zou vragen.
730
01:11:38,047 --> 01:11:40,963
Bedankt.
- Nee. Jij bedankt.
731
01:11:41,089 --> 01:11:45,339
Succes, Bennett.
- Geef ze ervan langs, makker.
732
01:11:46,922 --> 01:11:51,297
DAGEN IN MISSIEGEBIED: 8
BRAVO-CEL - DE ALAMO
733
01:11:55,506 --> 01:11:58,172
595 Bravo. Ben je daar?
734
01:11:59,130 --> 01:12:00,464
Zeg het maar.
735
01:12:00,589 --> 01:12:03,048
Hebben jullie paarden?
- Ja.
736
01:12:03,214 --> 01:12:05,881
Rij hierheen.
Ik heb het team weer gesplitst.
737
01:12:06,006 --> 01:12:09,839
Ik heb Diller op pad gestuurd.
- Begrepen. We komen eraan.
738
01:12:24,422 --> 01:12:29,923
Welkom in het Ritz.
De valet parkeert je paard.
739
01:12:30,298 --> 01:12:32,048
Hebben we hiervoor zo ver gereden?
740
01:12:32,173 --> 01:12:34,923
Waar is het zwembad?
- Ik wil zonnen.
741
01:12:35,048 --> 01:12:37,631
Ik word om vier uur gemasseerd.
742
01:12:39,131 --> 01:12:43,714
Wat is er met Spencer gebeurd?
- Hij reed vlak achter ons.
743
01:12:43,881 --> 01:12:46,381
Shit. Gaat het een beetje?
744
01:12:46,507 --> 01:12:50,964
O, jawel. Ik moet van dit klotepaard
af zien te komen.
745
01:12:51,131 --> 01:12:54,465
Hij heeft last van z'n rug.
Hernia, denk ik.
746
01:12:55,423 --> 01:12:58,881
Geef me je... Ik heb je.
747
01:13:03,256 --> 01:13:06,090
Je bent verdomd zwaar.
- Sorry.
748
01:13:06,215 --> 01:13:11,173
In orde. Luister.
Diller heeft z'n eerste check-in gemist.
749
01:13:11,298 --> 01:13:14,423
Geen ontvangst in de bergen.
- Misschien.
750
01:13:14,548 --> 01:13:17,590
Waar is hij?
- Hij valt hun aanvoerroute aan.
751
01:13:17,715 --> 01:13:19,799
Riskant.
- Een beetje.
752
01:13:19,924 --> 01:13:25,799
De groep is weer bij elkaar.
Jezus, chef. Je lijkt m'n opa wel.
753
01:13:25,924 --> 01:13:28,799
Je krijgt 20 dollar
als je rechtop kunt staan.
754
01:13:28,924 --> 01:13:30,924
Hou dat geld maar.
755
01:13:31,049 --> 01:13:36,548
Het fijne van luchtaanvallen is,
dat je er liggend om kunt vragen.
756
01:13:36,715 --> 01:13:39,548
We gaan oorlog voeren.
757
01:14:07,091 --> 01:14:09,632
Tot zover is alles veilig, kapitein.
758
01:14:49,549 --> 01:14:51,883
Wat denk je?
759
01:15:43,258 --> 01:15:46,258
Jezus, we hebben ze niet allemaal gepakt.
760
01:16:06,841 --> 01:16:09,175
Terugtrekken.
761
01:16:09,300 --> 01:16:11,634
Nee, we vallen aan.
762
01:16:12,717 --> 01:16:14,801
Volg me.
763
01:16:20,926 --> 01:16:23,926
Kapitein, wat is je bevel?
764
01:16:24,050 --> 01:16:27,801
Dek Dostum. Volg hem. Oprukken.
765
01:16:28,967 --> 01:16:30,801
Oprukken.
766
01:16:40,009 --> 01:16:43,093
Milo. Klaar?
767
01:16:47,134 --> 01:16:48,884
Nu.
768
01:16:56,093 --> 01:16:57,467
Kom hier.
769
01:17:07,176 --> 01:17:08,926
Shit.
770
01:17:41,259 --> 01:17:43,301
Jones.
771
01:17:43,426 --> 01:17:45,134
Ik ren.
772
01:18:12,468 --> 01:18:14,426
Raket.
773
01:18:31,593 --> 01:18:34,260
595, de kust is veilig.
774
01:18:39,468 --> 01:18:47,260
DAGEN IN MISSIEGEBIED: 10
HET BEVRIJDE DORP BESCHAM
775
01:18:54,260 --> 01:18:57,135
Probeer het nog eens te zeggen.
'Godverdomme.'
776
01:18:57,260 --> 01:18:59,177
Godverdomme.
777
01:19:00,260 --> 01:19:03,052
Nu begint het ergens op te lijken.
778
01:19:07,802 --> 01:19:09,968
Ik zat te denken...
