1 00:00:35,440 --> 00:00:38,273 Ez a történet a családomról szól. 2 00:00:38,360 --> 00:00:42,638 Rólam, a három gyönyörű gyermekemröl és a férjemröl. 3 00:00:43,920 --> 00:00:46,309 Íme, a mi csodás tanyánk. 4 00:00:47,400 --> 00:00:50,358 A férjem családjáé nemzedékek óta. 5 00:00:54,120 --> 00:00:57,829 Sajnos a férjem a háborúban harcol... 6 00:00:58,240 --> 00:00:59,912 Így hát magunk vagyunk. 7 00:01:00,240 --> 00:01:02,754 Persze, mindnyájan szörnyen aggódunk érte, 8 00:01:02,840 --> 00:01:06,958 de mindent egybevetve jól megbirkózom a feladattal. 9 00:01:07,920 --> 00:01:09,399 Nagyon jól. 10 00:01:09,480 --> 00:01:12,278 Nagyon jól, igazán. 11 00:01:12,840 --> 00:01:15,991 Nincs verekedés a tisztaszobában! 12 00:01:16,080 --> 00:01:18,116 Íme, én, ahogy épp megbirkózom. 13 00:01:19,000 --> 00:01:20,035 Citromos cukor! 14 00:01:20,120 --> 00:01:21,553 Ez nem voIt szép! 15 00:01:21,920 --> 00:01:23,592 Ők is birkóznak. 16 00:01:24,040 --> 00:01:27,112 LefeIé! Le a bútorróI! Vincent! LefeIé onnan! 17 00:01:27,200 --> 00:01:30,158 -Ők kezdték. -Le a bútorróI! 18 00:01:30,240 --> 00:01:32,549 Mind birkózunk. Jól megvagyunk. 19 00:01:32,640 --> 00:01:35,279 -Te vagy a bútorooon! -Te vagy a bútorooon! 20 00:01:35,360 --> 00:01:36,395 Jól vagyunk. 21 00:01:36,480 --> 00:01:37,833 Ne ordítsatok! 22 00:01:37,920 --> 00:01:39,751 Nem ordítunk. Te ordítasz. 23 00:01:40,040 --> 00:01:43,191 Itt mindennek ragyognia keII, 24 00:01:43,280 --> 00:01:45,157 mire hoInap megjönnek az unokatestvéreitek, 25 00:01:45,240 --> 00:01:49,313 és eheIyett egyfoIytában csak csata, csata, csata. 26 00:01:49,400 --> 00:01:54,793 Legyen inkább eheIyett békesség, békesség, békesség. 27 00:01:55,120 --> 00:01:59,113 MiIyen szomorúak Iennétek, ha eI kéne mennetek otthonróI, 28 00:01:59,200 --> 00:02:01,668 mert bombák potyognának mindenfeIöI. 29 00:02:01,760 --> 00:02:04,399 -A IekvárbóI nem adunk nekik! -Tessék? 30 00:02:04,480 --> 00:02:06,630 Apa IekvárjábóI nem adunk nekik. 31 00:02:06,720 --> 00:02:09,154 Persze, hogy nem. Az apáé, amikor hazajön. 32 00:02:09,240 --> 00:02:12,152 Viszont a játékaitokkaI játszhatnak ök is. 33 00:02:12,240 --> 00:02:14,196 Miért nem váIaszoI a IeveIemre? 34 00:02:14,280 --> 00:02:17,590 Nem beszéIünk apáróI, drágám. 35 00:02:17,680 --> 00:02:21,150 De miért nem váIaszoI? Már évek óta nem írt nekünk. 36 00:02:21,240 --> 00:02:23,276 LÉGIPOSTA MéIyvöIgy tanya 37 00:02:23,360 --> 00:02:24,713 Ugyan, drágám. 38 00:02:25,720 --> 00:02:26,789 Nézd. 39 00:02:31,680 --> 00:02:34,353 Három hónappaI ezeIött, akkor írt. 40 00:02:34,440 --> 00:02:35,589 Látod? 41 00:02:36,760 --> 00:02:40,548 És a hadsereg foIyamatosan mozgásban van, ennyi az egész. 42 00:02:40,640 --> 00:02:43,598 Nincsen semmi ok aggodaIomra. Rendben? 43 00:02:44,880 --> 00:02:46,836 Na, nekem most rohannom keII, 44 00:02:46,920 --> 00:02:49,036 ti meg takarítsatok ki a vendégeknek. 45 00:02:49,120 --> 00:02:50,997 És miIyenek az unokatestvéreink? 46 00:02:51,080 --> 00:02:54,709 Városi gyerekek, és minden bizonnyaI nagyon eIökeIöek. 47 00:02:54,800 --> 00:02:56,756 És egész biztos, 48 00:02:56,840 --> 00:03:00,879 hogy rendkívüI jóI neveItek. 49 00:03:02,960 --> 00:03:05,190 BIenkinsop! Ez már megint okád! 50 00:03:05,280 --> 00:03:07,714 ÁIIjon meg! Lehányta a cipömet! 51 00:03:07,800 --> 00:03:10,633 Nincs gond, BIenkinsop. Már eIáIIt. 52 00:03:10,720 --> 00:03:12,073 HoI a piIIecukrom? 53 00:03:12,160 --> 00:03:14,833 CyriI úrfi, biztos, hogy böIcs döntés a piIIecukor 54 00:03:14,920 --> 00:03:16,433 az iménti ürítés fényében? 55 00:03:16,520 --> 00:03:18,829 A piIIecukor mindig böIcs döntés, köszönöm. 56 00:03:19,840 --> 00:03:20,955 Vadbarom! 57 00:03:21,040 --> 00:03:23,600 Tönkretetted a vadonás új FontareIIi börtopánomat! 58 00:03:23,680 --> 00:03:25,955 És nincs meg a pici piros papucsom! 59 00:03:26,040 --> 00:03:27,553 Te barom, barom, barom! 60 00:03:27,640 --> 00:03:28,834 Ó, nézd! 61 00:03:30,960 --> 00:03:33,474 MiIyen tündéri! Ez az az heIy? 62 00:03:35,240 --> 00:03:36,389 Nem. 63 00:03:36,480 --> 00:03:38,152 MÉLYVÖLGY TANYA 64 00:04:22,320 --> 00:04:23,912 Csut-o-mata 65 00:04:27,080 --> 00:04:28,069 BoIdogságmérö 66 00:04:28,160 --> 00:04:29,673 MESÉS - RÓZSASZÍN KÖD - FÖLD FÖLÖTT - EKSZTÁZIS - DELÍRIUM 67 00:04:30,640 --> 00:04:32,835 Vincent! Házimunka! 68 00:04:32,920 --> 00:04:35,275 De hát hoInap adják eI a maIacokat, 69 00:04:35,360 --> 00:04:38,352 és te mondtad, hogy eIötte még egyszer csutakoIjam Ie öket. 70 00:04:38,440 --> 00:04:41,830 Apa azt mondta, hogy én vagyok a parancs. Na, száIIj Ie. 71 00:04:41,920 --> 00:04:44,388 De apa csináIta nekik a Csut-o-matát. 72 00:04:44,480 --> 00:04:46,311 -Mondom, száIIj Ie! -LeszáIIok, IeszáIIok. 73 00:04:46,400 --> 00:04:49,631 Nincs több csutakoIás. Megyek, megnézem az árpát. 74 00:05:03,280 --> 00:05:04,395 Ó, hahó! 75 00:05:12,880 --> 00:05:15,758 -Hogy van az én bübájos sógornöm? -Nem. 76 00:05:15,840 --> 00:05:19,037 Fordítva van a kabátod. Ehhez nejIonharisnya iIIik. 77 00:05:19,120 --> 00:05:20,189 -Nem. -Nem? Mit nem? 78 00:05:20,280 --> 00:05:22,953 Ó, pontosan tudod, hogy mit nem. Nem adom eI. 79 00:05:23,040 --> 00:05:24,678 IsabeI, nézz rám. Nézz rám. 80 00:05:24,760 --> 00:05:27,399 -Ki vagyok én? Ki vagyok én? -Te a sógorom vagy. 81 00:05:27,480 --> 00:05:30,995 CsaIádtag vagyok, Iz, ez itt a Iényeg, és ezért megbízhatsz bennem. 82 00:05:31,080 --> 00:05:33,833 JóI van, PhiI. Mit akarsz? 83 00:05:33,920 --> 00:05:35,273 Most keII eIadnunk a tanyát. 84 00:05:35,360 --> 00:05:37,715 Arra sincs eIég pénzed, hogy a traktor részIeteit fizesd. 85 00:05:37,800 --> 00:05:39,279 És ha nincsen traktor, nincsen aratás. 86 00:05:39,360 --> 00:05:40,873 És ha nincs aratás, eIveszíted a tanyát... 87 00:05:40,960 --> 00:05:42,359 Megmondtam, hogy nem. 88 00:05:42,440 --> 00:05:44,556 És Norman kitaIáIt vaIamit, 89 00:05:44,640 --> 00:05:46,631 úgyhogy ki tudom fizetni a törIesztörészIetet. 90 00:05:46,720 --> 00:05:49,359 -VaIóban? És mit taIáIt ki? -Sietös a doIgom, PhiI. 91 00:05:49,440 --> 00:05:52,716 IsabeI, nem gyözöm hangsúIyozni, hogy nekem keII a pénz. 92 00:05:52,800 --> 00:05:54,836 Én is ember vagyok, de a tanya, az fé... 93 00:05:54,920 --> 00:05:57,195 FéIig Roryé, féIig a tiéd, igen, tudom, 94 00:05:57,280 --> 00:05:59,748 tudom, mert eImondod minden egyes aIkaIommaI. 95 00:05:59,840 --> 00:06:02,035 De nem adhatod eI az engedéIyem néIküI, 96 00:06:02,120 --> 00:06:04,156 és én nem adok rá engedéIyt! 97 00:06:04,240 --> 00:06:07,869 -De Izzy, itt van náIam a szerzödés! -Ég veIed, PhiI! 98 00:06:08,080 --> 00:06:11,595 Itt vagyok, jövök már! Mrs. Docherty, eI ne kezdje néIküIem! 99 00:06:11,680 --> 00:06:13,113 Mrs. Docherty? 100 00:06:13,640 --> 00:06:14,629 Mrs. Docherty? 101 00:06:14,720 --> 00:06:16,551 A LEGJOBB A BRIT SZIGETEKEN 102 00:06:16,640 --> 00:06:17,755 Hahó? 103 00:06:19,760 --> 00:06:22,069 Hát itt van. Kezdtem aggódni. 104 00:06:22,640 --> 00:06:25,518 Ó, túI sokat aggódik. És az nem segít. 105 00:06:25,600 --> 00:06:28,319 Csak mert mostanság kissé feIedékeny tetszik Ienni. 106 00:06:28,400 --> 00:06:30,789 Akkor... Tessék vinni a boItot, 107 00:06:30,880 --> 00:06:33,030 én meg eIpakoIom az árut. 108 00:06:33,120 --> 00:06:35,111 Ó, remeküI eIboIdoguItam. 109 00:06:36,960 --> 00:06:39,599 EI sem kezdte a kipakoIást, ugye? 110 00:06:40,360 --> 00:06:42,316 KipakoIást? Hová? 111 00:06:44,320 --> 00:06:45,594 Ó, jóI van. 112 00:06:47,600 --> 00:06:49,955 Nem, én csak... EIkezdtem eIrakni a Iisztet. 113 00:06:51,120 --> 00:06:52,712 Hú, de nagy köd van. 114 00:06:54,480 --> 00:06:56,516 Óó. Ideadná a Iapátot? 115 00:07:05,000 --> 00:07:07,833 Jó reggeIt, Green úr. Még nem voIt szerencsénk. 116 00:07:07,920 --> 00:07:10,798 Én Szurka kisasszony vagyok, és ö a társam, Piszka kisasszony. 117 00:07:10,880 --> 00:07:11,949 Hmm. Örvendek. 118 00:07:12,040 --> 00:07:13,439 Mit gondoI, ki küIdött? 119 00:07:13,520 --> 00:07:17,195 Két iIyen eIbüvöIö höIgyeményt? A MikuIás? 120 00:07:17,280 --> 00:07:19,430 Maga fIörtöI veIünk? 121 00:07:20,360 --> 00:07:22,157 Ó, ugye, hívhatom PhiInek? 122 00:07:22,240 --> 00:07:24,037 Annak hív, aminek akar, szivi. 123 00:07:24,120 --> 00:07:25,792 Hogy maga miIyen huncut! 124 00:07:28,080 --> 00:07:30,071 Tokáné nem fog örüIni! 125 00:07:32,080 --> 00:07:33,672 Tokáné szerint maga tartozik. 126 00:07:33,760 --> 00:07:37,389 Vaskos kis summát haImozott feI az egyik kaszinójában. 127 00:07:37,480 --> 00:07:39,118 Látja, hogy mit játszott eI, PhiI? 128 00:07:39,200 --> 00:07:40,315 TARTOZOM EGY TANYÁVAL PhiIIip Green 129 00:07:40,400 --> 00:07:41,389 ''Tartozom egy tanyávaI.'' 130 00:07:41,480 --> 00:07:43,948 -HoI a tanyája, PhiI? -Tanya? Az kIanya. 131 00:07:44,040 --> 00:07:45,029 A tanyáért jöttünk. 132 00:07:45,120 --> 00:07:47,588 Megértettem, höIgyeim, és igen, megkapják, megkapják. 133 00:07:47,680 --> 00:07:49,193 És Tokánénak nem keII aggódnia, megoIdom. 134 00:07:49,280 --> 00:07:51,714 Meg fogom oIdani. 135 00:07:51,800 --> 00:07:53,119 Kérem, ne bántsanak. 136 00:07:53,200 --> 00:07:55,270 Ó, nem akarjuk mi bántani, PhiI. 137 00:07:55,360 --> 00:07:58,875 Tokáné azt mondta, hogy váIasszunk, mit viszünk eI neki. 138 00:07:58,960 --> 00:08:01,076 A tanya szerzödését... 139 00:08:01,160 --> 00:08:02,673 Vagy a veséit. 140 00:08:29,200 --> 00:08:30,952 Még nem érett be, fiam? 141 00:08:31,040 --> 00:08:33,600 PhiI bácsi. Honnét kerüIt ide? 142 00:08:33,680 --> 00:08:35,636 Ó, csak... Haza tartok. 143 00:08:37,080 --> 00:08:39,150 Pár nap, és beérik, azt hiszem. 144 00:08:39,240 --> 00:08:40,639 Biztos büszke vagy. 145 00:08:40,720 --> 00:08:43,393 Anyád meséIt az ötIetedröI, hogy hogy fizessétek a traktort. 146 00:08:43,480 --> 00:08:46,278 Hogy a fenébe jutott ez eszedbe? 147 00:08:46,360 --> 00:08:49,113 Hát, Iáttam Macreadie gazdát a boItban, 148 00:08:49,200 --> 00:08:52,875 és azt mondta, venni akar pár gIouchesteri foItost. 149 00:08:52,960 --> 00:08:54,757 -MaIacot. -Igen, tudom. 150 00:08:54,840 --> 00:08:57,832 Így aztán feIajánIottam neki a mi maIacainkat. 151 00:08:57,920 --> 00:08:59,069 Okos. 152 00:09:01,840 --> 00:09:03,159 Nagyon okos. 153 00:09:08,200 --> 00:09:09,349 Rajta. 154 00:09:09,840 --> 00:09:11,831 Görögj csak. Ez az. 155 00:09:12,400 --> 00:09:13,913 Erre tessék. 156 00:09:19,200 --> 00:09:21,111 GondoIkozz, PhiI. 157 00:09:21,200 --> 00:09:23,191 GondoIkozz, gondoIkozz, gondoIkozz. 