1 00:00:02,049 --> 00:00:05,488 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:05,489 --> 00:00:08,634 Proudly Presents Nanny McPhee and the Big Bang 3 00:00:08,635 --> 00:00:12,127 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Suurtje 4 00:00:38,032 --> 00:00:40,703 Dit is het verhaal van mijn familie. 5 00:00:40,704 --> 00:00:45,835 Ik, mijn drie mooie kinderen en mijn man. 6 00:00:46,410 --> 00:00:53,276 Daar is onze mooie boerderij. Het is al jarenlang in bezit van mijn mans familie. 7 00:00:56,955 --> 00:01:01,412 Het droevige is dat mijn man weg is, aan het vechten in een oorlog. 8 00:01:01,710 --> 00:01:03,854 We zijn dus alleen. 9 00:01:03,855 --> 00:01:07,856 We zijn natuurlijk allemaal heel bezorgd om hem, maar... 10 00:01:07,857 --> 00:01:11,411 over het algemeen red ik het prima. 11 00:01:11,448 --> 00:01:16,602 Heel goed, inderdaad. 12 00:01:16,603 --> 00:01:20,154 Niet vechten in de beste kamer. 13 00:01:20,258 --> 00:01:22,632 Dat ben ik die het wel red. 14 00:01:23,089 --> 00:01:25,754 Citroensnoepje. - Dat is heel stout van jou. 15 00:01:25,755 --> 00:01:28,382 Zij redden het ook. 16 00:01:28,383 --> 00:01:34,644 Ga van het meubilair af. 17 00:01:34,645 --> 00:01:40,287 We redden het allen. Het gaat prima met ons. - Jij staat op het meubilair. 18 00:01:40,289 --> 00:01:42,771 Het gaat goed met ons. - Hou dan op met schreeuwen. 19 00:01:42,876 --> 00:01:45,182 Jij schreeuwt. 20 00:01:45,183 --> 00:01:50,568 We moeten de boerderij helemaal schoon maken voordat de neef en nicht komen. 21 00:01:50,569 --> 00:01:55,373 En jullie vechten alleen maar. 22 00:01:55,374 --> 00:02:01,159 En wat ik zien wil, is delen. 23 00:02:01,220 --> 00:02:05,311 Bedenk eens hoe droevig jullie zouden zijn als jullie van huis weggehaald werden... 24 00:02:05,415 --> 00:02:07,644 omdat er overal bommen vallen. 25 00:02:07,837 --> 00:02:10,017 We delen de jam niet met hem. 26 00:02:10,018 --> 00:02:15,726 We delen papa's jam niet met die neef en nicht. - Die is voor papa als hij thuiskomt. 27 00:02:15,738 --> 00:02:18,914 Ik heb het over jullie kamer en speelgoed. 28 00:02:18,915 --> 00:02:24,702 Waarom beantwoordt hij mijn brief niet? - We praten niet over papa, lieverd. 29 00:02:24,738 --> 00:02:28,422 Waarom antwoordt hij niet? De laatste is jaren geleden gekomen. 30 00:02:29,328 --> 00:02:34,721 Nee, lieverd. Luister... 31 00:02:38,766 --> 00:02:42,847 Drie maanden geleden. Dat is alles. Zie je? 32 00:02:44,166 --> 00:02:50,923 Papa zit in het leger. Ze reizen veel. Maak je geen zorgen. 33 00:02:50,924 --> 00:02:52,771 Goed? 34 00:02:52,773 --> 00:02:55,169 Ik moet nu gaan. 35 00:02:55,170 --> 00:02:59,316 Maar jullie moeten opruimen voor de neef en nicht. - Hoe zijn ze eigenlijk, de neef en nicht? 36 00:02:59,420 --> 00:03:02,707 Het zijn stadskinderen. Wat verfijnd denk ik. 37 00:03:02,811 --> 00:03:09,833 En ik weet zeker dat ze heel goedgemanierd zijn. 38 00:03:11,473 --> 00:03:13,697 Hij geeft weer over. 39 00:03:13,698 --> 00:03:17,155 Stop de auto, hij spuugt over mijn schoenen. 40 00:03:17,156 --> 00:03:20,878 Blenkinsop, het is alweer goed. Waar zijn mijn marshmallows? 41 00:03:20,879 --> 00:03:25,811 Meester Cyril, zijn marshmallows wel een goede keus gezien uw laatste evacuatie? 42 00:03:25,812 --> 00:03:29,185 Marshmallows zijn altijd een goede keus. 43 00:03:29,186 --> 00:03:33,503 Beest, je hebt mijn gloednieuwe leren Fontarelli's geruïneerd. 44 00:03:33,504 --> 00:03:35,973 En ik heb de roze thuisgelaten. 45 00:03:35,975 --> 00:03:38,764 Beest! Kijk! 46 00:03:40,665 --> 00:03:44,008 Hoe lief en prachtig. Is dat de plek? 47 00:03:44,932 --> 00:03:47,363 Nee. 48 00:04:39,759 --> 00:04:42,607 Geluksgevoel meter 49 00:04:42,932 --> 00:04:45,180 Vincent, je taken. Nu. 50 00:04:45,181 --> 00:04:48,795 Maar de varkens worden morgen verkocht, en jij zei... 51 00:04:48,796 --> 00:04:51,027 dat ik hen moest krabben voordat ze weggaan. 52 00:04:51,028 --> 00:04:53,878 Papa heeft gezegd dat ik de leiding had, en wat ik zeg telt. 53 00:04:53,879 --> 00:04:57,578 Schiet nu op. - Maar papa heeft die krabber voor hun gemaakt. 54 00:04:57,669 --> 00:04:59,619 Ik zeg, 'kom naar beneden'. - Ik kom er al af. 55 00:04:59,724 --> 00:05:04,462 Geen gekrab meer. Ik ga de gerst controleren. 56 00:05:16,644 --> 00:05:19,063 Hallo. 57 00:05:26,872 --> 00:05:29,763 Mijn beeldschone schoonzuster. - Nee. 58 00:05:29,764 --> 00:05:32,815 Je jas is binnenstebuiten. Bij die rok moet je kousen dragen. 59 00:05:32,816 --> 00:05:34,424 Nee. - Wat, nee? 60 00:05:34,425 --> 00:05:37,249 Je weet precies wat ik bedoel. Ik verkoop niet. 61 00:05:37,250 --> 00:05:42,248 Kijk mij aan. Wie ben ik? - Je bent mijn zwager. 62 00:05:42,249 --> 00:05:45,740 Ik ben familie. Dat bedoel ik alleen maar. Je kunt mij vertrouwen. 63 00:05:45,741 --> 00:05:48,739 Wat is er? 64 00:05:48,740 --> 00:05:50,549 We moeten nu de boerderij verkopen. 65 00:05:50,550 --> 00:05:54,742 Anders kun je morgen de tractor niet betalen. Als er geen tractor is, dan is er geen oogst. 66 00:05:54,743 --> 00:05:58,077 En zonder oogst... - Ik zei 'nee'. 67 00:05:58,078 --> 00:06:02,272 Norman heeft bedacht hoe we geld kunnen krijgen, dus ik zal de tractor betalen. 68 00:06:02,387 --> 00:06:04,033 En hoe dan? 69 00:06:04,138 --> 00:06:08,598 Ik heb haast. - Ik heb echt het geld nodig. 70 00:06:08,608 --> 00:06:10,428 Ik ben maar een mens, maar die boerderij... 71 00:06:10,429 --> 00:06:15,772 De helft van Rory en de helft van jou. Dat zeg je iedere keer dat ik je zie. 72 00:06:15,876 --> 00:06:18,500 Je kunt het niet verkopen zonder mijn toestemming. 73 00:06:18,501 --> 00:06:22,848 En ik geef mijn toestemming niet. - Hier is het contract. 74 00:06:22,849 --> 00:06:25,247 Dag, Phil. 75 00:06:25,343 --> 00:06:27,619 Ik ben hier. Mrs Docherty, begin niet zonder mij. 76 00:06:27,620 --> 00:06:31,548 Mrs Docherty? 77 00:06:33,135 --> 00:06:37,888 Hallo. - Daar bent u. 78 00:06:37,889 --> 00:06:41,204 Ik was zo bezorgd. - Je maakt je teveel zorgen... 79 00:06:41,205 --> 00:06:45,551 en dat helpt niet. - U bent nogal wat vergeetachtig. Dat is alles. 