779
01:19:10,968 --> 01:19:15,511
dat ik waarschijnlijk niet lang meer leef
als ik je blijf volgen.
780
01:19:15,636 --> 01:19:18,803
Wat je daar hebt gedaan, dat was echt lef.
781
01:19:18,927 --> 01:19:23,511
Soms moet je je mensen weer even
de goede kant op sturen.
782
01:19:27,719 --> 01:19:32,177
Welk spel spelen ze?
- 'Besh tosh.' Een Oezbeeks spel.
783
01:19:32,302 --> 01:19:38,011
Besh tosh?
- Besh is vijf. Tosh is stenen.
784
01:19:38,969 --> 01:19:43,136
Toen ik de baas was in Bescham...
785
01:19:43,260 --> 01:19:48,178
droegen de vrouwen geen sluier
en gingen de meisjes naar school.
786
01:19:48,302 --> 01:19:52,136
Er draaiden films in de bioscoop.
787
01:19:55,969 --> 01:19:59,136
Maar Razzan heeft m'n familie vermoord.
788
01:20:01,053 --> 01:20:03,011
Ik droomde ervan om de stad
terug te veroveren...
789
01:20:03,136 --> 01:20:07,886
maar nu ik er ben, wil ik er niet heen.
790
01:20:10,303 --> 01:20:12,220
Te pijnlijk.
791
01:20:16,220 --> 01:20:18,720
Ik hoop dat jou dat bespaard blijft.
792
01:20:20,512 --> 01:20:23,428
Kapitein...
- Ja?
793
01:20:23,553 --> 01:20:26,261
Er is een bericht
van de minister van Defensie.
794
01:20:26,428 --> 01:20:28,969
Ik lees het later wel.
795
01:20:29,095 --> 01:20:32,719
Sorry, maar Donald Rumsfeld
heeft je een mail gestuurd.
796
01:20:32,844 --> 01:20:35,136
En het is geen leuke mail.
797
01:20:41,220 --> 01:20:43,261
Wat zegt hij dan?
798
01:20:43,386 --> 01:20:46,595
'Ga van je luie reet af en ga naar Mazar.'
799
01:20:49,845 --> 01:20:52,053
Jezus Christus.
800
01:21:00,512 --> 01:21:02,720
Schrijf dit maar terug.
801
01:21:03,929 --> 01:21:07,512
'Ik zal de situatie ter plaatse
even uitleggen.'
802
01:21:08,470 --> 01:21:11,428
Schrijven.
- Oké.
803
01:21:12,428 --> 01:21:18,762
'Ik adviseer een man hoe je mannen
te paard inzet tegen T-72 tanks...
804
01:21:18,887 --> 01:21:21,470
mortieren, machinegeweren.'
805
01:21:21,637 --> 01:21:26,428
Een tactiek die achterhaald raakte
met de uitvinding van de Gatling gun.
806
01:21:26,553 --> 01:21:30,179
Ze vallen aan met tien AK-47-patronen
per persoon.
807
01:21:30,304 --> 01:21:31,720
Lisa, kom hier.
808
01:21:31,845 --> 01:21:33,887
Sluipschutters hebben minder
dan 100 patronen...
809
01:21:34,054 --> 01:21:37,678
er is weinig water en nog minder eten.
810
01:21:37,804 --> 01:21:40,387
Mooi geschreven. Dat is niet van Hal.
811
01:21:40,512 --> 01:21:45,179
We zagen de mannen te paard
bolwerken van de Taliban aanvallen...
812
01:21:45,304 --> 01:21:50,554
beschoten door mortieren en artillerie.
- Dat is Mitch.
813
01:21:50,762 --> 01:21:56,554
Overal waar ik kom, zijn burgers en
soldaten blij dat de VS is gekomen.
814
01:21:56,720 --> 01:22:01,137
Ze hopen op een betere toekomst
voor Afghanistan als de Taliban weg zijn.
815
01:22:01,262 --> 01:22:02,804
DAGEN IN MISSIEGEBIED: 16
816
01:22:02,929 --> 01:22:05,721
CHARLIE-CEL, NOORDELIJKE RAND
VAN DE TIANGI-KLOOF
817
01:22:20,970 --> 01:22:25,137
Raven, hier Charlie 595.
Doel is geraakt.
818
01:22:25,262 --> 01:22:30,805
Een van hun buitenposten is geraakt.
Wapendepot vernietigd. Rapport volgt.
819
01:22:36,554 --> 01:22:39,013
GROTTEN VAN SHULGAREH
820
01:22:39,137 --> 01:22:42,387
TEN ZUIDEN VAN DE TIANGI-KLOOF
ALFA-CEL
821
01:22:44,304 --> 01:22:47,471
Dus je pakt een granaat en gooit die.
822
01:22:47,596 --> 01:22:51,346
Hier red je het wel een tijdje mee.