158 00:09:24,000 --> 00:09:25,069 MaIacok. 159 00:09:25,160 --> 00:09:28,311 Meg keII szabaduIni töIük. Tüntessük eI a maIacokat. 160 00:09:28,400 --> 00:09:31,756 Nincs maIac, nincs traktor. És akkor eIadja a tanyát. 161 00:09:44,560 --> 00:09:45,595 Nézd. 162 00:09:49,680 --> 00:09:51,272 Tyü! Odasüss! 163 00:09:51,360 --> 00:09:52,793 Az egy automobiI? 164 00:09:52,880 --> 00:09:54,313 Az unokatesók! 165 00:09:54,400 --> 00:09:57,949 De csak hoInapra vártuk öket. 166 00:10:01,640 --> 00:10:04,074 Vajon hoztak édességet? 167 00:10:05,480 --> 00:10:07,630 Biztos nagyon gazdagok! 168 00:10:08,080 --> 00:10:09,957 Soförjük is van. 169 00:10:18,040 --> 00:10:19,519 HoI vagyunk? 170 00:10:20,280 --> 00:10:22,157 Itt vagyunk KakiföIdén. 171 00:10:23,360 --> 00:10:25,999 Kacsakaki, pipikaki, bocikaki, kecskekaki. 172 00:10:26,720 --> 00:10:28,551 Kaki, ameddig a szem eIIát. 173 00:10:28,640 --> 00:10:30,756 Megérkeztünk. KiszáIIás. 174 00:10:30,840 --> 00:10:33,912 Ha kimegyek, eIIepnek a kaki... hegyek. 175 00:10:34,000 --> 00:10:36,230 TeIjesen eIment az esze, BIenkinsop? 176 00:10:36,320 --> 00:10:39,153 Anyu sosem küIdene iIyen heIyre. Vigyen haza! 177 00:10:41,240 --> 00:10:44,391 Látja? Itt vademberek vannak! Megtagadom a kiszáIIást. 178 00:10:44,480 --> 00:10:47,040 Kár a gözért, CeIia. Nincs váIasztásunk. 179 00:10:47,120 --> 00:10:49,315 Vigyen haza most rögtön! 180 00:10:49,400 --> 00:10:51,391 Azt is tudod, miért nincs váIasztásunk. 181 00:10:51,480 --> 00:10:53,675 Ne tettessük, hogy a bombák miatt vagyunk itt. 182 00:10:53,760 --> 00:10:57,196 Ezek biztos kannibáIok! Látta azt az izét az abIaknáI? 183 00:10:57,280 --> 00:11:00,192 ÜdvözIetem, ó, kakivaI borított Iények. 184 00:11:01,040 --> 00:11:03,474 -BeszéIitek a nyeIvet? -Korán jöttéI. 185 00:11:03,560 --> 00:11:06,677 Igen, kakiIény, messzi föIdröI érkeztünk. 186 00:11:06,760 --> 00:11:10,435 AhoI a szappanok föIdje is van. Meg angoIvécé. 187 00:11:11,720 --> 00:11:15,235 Az ott egy pörköIt kávévaI beszórt Fry's csokoIádé? 188 00:11:15,320 --> 00:11:17,515 Igen, az. Kérsz egy harit? 189 00:11:18,160 --> 00:11:20,116 Ó, sajnos nem maradt. 190 00:11:20,840 --> 00:11:23,229 -Jöjjön, CeIia kisasszony. -Kérem, BIenkinsop! 191 00:11:23,320 --> 00:11:24,753 -De szenya! -IIyen az éIet. 192 00:11:24,840 --> 00:11:26,273 -EImondom anyunak! -Ne Iegyen iIyen, kisasszony. 193 00:11:26,360 --> 00:11:27,873 Na... 194 00:11:27,960 --> 00:11:31,669 -Engedje eI a bárszekrényt, kisasszony. -Eresszeeeeen! Neeeeee! 195 00:11:31,760 --> 00:11:32,954 Nézze, uram. 196 00:11:33,040 --> 00:11:36,032 Jobb, ha visszaviszi ezt a két városi pojácát 197 00:11:36,120 --> 00:11:39,032 -oda, ahová vaIók. -Vigyen haza! 198 00:11:40,720 --> 00:11:43,917 Haza akarok menni! Szörnyü ez a heIy! 199 00:11:47,560 --> 00:11:49,039 Jaj, a cipöm! 200 00:11:49,120 --> 00:11:51,111 Nem maradok ebben a pöcegödörben! 201 00:11:51,200 --> 00:11:53,191 Inkább a bombák! 202 00:11:53,280 --> 00:11:55,714 Ígérje meg, BIenkinsop, hogy eImondja anyunak, miIyen szörnyü itt! 203 00:11:55,800 --> 00:11:58,234 EI keII jönnie értem hoInap! 204 00:11:58,320 --> 00:11:59,389 Ígérje meg! 205 00:11:59,480 --> 00:12:01,675 Csak öt perce van itt, és nézze meg, hogy néz ki! 206 00:12:01,760 --> 00:12:05,878 -És maga csak a soför! -CyriI úrfi, kérem... 207 00:12:05,960 --> 00:12:08,269 Kinyújtaná a kezét, és megfogná CeIia kisasszony új ruháit? 208 00:12:08,360 --> 00:12:09,395 Ígérje meg! 209 00:12:09,480 --> 00:12:11,869 BeszéIek az anyjávaI, Miss CeIia, ígérem. 210 00:12:11,960 --> 00:12:15,350 -De most itt keII maradniuk. -Nem maradhatnak. FaragatIanok! 211 00:12:15,440 --> 00:12:16,873 Huh! Ez vicces. FöIeg attóI, 212 00:12:16,960 --> 00:12:19,997 aki nem tudja kitöröIni a saját fenekét. 213 00:12:20,080 --> 00:12:22,116 -Na, megáIIj, te! -ÁIIj! 214 00:12:22,200 --> 00:12:24,953 ÁIIj! A ruhám. A gyönyörü, új ruhám. 215 00:12:26,760 --> 00:12:29,513 ÁIIj! Hogy merészeIed? 216 00:12:29,600 --> 00:12:31,397 Összegyürödnek! 217 00:12:32,000 --> 00:12:35,436 -Jobb Ienne a fronton. -EImondom édesanyádnak! 218 00:12:36,400 --> 00:12:38,834 A gyönyörü ruháim. 219 00:12:38,920 --> 00:12:40,399 Tönkrementek. 220 00:12:41,720 --> 00:12:43,278 Ez a pokoI! 221 00:12:44,000 --> 00:12:46,468 Szörnyetegek, megIakoItok! 222 00:12:48,960 --> 00:12:52,509 Na, ennyit mára, Mrs. Docherty. 223 00:12:52,600 --> 00:12:57,037 Még éppen Iesz idöm odahaza... Kitakarítani, mire megjönnek 224 00:12:57,120 --> 00:12:59,031 az unokatestvérek. 225 00:12:59,120 --> 00:13:00,712 Ó, ez csodás. 226 00:13:00,880 --> 00:13:02,836 Az enyémek mind haIottak. 227 00:13:02,920 --> 00:13:04,797 -Jó éjt. -Jó éjt. 228 00:13:05,280 --> 00:13:07,919 -ÜdvözIöm Mr. Dochertyt. -Átadom. 229 00:13:08,000 --> 00:13:10,070 Kész is, befejeztem. 230 00:13:10,160 --> 00:13:11,195 Mit? 231 00:13:12,040 --> 00:13:14,235 EIpakoItam a meIaszt. 232 00:13:15,760 --> 00:13:17,352 Mi? Hová? 233 00:13:18,480 --> 00:13:22,473 Kész van, megvan, jóI van. AggodaIomra egyáItaIában semmi ok. 234 00:13:24,040 --> 00:13:26,429 Ó, ne Iegyen kishitü, aranyoskám. 235 00:13:50,560 --> 00:13:52,790 Hogy ne Iegyek kishitü, azt mondja. 236 00:13:53,760 --> 00:13:58,470 És aggodaIomra semmi ok, azt mondja. Ó, nem, semmi, egyáItaIán. 237 00:13:59,040 --> 00:14:01,349 A gyerekek öIik egymást. 238 00:14:01,760 --> 00:14:03,990 A traktort visszaveszi a bank. 239 00:14:05,120 --> 00:14:08,999 Ó! PhiI... Pedig eI akarja adni aIóIunk a tanyát! 240 00:14:09,520 --> 00:14:12,876 Vendégek jönnek 24 órán beIüI! 241 00:14:13,560 --> 00:14:16,916 Az egyetIen kabátomnak annyi. 242 00:14:17,000 --> 00:14:21,039 És 1 7 fiók teIe meIasszaI! 243 00:14:21,120 --> 00:14:23,680 Aki itt segít, az Nanny McPhee. 244 00:14:31,000 --> 00:14:33,036 Aki itt segít, az Nanny McPhee. 245 00:14:33,120 --> 00:14:34,519 Nanny Mc-ki? 246 00:14:42,960 --> 00:14:45,520 Aki itt segít, az Nanny McPhee. 247 00:14:45,600 --> 00:14:47,477 -Aki itt segít... -...az Nanny McPhee. 248 00:14:47,560 --> 00:14:50,028 -Aki itt segít... -...az Nanny McPhee, Nanny McPhee. 249 00:14:50,120 --> 00:14:51,917 Aki itt segít, az Nanny McPhee. 250 00:14:52,000 --> 00:14:53,797 Aki itt segít, az Nanny McPhee. 251 00:14:53,880 --> 00:14:55,154 Aki itt segít, az Nanny McPhee. 252 00:14:55,240 --> 00:14:56,593 Aki itt segít, az Nanny McPhee. 253 00:14:56,680 --> 00:14:57,749 Aki itt segít, az Nanny McPhee. 254 00:14:57,840 --> 00:14:59,068 Aki itt segít, az Nanny McPhee. 255 00:14:59,160 --> 00:15:00,195 Aki itt segít, az Nanny McPhee. 256 00:15:00,280 --> 00:15:01,395 Aki itt segít, az Nanny McPhee. 257 00:15:01,480 --> 00:15:02,799 Aki itt segít, az Nanny McPhee. 258 00:15:02,880 --> 00:15:04,108 Aki itt segít, aki itt segít, 259 00:15:04,200 --> 00:15:07,988 aki itt segít, aki itt segít... 260 00:15:08,720 --> 00:15:09,835 ...az Nanny McPhee! 261 00:15:12,240 --> 00:15:13,468 Minö megIepetés. 262 00:15:13,560 --> 00:15:17,189 Nem csak úgy viseIkednek, mint az áIIatok, de úgy is éInek. 263 00:15:18,000 --> 00:15:20,195 Csupa kaki vagyok. 264 00:15:20,280 --> 00:15:22,475 Akkor már beiIIeszkedtéI. 265 00:15:22,960 --> 00:15:25,269 Lófütty sincs itt, nem hogy kaja. 266 00:15:26,880 --> 00:15:28,199 Kivéve ezt. 267 00:15:28,280 --> 00:15:30,748 -Nem! -Apa Iekvárja! 268 00:15:30,840 --> 00:15:33,229 Tedd Ie a Iekvárt. 269 00:15:37,720 --> 00:15:38,789 Ez csak Iekvár. 270 00:15:38,880 --> 00:15:40,711 Hogyha nem tünt voIna feI, éppen háború van. 271 00:15:40,800 --> 00:15:43,394 Hónapokig gyüjtöttük a cukorjegyeket ehhez. 272 00:15:43,480 --> 00:15:45,994 Ha kibontod, agyonvágIak. 273 00:15:47,520 --> 00:15:48,555 Hopsz. KibomIott. 274 00:15:48,640 --> 00:15:51,279 Ez csak egy undok áIom, és mindjárt feIébredek. 275 00:15:51,360 --> 00:15:53,351 FeIébredek, és a Harrodsban Ieszek anyuvaI. 276 00:15:53,440 --> 00:15:54,429 A cipöosztáIyon. 277 00:15:54,520 --> 00:15:57,080 A cseIéd szóI, hogy megérkeztek a cipök, és anyuvaI eImegyünk értük. 278 00:15:57,160 --> 00:15:58,832 EIhoznád nekem öket? 279 00:15:58,920 --> 00:16:01,388 FeI fogok ébredni, és szép, rózsaszín topánom Iesz. 280 00:16:01,480 --> 00:16:03,277 -CeIia, kapd eI! -Anyu már rendeIt egy gyönyörü, 281 00:16:03,360 --> 00:16:07,433 máIyvaszínüt, hozzáiIIö köpennyeI, és szerintem még ma megérkezik. 282 00:16:14,160 --> 00:16:15,434 Ennyi. 283 00:16:16,600 --> 00:16:17,828 Végük. 284 00:16:21,440 --> 00:16:22,759 Kapd eI! 285 00:16:23,920 --> 00:16:25,717 Vissza! 286 00:16:32,240 --> 00:16:36,233 Aki itt segít, az Nanny McPhee. 287 00:16:36,320 --> 00:16:39,517 Aki itt segít, az Nanny McPhee. 288 00:16:39,600 --> 00:16:43,752 Aki itt segít, az Nanny McPhee. 289 00:16:43,840 --> 00:16:45,193 Nanny McPhee. 290 00:16:46,000 --> 00:16:47,399 Nanny McPhee. 291 00:17:08,600 --> 00:17:09,669 Móresre tanítaIak! 292 00:17:09,760 --> 00:17:12,228 -Ide gyere, gyáva nyúI. -Mi van itt? Norman. CyriI. 293 00:17:12,920 --> 00:17:14,148 -Jó napot... -Szia, drágám. 294 00:17:14,240 --> 00:17:15,878 ...IsabeI néni. 295 00:17:17,280 --> 00:17:19,271 -Gyere ide, te nagyképü... -Anyukád hogy van? 296 00:17:19,360 --> 00:17:20,998 HaIáI, haIáI, haIáI, kínhaIáI! 297 00:17:21,080 --> 00:17:24,436 -Te kicsipkézett... -Te csak ne csúfoIódj, te paraszt. 298 00:17:24,520 --> 00:17:26,590 -CeIia, te vagy az? -Tönkretetted a ruhám, 299 00:17:26,680 --> 00:17:28,238 hát tönkreteszem a hajad. 300 00:17:28,320 --> 00:17:29,992 MiIyen bájos ruha. 301 00:17:30,520 --> 00:17:33,193 Ki az már? Jó, megyek. 302 00:17:33,680 --> 00:17:34,999 Megyek már. 303 00:17:57,520 --> 00:17:59,590 -IsabeI. -Jaj, ne most, PhiI. 304 00:17:59,680 --> 00:18:00,749 Amikor nemet mondtáI, 305 00:18:00,840 --> 00:18:02,319 -az tényIeg nemet jeIentett? -Most aIkaImatIan. 306 00:18:02,400 --> 00:18:04,789 Visszajöhetek tíz perc múIva. Öt, három, kettö? 307 00:18:04,880 --> 00:18:08,475 Azt hiszem, most fözök nektek egy tojást. 308 00:18:09,200 --> 00:18:12,636 Ó, hogy az ég szereImére, PhiI, menj innen! 309 00:18:12,720 --> 00:18:13,994 Én... Menj... 310 00:18:24,960 --> 00:18:26,871 Jó estét, Mrs. Green. 311 00:18:27,600 --> 00:18:28,999 A nevem Nanny McPhee. 312 00:18:29,080 --> 00:18:32,789 Ó, maga az? Vagyis ö. Vagyis... 313 00:18:33,640 --> 00:18:35,312 Ki? Ki maga? 314 00:18:35,400 --> 00:18:37,516 A nevem Nanny McPhee. 315 00:18:37,600 --> 00:18:40,068 Kis cé, nagy pé. 316 00:18:40,160 --> 00:18:43,436 Értem, értem. Az a heIyzet, hogy nem kértem dadát. 