80 00:06:45,552 --> 00:06:50,799 Let u op de winkel, dan zet ik de bestellingen weg. 81 00:06:50,801 --> 00:06:53,938 Ik redde het prima. 82 00:06:54,562 --> 00:06:59,633 U heeft nog niets uitgepakt. - Uitgepakt? 83 00:06:59,634 --> 00:07:02,146 Waar? 84 00:07:05,899 --> 00:07:09,397 Ik heb alleen de bloem opgeruimd. 85 00:07:09,398 --> 00:07:12,431 Het is nevelig geworden. 86 00:07:12,432 --> 00:07:16,211 Kun je mij de schep aangeven? 87 00:07:23,477 --> 00:07:26,153 Goedemorgen, Mr Green. We hebben nog niet kennisgemaakt. 88 00:07:26,154 --> 00:07:29,561 Maar ik ben Miss Topsy en dit is mijn collega Miss Turvey. 89 00:07:29,562 --> 00:07:32,363 Aangenaam. - Kunt u raden wie ons gestuurd heeft? 90 00:07:32,364 --> 00:07:35,989 Twee van die mooie dames? De kerstman. 91 00:07:36,024 --> 00:07:39,154 Je flirt met ons, Phil. 92 00:07:39,155 --> 00:07:43,542 Ik mag toch Phil zeggen? - Wat je maar wil, lieverd. 93 00:07:43,543 --> 00:07:46,272 Jij bent stout. 94 00:07:47,357 --> 00:07:49,665 Mrs Biggles houdt daar niet van. 95 00:07:51,561 --> 00:07:57,544 Je bent Mrs Big geld verschuldigd, je hebt in één van haar casino's schulden gemaakt. 96 00:07:57,545 --> 00:08:01,693 Kijk wat je vergokt hebt. Ik ben u één boerderij schuldig. 97 00:08:01,798 --> 00:08:04,838 Waar is jouw boerderij. - Ik hou van boerderijen. 98 00:08:04,839 --> 00:08:07,332 We komen hem halen. - Dat respecteer ik, dames. 99 00:08:07,368 --> 00:08:10,976 U krijgt ze ook. Mrs Big hoeft zich geen zorgen te maken. Ik kan het in orde maken. 100 00:08:11,080 --> 00:08:14,512 Ik maak het in orde. Doe me alsjeblieft geen pijn. 101 00:08:14,513 --> 00:08:19,694 We willen je geen pijn doen. We moesten met één of twee dingen terugkomen. 102 00:08:19,798 --> 00:08:24,827 Het contract van jouw boerderij. - Of jouw nieren. 103 00:08:51,594 --> 00:08:54,721 Nog niet rijp, mijn zoon. - Oom Phil. 104 00:08:54,877 --> 00:08:58,966 Waar komt u vandaan? - Ik ben op weg naar huis. 105 00:08:59,407 --> 00:09:02,883 Over een paar dagen is het wel rijp. - Je zult wel trots zijn. 106 00:09:02,884 --> 00:09:05,833 Jouw moeder vertelde over jouw plan om de tractor te betalen. 107 00:09:05,834 --> 00:09:08,762 Hoe ben je daar in hemelsnaam opgekomen? 108 00:09:08,763 --> 00:09:15,249 Ik zag boer MacReadie bij de winkel, hij wilde een paar mooie Gloucestershire Old Spots kopen. 109 00:09:16,518 --> 00:09:18,436 Varkens. - Dat wist ik wel. 110 00:09:18,437 --> 00:09:22,684 Ik bood onze varkens aan, hij hapte meteen toe. - Slim. 111 00:09:25,553 --> 00:09:28,191 Heel slim. 112 00:09:31,906 --> 00:09:35,560 Kom op. Rij maar door. 113 00:09:35,917 --> 00:09:39,637 Rij maar door. 114 00:09:44,190 --> 00:09:47,527 Denk na. 115 00:09:48,337 --> 00:09:52,936 Varkens, ik moet de varkens kwijtraken. 116 00:09:52,937 --> 00:09:57,132 Geen varkens, geen tractor. Dan moet ze de boerderij verkopen. 117 00:10:09,382 --> 00:10:11,778 Kijk. 118 00:10:15,635 --> 00:10:19,064 Kijk dat eens. - Is dat een auto? 119 00:10:19,065 --> 00:10:21,981 Dat moeten die neef en nicht zijn. - Dat kan niet. 120 00:10:21,982 --> 00:10:25,221 Ze zouden pas morgen aankomen. 121 00:10:27,438 --> 00:10:30,712 Zouden ze snoepjes bij hebben? 122 00:10:31,465 --> 00:10:35,017 Ze zijn vast erg rijk. 123 00:10:35,018 --> 00:10:37,991 Ze hebben een chauffeur. 124 00:10:44,304 --> 00:10:48,969 Waar zijn we? - In het land van de poep. 125 00:10:49,721 --> 00:10:55,782 Eenden- en kippenpoep, koeien- en hondenpoep. Poep voor zover ik kan kijken. 126 00:10:55,783 --> 00:10:58,348 Daar zijn we dan. Stap maar uit. 127 00:10:58,349 --> 00:11:01,452 In feite is het Britse museum voor poep. 128 00:11:01,489 --> 00:11:06,569 Ben je gek, Blenkinsop. Mama zou me nooit naar zo een plek toesturen. Breng me naar huis. 129 00:11:08,864 --> 00:11:12,147 Zie je? Er zijn wilden. Ik stap niet uit de auto. 130 00:11:12,148 --> 00:11:15,358 Hou je mond. We hebben geen keuze. 131 00:11:15,359 --> 00:11:19,980 Breng me nu meteen naar huis. - Je weet ook waarom we geen keus hebben. 132 00:11:19,981 --> 00:11:22,894 We doen nu niet alsof we hier zijn voor bommen. 133 00:11:22,895 --> 00:11:26,053 Er zijn vast kannibalen. 134 00:11:26,054 --> 00:11:29,536 Heel hartelijk gegroet, met poep besmeurde wezens. 135 00:11:29,537 --> 00:11:32,767 Spreken jullie Engels? - Jullie zijn te vroeg. 136 00:11:32,768 --> 00:11:35,978 Ja, poepman. We komen van ver weg. 137 00:11:35,979 --> 00:11:40,513 Zeer ver weg. Uit het land van de zeep. En van de toiletten in huis. 138 00:11:40,794 --> 00:11:46,669 Is dat chocola met stukjes noot? - Precies. Wil je ook een stukje? 139 00:11:46,772 --> 00:11:50,353 Jammer nou. Niets meer over. 140 00:11:50,425 --> 00:11:53,103 Kom, Miss Celia. - Alsjeblieft, Blenkinsop. 141 00:11:53,104 --> 00:11:55,191 Dat was gemeen. - Zo is het leven. 142 00:11:55,193 --> 00:12:00,953 Doe niet zo, Miss Celia. Laat het drankkastje los. 143 00:12:00,954 --> 00:12:03,309 Nee! - Luister eens, meneer... 144 00:12:03,310 --> 00:12:07,872 ik geloof dat u deze twee geparfumeerde stadskinderen weer terug moet brengen. 145 00:12:07,873 --> 00:12:10,669 Ik wil naar huis. 146 00:12:17,826 --> 00:12:22,215 Mijn schoenen. Ik weiger om in deze beerput te blijven. 147 00:12:22,216 --> 00:12:24,265 Ik laat me nog liever bombarderen. 148 00:12:24,266 --> 00:12:29,699 Bespreek met mijn moeder hoe erg het hier is. Ze moet me morgen weer ophalen. 149 00:12:29,700 --> 00:12:33,142 Beloof het. Je bent sinds vijf minuten hier, en kijk je eens. 150 00:12:33,143 --> 00:12:37,872 En jij bent maar de chauffeur. - Meester Cyril, als u zo vriendelijk wil zijn... 151 00:12:37,873 --> 00:12:40,047 om mij met Miss Celia's nieuwe kleren te helpen. 152 00:12:40,048 --> 00:12:43,757 Beloof het mij. - Ik zal met uw moeder praten. Dat beloof ik. 153 00:12:43,794 --> 00:12:47,630 Maar u moet nu hier blijven. - Dat kan niet. Ze zijn onhoffelijk. 154 00:12:47,702 --> 00:12:52,439 En dat zegt iemand die niet eens weet hoe hij zijn achterste moet afvegen. 155 00:12:52,440 --> 00:12:55,153 Kom hier. - Stop, mijn kleren. 