823
01:22:51,471 --> 01:22:56,513
Roep Mitch hierheen.
- Kapitein, wil je hier komen?
824
01:22:57,513 --> 01:22:59,596
Gaat het?
- Ja, ja.
825
01:23:04,347 --> 01:23:06,846
Alles in orde, Hal?
- O, ja.
826
01:23:09,554 --> 01:23:12,180
Kom je al ergens met Dostum?
827
01:23:12,305 --> 01:23:17,472
Het gaat goed. We willen gaan
samenwonen als dit achter de rug is.
828
01:23:17,596 --> 01:23:21,472
O, shit. Maak me niet aan het lachen.
829
01:23:21,596 --> 01:23:25,971
Fijn dat je nog kunt lachen.
Ik heb slecht nieuws.
830
01:23:26,097 --> 01:23:30,555
Het hoofdkwartier heeft ODA 555
op pad gestuurd met Atta's militie.
831
01:23:30,763 --> 01:23:33,180
Generaal Atta, Dostums rivaal?
832
01:23:33,305 --> 01:23:37,388
Ze denken dat ze meer kans maken
om Mazar-i-Sharif te halen.
833
01:23:37,514 --> 01:23:39,805
Dat het ons niet lukt.
834
01:23:39,930 --> 01:23:45,222
Nu gaan we eraan. Als Dostum dit hoort,
denkt hij niet meer aan de Taliban.
835
01:23:45,388 --> 01:23:47,388
Zou kunnen.
836
01:23:47,514 --> 01:23:52,347
Misschien moet je het kamp opbreken,
voor het geval je snel weg moet.
837
01:23:52,472 --> 01:23:54,764
Zie het maar zo:
838
01:23:54,889 --> 01:24:00,180
Je hebt de belangrijkste diplomatieke klus
in de vrije wereld gekregen.
839
01:24:01,555 --> 01:24:05,347
De Noordelijke Alliantie
bij elkaar houden.
840
01:24:12,430 --> 01:24:13,972
DAGEN IN MISSIEGEBIED: 18
841
01:24:14,098 --> 01:24:16,555
CHARLIE-CEL
NOORDRAND VAN DE TIANGI-KLOOF
842
01:24:29,430 --> 01:24:32,555
Eindelijk. Ik ga dood van de honger.
843
01:24:39,181 --> 01:24:42,098
Zeg dat ik een schaap wil kopen.
844
01:24:46,931 --> 01:24:49,889
Ze zijn niet te koop.
- Alles is te koop.
845
01:24:50,014 --> 01:24:52,556
Zeg dat ik er 50 dollar voor betaal.
846
01:25:00,181 --> 01:25:04,348
Hij zegt dat hij 500 dollar wil.
- Daarvoor?
847
01:25:04,515 --> 01:25:08,056
Wat zijn ze waard?
- Honderd.
848
01:25:13,348 --> 01:25:15,847
300 dollar.
849
01:25:16,014 --> 01:25:19,223
Ja? Goed?
850
01:25:19,348 --> 01:25:24,264
Die vent moet voor het leger gaan werken.
- Lekker. Lamskarbonade.
851
01:25:36,223 --> 01:25:41,098
De Taliban hebben zich teruggetrokken
om de kloof te verdedigen.
852
01:25:41,223 --> 01:25:44,099
Morgenochtend kunnen we hierheen.
853
01:25:44,223 --> 01:25:47,556
Morgen kunnen we ze
naar Mazar opdrijven.
854
01:25:47,681 --> 01:25:50,306
Morgen wordt de oorlog gewonnen
of verloren.
855
01:25:52,223 --> 01:25:56,306
Generaal, morgen vindt er
nog een andere missie plaats.
856
01:25:56,431 --> 01:26:00,890
Een ander team is op weg naar Mazar
met generaal Atta Mohammed.
857
01:26:01,015 --> 01:26:04,473
Vanuit het zuidoosten.
- Geven ze Atta het noorden?
858
01:26:04,598 --> 01:26:07,015
De VS ziet jullie
als Noordelijke Alliantie.
859
01:26:07,140 --> 01:26:09,556
Gaat de VS daarover?
860
01:26:09,681 --> 01:26:13,932
Als Atta eerst in Mazar is...
- Vecht maar met Atta om het noorden.
861
01:26:14,057 --> 01:26:17,057
We rukken op door die kloof...
862
01:26:17,182 --> 01:26:21,807
De kloof is twee kilometer lang.
Razzans beste wapens staan daar.
863
01:26:21,932 --> 01:26:27,349
Machinegeweren, mortieren, pantsers.
Hier is de O55-Brigade.
864
01:26:27,474 --> 01:26:28,890
Buitenlandse strijders. Al Qaida.
865
01:26:29,015 --> 01:26:34,265
Ze buigen niet. Ik offer mijn mannen niet,
zodat Atta eerder in Mazar is.