317 00:18:43,520 --> 00:18:46,717 Nincs rá szükségem. RemeküI eIboIdoguIok. 318 00:18:46,800 --> 00:18:50,031 NáIam... Sosem voIt dada, mert én nem akarok dadát. 319 00:18:50,120 --> 00:18:54,557 De én hadidada vagyok, Mrs. Green, és ide heIyeztek. 320 00:18:54,640 --> 00:18:57,108 Nem, nem, ez biztos vaIami tévedés Iesz. 321 00:18:57,200 --> 00:19:00,272 -Ura vagyok a heIyzetnek. -SzáIIj Ie róIam, te ördögfattya! 322 00:19:00,360 --> 00:19:01,918 Ez... CyriI. Ő nem az enyém. 323 00:19:02,000 --> 00:19:03,274 -Még nem végeztem veIed. -Unokatestvér. 324 00:19:03,360 --> 00:19:05,635 -Ide gyere, te éIösködö ficsúr! -Ő meg Norman. 325 00:19:05,720 --> 00:19:07,312 Vedd Ie róIam a mocskos mancsod. 326 00:19:07,400 --> 00:19:09,311 Ő az enyém. Most taIáIkoztak. 327 00:19:09,640 --> 00:19:10,629 Rettenetes. 328 00:19:10,720 --> 00:19:14,076 Most ismerkednek, úgy... Hogy játszanak. 329 00:19:14,160 --> 00:19:17,630 -Együk meg a városiak fejét! -A háború. 330 00:19:17,720 --> 00:19:19,915 Nincs rájuk túI jó hatássaI. 331 00:19:20,880 --> 00:19:21,995 VaIóban. 332 00:19:22,720 --> 00:19:25,234 -Bejöhetek? -Muszáj? 333 00:19:25,320 --> 00:19:28,835 Vagyis persze. Természetesen. Muszáj. 334 00:19:28,920 --> 00:19:31,593 -Teát? -TaIán késöbb. 335 00:19:33,480 --> 00:19:35,948 Hadd mutatkozzam be a kicsiknek. 336 00:19:37,920 --> 00:19:39,114 Ne, várjon. 337 00:19:40,280 --> 00:19:42,510 Tegye csak feI a teavizet. 338 00:19:42,600 --> 00:19:44,318 Egy perc, és itt vagyok. 339 00:19:53,400 --> 00:19:55,038 -Úgysem hagyom abba. -Eressz! 340 00:19:56,640 --> 00:19:59,473 -Azt mondom... -HaIáI! 341 00:19:59,560 --> 00:20:01,437 TegyéI Ie! 342 00:20:01,520 --> 00:20:03,988 Irigy vagy, mert értek a divathoz! 343 00:20:04,080 --> 00:20:06,958 Ne nyúIj az öItönyömhöz! A Iegmárkásabb. 344 00:20:08,160 --> 00:20:10,355 Kérhetnék egy kis figyeImet? 345 00:20:14,440 --> 00:20:16,396 Az én nevem Nanny McPhee. 346 00:20:20,080 --> 00:20:21,195 HaIáI! 347 00:20:21,280 --> 00:20:23,111 JóI figyeIjetek rám. 348 00:20:23,200 --> 00:20:27,591 Fejezzétek be, amit csináItok, és menjetek feI az ágyba. 349 00:20:27,720 --> 00:20:30,837 -OIyan vagy, mint egy banán! -Te meg oIyan, mint egy vécépapír guriga. 350 00:20:30,920 --> 00:20:32,512 HaIIottátok, mit mondtam? 351 00:20:32,760 --> 00:20:33,795 LecsapIak. 352 00:20:33,880 --> 00:20:35,950 -Civódást befejezni... -SzáIIj Ie róIam. 353 00:20:36,040 --> 00:20:37,439 De azonnaI. 354 00:20:37,520 --> 00:20:40,956 -Apám magas rangú tisztviseIö a hadügynéI. -És erre tanított téged? 355 00:21:00,320 --> 00:21:01,878 Ó, hogy oda ne rohanjak! 356 00:21:10,560 --> 00:21:12,118 Mi történik? 357 00:21:16,960 --> 00:21:18,473 Ne, engem ne! 358 00:21:20,800 --> 00:21:21,949 Jaj, ne! 359 00:21:25,400 --> 00:21:26,833 Vincent, áIIj! 360 00:21:28,200 --> 00:21:32,273 Nem tudok IeáIIni! Az ütö csináIja! 361 00:21:35,200 --> 00:21:36,394 Ő az! 362 00:21:36,640 --> 00:21:39,996 -Mi? -Ő csináIja veIünk! 363 00:21:40,080 --> 00:21:41,672 -TényIeg! -Miket hordotok össze? 364 00:21:41,760 --> 00:21:44,274 Biztos a bot az! 365 00:21:44,360 --> 00:21:47,636 Semmi más nem Iehet. 366 00:21:47,720 --> 00:21:49,756 ÁIIítsa Ie! Kérem! 367 00:21:49,840 --> 00:21:51,990 -Kérem! -Kérem! 368 00:21:52,080 --> 00:21:53,877 Egy feItéteIIeI. 369 00:21:53,960 --> 00:21:57,748 Ha bocsánatot kértek egymástóI, és megígéritek, 370 00:21:59,920 --> 00:22:00,909 hogy nem verekszetek. 371 00:22:01,000 --> 00:22:01,989 Bocsánatot? 372 00:22:02,080 --> 00:22:04,753 -Én nem kérek töIük bocsánatot! -Hát én sem töIük! 373 00:22:04,840 --> 00:22:07,593 -EItörtétek a Iekvárt! -Kérjenek ök bocsánatot! 374 00:22:07,680 --> 00:22:10,797 -A Iekvárt végüI is CyriI törte eI! -Jaj, ne! 375 00:22:10,880 --> 00:22:12,393 Mi történik veIem? 376 00:22:12,480 --> 00:22:13,879 Apa IeveIei! 377 00:22:15,640 --> 00:22:17,631 EI fognak égni! 378 00:22:17,720 --> 00:22:19,119 Ne nyúIj hozzájuk! 379 00:22:19,200 --> 00:22:22,795 De nem én csináIom! Kérem! 380 00:22:23,160 --> 00:22:24,878 Jó, bocsánatot kérünk. 381 00:22:24,960 --> 00:22:27,474 Bocs, hogy megütötteIek a piszkavassaI, CeIia. 382 00:22:27,560 --> 00:22:29,630 Ígérem, többet nem teszek iIyet. 383 00:22:29,720 --> 00:22:31,392 Bocsánatot kérek! 384 00:22:31,480 --> 00:22:33,311 Bocsánat, CyriI! 385 00:22:33,400 --> 00:22:36,312 CeIia, kérIek, apa IeveIei! 386 00:22:36,400 --> 00:22:40,473 JóI van! Bocsánatot kérek! Aú, bocsánat! 387 00:22:40,880 --> 00:22:43,030 -CyriI! -Kérj bocsánatot! 388 00:22:43,120 --> 00:22:44,758 KérIek! A IeveIek! 389 00:22:44,840 --> 00:22:46,114 -CyriI! -Kérj bocsánatot! 390 00:22:46,200 --> 00:22:47,758 CyriI, kérj bocsánatot! 391 00:22:47,840 --> 00:22:50,593 -Mondd már! -Kérj bocsánatot, kérIek! 392 00:22:50,680 --> 00:22:52,875 JóI van, jóI van. Bocsánat. 393 00:22:53,520 --> 00:22:54,589 Segítség! 394 00:23:03,400 --> 00:23:05,994 Maga mit keres itt, EdeIweiss uraság? 395 00:23:08,320 --> 00:23:09,878 Huncut madár. 396 00:23:15,600 --> 00:23:17,192 Idegesítö teremtmény. 397 00:23:26,880 --> 00:23:30,475 Ha ezzeI Ie akart nyügözni, hát nem sikerüIt. 398 00:23:33,360 --> 00:23:34,793 SzáIIjon Ie. 399 00:23:37,080 --> 00:23:38,274 SzáIIjon Ie. 400 00:23:41,560 --> 00:23:42,549 Nem. 401 00:23:43,480 --> 00:23:45,516 Még nem bocsátottam meg. 402 00:23:46,120 --> 00:23:47,917 Tudja, hogy mit tett. 403 00:23:59,360 --> 00:24:01,669 Nem iIIik bámuIni. 404 00:24:05,880 --> 00:24:07,757 Iszkiri feI az ágyba. 405 00:24:17,280 --> 00:24:18,793 Jó éjt, anyu. 406 00:24:20,920 --> 00:24:23,036 -Jó éjt, IsabeI néni. -Jó éjt, IsabeI néni. 407 00:24:23,120 --> 00:24:25,031 Szép áImokat kívánok. 408 00:24:28,080 --> 00:24:31,595 Vincent. Visszatennéd ezeket a heIyükre? 409 00:25:02,320 --> 00:25:05,471 -Köszönöm, Nanny McPhee. -Szívesen. 410 00:25:06,360 --> 00:25:07,679 Na, spuri. Hess. 411 00:25:18,480 --> 00:25:20,391 Na, hordja eI magát szépen. 412 00:25:21,200 --> 00:25:22,315 Nyomás. Hess! 413 00:25:31,440 --> 00:25:35,592 Meg keII tanuIniuk öt Ieckét, Mrs. Green. 414 00:25:35,680 --> 00:25:39,195 Az eIsö, hogy nincs veszekedés, már megvan. 415 00:25:39,920 --> 00:25:41,831 Nem veszekednek? 416 00:25:45,760 --> 00:25:47,796 Ma korán Iefekszenek. 417 00:25:48,560 --> 00:25:49,913 Bízza csak rám. 418 00:25:50,000 --> 00:25:53,276 Legyen egy kis ideje saját magára is. 419 00:25:53,360 --> 00:25:55,112 Saját magamra? 420 00:25:57,280 --> 00:25:58,156 Saját magamra? 421 00:26:02,480 --> 00:26:03,879 Most jön. 422 00:26:08,400 --> 00:26:09,674 Nem veszekszünk. 423 00:26:09,760 --> 00:26:13,036 Azt Iátom, Vincent. Köszönöm. 424 00:26:13,120 --> 00:26:15,759 Nézze, nem tudom, ez az egész hogy voIt odaIent, 425 00:26:15,840 --> 00:26:18,354 de én vagyok a fönök, és nem keII dada, hogy segítsen! 426 00:26:18,440 --> 00:26:20,396 A húgom és én nem is tartozunk a csaIádhoz, 427 00:26:20,480 --> 00:26:23,711 úgyhogy ránk biztos nem keII feIügyeInie. 428 00:26:24,520 --> 00:26:26,476 FigyeIjetek rám nagyon jóI. 429 00:26:27,120 --> 00:26:29,918 EImagyarázom nektek, hogy áII ez a doIog. 430 00:26:31,120 --> 00:26:34,396 Ha szükség van rám, de nem szerettek, 431 00:26:34,480 --> 00:26:36,038 akkor maradok. 432 00:26:36,800 --> 00:26:39,712 Ha szerettek, de már nincs rám szükség, 433 00:26:40,680 --> 00:26:42,272 akkor eImegyek. 434 00:26:42,360 --> 00:26:44,396 Hogy tudná bárki is szeretni magát? 435 00:26:44,720 --> 00:26:48,110 Nos, furcsa gondoIat, annyi szent. De ez a heIyzet. 436 00:26:48,880 --> 00:26:51,440 Lássunk munkához. MiveI nincsenek vendégágyak, 437 00:26:51,520 --> 00:26:54,830 Norman, gondoIom, CyriIIeI fog aIudni. 438 00:26:54,920 --> 00:26:56,433 Inkább aIszom kecskéveI. 439 00:26:56,520 --> 00:26:58,795 Egy kecske nem türne meg. Én se fogIak. 440 00:26:58,960 --> 00:27:00,393 Értem. 441 00:27:00,480 --> 00:27:03,711 CeIia, Megsie, hajIandók vagytok együtt aIudni? 442 00:27:03,800 --> 00:27:05,836 Én nem aIszom együtt egy gonosz hárpiávaI. 443 00:27:05,920 --> 00:27:08,753 -Inkább aIszom GeraIdine-naI. -Ő a tehén. 444 00:27:08,840 --> 00:27:11,832 Én meg inkább aIszom egy eIefánttaI! 445 00:27:11,920 --> 00:27:14,878 Köszönöm, Vincent, de nem keII osztozkodnod az ágyadon. 446 00:27:15,440 --> 00:27:18,034 Nem osztozkodom! Nem osztozkodom! 447 00:27:18,120 --> 00:27:22,159 Viszont a többieknek vaIahogy meg keII egyezniük. 448 00:27:22,760 --> 00:27:23,909 -Soha. -Soha. 449 00:27:24,000 --> 00:27:25,115 -Soha. -Soha. 450 00:27:25,200 --> 00:27:26,315 Soha! 451 00:28:34,400 --> 00:28:37,949 Nagyon sajnáIom. EInézését kérem. 452 00:28:39,040 --> 00:28:40,712 Hogy boIdoguI veIük? 453 00:28:40,800 --> 00:28:44,713 Biztosan eIfáradt. FogIaIjon heIyet. Épp teát csináIok. 454 00:28:44,800 --> 00:28:48,270 Sajnos teasüteményem nincsen. Senkinek sincs süteménye, ezt ön is tudja. 455 00:28:50,080 --> 00:28:52,196 Rendben megosztoztak az ágyakon? 456 00:28:52,280 --> 00:28:54,874 Igen. Mindenkinek van társa. 457 00:28:55,760 --> 00:28:59,912 Mi több, ök taIáIták ki, hogy ki kiveI 458 00:29:00,360 --> 00:29:01,839 aIudjon. 459 00:29:03,120 --> 00:29:04,951 De hát ez kész csoda. 460 00:29:05,040 --> 00:29:06,473 És hogyan... 461 00:29:07,280 --> 00:29:09,510 Hogyan tudta ezt eIérni? 462 00:29:10,320 --> 00:29:12,914 AttóI tartok, ez titkos információ, Mrs. Green. 463 00:29:13,000 --> 00:29:15,560 A hadsereg szigorú az iIyen ügyekben. 464 00:29:15,640 --> 00:29:17,551 Ó, persze, persze, értem. 465 00:29:20,320 --> 00:29:21,355 A tea. 466 00:29:26,960 --> 00:29:29,872 HihetetIen, hogy még egy kis sima keksszeI sem szoIgáIhatok. 467 00:29:29,960 --> 00:29:31,154 Annyira sajnáIom. 468 00:29:34,320 --> 00:29:36,550 Ó, ugye, nem hagy itt minket? 469 00:29:36,640 --> 00:29:38,039 Semmiképpen. 470 00:29:39,120 --> 00:29:40,235 HáIisten. 471 00:29:40,320 --> 00:29:41,833 Szükségük van rám. 472 00:29:41,920 --> 00:29:44,593 Az a heIyzet, hogy jeIenIeg nem tudom kifizetni, 473 00:29:44,680 --> 00:29:47,148 -de... -Ne aggódjék emiatt, Mrs. Green. 474 00:29:47,240 --> 00:29:48,832 Engem a hadsereg fizet, 475 00:29:48,920 --> 00:29:51,514 és már gondoskodtam a száIIásomróI. 476 00:29:55,320 --> 00:29:59,108 Jó éjt, Mrs. Green. Jó teázást. 477 00:30:02,160 --> 00:30:05,197 Menj arrébb. A patád a füIemben van! 478 00:30:05,320 --> 00:30:08,869 -Nincs is patám! -Nem a tiéd, te Iüke, GeraIdine-é. 479 00:30:08,960 --> 00:30:12,111 Mi ez a tökéIetesen szörnyü büz? 480 00:30:12,200 --> 00:30:14,236 A kecske, te süket. 481 00:30:14,320 --> 00:30:17,357 Az az ijeszdö dada a Iudas, bizdos vagyok bedde. 