156 00:12:55,154 --> 00:12:57,244 Mijn prachtige nieuwe kleren. 157 00:12:59,141 --> 00:13:02,927 Allemaal in de modder. Hoe durf je. 158 00:13:02,928 --> 00:13:06,288 Je vertrapt ze. - Ik had in dienst moeten gaan. 159 00:13:06,289 --> 00:13:09,272 Wacht tot ik het mama vertel. 160 00:13:09,442 --> 00:13:13,305 Mijn mooie kleren. Allemaal kapot. 161 00:13:14,474 --> 00:13:16,280 Ik ben in de hel. 162 00:13:16,317 --> 00:13:19,701 Monsters, daar vermoord ik jullie voor. 163 00:13:22,671 --> 00:13:26,658 Ik ga dan maar. 164 00:13:26,659 --> 00:13:30,899 Er is nog net genoeg tijd over om naar huis te gaan... 165 00:13:30,900 --> 00:13:33,683 en op te ruimen voordat morgen onze neef en nicht komt. 166 00:13:33,684 --> 00:13:37,190 Wat leuk. Mijn neven en nichten zijn allemaal dood. 167 00:13:37,191 --> 00:13:39,578 Fijne avond. - U ook. 168 00:13:39,579 --> 00:13:42,654 Doe Mr Docherty de groeten van mij. - Dat zal ik doen. 169 00:13:42,690 --> 00:13:46,341 Alles is klaar. - Wat? 170 00:13:46,652 --> 00:13:49,937 Ik heb net de siroop opgeruimd. 171 00:13:50,630 --> 00:13:53,148 Wat? Waar? 172 00:13:53,149 --> 00:13:57,748 Het is allemaal klaar en afgestoft. Maak je geen zorgen. 173 00:13:59,446 --> 00:14:02,989 Heb toch wat vertrouwen. 174 00:14:26,798 --> 00:14:29,998 Heb toch wat vertrouwen zei ze. 175 00:14:29,999 --> 00:14:35,046 Je hoeft je geen zorgen te maken zei ze. Nee, helemaal niets. 176 00:14:35,912 --> 00:14:41,123 Kinderen die elkaar aanvliegen, tractor die weer teruggenomen wordt. 177 00:14:41,516 --> 00:14:45,751 Phil, die probeert onze boerderij te verkopen. 178 00:14:45,752 --> 00:14:49,883 Er komen gasten. Over 24 uur. 179 00:14:50,768 --> 00:14:54,277 Mijn enige goede jas, geruïneerd. 180 00:14:54,278 --> 00:14:59,003 En 17 lades vol met stroop. 181 00:14:59,004 --> 00:15:01,986 Wie u nodig heeft, is Nanny McPhee. 182 00:15:08,339 --> 00:15:11,669 De persoon die u nodig heeft, is Nanny McPhee. 183 00:15:11,670 --> 00:15:17,383 Nanny wie? - Nanny McPhee. 184 00:15:21,360 --> 00:15:23,851 De persoon die u nodig heeft is Nanny McPhee. 185 00:15:23,852 --> 00:15:30,949 De persoon die u nodig heeft is Nanny McPhee. 186 00:15:30,950 --> 00:15:37,208 De persoon die u nodig heeft is Nanny McPhee. 187 00:15:37,209 --> 00:15:41,213 De persoon die u nodig heeft is Nanny McPhee. 188 00:15:48,551 --> 00:15:51,302 Is Nanny McPhee. 189 00:15:51,303 --> 00:15:57,164 Wat een verrassing. Ze gedragen zich niet alleen als dieren, zo leven ze ook. 190 00:15:57,295 --> 00:16:03,104 Ik zit helemaal onder de poep. - Prachtig, dan pas je hier mooi bij. 191 00:16:03,105 --> 00:16:06,673 Er is hier niets te eten. 192 00:16:07,091 --> 00:16:11,634 Behalve dit dan. - Nee, dat is van papa. 193 00:16:11,635 --> 00:16:14,806 Leg de jam neer. 194 00:16:17,905 --> 00:16:22,032 Het is maar jam. - Er is oorlog hoor... 195 00:16:22,033 --> 00:16:24,370 we hebben maandenlang bonnen gespaard om die te maken. 196 00:16:24,473 --> 00:16:27,382 Ik zal je pijn doen als je het aanraakt. 197 00:16:28,680 --> 00:16:32,550 Aangeraakt. - Ik word zo wakker, en dan is alles een droom. 198 00:16:32,553 --> 00:16:34,818 Ik word wakker, en dan ben ik met mama bij Harrods. 199 00:16:34,819 --> 00:16:37,878 De schoenenafdeling. Mama zegt dat ze er zijn, dus wij gaan ze ophalen. 200 00:16:37,879 --> 00:16:40,507 Wil je ze voor mij gaan halen? 201 00:16:40,508 --> 00:16:43,581 Ik word wakker, en dan heb ik een paar roze schoenen. 202 00:16:43,612 --> 00:16:46,816 Mama heeft al hele mooie besteld met een bijpassende jas... 203 00:16:46,920 --> 00:16:49,013 Die zijn er vandaag wel. 204 00:16:56,438 --> 00:17:01,111 Dat was het. Ze sterven. 205 00:17:15,379 --> 00:17:19,327 De persoon die u nodig heeft is Nanny McPhee. 206 00:17:19,328 --> 00:17:23,950 De persoon die u nodig heeft is Nanny McPhee. 207 00:17:23,985 --> 00:17:27,262 De persoon die u nodig heeft is Nanny McPhee. 208 00:17:53,092 --> 00:17:57,311 Kom hier, lafaard. - Norman, Cyril. 209 00:17:57,312 --> 00:17:59,664 Hallo. - Hallo, lieverd. 210 00:17:59,665 --> 00:18:02,597 Tante Isabel. 211 00:18:02,598 --> 00:18:05,454 Kom hier, grote... - Hoe gaat het met je moeder? 212 00:18:05,455 --> 00:18:09,030 Dood en hebben pijn. 213 00:18:09,031 --> 00:18:12,433 Celia, ben jij dat? - Je hebt mijn kleren verpest... 214 00:18:12,435 --> 00:18:16,131 dus ik ga je haar verpesten. - Wat een prachtige jurk. 215 00:18:16,576 --> 00:18:21,551 Wat nu weer. Ik kom er al aan. 216 00:18:44,812 --> 00:18:48,697 Niet nu. - Als je nee zegt, meen je dat dan ook echt? 217 00:18:48,801 --> 00:18:51,913 Het komt me nu niet uit. - Ik kan over tien minuten terugkomen. Of vijf of drie. 218 00:18:52,017 --> 00:18:56,186 Twee? - Ik denk dat ik voor jullie een ei ga koken. 219 00:18:56,290 --> 00:19:02,105 Phil, ga nu weg. 220 00:19:12,970 --> 00:19:17,179 Goedenavond Mrs Green. Ik ben Nanny McPhee. 221 00:19:17,180 --> 00:19:21,743 U bent het. Ik bedoel haar. 222 00:19:21,744 --> 00:19:26,006 Wie bent u? - Ik ben Nanny McPhee. 223 00:19:26,007 --> 00:19:31,960 Kleine 'c', grote 'p'. - Ik heb geen kinderjuffrouw gehuurd. 224 00:19:32,063 --> 00:19:35,666 Ik heb geen kinderjuffrouw nodig. Ik red het prima alleen. 225 00:19:35,760 --> 00:19:39,342 Ik heb nooit een kinderjuffrouw gehad omdat ik die niet wil. 226 00:19:39,343 --> 00:19:44,371 Ik ben een kinderjuffrouw van het leger. Ik ben ingezet. 227 00:19:44,372 --> 00:19:49,421 Er moet een vergissing zijn. Alles is hier onder controle. 228 00:19:49,456 --> 00:19:53,670 Dat is Cyril. Die is niet van mij. Hij is hun neef. 229 00:19:53,671 --> 00:19:56,262 Kom terug chique parasiet. - En dat is Norman. 230 00:19:56,915 --> 00:20:00,157 Die is van mij. Ze hebben elkaar net ontmoet. 231 00:20:00,158 --> 00:20:05,094 Ze leren elkaar net beter kennen door te spelen. 232 00:20:05,909 --> 00:20:10,235 Het komt door de oorlog. Geen goede invloed. 233 00:20:10,236 --> 00:20:14,587 Inderdaad. Mag ik binnenkomen? 234 00:20:14,588 --> 00:20:17,753 Moet dat? Ik bedoel, ja, natuurlijk. 