866
01:26:34,390 --> 01:26:39,641
Het is niet alleen jouw oorlog. Er zijn
duizenden doden in jouw en mijn land.
867
01:26:39,765 --> 01:26:45,099
Ik laat zien hoe we het doen.
We hebben ze al in de kloof gelokt.
868
01:26:45,224 --> 01:26:49,516
We gaan de kloof verpletteren
met luchtsteun.
869
01:26:49,724 --> 01:26:53,932
Diller kapt de bevoorrading af
en voorkomt dat ze terugtrekken.
870
01:26:54,057 --> 01:26:59,808
Jij en ik gaan door die kloof en we pakken
ze met een frontale aanval.
871
01:26:59,933 --> 01:27:03,516
Maar Atta mag niet
als eerste in Mazar zijn.
872
01:27:04,974 --> 01:27:07,224
Ik ga, met of zonder jou.
873
01:27:07,390 --> 01:27:12,224
Zonder ons zijn jullie een leger van
twaalf man. Jullie gaan eraan. Succes.
874
01:27:12,349 --> 01:27:15,265
Godverdomme. Je bent niet te geloven.
875
01:27:16,265 --> 01:27:19,599
Je liet me de stad zien
waar je familie is omgekomen.
876
01:27:19,766 --> 01:27:23,349
Je vertelde me wat Razzan
heeft kapotgemaakt.
877
01:27:23,474 --> 01:27:26,849
En nu is een stammenstrijd
ineens belangrijker?
878
01:27:26,974 --> 01:27:30,390
Je las me de les over het hart
van een strijder.
879
01:27:30,516 --> 01:27:34,016
Jij bent gewoon een krijgsheer,
geen strijder.
880
01:27:34,141 --> 01:27:38,266
Ja, ga maar. Wij geven het niet op,
generaal. Maar jij wel.
881
01:27:51,391 --> 01:27:54,391
Je kijkt niet erg blij.
882
01:27:54,517 --> 01:27:57,183
Ik denk dat Dostum niet meedoet.
883
01:27:58,433 --> 01:27:59,933
Hoe bedoel je?
884
01:28:00,058 --> 01:28:03,308
Hij helpt z'n rivaal niet om Mazar
in te nemen.
885
01:28:03,433 --> 01:28:07,974
Kortzichtig van hem.
- Hij vecht hier meer dan één strijd.
886
01:28:08,100 --> 01:28:12,100
Helaas is dit de werkelijkheid.
- Je moet met hem praten.
887
01:28:12,225 --> 01:28:17,350
Heb ik gedaan, maar hij is vertrokken
met de meeste van z'n mannen.
888
01:28:20,558 --> 01:28:26,391
Ik ga niet tegen jullie liegen.
De kans bestaat dat dit fout gaat.
889
01:28:29,350 --> 01:28:32,475
We zijn godverdomme zo dichtbij.
890
01:28:32,600 --> 01:28:36,308
Zo dicht bij de uitroeiing van Al Qaida
in Afghanistan.
891
01:28:36,433 --> 01:28:39,433
Zo'n kans krijgen we niet weer.
892
01:28:39,558 --> 01:28:43,683
Als we nu opgeven, gaat dat wat er
in ons land gebeurd is...
893
01:28:43,809 --> 01:28:46,850
steeds weer, steeds opnieuw gebeuren.
894
01:28:48,683 --> 01:28:53,725
Jullie moeten die beslissing elk
voor jezelf nemen. Maar ik ga ervoor.
895
01:28:55,142 --> 01:28:59,017
We zijn er klaar voor.
Met of zonder hem.
896
01:29:00,558 --> 01:29:04,433
Hij kan me wat. We zijn hier nu toch.
897
01:29:04,558 --> 01:29:07,725
Goed. We gaan morgenochtend.
898
01:29:07,850 --> 01:29:14,517
Neem de rest van de bewakers mee.
Ga slapen. Morgen valt de beslissing.
899
01:29:16,809 --> 01:29:21,517
Spencer, Black, vraag om luchtaanvallen
op de oostelijke flank.
900
01:29:23,267 --> 01:29:28,725
Milo, Jackson en Essex zijn opgerukt
naar de westelijke vijandelijke flank.
901
01:29:28,892 --> 01:29:32,642
Diller, Coffers en Bennett
proberen versterkingen...
902
01:29:32,767 --> 01:29:35,351
vanuit Mazar tegen te houden.
903
01:29:35,518 --> 01:29:40,351
Falls en Michaels beschermen Jones en mij
tegen de sluipschutters aan de zuidflank.
904
01:29:40,518 --> 01:29:42,850
DAGEN IN MISSIEGEBIED: 20
TIANGI-KLOOF, ZUIDELIJKE FLANK
905
01:29:42,975 --> 01:29:46,059
Daar gaan we dan, het konijnenhol in.