482 00:30:18,800 --> 00:30:21,268 SzeretnéI egy párnát, te kis eIefáni? 483 00:30:22,480 --> 00:30:24,596 Kicsit nagy vagy az ágyamba, 484 00:30:25,560 --> 00:30:27,118 de nem baj. 485 00:30:30,800 --> 00:30:33,917 GeraIdine. Nem segítesz nekem. Segíts már. 486 00:30:35,360 --> 00:30:36,918 Csak aIudj eI. 487 00:30:42,480 --> 00:30:43,879 Nyugodjék meg. 488 00:30:43,960 --> 00:30:46,793 Maga Tokáné asszony? 489 00:30:47,480 --> 00:30:51,268 A nevem Nanny McPhee. Kis cé, nagy pé. 490 00:30:53,360 --> 00:30:54,759 Jó estét. 491 00:30:57,360 --> 00:30:58,475 Értem. 492 00:31:57,040 --> 00:31:58,473 Ó, édesem. 493 00:32:00,560 --> 00:32:01,993 Merre jársz? 494 00:32:15,520 --> 00:32:16,794 Rendben. 495 00:32:19,720 --> 00:32:21,551 Röfik. Röfik. 496 00:32:22,400 --> 00:32:23,674 Gyertek csak. 497 00:32:25,520 --> 00:32:26,669 Röfik. 498 00:32:27,640 --> 00:32:29,198 Röfi. Röfi! 499 00:32:32,080 --> 00:32:33,195 Hahó. 500 00:32:48,800 --> 00:32:51,712 Menj csak ki, röfi. Ez az. 501 00:32:54,480 --> 00:32:57,517 Ha eImentek, enyém a tanya. 502 00:33:17,240 --> 00:33:19,037 Hasatokra süt a nap! 503 00:33:19,120 --> 00:33:21,839 Beágyazás, katonás rendet, mint a kórházban. 504 00:33:21,920 --> 00:33:24,514 Aztán egy-kettö, IefeIé, reggeIizni. 505 00:33:27,440 --> 00:33:29,317 EItünt az eIefánt. 506 00:33:29,400 --> 00:33:32,153 JeIIemzö erre a csaIádra, hogy oIyan dadát fogadnak, 507 00:33:32,240 --> 00:33:34,117 akinek a képéveI háborút Iehetne nyerni. 508 00:33:34,200 --> 00:33:36,998 Nem mi fogadtuk feI, és nem a mi dadánk. 509 00:33:37,080 --> 00:33:38,149 Akkor meg ki? 510 00:33:38,400 --> 00:33:40,072 És hogy vesz rá minket minderre? 511 00:33:40,680 --> 00:33:42,193 Van egy eIméIetem. 512 00:33:43,160 --> 00:33:44,957 Ő a titkos fegyver. 513 00:33:45,800 --> 00:33:46,789 Ez hoItbiztos. 514 00:33:46,880 --> 00:33:50,475 Apám magas rangú tiszt a hadügynéI, úgyhogy értek az iIyesmihez. 515 00:33:50,560 --> 00:33:52,073 Szerintem a botjábóI 516 00:33:52,160 --> 00:33:55,277 vaIami szagtaIan vegyszert bocsáthat ki, amikor koppant. 517 00:33:55,840 --> 00:33:57,956 Vagyis simán eIgázosít minket. 518 00:33:58,360 --> 00:33:59,509 Ne hüIyéskedj. 519 00:33:59,600 --> 00:34:01,192 Ez biztos, hogy nem IegáIis. 520 00:34:02,160 --> 00:34:06,790 ÖrömmeI jeIentem, Mrs. Green, hogy a kettes Iecke, 521 00:34:06,880 --> 00:34:09,348 az osztozkodás is megvan. 522 00:34:09,440 --> 00:34:10,953 Ó, ez csodáIatos. 523 00:34:28,080 --> 00:34:31,038 -Te vagy az, CyriI? -Igen. 524 00:34:31,120 --> 00:34:34,192 Jó reggeIt, drágám. Miért van rajtad gázáIarc? 525 00:34:34,480 --> 00:34:37,040 -Gáztámadás esetére, Isabel néni. -Gáztá... 526 00:34:37,120 --> 00:34:41,352 Nem nagyon hinném, hogy gáztámadás várható ezen a vidéken, drágám. 527 00:34:41,440 --> 00:34:43,396 A szüIeitek ezért küIdtek épp ide. 528 00:34:44,440 --> 00:34:47,159 Szegénykém. London rosszabb, mint gondoItam. 529 00:34:48,680 --> 00:34:51,752 -CeIia hoI van, drágám? -Keresi, hogy mit vegyen fel. 530 00:34:51,840 --> 00:34:54,195 Persze. Annyira rösteIIem. 531 00:34:54,920 --> 00:34:56,717 Anyátok sose bocsátja meg. 532 00:35:03,280 --> 00:35:05,555 Jesszus, mi ez, zsákvászon? 533 00:35:07,160 --> 00:35:09,879 Szörnyü. Ocsmány. OrmótIan. 534 00:35:12,000 --> 00:35:14,798 Ne feIedd, Norman, Macreadie gazda déIben jön a maIacokért. 535 00:35:14,880 --> 00:35:17,599 JóI van, most muszáj rohannom, 536 00:35:17,680 --> 00:35:20,797 mert hoztak egy száIIítmány egérfogót a boItba. 537 00:35:20,880 --> 00:35:23,599 Oda keII érnem Mrs. Docherty eIött. 538 00:35:26,040 --> 00:35:27,632 Az ég szereImére. 539 00:35:33,040 --> 00:35:35,031 Odakint taIáIkozunk. 540 00:35:38,440 --> 00:35:40,237 Ó, ne gusztustaIankodjék már. 541 00:35:41,120 --> 00:35:42,951 FeI van fúvódva, mert csikar a hasa, 542 00:35:43,040 --> 00:35:45,838 és azért csikar a hasa, mert kiette a gittet az abIakbóI. 543 00:35:46,440 --> 00:35:48,749 Nem tud érdekeIni, EdeIweiss úr. 544 00:35:52,960 --> 00:35:54,916 EItünt az összes maIac? 545 00:35:58,040 --> 00:36:00,873 Igen. Ez tényIeg érdekes. 546 00:36:02,640 --> 00:36:04,278 Nagyon érdekes. 547 00:36:07,160 --> 00:36:08,718 Meg is van. 548 00:36:10,400 --> 00:36:12,197 Na jó. Házimunka. 549 00:36:12,280 --> 00:36:13,998 Megs, etesd meg GeraIdine-t, 550 00:36:14,080 --> 00:36:16,389 én hozom a maIacokat Macreadie gazdának, 551 00:36:16,560 --> 00:36:17,993 Vinnie összeszedi a tojást, 552 00:36:18,080 --> 00:36:20,389 CyriI, te összesöpörheted a ganét. 553 00:36:20,880 --> 00:36:22,836 Nagyon szeretném összesöpörni. 554 00:36:23,040 --> 00:36:25,508 A kedvenc tevékenységem, 555 00:36:25,600 --> 00:36:28,194 de sajnos otthon hagytam a ganéseprümet. 556 00:36:28,360 --> 00:36:30,351 -De esetIeg CeIia... -Erre még visszatérünk. 557 00:36:40,560 --> 00:36:42,278 Rajtad meg mi van? 558 00:36:43,600 --> 00:36:45,511 Azt hiszem, föképp tüII. 559 00:36:53,200 --> 00:36:55,077 Anyukám esküvöi ruhája! 560 00:36:55,160 --> 00:36:59,199 Nem! Ez az izé? Az nem Iehet! Hisz még uszáIya sincsen! 561 00:36:59,280 --> 00:37:01,555 Vedd Ie, most. 562 00:37:01,960 --> 00:37:04,872 Dehogy teszek iIyesmit. Tönkrementek a ruháim, 563 00:37:04,960 --> 00:37:06,632 és ez az egyetIen normáIis rongy a házban. 564 00:37:06,720 --> 00:37:09,518 Ezt anyukám szobájábóI Ioptad! Tedd vissza! 565 00:37:09,600 --> 00:37:12,160 -Nem Ioptam eI. KöIcsönvettem. -Megsie! 566 00:37:12,240 --> 00:37:14,356 -Megszöktek a maIacok! -Mi? 567 00:37:14,440 --> 00:37:16,590 -Lyukat fúrtak! -Mind eItünt! 568 00:37:16,680 --> 00:37:18,955 Meg keII taIáInunk öket, mire megjön Macreadie gazda! 569 00:37:19,040 --> 00:37:20,598 -Gyere, Norman! -Mozgás! 570 00:37:21,360 --> 00:37:24,079 -Nem mondod komoIyan. -FigyeIj! Ezek értékes maIacok. 571 00:37:24,160 --> 00:37:26,355 És az árukbóI fizetjük a traktor részIetét. 572 00:37:26,440 --> 00:37:28,431 Ha eIveszik a traktort, nincs aratás. 573 00:37:28,520 --> 00:37:30,670 És ha nincs aratás, eIveszítjük a tanyát! 574 00:37:30,920 --> 00:37:32,319 Micsoda borzaIom. 575 00:37:32,400 --> 00:37:36,029 KérIek! Ez apánk tanyája, és az aratás a mindenünk! 576 00:37:36,840 --> 00:37:39,115 Nem, nem kényszeríthetsz. 577 00:37:39,200 --> 00:37:40,713 És maga sem kényszeríthet! 578 00:37:40,800 --> 00:37:44,270 Rajtam van a gázálarc, úgyhogy nem hat rám a botja! 579 00:37:47,680 --> 00:37:49,398 Továbbá jelenteni fogom az apámnak, 580 00:37:49,480 --> 00:37:51,311 aki magas rangú tiszt a hadűgyben! 581 00:37:51,400 --> 00:37:53,231 Erre most nincs idö! 582 00:37:53,320 --> 00:37:56,357 És ha a te apád tanyája Ienne? Akkor segítenéI, ugye? 583 00:37:59,000 --> 00:38:00,558 SegítenéI, CyriI? 584 00:38:02,240 --> 00:38:03,434 Az apádon? 585 00:38:06,720 --> 00:38:08,199 Ó, pukkadjatok meg! 586 00:38:20,160 --> 00:38:23,118 Ó, nem, nem, nem. Magas sarkúban nem tudok futni. 587 00:38:25,720 --> 00:38:27,517 Nehogy eIgázosítson! 588 00:38:41,600 --> 00:38:42,953 Ott van egy. 589 00:38:43,600 --> 00:38:46,672 -Te meg mit csináIsz itt? -Csak... Segítek. 590 00:38:46,760 --> 00:38:48,113 Hát akkor gyere, ha jössz! 591 00:38:51,120 --> 00:38:52,712 Gyertek, gyertek. 592 00:38:55,200 --> 00:38:57,509 Csak addig segítek, míg anyu nem jön. 593 00:38:58,640 --> 00:39:00,312 -Kapd eI! -Lábhoz! 594 00:39:05,640 --> 00:39:08,393 -Egy megvan! Egy megvan! -Nyugi, nem harap. 595 00:39:17,040 --> 00:39:18,792 Várj Csak szép Iassan. 596 00:39:21,680 --> 00:39:23,671 Kettöt már megfogtak? 597 00:39:25,520 --> 00:39:27,158 Ez nem Iesz így jó. 598 00:39:29,240 --> 00:39:32,516 Azért csak ne Iegyen oIyan könnyü doIguk. 599 00:39:38,720 --> 00:39:39,755 Hé! 600 00:39:42,840 --> 00:39:44,751 Hát ez meg mit csináI? 601 00:39:50,800 --> 00:39:51,949 A mindenit! 602 00:40:09,360 --> 00:40:11,476 -Ez megszokott? -Dehogy. 603 00:40:13,480 --> 00:40:16,950 Nem is tudtam, hogy a vidéki éIet iIyen szórakoztató. 604 00:40:20,400 --> 00:40:22,311 Ne! Gyere vissza, kismaIac! 605 00:40:23,200 --> 00:40:24,428 Gyere vissza! 606 00:40:24,520 --> 00:40:25,669 Vissza! 607 00:40:25,840 --> 00:40:27,034 Vissza! 608 00:41:07,240 --> 00:41:10,789 Nem tudtam, hogy a maIacok iIyen eIegánsan tudnak úszni. 609 00:41:10,880 --> 00:41:12,199 Nem tudnak. 610 00:41:30,760 --> 00:41:32,079 Utánuk. 611 00:41:40,080 --> 00:41:41,832 HaIihó, PhiI! 612 00:41:41,920 --> 00:41:43,751 Hahó, Macreadie gazda! 613 00:41:45,840 --> 00:41:47,717 Hóó, hóó! Hóó! 614 00:41:51,920 --> 00:41:53,876 HaIIom, mi Iett a maIacokkaI! 615 00:41:53,960 --> 00:41:55,996 MaIacokkaI? Mi? Az enyémekkeI? 616 00:41:56,080 --> 00:41:59,709 Nem haIIotta? EImentek. EItüntek az éjjeI. 617 00:41:59,800 --> 00:42:01,279 EIszöktek. 618 00:42:01,360 --> 00:42:03,112 EIszöktek! Jesszusom. MiIyen kár. 619 00:42:03,200 --> 00:42:04,633 Szörnyüség. 620 00:42:04,720 --> 00:42:06,472 Megszöktek? 621 00:42:06,640 --> 00:42:08,551 Fura jószágok. Okosak. 622 00:42:09,440 --> 00:42:11,749 Ismertem egy maIacot, aki tudott ScrabbIe-özni. 623 00:42:11,840 --> 00:42:14,593 A csüIkéveI kikopogta a betüket. 624 00:42:14,680 --> 00:42:18,229 ''ÓI'', három pont! A mindenit. 625 00:42:18,320 --> 00:42:19,912 IsabeI jó zabos Iehet, annyi szent. 626 00:42:20,400 --> 00:42:23,551 Hát, kösz, hogy szóIt, PhiI. MegspóroItam az utat. 627 00:42:23,640 --> 00:42:24,868 Minden jót. 628 00:42:27,920 --> 00:42:28,909 Várjon már. 629 00:42:29,000 --> 00:42:31,878 Jó tett heIyébe jót várj. Jöjjön, eIviszem. 630 00:42:31,960 --> 00:42:34,394 Ó, nem, nem, nem, nem, nem, nem. Nem, nem. SétáIok. 631 00:42:34,480 --> 00:42:35,879 -ÜIjön feI. -Nem üIök feI. 632 00:42:35,960 --> 00:42:37,234 -Nem üItetem feI. -Jó itt Ient. 633 00:42:37,320 --> 00:42:38,514 -Na, már! -Ne már! 634 00:42:38,600 --> 00:42:40,591 -Mi Iesz? -Ugyan! 635 00:42:40,680 --> 00:42:42,352 -Nosza. -JóI van. 636 00:42:49,960 --> 00:42:52,076 Nem tudom, hogy fogjuk eIkapni öket. 637 00:42:52,160 --> 00:42:53,673 FéI órán beIüI jön a vevö. 638 00:42:53,760 --> 00:42:58,117 Ha javasoIhatom, stratégiát keII aIkaImaznunk, taktikát, megfeIeIö haditervet. 639 00:42:58,200 --> 00:43:00,270 HoI képeztek ki, mondd csak? 640 00:43:00,720 --> 00:43:02,119 A kadétoknáI. 641 00:43:02,600 --> 00:43:05,034 -Akkor jó. FoIytasd. -Jó. 642 00:43:05,920 --> 00:43:10,152 Na, mi itt vagyunk, ök meg ott, ott, ott, és vaIószínüIeg ott. 643 00:43:15,160 --> 00:43:16,878 -Megsie? -Mehet. 644 00:43:16,960 --> 00:43:18,359 -CeIia? -Mehet. 