235 00:20:17,855 --> 00:20:22,975 Wilt u thee? - Later misschien. 236 00:20:23,881 --> 00:20:30,448 Ik wil eerst met de kinderen kennismaken. - Nee, wacht. 237 00:20:31,385 --> 00:20:35,992 Zet maar vast water op. Het duurt maar even. 238 00:20:52,570 --> 00:20:56,441 Jij bent alleen jaloers op mijn gevoel voor mode. 239 00:20:56,546 --> 00:21:00,543 Raak mijn pak niet aan. Dat is een Savile Row. 240 00:21:00,544 --> 00:21:04,209 Mag ik jullie aandacht even? 241 00:21:07,666 --> 00:21:11,323 Ik ben Nanny McPhee. 242 00:21:14,593 --> 00:21:21,214 Luister aandachtig. Jullie zullen hier meteen mee ophouden en gaan slapen. 243 00:21:21,284 --> 00:21:24,199 Je ziet er uit als een banaan. - Jij als een afgerolde rol toiletpapier. 244 00:21:24,200 --> 00:21:29,212 Hebben jullie gehoord wat ik zei? Hou op met vechten. 245 00:21:29,213 --> 00:21:31,454 Onmiddellijk. 246 00:21:31,455 --> 00:21:34,312 Mijn vader is een hoge pief bij het leger. 247 00:21:54,575 --> 00:21:58,154 Moeten we nu onder de indruk zijn? 248 00:22:05,351 --> 00:22:08,213 Wat gebeurt er? 249 00:22:12,743 --> 00:22:16,137 Toch niet ik ook? 250 00:22:16,525 --> 00:22:19,362 Nee. 251 00:22:21,353 --> 00:22:24,304 Vincent, hou op. 252 00:22:24,305 --> 00:22:29,053 Ik kan niet ophouden. Dat gebeurt gewoon. 253 00:22:31,121 --> 00:22:34,370 Zij doet het. - Wat? 254 00:22:34,371 --> 00:22:36,995 Zij laat ons dat doen. - Hij heeft gelijk. 255 00:22:37,031 --> 00:22:39,804 Waar hebben jullie het over? - Het moet die stok zijn. 256 00:22:40,707 --> 00:22:45,661 Wat anders? Laat ons ophouden. 257 00:22:45,662 --> 00:22:48,952 Alstublieft. 258 00:22:48,953 --> 00:22:52,209 Onder één voorwaarde. Jullie moeten je excuus aanbieden... 259 00:22:52,210 --> 00:22:55,635 omdat jullie elkaar pijn gedaan hebben, en beloof dat jullie niet meer... 260 00:22:56,680 --> 00:23:00,767 zullen vechten. - Ik bied mijn excuus niet aan. 261 00:23:00,768 --> 00:23:03,859 En ik niet aan hen. - Jij hebt de jam kapotgemaakt. 262 00:23:03,860 --> 00:23:07,222 Zij moeten hun excuus aanbieden. - Cyril heeft de jam stukgemaakt. 263 00:23:07,326 --> 00:23:11,822 Nee, wat gebeurt er Vinnie? - Papa's brief. 264 00:23:13,440 --> 00:23:17,581 Ze verbranden. - Ga weg daar. 265 00:23:17,583 --> 00:23:19,889 Ik kan niet. Ik word er naar toegetrokken. 266 00:23:19,926 --> 00:23:23,237 Alstublieft. - Wij bieden ons excuus aan... 267 00:23:23,239 --> 00:23:28,428 het spijt me dat ik je met de vuurpan geslagen heb. En ik beloof dat niet meer te doen. 268 00:23:28,429 --> 00:23:32,016 Het spijt mij ook. - Het spijt mij, Cyril. 269 00:23:32,371 --> 00:23:35,208 Celia, alsjeblieft. Het zijn brieven van onze vader. 270 00:23:35,603 --> 00:23:37,738 Goed. Ik bied mijn excuus aan. 271 00:23:37,843 --> 00:23:42,934 Het spijt me. Cyril, bied je excuus aan. 272 00:23:42,935 --> 00:23:45,902 Alsjeblieft, mijn brieven. - Bied je excuus aan. 273 00:23:45,903 --> 00:23:50,259 Cyril, bied je excuus aan. Alsjeblieft. 274 00:23:50,588 --> 00:23:53,311 Het is al goed. Het spijt me. 275 00:23:53,623 --> 00:23:56,634 Help. 276 00:24:03,306 --> 00:24:05,743 Wat doe jij hier, Mr Edelweiss? 277 00:24:08,069 --> 00:24:11,701 Stoute vogel. 278 00:24:15,866 --> 00:24:18,880 Vermoeiend schepsel. 279 00:24:27,434 --> 00:24:31,853 Als je indruk wil maken, dat werkt niet. 280 00:24:34,322 --> 00:24:37,671 Ga er af. 281 00:24:38,499 --> 00:24:41,713 Ga er af. 282 00:24:43,014 --> 00:24:47,007 Nee, je bent nog steeds niet vergeven. 283 00:24:47,341 --> 00:24:50,991 Je weet wat je gedaan hebt. 284 00:25:01,097 --> 00:25:04,269 Het is onbeleefd om te staren. 285 00:25:08,456 --> 00:25:11,360 Naar boven naar bed, alsjeblieft. 286 00:25:19,300 --> 00:25:22,456 Welterusten, mama. 287 00:25:22,457 --> 00:25:26,488 Welterusten, tante Isabel. - Welterusten, tante Isabel. 288 00:25:26,524 --> 00:25:28,784 Ik hoop dat u lekker slaapt. 289 00:25:30,205 --> 00:25:35,382 Vincent, wil je ze alsjeblieft terugleggen waar ze horen? 290 00:26:07,279 --> 00:26:10,860 Dank u, Nanny McPhee. - Graag gedaan. 291 00:26:11,208 --> 00:26:14,450 Ga nu. 292 00:26:20,283 --> 00:26:23,488 Stil zijn. 293 00:26:23,771 --> 00:26:27,998 En maak nu dat je hier wegkomt. Schiet op. 294 00:26:29,193 --> 00:26:32,101 Ga weg. 295 00:26:37,460 --> 00:26:42,042 Die kinderen hebben vijf lessen nodig. 296 00:26:42,043 --> 00:26:46,781 Les één: Ophouden met vechten. Is voltooid. 297 00:26:46,817 --> 00:26:50,386 Zijn ze opgehouden met vechten? 298 00:26:51,927 --> 00:26:54,907 Vandaag gaan ze vroeg naar bed denk ik. 299 00:26:54,908 --> 00:26:59,448 Laat maar aan mij over. Neemt u maar wat tijd voor uzelf. 300 00:27:00,358 --> 00:27:03,984 Tijd voor mezelf? 301 00:27:03,985 --> 00:27:07,592 Tijd voor mezelf? 302 00:27:10,123 --> 00:27:13,138 Ze komt er aan. 303 00:27:16,186 --> 00:27:20,631 We vechten niet. - Dat zie ik, Vincent. Bedankt. 304 00:27:20,668 --> 00:27:25,107 Ik weet niet wat er beneden gebeurd is, maar ik heb het hier voor het zeggen... 305 00:27:25,108 --> 00:27:27,079 en ik heb geen hulp van een kinderjuffrouw nodig. 306 00:27:27,080 --> 00:27:30,638 Mijn zuster en ik horen niet bij dit gezin. Op wie u ook oppassen moet... 307 00:27:30,741 --> 00:27:35,632 wij zijn het zeker niet. - Luister heel goed. 308 00:27:35,633 --> 00:27:38,989 Ik ga jullie uitleggen hoe ik werk. 309 00:27:39,262 --> 00:27:45,602 Als jullie mij nodig hebben, maar mij niet willen, dan moet ik blijven. 310 00:27:45,603 --> 00:27:51,715 Als jullie mij willen, maar mij niet meer nodig hebben, dan moet ik gaan. 311 00:27:51,787 --> 00:27:56,366 Wie zou u dan willen? - Een rare gedachte. Dat geef ik toe. 312 00:27:56,367 --> 00:27:58,896 Maar zo is het. 313 00:27:58,932 --> 00:28:04,097 Er zijn geen bedden meer. Ik neem aan dat Norman zijn bed met Cyril deelt? 314 00:28:04,098 --> 00:28:07,627 Ik deel het liever met een geit. - Dat wil een geit niet, en... 315 00:28:07,731 --> 00:28:10,720 ik ook niet. - Ik begrijp het. 316 00:28:10,721 --> 00:28:16,155 Celia, Megsie, willen jullie een bed delen? - Ik deel niets met die wrede roofvogel. 