906
01:29:50,684 --> 01:29:56,559
Vern, wie wint er bij een gevecht?
Koningin Elizabeth of Margaret Thatcher?
907
01:29:56,684 --> 01:30:01,601
Jezus, Falls. Waar haal je dat vandaan?
- Uit m'n briljante geest.
908
01:30:04,601 --> 01:30:06,810
Zie je dat, baas?
909
01:30:10,101 --> 01:30:14,018
Falls, een verkenner heeft ons net gezien.
Op twee uur.
910
01:30:14,142 --> 01:30:15,810
Doelwit.
911
01:30:16,810 --> 01:30:18,434
Ik zie hem.
912
01:30:19,851 --> 01:30:21,893
594 meter.
913
01:30:22,018 --> 01:30:25,185
Iets links van hem.
914
01:30:29,726 --> 01:30:31,768
Goed schot.
915
01:30:37,434 --> 01:30:40,851
CHARLIE-CEL
TIANGI-KLOOF, NOORDELIJKE FLANK
916
01:30:45,435 --> 01:30:49,185
Coffers, maak de radio klaar.
- Geef me tien minuten.
917
01:30:49,310 --> 01:30:53,768
Je hebt vijf.
- Zoals ik zei: Geef me vijf minuten.
918
01:31:10,976 --> 01:31:12,976
Geen Dostum, hè?
919
01:31:16,935 --> 01:31:20,602
K2-basis, hier 595 Delta, over.
920
01:31:20,727 --> 01:31:25,352
Hou een traumaheli stand-by, over.
Begrepen.
921
01:31:27,644 --> 01:31:31,060
Hoe staan we ervoor, J?
- We zijn op de juiste plek.
922
01:31:31,936 --> 01:31:34,769
Er zitten daar minstens 15.000 man.
923
01:31:35,352 --> 01:31:37,602
Spencer, hier Alfa. We zijn in positie.
924
01:31:37,727 --> 01:31:40,727
Bepaal doelwitten.
Grootste kanonnen eerst.
925
01:31:40,852 --> 01:31:44,894
Ik ben je grootste kanon.
- Diller, welkom. Hoe was je reis?
926
01:31:45,019 --> 01:31:49,268
Geweldig. Ik overweeg om hier
op vakantie heen te gaan.
927
01:31:49,477 --> 01:31:54,019
We gaan beginnen, jongens. Concentratie.
- We zijn er klaar voor.
928
01:31:59,352 --> 01:32:03,727
J, de O55-Brigade. Al Qaida.
929
01:32:05,144 --> 01:32:08,477
Die kunnen we mooi meenemen.
- Goed. Begrepen.
930
01:32:08,977 --> 01:32:12,394
Viper 47, hier Bravo 595.
931
01:32:12,560 --> 01:32:19,228
Laserdoelbepaling: 38.65.
932
01:32:19,353 --> 01:32:22,353
Doel: Tanks in open terrein.
933
01:32:55,894 --> 01:32:57,520
Mooi schot, chef.
934
01:32:59,645 --> 01:33:02,144
En hoe smaakt dat?
935
01:33:02,269 --> 01:33:06,728
Bravo, die was raak.
Verplaats je doelwit 500 meter zuidwaarts.
936
01:33:06,853 --> 01:33:09,228
Viper 47, nieuw doelwit.
937
01:33:09,353 --> 01:33:13,228
Meerdere manschappen in open terrein.
500 meter oostwaarts.
938
01:33:13,353 --> 01:33:16,645
Chef. Chef, chef, chef.
939
01:33:16,770 --> 01:33:20,728
Hoe hebben ze ons gevonden?
- Geven ze zich over?
940
01:33:26,478 --> 01:33:28,853
Geven ze zich over?
941
01:33:28,978 --> 01:33:30,853
Misschien.
942
01:33:30,978 --> 01:33:35,020
Het kan een truc zijn.
Hou je vinger bij de trekker.
943
01:33:35,145 --> 01:33:38,312
Geen plotselinge bewegingen.
- Wat doen we met ze?
944
01:33:42,145 --> 01:33:47,478
Alfa 595, hier Bravo 595.
We hebben een probleem.
945
01:33:47,603 --> 01:33:51,479
Meerdere vijandelijke strijders
willen zich overgeven.
946
01:33:51,603 --> 01:33:53,062
Handen omhoog.
947
01:33:54,561 --> 01:33:58,645
Begrepen. Breng verslag uit
als ze gevangen zijn genomen.
948
01:34:04,853 --> 01:34:08,020
Flash 21, hier 595 Charlie.
949
01:34:21,813 --> 01:34:26,854
We moeten die antenne hebben. Dek me.
950
01:34:45,771 --> 01:34:47,312
Shit.
951
01:34:48,854 --> 01:34:52,021
Ze hebben een BM-21
en ze rijden de kloof in.