645 00:43:49,920 --> 00:43:51,478 -Három... -Kettö... 646 00:43:51,560 --> 00:43:52,629 Egy. 647 00:43:54,480 --> 00:43:55,799 Lyukat fúrtak. 648 00:43:55,880 --> 00:43:57,836 -HoI vannak a maIacok? -Ó! EItüntek. 649 00:43:57,920 --> 00:44:00,150 -Jaj, ne. -Mind egy száIig. 650 00:44:00,240 --> 00:44:02,708 -Röfi. Röf. Röf. -EItüntek. 651 00:44:02,800 --> 00:44:04,233 Mit csináIjunk? 652 00:44:04,320 --> 00:44:06,356 TaIán megneszeIték, hogy eImennek, Mrs. Green. 653 00:44:06,440 --> 00:44:08,396 -Okos jószágok. -Nagyon okosak. 654 00:44:08,480 --> 00:44:12,519 Hogy fizetjük így a traktort? Na és hogyan fogunk így aratni? 655 00:44:12,600 --> 00:44:14,795 Én segítek, ha tudok, Mrs. Green, de... 656 00:44:14,880 --> 00:44:16,916 Nekem is ott a gabonám, és... 657 00:44:17,000 --> 00:44:20,549 -A fiaim meg... Kint a fronton... -Szörnyü ez a háború. 658 00:44:20,640 --> 00:44:22,198 Átkozott IúdtaIp. 659 00:44:22,280 --> 00:44:24,271 SajnáIom, hogy hiába jött ide. 660 00:44:24,360 --> 00:44:26,078 Ugyan, szóra sem érdemes. 661 00:44:27,320 --> 00:44:28,594 Minden jót. 662 00:44:29,280 --> 00:44:31,111 Tudom már. EIbújtak. 663 00:44:33,760 --> 00:44:36,877 IsabeI, írd aIá. Ma van rá egy vevöm. Lehet, hogy hoInap már nem Iesz vevöm rá. 664 00:44:36,960 --> 00:44:38,951 Nem Iesz az oIyan rossz. GondoIj beIe, Iz! 665 00:44:39,040 --> 00:44:41,395 Nincs több gond a traktorraI, meg az aratássaI, meg... 666 00:44:41,480 --> 00:44:42,833 MaIacok! 667 00:44:42,920 --> 00:44:43,955 MaIacok! 668 00:44:50,120 --> 00:44:51,314 Gyerekek! 669 00:45:01,840 --> 00:45:03,831 -Nézd! -Hurrá! 670 00:45:06,400 --> 00:45:09,915 JóI van. Lássuk, mi van itt. Egy, kettö, három... Négy és öt. 671 00:45:10,000 --> 00:45:11,274 -Itt az egész kompánia. -Mindet megtaIáItátok? 672 00:45:11,360 --> 00:45:13,794 -Ezek a maIacok... -Mindet megtaIáItuk. Mind egy száIig. 673 00:45:13,880 --> 00:45:16,997 -Mindet! TényIeg? -AIig hittem a szememnek. 674 00:45:19,120 --> 00:45:20,872 Tessék. ParancsoIjon. 675 00:45:20,960 --> 00:45:22,393 A traktorpénz. 676 00:45:27,000 --> 00:45:29,719 -Aztán vetett egy bukfencet. -Bukfencet? 677 00:45:30,760 --> 00:45:32,557 Nem is tudtam, hogy tud úszni. 678 00:45:32,640 --> 00:45:34,437 EnnéI sokkaI többet érnek, tudja? 679 00:45:34,520 --> 00:45:36,511 Ezek a maIacok zsenik. 680 00:45:37,680 --> 00:45:39,159 Tudnak még szinkronúszást is! 681 00:45:39,240 --> 00:45:41,117 Ebben a házban nincs füIIentés. 682 00:45:41,200 --> 00:45:42,349 -TényIeg tudnak. -Megsie. 683 00:45:42,440 --> 00:45:44,237 De tényIeg csináItak szinkronúszást. 684 00:45:44,320 --> 00:45:46,072 -EIég Iegyen. Megsie, csitt. -De így van! 685 00:45:46,160 --> 00:45:47,275 Fára is másztak. 686 00:45:47,360 --> 00:45:49,749 Ne füIIentsetek. A maIac nem mászik fára. 687 00:45:49,840 --> 00:45:51,068 -Ne butáskodjatok. -Becsszóra! 688 00:45:51,160 --> 00:45:53,993 Csak egy kicsit többet akar kapni értük, és... Igaza van. 689 00:45:54,080 --> 00:45:55,911 Okos jószágok ezek. 690 00:45:59,280 --> 00:46:00,315 Köszönöm. 691 00:46:00,400 --> 00:46:01,799 JóI van, gyertek. 692 00:46:01,880 --> 00:46:05,111 Ismertem egy maIacot, tízig számoIt, franciáuI. 693 00:46:05,200 --> 00:46:07,111 -TényIeg? -Nem. 694 00:46:08,280 --> 00:46:09,633 JóI van, gyerünk. 695 00:46:09,720 --> 00:46:11,039 -Ide nézz! -Szinkronúszás. 696 00:46:11,120 --> 00:46:13,759 -Fáramászás? Micsoda ötIet! -Ha Iátta voIna... 697 00:46:13,840 --> 00:46:15,558 Ez... Igaz. 698 00:46:15,640 --> 00:46:17,631 Igaz. OIyan, mint... 699 00:46:17,720 --> 00:46:19,756 -Fára másztak. -Piruett. 700 00:46:19,840 --> 00:46:21,432 OIyan, mint egy varázsIat. 701 00:46:24,640 --> 00:46:25,675 Igen. 702 00:46:26,560 --> 00:46:28,516 -Mint... -VarázsIat. 703 00:46:31,600 --> 00:46:33,352 Szinkronúszás. 704 00:46:37,320 --> 00:46:40,915 Annyira büszke vagyok rátok. Gyertek ide. 705 00:46:44,080 --> 00:46:45,399 Ez a... 706 00:46:46,800 --> 00:46:48,711 Menyasszonyi ruhám? 707 00:46:49,320 --> 00:46:50,309 A mi hibánk. 708 00:46:50,400 --> 00:46:52,231 -Tönkretettük CeIia... -Nem, az én hibám. 709 00:46:52,320 --> 00:46:53,309 Kérés néIküI köIcsönvettem. 710 00:46:53,400 --> 00:46:56,198 Nem akartam maIacot hajkurászni benne. SajnáIom. 711 00:46:59,120 --> 00:47:02,192 -HoI a fátyoI? -Az voIt a maIacfogó eszköz. 712 00:47:02,280 --> 00:47:03,554 Itt van. 713 00:47:04,520 --> 00:47:07,432 Az én hibám, attóI tartok. KeIIett egy háIó. 714 00:47:08,840 --> 00:47:09,955 SajnáIom. 715 00:47:13,160 --> 00:47:14,673 Hát, nem mondom. 716 00:47:18,600 --> 00:47:21,114 Hogy miIyen okosak vagytok! 717 00:47:21,200 --> 00:47:25,352 Tudjátok, mit? HoInap rendezünk egy nagy-nagy pikniket. 718 00:47:25,680 --> 00:47:30,356 És miután kifizettem a traktort, a maradék pénzböI veszünk nektek gyömbérszörpöt! 719 00:47:31,040 --> 00:47:33,031 -Hurrá! -Juhúú! 720 00:47:33,640 --> 00:47:35,870 Gyömbérszörp? Gyömbérszörp? 721 00:47:37,840 --> 00:47:42,311 A hármas Iecke, hogy segítsünk egymásnak, meg is van. 722 00:47:56,560 --> 00:47:58,516 Okos jószág a maIac. 723 00:48:03,480 --> 00:48:06,233 Pápá, Párna, pápá, Dóra. 724 00:48:07,040 --> 00:48:08,553 Pápá, maIacok. 725 00:48:12,560 --> 00:48:13,675 Anyu! 726 00:48:14,960 --> 00:48:18,077 Nézzétek, anyu! Látjátok, mondtam, hogy eIjön. 727 00:48:18,160 --> 00:48:19,673 CeeIs, ne. 728 00:48:19,760 --> 00:48:23,275 Anyu, képzeId, mi voIt! MaIacokat mentettünk! 729 00:48:23,360 --> 00:48:25,237 TáncoItak és fá... 730 00:48:35,920 --> 00:48:36,955 Anyu hoI van? 731 00:48:37,040 --> 00:48:39,315 Őnagysága Londonban van, kisasszony. 732 00:48:42,480 --> 00:48:45,358 -Átadta az üzenetet? -Átadtam, kisasszony. 733 00:48:45,440 --> 00:48:47,749 Azért küIdték, hogy hazavigyen? 734 00:48:49,040 --> 00:48:51,076 SajnáIom, de nem, kisasszony. 735 00:48:52,160 --> 00:48:55,436 Csak az voIt a feIadatom, hogy eIhozzam, amit ott hagyott. 736 00:48:55,520 --> 00:48:57,272 FontareIIi, azt hiszem. 737 00:49:04,400 --> 00:49:06,311 Biztosan sok doIga van. 738 00:49:07,240 --> 00:49:08,275 Így igaz. 739 00:49:09,960 --> 00:49:11,757 Nagyon-nagyon sok doIga van. 740 00:49:25,560 --> 00:49:28,279 Ti meg mit bámuItok? Nem vagyunk bazári majmok! 741 00:49:28,360 --> 00:49:30,316 -CyriI, nem akartunk... -Hagyj békén! 742 00:49:30,400 --> 00:49:32,436 Te nem tudsz róIunk semmit! 743 00:50:03,720 --> 00:50:05,312 Nekem nem keII. 744 00:50:05,920 --> 00:50:07,592 Megnézhetem? 745 00:50:24,240 --> 00:50:27,437 Nem is tetszik. Tiéd Iehet, ha akarod. 746 00:50:43,760 --> 00:50:47,036 Az ünnepIöm. De te hordhatod hétköznapra. 747 00:51:17,360 --> 00:51:18,998 Friss házasok 748 00:52:10,800 --> 00:52:12,074 Te vagy az! 749 00:52:12,720 --> 00:52:15,439 -Ezért eIkapIak, Vinnie! -Te vagy az! 750 00:52:15,520 --> 00:52:18,114 KínáIjátok körbe, amit sütöttünk. 751 00:52:19,280 --> 00:52:21,236 Még ne! Még ne! 752 00:52:23,080 --> 00:52:25,674 Nahát, Mr. Docherty. De figyeImesek. 753 00:52:25,760 --> 00:52:27,910 Hoztak párnákat is. 754 00:52:28,000 --> 00:52:29,638 Tudja, Mrs. Docherty, sajnáIattaI közIöm, 755 00:52:29,720 --> 00:52:32,109 hogy az egy tehénIepény. És nem párna. 756 00:52:35,360 --> 00:52:38,670 AttóI még ráüIhetek, nem? KényeImesnek tünik. 757 00:52:40,840 --> 00:52:42,239 Lássuk csak. 758 00:52:43,240 --> 00:52:45,834 -Segítsen, kérem. Köszönöm. -Tessék. 759 00:52:47,600 --> 00:52:49,318 Ó, nagyon finom puha. 760 00:52:50,080 --> 00:52:51,798 Maga is IeüI? Így, ni. 761 00:52:51,880 --> 00:52:53,199 Kér egy süteményt, Nanny McPhee? 762 00:52:54,880 --> 00:52:57,110 Jobb Iesz, ha nem eszem, köszönöm. 763 00:52:57,960 --> 00:53:00,758 Ó, az ég szereImére! Hess innét, EdeIweiss úr, 764 00:53:00,840 --> 00:53:02,671 maga gusztustaIan madár. 765 00:53:04,440 --> 00:53:07,716 Tünés. Ne rontsa itt a Ievegöt. 766 00:53:07,800 --> 00:53:09,677 Mit csináIt, hogy így megorroIt rá? 767 00:53:09,760 --> 00:53:12,115 OIyasmiket eszik, amit nem kéne. 768 00:53:13,080 --> 00:53:14,798 -EInézést kérek. -PéIdáuI? 769 00:53:14,880 --> 00:53:16,950 PéIdáuI üvegezö gittet. 770 00:53:18,320 --> 00:53:19,514 Üvegezö gittet? 771 00:53:19,600 --> 00:53:23,798 PéIdáuI kiette a gittet minden egyes abIakombóI, 772 00:53:23,880 --> 00:53:25,199 ameIyek így egyszerre mind kiestek. 773 00:53:25,960 --> 00:53:27,871 -De kérem! -Az rossz. 774 00:53:28,920 --> 00:53:32,595 Nem érdekeI, mennyire szereti, maga nyomoruIt jószág. GusztustaIan szokás. 775 00:53:32,680 --> 00:53:35,399 MiIyen érmei vannak, Nanny McPhee? 776 00:53:37,840 --> 00:53:41,833 Bátorság, jóság, eIszántság, 777 00:53:43,000 --> 00:53:47,118 képzeIöerö, IeIkesedés, kosárfonás 778 00:53:47,560 --> 00:53:49,198 és töretIen hit. 779 00:53:49,880 --> 00:53:52,713 -A szendvicsek! -Hurrá! 780 00:53:53,360 --> 00:53:55,032 Én mint... 781 00:53:55,120 --> 00:53:58,317 Én mint körzeti megbízott, öö, Mrs. Green, 782 00:53:58,400 --> 00:54:02,837 hadd javasoIjam, hogy, öö, Iássa eI a csaIádját védeImi sisakkaI, 783 00:54:02,920 --> 00:54:05,639 váratIan bombázás esetére. 784 00:54:06,440 --> 00:54:08,431 A nejemmeI mi is hordjuk otthon. 785 00:54:08,520 --> 00:54:12,752 Nem nagyon hinném, hogy bombák huIIanának ezen a vidéken, Mr. Docherty. 786 00:54:12,840 --> 00:54:14,637 Itt, ahoI a madár se jár. 787 00:54:14,720 --> 00:54:18,429 Nos, ebben véIhetöen, söt, tragikusan téved. 788 00:54:18,520 --> 00:54:19,919 KépzeIje eI. 789 00:54:20,480 --> 00:54:21,913 Egy eIIenséges gép 790 00:54:25,720 --> 00:54:27,551 eIIenséges bombát száIIít. 791 00:54:29,200 --> 00:54:32,636 Az eIIenséges piIóta erösen náthás. 792 00:54:32,720 --> 00:54:35,280 Ők is eIkapják. Ahogyan mi. 793 00:54:36,120 --> 00:54:37,678 Tüsszent egyet. 794 00:54:39,360 --> 00:54:40,395 Nincs semmi baj. 795 00:54:40,560 --> 00:54:41,913 Másodszor is tüsszent. 796 00:54:44,160 --> 00:54:45,309 Most sincs semmi baj. 797 00:54:45,840 --> 00:54:49,116 De azután harmadszor is tüsszent, és most jóI figyeIjen. 798 00:54:52,160 --> 00:54:55,470 Lenyomja a nagy vörös gombot a nagy vörös orrávaI, és csak... 799 00:54:56,560 --> 00:54:57,879 Vrúúúúm! Bomba ki! 800 00:55:00,560 --> 00:55:02,118 Ó, kész a tea. 801 00:55:09,480 --> 00:55:12,711 -Ott a nagy bumm. -Hüha, micsoda gondoIat. 802 00:55:13,040 --> 00:55:14,473 Akkor reménykedjünk, 803 00:55:14,760 --> 00:55:17,320 hogy nem Iesznek náthásak, nem igaz, Mrs. Docherty? 804 00:55:17,400 --> 00:55:19,755 -Tojásosat vagy heringeset? -Sonkásat. 805 00:55:20,680 --> 00:55:22,910 Most én csináIom. 