317 00:28:16,163 --> 00:28:18,907 Ik deel liever een bed met Geraldine. - Ze is onze koe. 318 00:28:18,908 --> 00:28:21,856 Ik deel mijn bed liever met een olifant. 319 00:28:21,857 --> 00:28:25,740 Bedankt Vincent, maar bij jou is het niet nodig dat je deelt. 320 00:28:25,741 --> 00:28:28,608 Ik hoef niet te delen. 321 00:28:28,609 --> 00:28:33,082 De anderen zullen toch tot een overeenkomst moeten komen. 322 00:28:33,376 --> 00:28:36,561 Nooit. 323 00:28:36,562 --> 00:28:39,123 Nooit. 324 00:29:48,130 --> 00:29:52,238 Het spijt me. Mijn excuses. 325 00:29:53,080 --> 00:29:56,932 Hoe heeft u dat gedaan? U moet wel uitgeput zijn. 326 00:29:56,933 --> 00:29:59,458 Gaat u zitten dan maak ik thee. 327 00:29:59,493 --> 00:30:03,184 Het spijt me, ik heb geen gebak. In deze tijd krijgt men nergens gebak. 328 00:30:04,520 --> 00:30:07,317 Is alles goed daarboven? Delen ze? 329 00:30:07,318 --> 00:30:12,071 Ja, ze delen alles. Het is zelfs zo... 330 00:30:12,665 --> 00:30:17,034 dat ze alles alleen geregeld hebben. 331 00:30:17,997 --> 00:30:21,043 Maar dat is een wonder. 332 00:30:21,044 --> 00:30:25,532 Hoe heeft u dat voor elkaar gekregen? 333 00:30:25,645 --> 00:30:31,300 Die informatie is vertrouwelijk. Het leger is zeer streng met deze dingen. 334 00:30:31,301 --> 00:30:34,493 Ja, natuurlijk. 335 00:30:35,891 --> 00:30:38,895 De thee. 336 00:30:43,221 --> 00:30:46,639 Dit kan toch niet, ik kan u niet eens een klein stukje gebak aanbieden. 337 00:30:46,741 --> 00:30:49,495 Het spijt me zo. 338 00:30:50,712 --> 00:30:54,630 U gaat toch niet bij ons weg? - Nee, in geen geval. 339 00:30:55,345 --> 00:30:58,887 Godzijdank. - Deze kinderen hebben mij nodig. 340 00:30:58,889 --> 00:31:04,118 Ik kan u echt niet betalen. - Maakt u zich daar geen zorgen om. 341 00:31:04,119 --> 00:31:08,706 Het leger betaalt mij, en ik heb zelf voor onderdak gezorgd. 342 00:31:13,015 --> 00:31:17,197 Welterusten. Geniet van uw thee. 343 00:31:19,922 --> 00:31:22,773 Gooi maar hier naar toe. Er zit een hoef in mijn oor. 344 00:31:22,774 --> 00:31:26,030 Ik heb geen hoeven. - Jij niet, idioot. Geraldine. 345 00:31:26,369 --> 00:31:31,765 Wat is dat nu voor een afschuwelijke stank? - Dat is de geit, idioot. 346 00:31:31,800 --> 00:31:36,111 Dat heeft dat afschuwelijke kindermeisje gedaan. Ik weet het. 347 00:31:37,057 --> 00:31:39,749 Wil je een kussen hebben, kleine Ellie? 348 00:31:41,016 --> 00:31:43,965 Je bent een beetje te groot voor dit bed. 349 00:31:44,330 --> 00:31:47,861 Maar dat maakt me niets uit. 350 00:31:49,654 --> 00:31:53,085 Geraldine, je werkt niet mee. 351 00:31:54,383 --> 00:31:57,413 Ga nu eindelijk eens slapen. 352 00:32:01,956 --> 00:32:07,025 Doe nu eens even rustig. - Bent u Mrs Biggles? 353 00:32:07,550 --> 00:32:11,467 Ik ben Nanny McPhee. Met een kleine 'c' en een grote 'P'. 354 00:32:13,074 --> 00:32:15,949 Goedenavond. 355 00:33:19,915 --> 00:33:23,250 Mijn schat. 356 00:33:23,251 --> 00:33:26,947 Waar ben je? 357 00:33:43,137 --> 00:33:47,284 Varkentjes, kom hier. 358 00:33:49,022 --> 00:33:53,521 Varkentjes. 359 00:33:56,267 --> 00:33:59,148 Hallo. 360 00:34:12,924 --> 00:34:16,699 Ga je gang maar, varkentje. 361 00:34:19,252 --> 00:34:22,362 Als jullie weg zijn, krijg ik de boerderij. 362 00:34:42,323 --> 00:34:46,548 Uit de veren. Bedden opmaken zoals in het ziekenhuis... 363 00:34:46,549 --> 00:34:50,645 de hoeken omslaan, alstublieft. Naar beneden voor het ontbijt. In looppas. 364 00:34:53,932 --> 00:34:57,824 Mijn olifant is weg. - Het is wel typisch voor dit gezin... 365 00:34:57,825 --> 00:35:01,063 een kinderjuffrouw in dienst te nemen met een gezicht waar je de oorlog mee kunt winnen. 366 00:35:01,064 --> 00:35:03,881 We hebben haar niet in dienst genomen, en ze is niet onze kinderjuffrouw. 367 00:35:03,882 --> 00:35:07,282 Wie is ze dan? En hoe kan ze ons dat allemaal laten doen? 368 00:35:07,630 --> 00:35:10,703 Ik heb een theorie. 369 00:35:10,704 --> 00:35:14,279 Zij is een geheim wapen. Zeker weten. 370 00:35:14,280 --> 00:35:18,156 Mijn vader is een hoge pief in het leger. Ik weet daar wel wat van. 371 00:35:18,157 --> 00:35:22,039 Ik vermoed dat haar stok een reukloze chemische stof afgeeft... 372 00:35:22,040 --> 00:35:26,475 als ze daar mee slaat. Simpel gezegd, ze heeft ons vergast. 373 00:35:26,476 --> 00:35:29,679 Doe niet zo mal. - Dan kan onmogelijk legaal zijn. 374 00:35:29,895 --> 00:35:34,991 Ik ben blij u te kunnen vertellen, dat de tweede les... 375 00:35:34,992 --> 00:35:38,268 dingen lief te delen, voltooid is. 376 00:35:38,269 --> 00:35:40,991 Dat is geweldig. 377 00:35:56,413 --> 00:36:00,985 Ben jij dat, Cyril? - Ja. - Goedemorgen, schat. 378 00:36:00,986 --> 00:36:05,295 Waarom draag je een gasmasker? - Voor het geval er een gasaanval komt. 379 00:36:05,296 --> 00:36:10,532 In dit deel van het land zal er toch geen gasaanval komen. 380 00:36:10,533 --> 00:36:13,072 Daarom hebben jullie ouders je hier naartoe gestuurd. 381 00:36:13,554 --> 00:36:17,581 In Londen is het erger als ik dacht. 382 00:36:18,061 --> 00:36:21,571 Schat, waar is Celia? - Ze zoekt iets om aan te trekken. 383 00:36:21,572 --> 00:36:27,110 Het spijt me zo. Jullie moeder zal me dat nooit vergeven. 384 00:36:33,801 --> 00:36:36,239 Dat is toch hopelijk geen kaasdoek. 385 00:36:37,550 --> 00:36:41,183 Vreselijk, lelijk, vormeloos. 386 00:36:41,975 --> 00:36:46,196 Denk eraan Norman, boer MacReadie komt vanmiddag de varkens afhalen... 387 00:36:46,197 --> 00:36:49,106 ik ben op tijd thuis. Ik moet nu gaan. 388 00:36:49,143 --> 00:36:53,873 We verwachten muizenvallen, ik moet er zijn voordat Mrs Docherty er is. 389 00:36:57,134 --> 00:37:00,250 Hemel nog aan toe. 390 00:37:04,816 --> 00:37:07,774 We zien elkaar buiten. 391 00:37:10,287 --> 00:37:13,674 Doe niet zo walgelijk. 392 00:37:13,675 --> 00:37:18,817 Jij moet boeren omdat je buikpijn hebt, en je hebt buikpijn omdat je stopverf opgegeten hebt. 393 00:37:19,121 --> 00:37:22,587 Dat interesseert me niet, Mr Edelweiss. 394 00:37:25,530 --> 00:37:28,613 Alle varkens zijn weg? 395 00:37:30,796 --> 00:37:35,130 Dat is interessant. 