952
01:34:55,146 --> 01:34:57,521
Willen jullie je overgeven?
953
01:34:58,521 --> 01:35:02,813
Versta je wat ik zeg? Nee, nee.
954
01:35:02,938 --> 01:35:05,979
Blijf daar. Daar blijven, oké?
955
01:35:08,021 --> 01:35:13,105
Als je je wilt overgeven,
blijf je daar staan. Stop.
956
01:35:22,729 --> 01:35:28,021
We moeten al die lui fouilleren.
Een voor een.
957
01:35:29,021 --> 01:35:31,729
Duidelijk?
- Oké.
958
01:35:31,854 --> 01:35:33,271
Kijk heel goed uit.
959
01:36:15,897 --> 01:36:18,688
Hal. Hal.
960
01:36:20,106 --> 01:36:22,730
O, shit. Hal. Hal.
961
01:36:24,355 --> 01:36:26,396
Hal?
962
01:36:26,522 --> 01:36:29,396
Hal. Kom op, jongen. Hal.
963
01:36:35,730 --> 01:36:38,647
Hal, kom op. Kom op, man.
964
01:36:41,064 --> 01:36:44,064
Hal, kom op.
965
01:36:44,855 --> 01:36:47,480
Jongen, kom op.
966
01:36:47,605 --> 01:36:50,897
Aan wie dan ook: Bravo is gewond.
967
01:36:52,064 --> 01:36:56,314
Hoe erg is het?
- Erg. Stuur onmiddellijk een traumaheli.
968
01:36:56,481 --> 01:36:58,647
Ik regel het meteen.
969
01:37:08,356 --> 01:37:10,356
Herstel dat ding.
970
01:37:18,731 --> 01:37:21,773
Beter laat dan nooit, hè?
971
01:37:43,856 --> 01:37:45,481
Opschieten.
- Klaar.
972
01:37:45,606 --> 01:37:47,564
Goed, goed.
973
01:37:47,689 --> 01:37:50,981
Alfa, hier Charlie. Ontvang je mij?
- Zeg het maar.
974
01:37:51,107 --> 01:37:54,731
In de kloof staat een BM-21,
geladen met raketten.
975
01:38:14,731 --> 01:38:17,398
Wat is dat in godsnaam?
976
01:38:52,815 --> 01:38:57,482
Hoe is het met Spencer?
- Hij heeft een borstwond. De tijd dringt.
977
01:38:57,607 --> 01:39:01,981
Oké. Drie, twee, een, tillen.
Voorzichtig.
978
01:39:02,107 --> 01:39:04,482
Daar is beweging.
- Wegwezen.
979
01:39:04,649 --> 01:39:06,148
Bukken. Bukken.
980
01:39:34,273 --> 01:39:36,982
Essex, kun je de BM-21 raken?
981
01:39:38,607 --> 01:39:40,482
Negatief.
982
01:39:42,316 --> 01:39:45,774
Terugtrekken?
- Naar de paarden. Wegwezen.
983
01:39:47,899 --> 01:39:49,690
Rennen.
984
01:39:58,565 --> 01:40:02,024
De Taliban sluiten ons in
voordat de heli er is.
985
01:40:02,149 --> 01:40:03,857
Hou de portofoon bij Spencers oor.
986
01:40:08,941 --> 01:40:12,650
Het is alles of niks, Hal.
We gaan je evacueren.
987
01:40:12,774 --> 01:40:14,691
Niet stoppen.
988
01:40:14,816 --> 01:40:20,399
Nee. We evacueren je aan de andere kant
van de kloof, op weg naar Mazar-i-Sharif.
989
01:40:20,525 --> 01:40:25,316
Weet je nog? Winnen is de enige weg
naar huis. Hou vol, vriend.
990
01:40:47,608 --> 01:40:50,149
Vraag om een bombardement.
991
01:40:50,316 --> 01:40:54,650
464, pas je doel aan. 200 meter west.
Heb je mij ontvangen?
992
01:40:54,775 --> 01:40:58,650
Ja. Maar we mogen zo dicht bij jullie
niet bombarderen.
993
01:40:59,691 --> 01:41:01,775
Geallieerde troepen nabij.
994
01:41:01,900 --> 01:41:04,817
464, verzoek om te bombarderen.
995
01:41:04,942 --> 01:41:07,109
Ontvangen. Twintig seconden.
996
01:41:15,317 --> 01:41:17,983
Wegwezen.
- Rennen.
997
01:41:51,983 --> 01:41:53,692
Essex.
998
01:41:55,734 --> 01:41:58,442
Jackson?
- Ja.
999
01:42:10,067 --> 01:42:11,901
Najeeb.
1000
01:42:30,984 --> 01:42:35,317
Kom op, Najeeb. Kom. Kom op.
1001
01:42:39,859 --> 01:42:41,984
Gaat het?
- Help Jackson.