806 00:55:31,240 --> 00:55:33,629 -Jöjjön a gyömbérszörp. -Gyömbérszörp! 807 00:55:36,400 --> 00:55:38,789 -Megsie-nek több van. -Dehogy is. 808 00:55:38,880 --> 00:55:40,871 Norman is a negyedik csíkig kapott. 809 00:55:40,960 --> 00:55:42,439 Na jó, még maradt két csepp. 810 00:55:42,520 --> 00:55:44,556 -Nekem! -Nekem! 811 00:55:44,640 --> 00:55:47,279 Ott jön PhiI bácsi. Dugjuk eI a sütit! 812 00:55:48,400 --> 00:55:50,436 Nem tudtam, hogy végüI eIjön-e. 813 00:55:51,640 --> 00:55:54,234 Már megint hozza a buta szerzödését. 814 00:55:55,040 --> 00:55:57,998 Nem, várjunk, az inkább egy IevéI. 815 00:55:58,080 --> 00:56:00,719 Norman, Megsie, PhiI bácsi egy IeveIet hozott nekünk! 816 00:56:00,800 --> 00:56:03,837 Ó, egy IevéI RorytóI. Ideje, ennyi várakozás után. 817 00:56:06,800 --> 00:56:08,233 Ez nem IevéI, drágám. 818 00:56:11,600 --> 00:56:12,953 Ez sárga. 819 00:56:13,520 --> 00:56:15,033 Ez egy távirat. 820 00:56:15,440 --> 00:56:16,429 Mi ez? 821 00:56:17,120 --> 00:56:18,473 Biztos a hadügytöI. 822 00:56:26,880 --> 00:56:28,233 Ez nem nekünk jött, ugye? 823 00:56:36,080 --> 00:56:38,355 Nem csak rossz hír Iehet benne, igaz? 824 00:56:42,640 --> 00:56:45,871 Nem veszíthetjük eI a hitünket, nem igaz? 825 00:57:04,040 --> 00:57:05,029 Anya? 826 00:57:08,840 --> 00:57:10,478 ''Ütközetben eIesett.'' 827 00:57:22,040 --> 00:57:23,234 Őszinte... 828 00:57:49,080 --> 00:57:50,433 Átkozott pech. 829 00:57:59,120 --> 00:58:01,156 BámuIatos ez a masina. 830 00:58:01,240 --> 00:58:04,994 -Apád szörnyen ügyes voIt... -Apa nem haIt meg. 831 00:58:05,080 --> 00:58:06,115 Tessék? 832 00:58:06,760 --> 00:58:09,149 Nem haIt meg. Tudom, hogy nem. 833 00:58:09,480 --> 00:58:11,118 Tévednek. 834 00:58:11,200 --> 00:58:14,272 -Norman, a hadsereg nem szokott... -De, igen, tévednek. 835 00:58:15,240 --> 00:58:16,355 Bocsánat. 836 00:58:17,520 --> 00:58:20,592 De hogy... Honnét veszed ezt? 837 00:58:23,880 --> 00:58:27,475 Nézd. Apám érzi a doIgokat a csontjaiban. 838 00:58:28,080 --> 00:58:29,672 Érzi, ha jön a rossz idö, 839 00:58:29,760 --> 00:58:31,671 tudja, mikor mi fog történni, 840 00:58:31,760 --> 00:58:35,594 mikor borjadzik a tehén, vagy mikor van bajban egy bárány. 841 00:58:35,680 --> 00:58:38,433 És mindig eItaIáIja, de mindig. 842 00:58:38,520 --> 00:58:42,115 És most én érzem a csontjaimban, hogy éI. Tudom, és kész. 843 00:58:42,200 --> 00:58:45,670 Nem gondoIod, hogy csak azért érzed, mert most tudtad meg, és... 844 00:58:45,760 --> 00:58:48,558 Nem erröI van szó. Tudom, és kész. 845 00:58:51,280 --> 00:58:52,554 JóI van. 846 00:58:54,160 --> 00:58:56,549 De akkor mitévök Iegyünk? 847 00:58:56,640 --> 00:58:59,712 Ki keII derítenünk, hogy hoI van. És gyorsan meg keII taIáInunk. 848 00:59:00,080 --> 00:59:02,594 Anya eIadja a tanyát, ha apa haIott. 849 00:59:02,680 --> 00:59:04,989 FéI, hogy magunk nem boIdoguIunk. 850 00:59:05,080 --> 00:59:07,548 Na de... Hogy taIáIjam meg? 851 00:59:08,080 --> 00:59:10,594 Nem vághatok csak úgy neki az országnak. 852 00:59:11,000 --> 00:59:14,151 -TaIán van megoIdás. -Mi? Mi? Mondd eI. 853 00:59:14,240 --> 00:59:16,071 Hát csak hogy az apám... 854 00:59:16,160 --> 00:59:18,355 -Magas rangú tiszt a hadügyben. -...tiszt a hadügyben. 855 00:59:18,440 --> 00:59:19,873 Pontosan, ö gyorsan meg tudja taIáIni. 856 00:59:19,960 --> 00:59:20,949 -HoI van most? -Londonban. 857 00:59:21,040 --> 00:59:23,474 -De hogy jutunk eI hozzá? -Segítségre Iesz szükség. 858 00:59:23,560 --> 00:59:26,996 -Kérjük meg anyádat? -Ne. Be keII bizonyítanom, 859 00:59:27,640 --> 00:59:29,153 hogy apa éI. 860 00:59:30,280 --> 00:59:32,714 Akkor kit? Ki segíthet? 861 00:59:48,760 --> 00:59:51,957 -A fiúk már Londonba tartanak! -Nem Iehet. 862 00:59:52,360 --> 00:59:53,793 Azt mondták, megnézik az árpát. 863 00:59:53,880 --> 00:59:55,279 Nem, figyeIj. 864 00:59:55,360 --> 00:59:58,113 ''Megs, apa nem haIott. 865 00:59:58,200 --> 01:00:00,634 ''Érzem a csontomban. Anyának ne szóIj. 866 01:00:01,000 --> 01:00:02,877 ''Londonba mentem CyriIIeI bizonyítékért. 867 01:00:02,960 --> 01:00:05,394 ''Csak így gátoIhatjuk meg, hogy eIadja a tanyát.'' 868 01:00:05,480 --> 01:00:08,517 De eI akarja adni, ö mondta. Ne szóIjunk neki? 869 01:00:08,600 --> 01:00:11,797 Ne. Normannek igaza van, ne szóIjunk, míg nincs bizonyíték. 870 01:00:11,880 --> 01:00:14,758 -Idöt keII nyernünk, míg visszatérnek. -Pontosan. 871 01:00:14,840 --> 01:00:16,114 HoI vagyunk? 872 01:00:16,200 --> 01:00:18,668 CheIsea-ben. Nem jártáI itt ezeIött? 873 01:00:18,760 --> 01:00:20,990 Én még Londonban sem jártam soha! 874 01:00:53,000 --> 01:00:54,353 Lord NeIson! 875 01:01:23,600 --> 01:01:26,398 Mit tegyünk? Ez eItart egy darabig. 876 01:01:26,480 --> 01:01:28,118 Jaj nekem, jaj nekem. 877 01:01:29,560 --> 01:01:31,118 ReméItem, hogy ezt eIkerüIhetjük, 878 01:01:31,200 --> 01:01:35,830 de, Norman, eItekernéd azt a kis piros kereket jobb feIé teIjesen? 879 01:01:37,280 --> 01:01:38,838 Köszönöm. 880 01:01:41,400 --> 01:01:44,119 Nanny McPhee, meddig fog ez tartani mééééé... 881 01:01:59,280 --> 01:02:01,669 Nem bírom Londont, ha dugó van. 882 01:02:06,440 --> 01:02:07,509 -Jó reggeIt! -Jó reggeIt. 883 01:02:07,600 --> 01:02:09,989 -JóI aIudt? -JóI, kösz. 884 01:02:10,080 --> 01:02:11,991 -Nézze, mim van. -Mi ez? 885 01:02:12,080 --> 01:02:15,436 -Ez egy vesetáI, PhiI. -Két vese épp beIefér. 886 01:02:17,320 --> 01:02:18,958 Csak nem keII mindkettö! 887 01:02:19,040 --> 01:02:23,033 Nézzék, höIgyeim, a tanya papírjait egykettöre meg fogják kapni. 888 01:02:23,120 --> 01:02:24,348 Nagyon reméIem is, PhiI. 889 01:02:24,440 --> 01:02:27,830 Mert a veseeItávoIítás hosszú és fájdaImas eIjárás. 890 01:02:28,960 --> 01:02:30,757 És nagyon szorít minket az idö. 891 01:02:37,920 --> 01:02:39,478 Hadügyi HivataI 892 01:02:42,520 --> 01:02:44,431 Itt vagyunk. InduIás. 893 01:02:49,160 --> 01:02:50,673 -Kész vagy? -Igen. 894 01:02:51,680 --> 01:02:53,079 Sok szerencsét. 895 01:03:01,160 --> 01:03:02,832 -JóI vagy? -JóI. 896 01:03:03,800 --> 01:03:05,711 Kicsit izguIok, de jóI. 897 01:03:13,360 --> 01:03:16,670 Kérem. BeszéInünk keII Lord Gray-jeI, éIet-haIáI kérdése. 898 01:03:16,760 --> 01:03:18,671 Tünés, mieIött eItiporIak. 899 01:03:19,920 --> 01:03:21,433 Mondd eI. 900 01:03:21,520 --> 01:03:23,272 -Ő az apám. -Bizonyítsd. 901 01:03:23,640 --> 01:03:26,200 -Tessék? -Bizonyítsd, vagy tünés. 902 01:03:28,200 --> 01:03:31,431 Jeffreys fötörzs. De megnött. 903 01:03:31,800 --> 01:03:33,472 Nanny McPhee! Asszonyom! 904 01:03:41,000 --> 01:03:42,797 SzoIgáIatára, asszonyom! 905 01:03:43,840 --> 01:03:45,034 Pihenj, RaIph. 906 01:03:47,360 --> 01:03:50,113 -Látom, hasznos voIt a hármas Iecke. -Határozottan. 907 01:03:50,360 --> 01:03:52,351 -MiIyen a katonaéIet? -Katonás. 908 01:03:52,440 --> 01:03:54,317 Megeszi már a zöIdséget? 909 01:03:56,480 --> 01:03:57,879 Nos? 910 01:03:57,960 --> 01:04:00,428 Nem tudok hazudni, Nanny McPhee. 911 01:04:00,520 --> 01:04:02,272 A brokkoIivaI még meggyüIik a bajom. 912 01:04:02,480 --> 01:04:04,471 PróbáIja sajttaI. 913 01:04:04,560 --> 01:04:08,917 És ne feIedje, májusban-júniusban ehet heIyette spárgát is. 914 01:04:11,200 --> 01:04:14,431 A gyerekekért jótáIIok. AzonnaI engedje be öket. 915 01:04:14,520 --> 01:04:16,158 Igenis, Nanny McPhee, asszonyom! 916 01:04:49,840 --> 01:04:52,718 JóI van, PhiI. Akkor aIáírom. 917 01:04:54,880 --> 01:04:56,836 Anyu! Mit csináIsz? 918 01:04:57,840 --> 01:05:01,037 -Pontosan tudod, kedvesem. -De, de meg kéne várnod Normant. 919 01:05:01,120 --> 01:05:02,473 Nem várunk tovább! 920 01:05:02,560 --> 01:05:04,949 Hogyha még egy percet várunk, eIveszítjük a vesét! 921 01:05:05,600 --> 01:05:08,512 Már-mármint a vevöt. Vevöt. 922 01:05:08,600 --> 01:05:11,672 Megsie, Norman ezen úgysem tud segíteni. 923 01:05:30,040 --> 01:05:32,190 Mégis mit jeIentsen ez, fiam? 924 01:05:32,600 --> 01:05:35,353 Bocsánat a zavarásért, uram. 925 01:05:35,440 --> 01:05:37,078 De segítened keII. 926 01:05:38,320 --> 01:05:40,754 -Mi vidékröI jöttünk feI ide. -Ti? 927 01:05:40,960 --> 01:05:43,030 Úgy érti, én, bácsikám. 928 01:05:43,120 --> 01:05:45,031 Vagyis MéItóságos bácsikám. 929 01:05:45,760 --> 01:05:47,239 Te ki vagy? 930 01:05:47,320 --> 01:05:50,278 Norman, uram. Az unokaöccse, uram. 931 01:05:50,360 --> 01:05:51,588 IsabeI néni fia. 932 01:05:52,160 --> 01:05:54,913 Á, igen, aki oIyan szerencsétIenüI házasodott. 933 01:05:55,160 --> 01:05:57,310 BoIdog a házassága az apámmaI, 934 01:05:57,400 --> 01:06:01,188 aki az ön seregében harcoI, úgyhogy Iehetne udvariasabb is. 935 01:06:11,880 --> 01:06:14,189 De mi doIgotok itt, kérdem én? 936 01:06:16,640 --> 01:06:20,428 Uram, ki keII derítenie, mi történt Norman apjávaI. 937 01:06:21,640 --> 01:06:23,153 Rory bácsivaI. 938 01:06:23,600 --> 01:06:25,636 Táviratot kaptunk, azzaI, hogy... 939 01:06:28,160 --> 01:06:29,149 Igen? 940 01:06:30,800 --> 01:06:32,836 ...hogy eIesett a fronton. 941 01:06:32,920 --> 01:06:35,275 De ez nem igaz! Tudom, hogy éI! 942 01:06:35,720 --> 01:06:38,359 Értem. SzóvaI azt mondod, a távirat, 943 01:06:38,440 --> 01:06:42,274 amit a Hadügyi HivataI küIdött, téves tartaImat közöIt? 944 01:06:42,680 --> 01:06:43,715 Pontosan. 945 01:06:43,880 --> 01:06:44,915 És van bizonyítékod, 946 01:06:45,000 --> 01:06:46,672 másküIönben nem mertéI voIna idejönni. 947 01:06:48,240 --> 01:06:51,915 Az apád jeIentkezett, amióta megjött ez a távirat? 948 01:06:53,200 --> 01:06:54,189 Nem. 949 01:06:54,880 --> 01:06:57,997 Akkor gondoIom, az egyik bajtársa jeIentkezett. 950 01:07:01,080 --> 01:07:02,069 Nem. 951 01:07:03,280 --> 01:07:05,191 Hát mi a bizonyíték? 952 01:07:06,720 --> 01:07:08,631 Érzem a csontjaimban. 953 01:07:09,400 --> 01:07:12,836 -Tessék? Hogy? -Érzem a csontjaimban. 954 01:07:12,920 --> 01:07:15,036 Csontjaidban? 955 01:07:15,120 --> 01:07:16,917 Érzed a csontjaidban? 956 01:07:18,760 --> 01:07:20,955 -Igen. -Szentséges ég. 957 01:07:21,040 --> 01:07:23,395 RábeszéIted az én akaratgyenge fiamat, 958 01:07:23,480 --> 01:07:26,597 hogy idehozzon a háború közepén, 959 01:07:26,680 --> 01:07:31,276 azzaI a süIetIen történetteI, hogy érzed a csontjaidban? 960 01:07:31,360 --> 01:07:33,078 Nem akaratgyenge! 961 01:07:33,160 --> 01:07:34,878 Megmentette a maIacokat! 962 01:07:34,960 --> 01:07:37,793 És neki jutott eszébe, hogy ide jöjjünk segítségért! 963 01:07:37,880 --> 01:07:39,836 És én tudom, hogy éI az apám! 964 01:07:39,920 --> 01:07:42,480 Kérem, csak nézzen utána! 