396 00:37:35,445 --> 00:37:39,258 Zelfs zeer interessant. 397 00:37:39,578 --> 00:37:44,006 Dat is dan dat. 398 00:37:44,007 --> 00:37:47,940 Klusjes. Nu Geraldine te eten geven. 399 00:37:47,941 --> 00:37:50,197 Ik zet de varkens voor boer MacReadie klaar. 400 00:37:50,299 --> 00:37:55,149 Vinnie gaat eieren rapen. Cyril, jij kan de mest omkeren. 401 00:37:55,184 --> 00:37:59,222 Ik keer graag de mest om. Dat is mijn lievelingsklusje, maar... 402 00:37:59,399 --> 00:38:03,250 ik heb helaas mijn mestvork niet bij me. 403 00:38:03,251 --> 00:38:06,106 Misschien kan Celia... - Ik kom wel terug voor jou. 404 00:38:15,338 --> 00:38:20,587 Wat heb jij aan? - Dat is voornamelijk tule geloof ik. 405 00:38:29,078 --> 00:38:31,083 Dat is mijn moeders bruidsjurk. 406 00:38:31,084 --> 00:38:35,004 Dit oude ding? Dat kan niet. Er zit niet eens een sleep aan. 407 00:38:35,056 --> 00:38:39,452 Trek het uit. - Dat doe ik niet. 408 00:38:39,453 --> 00:38:43,285 Jij hebt al mijn kleren stukgemaakt. Dit is het enige nette ding in het huis. 409 00:38:43,286 --> 00:38:45,590 Jij hebt dat uit mijn moeders kamer gestolen. Trek het uit. 410 00:38:45,742 --> 00:38:48,376 Ik heb het niet gestolen. Ik heb het geleend. 411 00:38:48,377 --> 00:38:50,768 De varkens zijn ontsnapt. - Wat? 412 00:38:50,769 --> 00:38:52,806 Door een gat. Ze zijn allemaal weg. 413 00:38:52,807 --> 00:38:55,514 We moeten ze vinden voordat boer MacReadie komt. 414 00:38:55,515 --> 00:38:57,930 Kom nu, Norman. - Beweeg je. 415 00:38:57,931 --> 00:39:00,761 Dat meen je toch niet echt? - Dat zijn prijsvarkens. 416 00:39:00,851 --> 00:39:03,052 Voor het geld kunnen we de tractorhuur betalen. 417 00:39:03,155 --> 00:39:05,635 Als we de tractor kwijtraken verliezen we de oogst... 418 00:39:05,636 --> 00:39:07,814 en als we de oogst verliezen, raken we de hele boerderij kwijt. 419 00:39:07,815 --> 00:39:11,269 Wat vreselijk voor jullie. - Alsjeblieft, het is onze vaders boerderij... 420 00:39:11,270 --> 00:39:13,153 en de oogst is het allerbelangrijkste. 421 00:39:13,818 --> 00:39:16,697 Nee, je kunt mij niet dwingen. 422 00:39:16,698 --> 00:39:21,102 En u ook niet. Ik heb een gasmasker, daardoor werkt uw stok niet. 423 00:39:25,442 --> 00:39:29,129 Bovendien zal ik mijn vader over u vertellen. Hij is een hoge pief bij het leger. 424 00:39:29,165 --> 00:39:30,834 Daar hebben we nu geen tijd voor. 425 00:39:30,835 --> 00:39:34,494 Als de boerderij van jouw vader was zou je zeker wel willen helpen? 426 00:39:37,043 --> 00:39:40,076 Zou je dat doen, Cyril? 427 00:39:40,077 --> 00:39:43,514 Jouw vader helpen? 428 00:39:44,727 --> 00:39:48,071 Lopen jullie allemaal naar de hel. 429 00:39:59,242 --> 00:40:02,205 Nee, met deze schoenen gaat dat niet. 430 00:40:03,794 --> 00:40:07,511 Probeer me niet te vergassen. 431 00:40:21,360 --> 00:40:23,781 Daar is er één. 432 00:40:23,782 --> 00:40:26,983 Wat doe jij hier? - Ik wil alleen maar helpen. 433 00:40:26,984 --> 00:40:29,961 Kom op maar dan. 434 00:40:31,618 --> 00:40:34,355 Kom op. 435 00:40:35,407 --> 00:40:38,384 Ik help alleen maar totdat mama komt. 436 00:40:38,385 --> 00:40:41,539 Vangen. - Liggen, varken. 437 00:40:46,937 --> 00:40:50,399 Ik heb er één. - Voorzichtig. Hij bijt niet. 438 00:40:57,705 --> 00:41:01,248 Goed, nu heel langzaam. 439 00:41:02,937 --> 00:41:06,594 Ze hebben er al twee gevangen. 440 00:41:06,595 --> 00:41:09,807 Dat zal nooit genoeg zijn. 441 00:41:11,075 --> 00:41:15,162 We willen het hen niet te eenvoudig maken. 442 00:41:25,086 --> 00:41:28,644 Wat doet hij nu? 443 00:41:33,099 --> 00:41:36,048 Jemig. 444 00:41:52,774 --> 00:41:55,651 Is dat normaal? - Nee. 445 00:41:57,310 --> 00:42:01,497 Ik had nooit gedacht dat het boerenleven zo opwindend kon zijn. 446 00:42:03,618 --> 00:42:08,846 Kom terug, varken. 447 00:42:53,536 --> 00:42:56,901 Ik wist niet dat varkens zulke elegante zwemmers waren. 448 00:42:56,902 --> 00:43:00,090 Dat zijn ze ook niet. 449 00:43:18,448 --> 00:43:21,764 Er achteraan. 450 00:43:27,372 --> 00:43:30,614 Hallo, Phil. - Hallo, boer MacReadie. 451 00:43:39,733 --> 00:43:43,048 Het spijt me erg van de varkens. - De varkens? 452 00:43:43,049 --> 00:43:46,172 Wat, mijn varkens? - Heeft u dat niet gehoord? 453 00:43:46,173 --> 00:43:48,116 Ze zijn vannacht ontsnapt. 454 00:43:48,255 --> 00:43:51,636 Ontsnapt, dat is jammer. 455 00:43:51,637 --> 00:43:56,570 Een vreselijke zaak. - Ontsnapt? Grappige dingen, varkens. 456 00:43:56,571 --> 00:44:00,467 Slim. Ik had een varken dat kon scrabbelen. 457 00:44:00,468 --> 00:44:02,805 Klopte de woorden met zijn poot. 458 00:44:02,909 --> 00:44:07,350 'Blijf'. Goede score. Hemeltje. 459 00:44:07,351 --> 00:44:11,432 Isabel zal wel in de war zijn. Bedankt dat je het even zegt. 460 00:44:11,433 --> 00:44:14,422 Je hebt mij een reisje bespaard. - Tot straks dan maar weer. 461 00:44:16,663 --> 00:44:20,033 Wacht eens even. De ene hand wast de andere. 462 00:44:20,340 --> 00:44:24,355 Ik neem je een stuk mee. - Nee, ik ga lopen. 463 00:44:24,356 --> 00:44:26,098 Spring er maar op. - Niet nodig. Bedankt. 464 00:44:26,099 --> 00:44:28,665 Geen moeite - Draai om. Doe niet zo mal. - Tot ziens. 465 00:44:28,667 --> 00:44:30,855 Kom op, spring er op. - Nee, alstublieft. 466 00:44:30,856 --> 00:44:32,979 Kom op. - Goed dan. 467 00:44:39,863 --> 00:44:44,622 Ik weet niet hoe we ze ooit kunnen vangen. - Ze worden over een half uur verkocht. 468 00:44:44,623 --> 00:44:49,197 Mag ik iets voorstellen. We hebben een strategie nodig. Een tactiek. Een marsbevel. 469 00:44:49,198 --> 00:44:52,912 Waar ben jij getraind? - Kadettenschool. 470 00:44:52,913 --> 00:44:57,011 Ik begrijp het. Laat maar horen dan. - Goed. 471 00:44:57,012 --> 00:45:01,332 Wij zijn hier, en zij zijn daar, en vermoedelijk ook daar. 472 00:45:06,258 --> 00:45:08,565 Megsie? - Klaar. 473 00:45:08,566 --> 00:45:10,971 Celia? - Klaar. 474 00:45:47,658 --> 00:45:51,117 Ze hebben een gat gegraven. - Waar zijn de varkentjes? 475 00:45:51,118 --> 00:45:52,918 Ze zijn weg. - Nee toch. 476 00:45:52,919 --> 00:45:55,286 Allemaal. - Varkentjes. 