1002
01:42:42,110 --> 01:42:44,609
Kijk me aan.
- Ga Jackson helpen.
1003
01:42:45,818 --> 01:42:48,818
Jackson? Ga staan.
1004
01:42:49,818 --> 01:42:51,692
Ga staan.
- Kom op, Najeeb.
1005
01:42:57,026 --> 01:42:58,567
E.
1006
01:42:59,692 --> 01:43:01,818
Goed? In orde?
1007
01:43:07,818 --> 01:43:10,276
Gooi het eruit, man.
1008
01:43:10,443 --> 01:43:13,652
Toe maar. We moeten weg. We gaan.
1009
01:43:26,943 --> 01:43:31,527
De verbinding met Essex is weggevallen.
- Blijf proberen.
1010
01:43:31,652 --> 01:43:34,693
Als we die BM-21 niet uitschakelen,
is het afgelopen.
1011
01:43:34,819 --> 01:43:37,026
Hij vuurt 40 raketten per salvo.
1012
01:43:37,193 --> 01:43:40,693
Daarna moeten ze twee minuten herladen.
- Twee minuten.
1013
01:43:40,819 --> 01:43:46,652
Die tijd hebben we om ze te bestormen.
Wachten tot ze stoppen om te herladen.
1014
01:43:46,777 --> 01:43:51,485
K2-basis, hier Alfa.
De voorsten gaan over de rode lijn.
1015
01:43:51,610 --> 01:43:54,318
Hou rekening met veel slachtoffers.
1016
01:44:11,819 --> 01:44:14,152
Hij valt aan. Volg hem.
1017
01:46:34,070 --> 01:46:38,112
38, 39. Ze gaan zo herladen.
1018
01:47:48,446 --> 01:47:51,363
Kapitein.
- Nu. Voorwaarts.
1019
01:48:31,947 --> 01:48:34,196
Vijand recht voor ons.
1020
01:50:55,031 --> 01:50:58,406
Waar is Diller?
- Op weg naar onze positie.
1021
01:50:58,532 --> 01:51:00,782
De heli is er over twee minuten.
1022
01:51:01,782 --> 01:51:05,740
Ontvangen. We zien elkaar
op de plek van de evacuatie.
1023
01:52:00,032 --> 01:52:02,865
Weg met de paarden. Er komt een heli.
1024
01:52:02,990 --> 01:52:06,032
Hoe gaat het?
- Die heli moet nu komen.
1025
01:52:06,157 --> 01:52:09,533
Hij komt.
- Heli in aantocht. Jones, rookgranaat.
1026
01:52:09,657 --> 01:52:13,574
Ze komen eraan. Hou vol, maat.
1027
01:52:13,698 --> 01:52:17,740
Hebben we ze te grazen genomen?
- We hebben ze ingemaakt.
1028
01:52:20,491 --> 01:52:23,449
Hou vol. Niet opgeven.
1029
01:52:48,324 --> 01:52:50,825
Afdekken.
1030
01:53:10,616 --> 01:53:15,407
Oké, klaar? Drie, twee, een. Tillen.
1031
01:53:39,908 --> 01:53:43,699
Heeft iemand Dostum gezien?
- Iedereen trekt zich terug.
1032
01:53:43,825 --> 01:53:46,825
De kloof is vrij. Ze vluchten in paniek.
1033
01:53:46,991 --> 01:53:52,033
Is Atta's militie ergens gezien?
- Ja, ze naderen vanuit het oosten.
1034
01:53:52,242 --> 01:53:57,075
Dostum wil Atta pakken. Alles gaat fout
als de Noordelijke Alliantie uiteenvalt.
1035
01:53:57,242 --> 01:54:01,200
We moeten Dostum tegenhouden.
Ga naar Mazar.
1036
01:54:01,325 --> 01:54:03,117
We gaan.
1037
01:54:55,368 --> 01:54:59,076
Generaal, wacht.
- Generaal Atta.
1038
01:55:32,284 --> 01:55:37,451
Vandaag gun ik Atta de stad.
Morgen kijken we wel weer.
1039
01:55:38,576 --> 01:55:43,618
Dat is de juiste beslissing.
- De juiste beslissing.
1040
01:55:43,743 --> 01:55:47,827
Juiste beslissingen bestaan hier niet.
Dit is Afghanistan.
1041
01:55:47,952 --> 01:55:51,660
Het kerkhof van vele wereldrijken.
1042
01:55:51,785 --> 01:55:55,660
Vandaag ben je onze vriend,
morgen ben je onze vijand.
1043
01:55:56,451 --> 01:55:59,743
Voor jullie zal het niet anders zijn.
1044
01:55:59,868 --> 01:56:05,077
Binnenkort is Amerika hier
gewoon een van de vele stammen.
1045
01:56:06,618 --> 01:56:10,535
Jullie zijn lafbekken als je vertrekt.