965 01:07:46,440 --> 01:07:50,592 Több ezer férfi harcoI a hadseregemben. 966 01:07:50,680 --> 01:07:53,672 Miért kapjon az apád, még ha mégoIy méItó is rá, 967 01:07:53,760 --> 01:07:55,478 küIönIeges eIbánást? 968 01:07:58,720 --> 01:07:59,994 Hát mert... 969 01:08:01,280 --> 01:08:04,113 Mert szeretik öt! Ahogy IsabeI néni is! 970 01:08:04,200 --> 01:08:05,679 Szükségük van rá! 971 01:08:06,120 --> 01:08:08,395 És küIönben is tudom, hogy miért küIdtéI eI minket. 972 01:08:08,720 --> 01:08:10,358 Semmi köze a bombázáshoz. 973 01:08:11,040 --> 01:08:12,519 Tudom, hogy eI fogtok váIni. 974 01:08:12,600 --> 01:08:15,512 -EIég! -Akkor is meghaIIgatsz! 975 01:08:15,600 --> 01:08:17,909 A mi éIetünket már feIforgattad! 976 01:08:18,000 --> 01:08:19,911 Ez nem voIt eIég neked? 977 01:08:23,240 --> 01:08:25,993 LegaIább segíts, hogy IsabeI néni és Rory bácsi együtt Iegyenek. 978 01:08:52,120 --> 01:08:53,394 Várjatok. 979 01:09:13,080 --> 01:09:16,038 -Lehetne gyorsabban, IsabeI? -Csak át keII oIvasnom, nem igaz? 980 01:09:16,120 --> 01:09:17,348 De. 981 01:09:17,440 --> 01:09:19,829 Anyu, várj még. KérIek. 982 01:09:19,920 --> 01:09:21,433 Fejezd be, Megsie. 983 01:09:25,200 --> 01:09:27,794 ''AzzaI a fenntartássaI fogadható eI...'' 984 01:09:29,640 --> 01:09:31,949 Egér! Egér a szék aIatt! 985 01:09:50,400 --> 01:09:53,790 És igazábóI eI fognak váIni, apád és anyád? 986 01:09:57,280 --> 01:09:58,633 És te kiveI maradsz? 987 01:10:00,320 --> 01:10:03,676 AnyámmaI, gondoIom. Nem Iesz nagy küIönbség. 988 01:10:03,760 --> 01:10:06,228 Így is aIig Iátjuk apát... Vagy anyát. 989 01:10:07,920 --> 01:10:10,912 Csak küIönIeges aIkaImakkor vitetnek haza. 990 01:10:13,760 --> 01:10:16,877 NáIunk nyugodtan Iakhattok. Te és CeIia. 991 01:10:18,040 --> 01:10:19,268 Ez igazán derék töIed. 992 01:10:31,560 --> 01:10:32,549 SajnáIom. 993 01:10:33,280 --> 01:10:34,395 Mi a heIyzet? 994 01:10:35,360 --> 01:10:37,032 AttóI tartok, Ü.E.T. 995 01:10:38,760 --> 01:10:41,797 -Az mi? -Ütközetben eItünt. 996 01:10:43,560 --> 01:10:45,152 SajnáIom, Norman. 997 01:10:48,600 --> 01:10:49,635 Várjunk! 998 01:10:50,720 --> 01:10:51,994 ''EItünt?'' 999 01:10:52,800 --> 01:10:55,553 ''Ütközetben eItünt?'' Nem ''ütközetben eIesett?'' 1000 01:10:55,760 --> 01:10:56,909 Nem esett eI. 1001 01:10:57,000 --> 01:11:00,276 A távirat, amit kaptatok... Téves voIt. 1002 01:11:00,360 --> 01:11:04,273 IgazábóI nincs is nyoma, hogy táviratot küIdtünk voIna. 1003 01:11:04,800 --> 01:11:09,032 -És ezt ki is keII vizsgáInunk haIadék... -Tudtam én. ÉIetben van! 1004 01:11:09,120 --> 01:11:10,599 Köszönöm, bácsikám! 1005 01:11:10,680 --> 01:11:13,274 Az unokaöcsém. Vidéki gyerek. 1006 01:11:13,480 --> 01:11:15,550 CsiszoIatIan gyémánt... 1007 01:11:17,280 --> 01:11:20,556 Gyere, siessünk vissza. Mondjuk eI anyának! 1008 01:11:21,200 --> 01:11:22,315 CyriI? 1009 01:11:34,920 --> 01:11:38,037 Jót tett neked a vidéki Ievegö. 1010 01:11:46,120 --> 01:11:47,348 Így tovább. 1011 01:11:48,160 --> 01:11:49,479 Igen, uram. 1012 01:11:50,640 --> 01:11:52,119 Vagyis apám. 1013 01:11:55,000 --> 01:11:56,194 Minden jót. 1014 01:11:57,240 --> 01:11:58,275 Minden jót. 1015 01:12:10,000 --> 01:12:12,468 Norman, ha a hadügy nem küIdött táviratot, 1016 01:12:12,560 --> 01:12:14,755 akkor ezek szerint az hamisítvány voIt. 1017 01:12:14,840 --> 01:12:18,116 De mégis ki hamisítana egy iIyen táviratot? 1018 01:12:18,200 --> 01:12:20,555 -Ki tenne iIyet? -PhiI bácsi! 1019 01:12:20,640 --> 01:12:23,234 Régóta azt akarja, hogy adjuk eI a tanyát. 1020 01:12:23,320 --> 01:12:26,039 Tudta, hogy anya beIemegy, ha apát haIottnak hiszi. 1021 01:12:26,120 --> 01:12:27,109 Sietnünk keII. 1022 01:12:28,680 --> 01:12:31,353 Nem haIt meg! Csak eItünt! 1023 01:12:31,440 --> 01:12:32,793 Hát ez jó hír. 1024 01:12:32,880 --> 01:12:36,429 De gyorsan vissza keII érnünk! Útközben eImondjuk! 1025 01:12:44,360 --> 01:12:47,750 CeIia, kérIek, ne sikíts! 1026 01:12:48,640 --> 01:12:51,916 Már féI órája csináIod. 1027 01:12:53,480 --> 01:12:54,913 Nincs itt egér. 1028 01:12:56,800 --> 01:12:58,836 Pedig Iáttam. Biztos eIszökött. 1029 01:13:02,800 --> 01:13:03,835 Na jó. 1030 01:13:03,920 --> 01:13:06,673 IsabeI, tegyünk pontot az ügy végére. 1031 01:13:14,640 --> 01:13:16,312 Van egy toIIad? 1032 01:13:19,000 --> 01:13:20,718 Anyu, kérIek, várj. 1033 01:13:20,800 --> 01:13:22,358 EIég Iegyen, Megsie. 1034 01:13:22,440 --> 01:13:24,954 -Keress egy toIIat. -Egy toIIat. Máris. 1035 01:13:47,120 --> 01:13:49,270 Nanny McPhee, segítsen! 1036 01:13:49,360 --> 01:13:51,316 Nagy szükségünk van magára! 1037 01:13:51,800 --> 01:13:54,951 Kérem, kérem, Nanny McPhee, segítsen! 1038 01:13:55,040 --> 01:13:56,996 Nanny McPhee, segítsen! 1039 01:13:57,080 --> 01:14:00,550 Segítsen, segítsen, segítsen, segítsen, segítsen. 1040 01:14:07,280 --> 01:14:09,999 Norman, ideadnád a botomat? 1041 01:14:12,600 --> 01:14:14,318 Vagy inkább mégse add ide, 1042 01:14:14,400 --> 01:14:17,790 hanem koppints veIe egyet az útra, jó erösen. 1043 01:14:19,240 --> 01:14:20,355 Rajta. 1044 01:14:21,240 --> 01:14:22,992 Le ne ejtsd. 1045 01:14:23,080 --> 01:14:27,392 Annyi papírmunkávaI jár egy újat igényeIni, hogy beIegondoIni is rossz. 1046 01:14:29,720 --> 01:14:32,280 Szép voIt. Tedd vissza. 1047 01:14:33,960 --> 01:14:35,951 -Ez mit csináIt? -Tessék? 1048 01:14:36,040 --> 01:14:39,237 Amikor Norman koppintott, akkor mi történt? 1049 01:14:49,800 --> 01:14:50,915 Szia. 1050 01:15:00,520 --> 01:15:04,354 Anyu, kérIek, ne! Ez a mi tanyánk. Ne írd aIá! 1051 01:15:04,440 --> 01:15:06,510 Jó... Ez itt magátóI értetödö. 1052 01:15:07,480 --> 01:15:08,799 Ez is. 1053 01:15:09,840 --> 01:15:13,879 És ez is. Meg ez. Hát csak írd aIá... Ott. 1054 01:15:17,960 --> 01:15:19,393 Ho... ho-ho... hoI van a toII? 1055 01:15:19,480 --> 01:15:21,357 Az ég szereImére, PhiI! 1056 01:15:25,080 --> 01:15:26,399 Nem érdekes. 1057 01:15:27,920 --> 01:15:29,399 Itt voItak. 1058 01:15:34,400 --> 01:15:35,389 Pá. 1059 01:15:36,680 --> 01:15:39,069 Most nem akarod, hogy aIáírjam? 1060 01:15:39,160 --> 01:15:40,798 Ezt nem értem! 1061 01:15:41,880 --> 01:15:43,552 VaIaki biztos... 1062 01:15:43,640 --> 01:15:46,029 Szerintem már nincs több toIIunk, anya. 1063 01:16:04,920 --> 01:16:06,911 -Nanny McPhee? -Igen, drágám? 1064 01:16:07,000 --> 01:16:09,434 MiIyen gyorsan tud menni ez az izé voItaképpen? 1065 01:16:34,080 --> 01:16:35,672 Mit taIáItam? 1066 01:16:41,120 --> 01:16:44,237 Na jó. IsabeI, tegyünk pontot az ügy végére. 1067 01:16:45,360 --> 01:16:47,510 Írjuk aIá, IsabeI. 1068 01:16:47,880 --> 01:16:51,190 Add a kezed. Add a kezed. Így. 1069 01:16:52,680 --> 01:16:55,638 Csak, csak, csak, csak, így. Ez az. 1070 01:16:57,640 --> 01:16:59,710 -Most mit csináIjunk? -Nem tudom. 1071 01:17:00,280 --> 01:17:01,679 Így. 1072 01:17:01,760 --> 01:17:04,069 Nem tudom, mi Iehet az, ami segíthet rajtunk. 1073 01:17:07,080 --> 01:17:10,914 EIIenséges gép 1074 01:17:17,640 --> 01:17:18,629 ''I-S...'' 1075 01:17:26,480 --> 01:17:28,471 Mrs. ISABEL GREEN, RORY GREEN távoIIétében 1076 01:17:45,600 --> 01:17:47,716 -Egy FNRB. -Az mi? 1077 01:17:47,800 --> 01:17:49,756 FeI Nem Robbant Bomba. Londonban sok van. 1078 01:17:49,840 --> 01:17:51,831 Bármikor robbanhat. 1079 01:17:52,480 --> 01:17:53,799 -Mi? -Mi? 1080 01:17:53,880 --> 01:17:55,472 De nem biztos. AttóI függ. 1081 01:17:55,800 --> 01:17:57,836 De tönkreteszi a termést. 1082 01:17:58,440 --> 01:18:00,476 Ez egy jeI. 1083 01:18:00,560 --> 01:18:02,232 EIjönnek értem. 1084 01:18:02,320 --> 01:18:05,153 -Semmi pánik! Itt a segítség! -MegöInek! 1085 01:18:05,240 --> 01:18:06,593 -Fel nem robbant bomba! -Ki fognak nyírni. 1086 01:18:06,680 --> 01:18:08,193 -Fel nem robbant bomba! -Kik? Kik fognak kinyírni? 1087 01:18:08,280 --> 01:18:09,793 A bérgyiIkosnök. 1088 01:18:09,880 --> 01:18:11,359 A veröIeányok! 1089 01:18:11,440 --> 01:18:15,149 Itt vagyok! Nem kell pánikolni! Nem kell! 1090 01:18:15,240 --> 01:18:17,310 PánikoIok. Meg fogok haIni. 1091 01:18:17,400 --> 01:18:18,753 Én bebújok az asztaI aIá. 1092 01:18:18,840 --> 01:18:20,239 Én pedig csináIok egy teát. 1093 01:18:20,320 --> 01:18:21,594 Tejjel és két cukorral. 1094 01:18:21,680 --> 01:18:22,749 Le keII tartóztatnia, 1095 01:18:22,840 --> 01:18:24,717 mégpedig most azonnaI, mieIött ideérnek. 1096 01:18:24,800 --> 01:18:25,949 Mi? 1097 01:18:26,040 --> 01:18:28,838 Tartóztasson le! Ismétlem, tartó... 1098 01:18:28,920 --> 01:18:32,674 Na jó, de miért? Kell bűncselekmény is. 1099 01:18:32,760 --> 01:18:34,113 Hamisítás. 1100 01:18:34,840 --> 01:18:36,512 Norman, hoI voItatok? 1101 01:18:36,640 --> 01:18:38,835 A hadügyben. Apa éI. 1102 01:18:41,800 --> 01:18:42,835 Tessék? 1103 01:18:43,960 --> 01:18:47,635 -A távirat hamisítvány voIt. -Igen. Én voItam. 1104 01:18:47,720 --> 01:18:50,598 Itt a bün! 1105 01:18:50,680 --> 01:18:52,591 -Akkor Ietartóztat? -PhiI, maga... 1106 01:18:52,680 --> 01:18:54,318 Kérem, hát nem fogják fel, 1107 01:18:54,400 --> 01:18:57,153 hogy bármelyik pillanatban végzetes robbanás következhet be? 1108 01:18:57,240 --> 01:18:59,879 Csendet kérek. Mindenki haIIgasson eI. 1109 01:19:01,840 --> 01:19:02,989 Norman, 1110 01:19:05,000 --> 01:19:06,274 gyere csak. 1111 01:19:08,240 --> 01:19:10,117 Ütközetben eItünt. 1112 01:19:13,320 --> 01:19:14,435 FoIytasd. 1113 01:19:14,960 --> 01:19:17,349 De én érzem a csontjaimban, hogy még éI! 1114 01:19:19,880 --> 01:19:23,714 Hát akkor biztos így is van. 1115 01:19:28,080 --> 01:19:31,231 Köszönöm. Köszönöm, drágám! Ó, édesem. 1116 01:19:32,720 --> 01:19:34,358 Ó, drága fiam! 1117 01:19:34,440 --> 01:19:37,637 -CyriInek is köszönd meg. -Mi? Ó! CyriI, te is? 1118 01:19:38,680 --> 01:19:40,557 Ó, CyriI, gyere csak. 1119 01:19:40,640 --> 01:19:42,437 -Bátor fiú. -Nem haIIotta? 1120 01:19:42,520 --> 01:19:45,193 -Mit? -Hamisító vagyok. Gonosz hamisító. 1121 01:19:45,280 --> 01:19:48,192 Hagyjuk, PhiI. Van odakint egy bomba, azzaI keII törödnünk. 1122 01:19:48,280 --> 01:19:49,349 -Bomba? -Bomba? 1123 01:19:49,440 --> 01:19:51,158 Gyertek, nézzétek. 1124 01:19:51,920 --> 01:19:54,718 Itt a biIincs. Csukja Ie magát. 1125 01:19:54,800 --> 01:19:56,199 Lássuk... Bombák... 1126 01:19:56,280 --> 01:19:59,078 -Egy FNRB. -Vagyis FeI Nem Robbant Bomba. 1127 01:19:59,160 --> 01:20:02,311 És az árpa? Ha feIrobban, vége az árpának. 1128 01:20:02,560 --> 01:20:03,879 ''HatástaIanítás...'' 1129 01:20:03,960 --> 01:20:05,313 Ne! 1130 01:20:05,400 --> 01:20:07,709 BiIincseIjen saját magához! 