477 00:45:55,376 --> 00:46:00,308 Ze zijn weg. Wat moeten we nu doen? - Ze wisten dat ze weg moesten. 478 00:46:00,309 --> 00:46:02,345 Het zijn slimme beestjes, die varkens. - Zeer slim. 479 00:46:02,346 --> 00:46:06,826 Hoe betaal ik nu de tractor? Hoe haal ik de oogst binnen? 480 00:46:06,827 --> 00:46:11,986 Ik probeer te helpen waar ik kan, maar ik heb ook van alles te doen... 481 00:46:11,987 --> 00:46:15,286 mijn jongens zijn ook aan het vechten. - Vreselijke zaak die oorlog. 482 00:46:15,343 --> 00:46:18,971 Die vervloekte platvoeten. - Jammer dat u voor niets gekomen bent. 483 00:46:18,972 --> 00:46:22,095 Nee, maakt u zich geen zorgen. 484 00:46:22,096 --> 00:46:23,990 Veel geluk. 485 00:46:23,991 --> 00:46:27,230 Ik weet het. Ze verstoppen zich. 486 00:46:28,594 --> 00:46:32,712 Isabel, onderteken toch. Vandaag heb ik een koper, morgen misschien niet meer... 487 00:46:32,713 --> 00:46:37,471 het is niet zo erg. Denk toch eens na. Geen zorgen meer om tractoren, of de oogst. 488 00:46:37,472 --> 00:46:40,305 Varkens! 489 00:46:45,828 --> 00:46:48,824 Kinderen! 490 00:46:58,181 --> 00:47:01,171 Kijk. - Hoera. 491 00:47:02,527 --> 00:47:06,839 Heel goed. Eén, twee, drie, vier, vijf. 492 00:47:13,503 --> 00:47:17,955 Daar bent u. 493 00:47:18,059 --> 00:47:20,554 Ons geld voor de tractor. 494 00:47:23,986 --> 00:47:26,015 Toen maakte hij een salto. - Een salto? 495 00:47:26,016 --> 00:47:29,431 Ik wist niet dat jij kon zwemmen. 496 00:47:29,432 --> 00:47:33,681 Ze zijn veel meer waard weet u dat? Die varkens zijn genieën. 497 00:47:35,015 --> 00:47:39,613 Ze kunnen synchroon zwemmen. - In dit huis wordt niet gezwendeld. 498 00:47:39,614 --> 00:47:44,525 Ze hebben echt synchroon gezwommen. - Zo is het genoeg. Wees stil. 499 00:47:44,526 --> 00:47:46,577 Ze kunnen in bomen klimmen. - Vertel geen verhaaltjes. 500 00:47:46,752 --> 00:47:49,001 Varkens klimmen niet in bomen. Doe niet zo raar. 501 00:47:49,413 --> 00:47:52,310 Ze proberen de prijs wat omhoog te brengen, en ze hebben gelijk. 502 00:47:52,347 --> 00:47:54,324 Slimme beesten, uw varkens. 503 00:47:57,376 --> 00:48:02,647 Bedankt. Kom hier. - Ik kende een varken die tot tien kon tellen. 504 00:48:02,648 --> 00:48:05,356 In het Frans. - Echt? 505 00:48:05,357 --> 00:48:07,478 Nee. 506 00:48:07,583 --> 00:48:10,314 Kom op, we gaan. - Synchroon zwemmen. 507 00:48:10,418 --> 00:48:14,556 In bomen klimmen. Stel je eens voor. - Het is waar. 508 00:48:14,660 --> 00:48:16,227 Het is waar. Het was net... 509 00:48:19,467 --> 00:48:24,870 Net als tovenarij. 510 00:48:24,973 --> 00:48:27,788 Ja, als... 511 00:48:27,893 --> 00:48:30,934 Tovenarij. 512 00:48:31,583 --> 00:48:35,513 Synchroon zwemmen. 513 00:48:37,491 --> 00:48:40,626 Ik ben zo trots op jullie. 514 00:48:40,627 --> 00:48:43,487 Laat me jullie knuffelen. 515 00:48:44,378 --> 00:48:47,569 Is dat... 516 00:48:47,570 --> 00:48:50,261 Is dat mijn trouwjurk? 517 00:48:50,262 --> 00:48:53,134 Dat was onze schuld, wij hebben... - Nee, dat was mijn schuld. 518 00:48:53,183 --> 00:48:57,554 Ik heb het geleend zonder te vragen. Ik bedoelde het niet zo. Het spijt me. 519 00:49:00,225 --> 00:49:03,732 Waar is de sluier? - Daar hebben we de varkens mee gevangen. 520 00:49:03,733 --> 00:49:08,095 Hier is hij. Maar ik ben bang dat het mijn schuld is. 521 00:49:08,096 --> 00:49:10,865 We hadden een net nodig... 522 00:49:10,969 --> 00:49:13,456 Sorry. 523 00:49:14,664 --> 00:49:17,870 Ik had nooit gedacht... 524 00:49:20,284 --> 00:49:24,774 dat jullie zo slim zijn. Ik zal eens iets zeggen. 525 00:49:24,775 --> 00:49:28,131 Morgen gaan we picknicken. 526 00:49:28,132 --> 00:49:32,142 En als ik de tractor betaald heb, gebruiken wij het extra geld voor... 527 00:49:32,244 --> 00:49:35,045 gemberbier. 528 00:49:35,580 --> 00:49:39,899 Gemberbier. 529 00:49:40,586 --> 00:49:46,213 Les drie. Elkaar te helpen. Is voltooid. 530 00:49:59,924 --> 00:50:02,958 Slimme beestjes, die varkens. 531 00:50:07,419 --> 00:50:10,541 Tot ziens, Pillow. Tot ziens, Dora. 532 00:50:11,421 --> 00:50:14,427 Tot ziens, varkentjes. 533 00:50:16,541 --> 00:50:20,697 Mama is er. 534 00:50:20,699 --> 00:50:23,738 Ik had toch gezegd dat ze kwam. - Ceels, niet doen. 535 00:50:24,059 --> 00:50:27,754 Mama, je raadt het nooit. We hebben varkens gered. 536 00:50:27,755 --> 00:50:30,699 Ze hebben gedanst, en... 537 00:50:41,102 --> 00:50:44,652 Waar is mama? - Mevrouw is nog in Londen, miss Celia. 538 00:50:48,414 --> 00:50:51,295 Heb je haar mijn boodschap doorgegeven? - Natuurlijk miss Celia. 539 00:50:51,297 --> 00:50:55,142 Stuurt ze jou om mij naar huis te brengen? 540 00:50:55,143 --> 00:50:58,749 Helaas niet, miss Celia. 541 00:50:58,785 --> 00:51:04,306 Ik moet u de schoenen brengen die u achterliet, Fontarelli's geloof ik. 542 00:51:10,323 --> 00:51:14,007 Ik denk dat ze het erg druk heeft. 543 00:51:14,008 --> 00:51:18,329 Dat klopt. Ze heeft het heel erg druk. 544 00:51:32,959 --> 00:51:36,300 Waar staar je naar? We zijn geen freakshow. 545 00:51:36,301 --> 00:51:40,755 Cyril, we wilden... - Verdwijn. Je weet niets over ons. 546 00:52:12,149 --> 00:52:14,650 Ik wil ze niet hebben. 547 00:52:14,651 --> 00:52:18,393 Mag ik ze eens zien? 548 00:52:33,938 --> 00:52:37,174 Ze kunnen mij niets schelen. Jij mag ze hebben als je wil. 549 00:52:54,997 --> 00:52:58,836 Dit zijn mijn beste spullen, maar jij mag ze iedere dag aantrekken. 550 00:54:27,750 --> 00:54:30,712 Daar pak ik je voor, Vinnie. - Jij bent. 551 00:54:30,816 --> 00:54:34,095 Geef de broodjes door die we gemaakt hebben. 552 00:54:38,122 --> 00:54:42,845 Wat attent Mr Docherty, Ze hebben kussens neergelegd. 553 00:54:42,880 --> 00:54:48,152 Ik zeg dat niet graag Mrs Docherty maar dat is een koeienvlaai en geen kussen. 554 00:54:50,613 --> 00:54:54,596 Kan ik er toch niet op gaan zitten dan? Het ziet er zo comfortabel uit. 555 00:54:56,773 --> 00:55:01,815 Dan gaan we maar zitten. Help je me even? 556 00:55:03,979 --> 00:55:08,065 Dat is heel comfortabel. Ga daar maar zitten. 557 00:55:08,066 --> 00:55:10,923 Wilt u een broodje, Nanny McPhee? 