1046
01:56:10,701 --> 01:56:14,077
En jullie zijn onze vijand als je blijft.
1047
01:56:17,785 --> 01:56:21,910
Maar je moet weten
dat je altijd m'n broeder zult zijn.
1048
01:56:23,827 --> 01:56:28,035
Als ik die stad binnenga,
hijs ik jullie vlag.
1049
01:56:28,202 --> 01:56:31,993
Het is jullie stad, generaal.
Hijs je eigen vlag.
1050
01:56:32,119 --> 01:56:38,035
Alsjeblieft. Die heb ik al heel erg lang.
Nu is hij van jou.
1051
01:56:38,160 --> 01:56:39,660
Bedankt.
1052
01:56:55,868 --> 01:56:58,369
Bedankt dat je me hebt beschermd.
1053
01:57:03,077 --> 01:57:05,494
Als je gaat huilen,
vertel ik het iedereen.
1054
01:57:05,619 --> 01:57:07,952
Hou je stil, man.
1055
01:57:09,244 --> 01:57:11,244
Welkom terug.
1056
01:57:20,744 --> 01:57:23,202
Dus we worden
op een andere plek opgehaald?
1057
01:57:23,327 --> 01:57:25,452
Je had nog niet ver genoeg gelopen.
1058
01:57:25,577 --> 01:57:29,036
Klopt.
Het gaat veel te goed met m'n knieën.
1059
01:57:29,160 --> 01:57:33,744
Ze zien er wel goed uit.
Heeft er een arts naar je gekeken?
1060
01:57:39,244 --> 01:57:44,285
Het voelt goed, hè?
- Zitten, bedoel je? Heerlijk.
1061
01:57:44,953 --> 01:57:48,036
Nee, iets tot een goed einde brengen.
1062
01:57:53,245 --> 01:57:57,536
Deze slag is gewonnen. Nu de oorlog nog.
1063
01:57:57,661 --> 01:58:00,328
Ja. Dat is niet aan ons.
1064
01:58:00,953 --> 01:58:04,370
Dat is ons werk niet, hè?
- Nee.
1065
01:58:05,828 --> 01:58:09,036
Waar neem je ons hierna mee naartoe?
1066
01:58:09,203 --> 01:58:13,869
Ik ga naar huis.
- Ik volg je wel.
1067
01:58:15,953 --> 01:58:18,078
Ik volg jou overal.
1068
01:58:20,078 --> 01:58:22,161
Godzijdank.
1069
01:58:57,203 --> 01:59:02,995
OEZBEKISTAN, K2-BASIS
DAGEN IN MISSIEGEBIED: 23
1070
01:59:33,620 --> 01:59:35,412
Spencer?
1071
01:59:35,537 --> 01:59:39,578
Hij is stabiel. Op weg naar Duitsland.
Hij was hier op tijd.
1072
01:59:42,121 --> 01:59:45,620
Je hebt je aan je belofte gehouden.
- Jawel.
1073
02:00:02,995 --> 02:00:05,329
Dat is prachtig, Maddy.
1074
02:00:15,329 --> 02:00:18,037
Maddy, kom hier.
1075
02:00:19,079 --> 02:00:23,246
Kijk. Het is dit jaar vroeg kerst.
- Papa.
1076
02:00:31,704 --> 02:00:35,663
Tegen alle verwachtingen in overleefden
alle 12 leden van ODA 595 hun missie.
1077
02:00:35,788 --> 02:00:38,538
De verovering van Mazar-i-Sharif
door de Paardsoldaten...
1078
02:00:38,663 --> 02:00:42,412
is een van de spectaculairste prestaties
van het Amerikaanse leger.
1079
02:00:42,579 --> 02:00:44,996
Taskforce Dagger deed er
slechts drie weken over.
1080
02:00:45,122 --> 02:00:49,704
Al Qaida beschouwt dit
als hun grootste nederlaag.
1081
02:00:51,412 --> 02:00:54,454
Omdat de missie geheim was,
kwamen de mannen van ODA 595 thuis...
1082
02:00:54,579 --> 02:00:56,163
zonder publieke erkenning...
1083
02:00:56,330 --> 02:00:59,038
van de vrijwel onmogelijke missie
die ze hadden volbracht.
1084
02:00:59,247 --> 02:01:02,788
In 2014 werd generaal Dostum
vicepresident van Afghanistan.
1085
02:01:02,913 --> 02:01:07,122
Dostum en Mitch Nelson zijn
tot op de dag van vandaag bevriend.
1086
02:01:09,330 --> 02:01:13,080
In 2012 werd hun heldhaftigheid geëerd...
1087
02:01:13,247 --> 02:01:19,497
met een standbeeld van een paardsoldaat
op de plek van het World Trade Center.
1088
02:01:32,539 --> 02:01:35,580
PEP Ondertiteling: Lieuwe Osinga