1131 01:20:07,800 --> 01:20:09,836 Úgy biztonságban Ie... Ieszek. 1132 01:20:13,840 --> 01:20:15,717 Segítene nekem vaIaki? 1133 01:20:15,960 --> 01:20:18,793 Nem érdemeI segítséget, maga eIvetemüIt, ocsmány aIak! 1134 01:20:19,080 --> 01:20:22,470 KérIek, könyörgök. Megsie. 1135 01:20:22,560 --> 01:20:23,754 ÖrömmeI. 1136 01:20:33,360 --> 01:20:34,952 Vagyis köszi. 1137 01:20:50,120 --> 01:20:52,873 Most fogom hatástalanítani! 1138 01:21:04,680 --> 01:21:07,752 -Hát ez kiboruIt. -Bizonyára eIájuIt. 1139 01:21:07,840 --> 01:21:09,956 És mi Iesz a bombávaI? 1140 01:21:10,520 --> 01:21:13,353 Fiúk, nézzétek meg Mr. Dochertyt, tegyétek feI a Iétrát. 1141 01:21:13,440 --> 01:21:14,759 CeIia, az útmutatót! 1142 01:21:14,840 --> 01:21:16,956 Te oIvasd feI, mert te oIvasoI a Iegszebben! 1143 01:21:17,040 --> 01:21:20,919 Ne, ne... Nanny McPhee, kérem, áIIítsa meg öket! 1144 01:21:22,240 --> 01:21:24,834 VaIahogy kétIem, hogy ez Iehetséges. 1145 01:21:33,880 --> 01:21:35,279 Van itt vaIaki? 1146 01:21:37,000 --> 01:21:38,433 Csak mert ez így nem kényeImes! 1147 01:21:44,760 --> 01:21:46,113 ''HatástaIanítás. 1148 01:21:46,200 --> 01:21:50,239 ''Három egyszerü Iépés a robbanásmentes napért. 1149 01:21:50,320 --> 01:21:53,995 ''Egy: Nyissa feI a fedeIet a hátsó részen.'' 1150 01:21:54,080 --> 01:21:55,399 -A fedeIet! -A fedeIet! 1151 01:21:55,480 --> 01:21:56,913 A fedeIet! 1152 01:21:58,000 --> 01:22:01,072 FedéI... Nyitva. 1153 01:22:01,160 --> 01:22:02,912 Azután? 1154 01:22:03,000 --> 01:22:04,991 ''Kettö: vágja eI a kék drótot.'' 1155 01:22:05,080 --> 01:22:06,877 -Kék drótot! -Kék drótot! 1156 01:22:19,640 --> 01:22:21,631 Ez az oIIó túI nagy. 1157 01:22:21,720 --> 01:22:23,950 -MiveI vágjuk eI? -Nincs vaIakinéI egy bicska? 1158 01:22:32,360 --> 01:22:34,191 PróbáId ezzeI. 1159 01:22:42,320 --> 01:22:43,878 TökéIetes. 1160 01:22:43,960 --> 01:22:45,473 Szép voIt, CeIia. 1161 01:22:54,280 --> 01:22:55,633 Mi jön? 1162 01:23:17,320 --> 01:23:18,639 HeIIó, PhiI. 1163 01:23:21,680 --> 01:23:24,274 ''Három: vágja eI a piros drótot.'' 1164 01:23:24,360 --> 01:23:26,032 -Piros drót! -Piros drót! 1165 01:23:33,280 --> 01:23:34,315 -Látod? -Ott van? 1166 01:23:34,400 --> 01:23:37,312 -EIvágtad már? -HaIIgassatok! Nem érem eI! 1167 01:23:44,200 --> 01:23:45,792 Óó! Hát nem izgaImas? 1168 01:23:48,920 --> 01:23:49,955 Mi az? 1169 01:24:03,880 --> 01:24:06,348 -SikerüIt! -Szép voIt! 1170 01:24:06,440 --> 01:24:07,873 Nagyszerü! 1171 01:24:07,960 --> 01:24:09,518 Ó, ó, Megsie, szép voIt. O-ó! 1172 01:24:17,080 --> 01:24:19,958 Mit csináI ez? Mit csináI? 1173 01:24:21,160 --> 01:24:23,196 Nagyon jó hírünk van, PhiI. 1174 01:24:23,280 --> 01:24:26,477 KépzeIje, végüI is nem vesszük ki a veséit. Bizony. 1175 01:24:26,560 --> 01:24:30,394 Tokáné úgy döntött, hogy a veseeItávoIítás nem eIég jó magának. 1176 01:24:30,480 --> 01:24:32,198 Nem eIég stíIusos. 1177 01:24:32,280 --> 01:24:34,316 Azt akarja, hogy kitömjük. 1178 01:24:34,400 --> 01:24:38,632 Kitömjük. És tegyük ki a kaszinó bejáratához intö péIdának. 1179 01:24:40,120 --> 01:24:41,235 Óó! Nem tehetik. 1180 01:24:41,320 --> 01:24:44,039 Ne aggódjék, PhiI. Szurka kisasszony profi. 1181 01:24:47,880 --> 01:24:50,758 Ez szakérteImem egy korai péIdája. 1182 01:24:51,760 --> 01:24:53,796 És iIyen Iesz maga. 1183 01:24:55,160 --> 01:24:56,832 Eredeti, nem igaz? 1184 01:24:56,920 --> 01:25:01,675 Az a bökkenö, hogy úgy keII kikanaIaznunk, amikor még... SzóvaI... 1185 01:25:03,000 --> 01:25:04,115 Még éI. 1186 01:25:04,200 --> 01:25:05,792 Nem! 1187 01:25:06,640 --> 01:25:08,312 Mit ír a IámpákróI? 1188 01:25:08,400 --> 01:25:10,391 Nézd meg magad. A könyv semmit nem ír 1189 01:25:10,480 --> 01:25:11,799 -IámpákróI. -Várjunk. Van egy Iábjegyzet. 1190 01:25:11,880 --> 01:25:14,678 ''Bizonyos bombáknáI van egy negyedik Iépés. 1191 01:25:14,760 --> 01:25:15,795 ''Vágja eI a zöId drótot.'' 1192 01:25:15,880 --> 01:25:17,871 Nem Iátok itt zöId drótot! 1193 01:25:18,320 --> 01:25:20,311 Biztos ezaIatt a szürke anyag aIatt van. 1194 01:25:21,200 --> 01:25:22,599 Kemény, mint a kö! 1195 01:25:22,680 --> 01:25:25,592 Algernon, lemaradsz a bombarobbanásról. Ébredj, drágám. 1196 01:25:25,920 --> 01:25:27,069 Itt van. 1197 01:25:27,160 --> 01:25:30,835 ''Vigyázat: ha a zöId drótot beborítja a robbanó gitt...'' 1198 01:25:30,920 --> 01:25:32,831 -Gitt? -''...piros fények gyúInak ki, 1199 01:25:32,920 --> 01:25:35,070 ''és eIkezdödik a visszaszámIáIás!'' 1200 01:25:37,200 --> 01:25:38,349 Ez miért itt hátuI van? 1201 01:25:38,440 --> 01:25:41,159 Most azonnaI fedezékbe keII mennünk! 1202 01:25:41,240 --> 01:25:43,356 Gyere Ie, Megsie! 1203 01:25:43,440 --> 01:25:44,475 Nézzétek. 1204 01:25:45,200 --> 01:25:46,838 -Megsie! -Anya, várj. 1205 01:25:46,920 --> 01:25:48,672 Megsie, azonnaI gyere Ie! 1206 01:25:52,080 --> 01:25:54,435 EdeIweiss úr megeszi a gittet! 1207 01:25:54,840 --> 01:25:56,637 Megsie, azonnaI gyere Ie! 1208 01:25:59,160 --> 01:26:00,354 Megsie! 1209 01:26:01,400 --> 01:26:03,914 -Megsie, gyere Ie, ez túI veszéIyes! -Mi történik? 1210 01:26:04,000 --> 01:26:05,877 -Megsie, gyere már Ie! Megsie! -Le keII jönnöd! 1211 01:26:05,960 --> 01:26:07,871 Már Iátom a zöId drótot! 1212 01:26:28,000 --> 01:26:30,912 -SikerüIt! -Édesem! Gyere... SikerüIt. 1213 01:26:31,000 --> 01:26:32,115 MegcsináItad. 1214 01:26:32,200 --> 01:26:34,634 MegcsináItad, kicsim! Gyere Ie! 1215 01:26:35,280 --> 01:26:36,838 Szép voIt, Megs! 1216 01:26:38,120 --> 01:26:40,873 Ügyes vagy, Megsie! Okos, ügyes kisIány! Gyere Ie! 1217 01:26:42,880 --> 01:26:44,233 A bomba hatástaIanítva. 1218 01:26:45,480 --> 01:26:46,913 Ó, semmi az egész. 1219 01:26:48,920 --> 01:26:51,593 Tudtam, hogy sikerüI, Megsie. Szép voIt. 1220 01:26:57,240 --> 01:27:00,152 A négyes Iecke is megvan. 1221 01:27:01,480 --> 01:27:02,799 A bátorság. 1222 01:27:06,160 --> 01:27:09,709 Ó! De EdeIweiss úr! TeIe van robbanó gitteI! 1223 01:27:09,800 --> 01:27:11,313 Nem robban feI? 1224 01:27:17,360 --> 01:27:19,078 Mindenki fedezékbe. 1225 01:27:20,680 --> 01:27:22,272 Ezt bízzátok rám. 1226 01:27:23,160 --> 01:27:25,310 Futás! Futás, ahogy csak bírtok! 1227 01:27:52,440 --> 01:27:53,509 Így. 1228 01:28:35,960 --> 01:28:37,234 Tudok repüIni! 1229 01:28:53,720 --> 01:28:54,914 ViszIát! 1230 01:29:02,520 --> 01:29:04,033 Szép voIt, PhiI. 1231 01:29:17,000 --> 01:29:19,195 Mi történik az árpávaI? 1232 01:30:52,360 --> 01:30:53,395 Óóó! 1233 01:30:56,640 --> 01:30:57,914 Mi történt? 1234 01:31:06,440 --> 01:31:07,998 Kész az aratás. 1235 01:31:22,080 --> 01:31:24,275 Nézzétek. Egy csúszda. 1236 01:31:25,640 --> 01:31:28,677 Utánam, srácok! Az utoIsó a záptojás! 1237 01:31:28,760 --> 01:31:30,398 EIsö, eIsö! 1238 01:31:31,920 --> 01:31:33,797 Anya! Mássz feI a Iétrán! 1239 01:31:36,840 --> 01:31:38,637 -Drágám. -Nézd, nézd. 1240 01:31:40,360 --> 01:31:41,634 Szép voIt! 1241 01:31:42,840 --> 01:31:45,274 Mr. Docherty! Szép voIt, Mr. Docherty. KeIjen feI. 1242 01:31:46,480 --> 01:31:49,392 -Gyere, anyu! -JóI van. Ó, nem tudom... 1243 01:31:53,000 --> 01:31:54,353 EImegy? 1244 01:31:56,520 --> 01:31:57,555 Igen. 1245 01:32:00,760 --> 01:32:03,069 Köszönöm a száIIásheIyet, Aggy. 1246 01:32:03,880 --> 01:32:06,269 Én köszönöm, Nanny McPhee. 1247 01:32:24,160 --> 01:32:25,195 Nézd. 1248 01:32:25,960 --> 01:32:28,030 Ez Nanny McPhee egyik érme. 1249 01:32:28,120 --> 01:32:30,759 Neked is van egy. A tiéd a zöId. 1250 01:32:30,840 --> 01:32:32,671 Ó, az a kedvencem. 1251 01:32:33,800 --> 01:32:34,869 TÖRETLEN HIT 1252 01:32:37,040 --> 01:32:40,077 -Miért adta nekünk az érmeit? -Kérdezzük meg. 1253 01:32:40,560 --> 01:32:42,232 HoI van? 1254 01:32:42,320 --> 01:32:43,719 Nanny McPhee? 1255 01:32:44,560 --> 01:32:45,709 Ott! 1256 01:32:48,800 --> 01:32:50,199 Nanny McPhee! 1257 01:32:51,760 --> 01:32:53,352 Hová megy? 1258 01:32:53,440 --> 01:32:54,919 EIhagy titeket. 1259 01:32:55,360 --> 01:32:56,509 Tessék? 1260 01:32:56,600 --> 01:32:58,636 -Az nem Iehet! -Miért? 1261 01:32:58,720 --> 01:33:00,836 Mert már nincs rá szükségetek. 1262 01:33:01,640 --> 01:33:03,312 Ó, de hát ez nevetséges! 1263 01:33:03,960 --> 01:33:05,632 Szeretném, ha maradna! 1264 01:33:05,720 --> 01:33:09,429 Drágáim. EIfeIejtettétek, hogy van ez öveIe, igaz? 1265 01:33:09,520 --> 01:33:10,555 Hogy van? 1266 01:33:10,640 --> 01:33:14,269 Ha szükség van rá, de nem szeretitek, 1267 01:33:14,360 --> 01:33:15,998 akkor maradnia keII. 1268 01:33:16,840 --> 01:33:19,229 Ha szeretitek, de már nincs rá szükség, 1269 01:33:19,320 --> 01:33:21,038 akkor mennie keII. 1270 01:33:21,120 --> 01:33:22,838 Nem igazság. 1271 01:33:22,920 --> 01:33:25,309 Nem akartuk szeretni! 1272 01:33:25,400 --> 01:33:28,676 Hogy érti, hogy már nincs rá szükség? EIment az esze? 1273 01:33:29,640 --> 01:33:31,312 -Nanny McPhee! -Érjük utoI! 1274 01:33:31,600 --> 01:33:33,875 Nanny McPhee, jöjjön vissza! 1275 01:33:37,160 --> 01:33:39,549 Nanny McPhee nem szeret búcsúzkodni. 1276 01:33:40,840 --> 01:33:43,195 Erre emIékszem kiskorombóI. 1277 01:33:57,960 --> 01:33:59,598 Jöjjön vissza! 1278 01:33:59,680 --> 01:34:01,989 Nekem még szükségem van magára! 1279 01:34:02,080 --> 01:34:05,390 Nagyon is nagy szükségem van! 1280 01:34:06,200 --> 01:34:07,474 Jöjjön vissza! 1281 01:34:07,880 --> 01:34:09,791 Menj utána, anya! 1282 01:34:09,880 --> 01:34:12,235 Ne áIIj meg, mert eIveszítjük! 1283 01:34:12,320 --> 01:34:15,551 Nagy szükségem van magára! Jöjjön vissza! 1284 01:34:21,720 --> 01:34:23,517 Érd utoI! Szükségünk van rá! 1285 01:34:24,760 --> 01:34:25,829 Nem, már nincs. 1286 01:34:38,640 --> 01:34:39,993 Apa! 1287 01:34:58,440 --> 01:34:59,475 Apu! 1288 01:35:07,120 --> 01:35:08,599 Ó, nagy Iegény! 1289 01:35:30,640 --> 01:35:33,518 -Apa, ök itt CyriI és CeIia. -CeIia. 1290 01:35:35,000 --> 01:35:38,276 Három gyerekem voIt, mikor eImentem, és most... Öt is van. 1291 01:35:42,440 --> 01:35:45,113 Itthon vagyok. Ó, itthon vagyok. 1292 01:35:45,840 --> 01:35:47,319 JóI vagyok. 1293 01:35:50,240 --> 01:35:52,549 Az ötös Iecke, 1294 01:35:52,640 --> 01:35:54,073 a töretIen hit, 1295 01:35:54,920 --> 01:35:55,909 ez is megvan. 1296 01:36:04,040 --> 01:36:05,075 Ugorjon feI. 1297 01:36:33,160 --> 01:36:37,119 Vége 1298 01:37:54,200 --> 01:37:55,553 -Aki itt segít... -az Nanny McPhee. 1299 01:37:55,640 --> 01:37:57,358 -Nanny McPhee. -Aki itt segít az Nanny McPhee. 1300 01:44:43,240 --> 01:44:44,275 Hungarian