558 00:55:10,924 --> 00:55:14,099 Nee, liever niet. Dank je wel. 559 00:55:15,248 --> 00:55:19,907 Ga toch heen, Mr Edelweiss. Walgelijke vogel. 560 00:55:21,582 --> 00:55:25,184 Naar beneden. Ik vind het niet fijn als je daar zit. 561 00:55:25,185 --> 00:55:26,976 Wat heeft hij gedaan dat u zo boos op hem bent? 562 00:55:27,022 --> 00:55:30,429 Hij eet ongepaste dingen. 563 00:55:30,431 --> 00:55:32,626 Het spijt me. - Wat eet hij? 564 00:55:32,627 --> 00:55:37,209 Stopverf van de ramen. - Stopverf van de ramen? 565 00:55:37,210 --> 00:55:43,941 De stopverf van al mijn ramen en die zijn er allemaal opeens uitgevallen. 566 00:55:43,942 --> 00:55:46,469 Alsjeblieft. - Dat is niet goed. 567 00:55:46,470 --> 00:55:51,433 Het kan me niet schelen hoe graag je dat lust, het is een akelige gewoonte. 568 00:55:51,434 --> 00:55:54,560 Waar zijn die medailles voor? 569 00:55:56,001 --> 00:56:01,171 Moed, goedheid, besluiten... 570 00:56:01,172 --> 00:56:08,657 fantasie, enthousiasme, vlechtwerk en deze hier voor vertrouwen. 571 00:56:08,800 --> 00:56:11,574 Boterhammen. - Hoera. 572 00:56:12,309 --> 00:56:19,290 In mijn hoedanigheid als bevelhebber mag ik voorstellen... 573 00:56:19,291 --> 00:56:22,369 dat u uw gezin beschermend hoofdmateriaal geeft. 574 00:56:22,471 --> 00:56:26,194 Als er plotseling gebombardeerd gaat worden. 575 00:56:26,195 --> 00:56:28,416 Deze hebben Mrs Docherty en ik thuis op. 576 00:56:28,519 --> 00:56:32,685 Volgens mij wordt dit deel van het land niet gebombardeerd. 577 00:56:32,789 --> 00:56:35,216 We zitten hier aan het einde van de wereld. 578 00:56:35,318 --> 00:56:38,275 Dan vergist u zich misschien. 579 00:56:38,287 --> 00:56:42,442 Stelt u zich een vijandelijk vliegtuig voor. 580 00:56:46,035 --> 00:56:48,106 Die een vijandelijke bom aan boord heeft. 581 00:56:49,901 --> 00:56:52,115 Een vijandelijke piloot. 582 00:56:52,116 --> 00:56:55,416 Met een ernstige verkoudheid. Dat komt voor. 583 00:56:55,417 --> 00:56:58,593 Net zoals bij ons. Hij niest één keer... 584 00:57:00,957 --> 00:57:04,365 niets gebeurd. Hij niest een tweede keer... 585 00:57:05,443 --> 00:57:09,461 ook dit keer is alles goed. Hij niest een derde keer. 586 00:57:09,462 --> 00:57:13,035 En let nu heel goed op. 587 00:57:13,545 --> 00:57:17,236 Hij raakt de dikke rode knop met zijn dikke rode neus, en dan... 588 00:57:17,237 --> 00:57:20,109 die bommen vallen naar beneden. 589 00:57:22,258 --> 00:57:25,111 Het theewater is klaar. 590 00:57:30,782 --> 00:57:35,028 Een grote knal. - Wat een gedachte. 591 00:57:35,859 --> 00:57:39,764 Dan moeten we hopen dat niemand verkouden wordt, nietwaar Mrs Docherty? 592 00:57:39,765 --> 00:57:42,772 Eieren met tuinkers of bokking? - Ham. 593 00:57:43,760 --> 00:57:45,996 Ik doe een handstand. 594 00:57:52,412 --> 00:57:56,645 Tijd voor gemberbier. 595 00:57:59,796 --> 00:58:02,940 Megsie heeft meer. - Niet waar. 596 00:58:02,941 --> 00:58:06,180 Er zijn nog twee druppels over. 597 00:58:06,284 --> 00:58:08,548 Ik. - Nee, ik. 598 00:58:08,652 --> 00:58:12,156 Daar is oom Phil. Snel, verstop de koek. 599 00:58:12,577 --> 00:58:15,903 Ik was er niet zeker van of hij kwam. 600 00:58:15,904 --> 00:58:18,842 Daar is hij weer met dat domme contract. 601 00:58:19,411 --> 00:58:23,031 Dat ziet er eerder als een brief uit. 602 00:58:23,032 --> 00:58:25,594 Oom Phil heeft een brief voor ons. 603 00:58:25,753 --> 00:58:28,195 Misschien een brief van Rory, daar wachten ze al zolang op. 604 00:58:30,946 --> 00:58:34,397 Dat is geen brief. 605 00:58:36,358 --> 00:58:40,607 Hij is geel, dat is een telegram. 606 00:58:40,608 --> 00:58:44,112 Wat is dat? - Van het oorlogskantoor. 607 00:58:51,882 --> 00:58:54,879 Dat is toch niet voor ons? 608 00:59:01,766 --> 00:59:04,923 Dat betekent toch niet altijd slechte berichten? 609 00:59:08,435 --> 00:59:11,541 We moeten toch een beetje vertrouwen hebben? 610 00:59:30,517 --> 00:59:33,151 Mama. 611 00:59:35,982 --> 00:59:39,701 Tijdens de strijd overleden. 612 00:59:50,153 --> 00:59:52,926 Het spijt me zo. 613 01:00:17,258 --> 01:00:20,469 Zo een ongeluk. 614 01:00:28,754 --> 01:00:32,991 Die machine is een briljant ontwerp... - Hij is niet dood. 615 01:00:34,489 --> 01:00:37,832 Wat? - Hij is niet dood. 616 01:00:37,833 --> 01:00:41,018 Ik weet het. Ze hebben zich vergist. 617 01:00:41,019 --> 01:00:44,429 Norman, het leger vergist zich nooit. - Jawel, ze hebben zich vergist. 618 01:00:45,095 --> 01:00:51,209 Sorry, maar hoe weet je dat? 619 01:00:54,123 --> 01:00:58,308 Luister, mijn vader zegt altijd, ik voel dat soort dingen in zijn botten. 620 01:00:58,309 --> 01:01:02,376 Hij voelt dat er slecht weer komt, en hij weet wanneer er iets gebeurt. 621 01:01:02,377 --> 01:01:04,940 Bijvoorbeeld als een koe moet kalven. 622 01:01:04,941 --> 01:01:08,352 Of als een lam in moeilijkheden verkeert. En hij heeft altijd gelijk. 623 01:01:08,353 --> 01:01:12,435 Iedere keer, en ik voel het dat hij nog leeft. 624 01:01:12,436 --> 01:01:15,352 Ik weet het gewoon. - En jij denkt niet dat... 625 01:01:15,353 --> 01:01:19,039 je dat voelt omdat je verdriet hebt? - Nee, dat heeft er niets mee te maken. 626 01:01:19,040 --> 01:01:21,891 Ik weet het gewoon. 627 01:01:22,266 --> 01:01:25,209 Goed. 628 01:01:25,726 --> 01:01:29,960 En wat wil je nu gaan doen? - We moeten uitzoeken waar hij is. 629 01:01:29,961 --> 01:01:34,440 En zo snel mogelijk. Mama verkoopt de boerderij als ze gelooft dat hij dood is. 630 01:01:34,441 --> 01:01:37,320 Ze zegt dat we het alleen niet redden. 631 01:01:37,321 --> 01:01:40,607 De vraag is alleen, hoe vind ik hem. 632 01:01:40,608 --> 01:01:44,991 Ik kan hem toch niet gaan zoeken? - Misschien is er een mogelijkheid. 633 01:01:44,992 --> 01:01:47,289 Welke dan? Zeg het. 634 01:01:47,290 --> 01:01:51,986 Mijn vader is een hoge... - Bij het oorlogsbureau. 635 01:01:52,089 --> 01:01:53,744 Hij kan daar snel achterkomen. - Waar is hij? 636 01:01:53,745 --> 01:01:55,127 In Londen. - En hoe moeten we bij hem komen? 637 01:01:55,184 --> 01:01:57,733 Ik weet het niet. We hebben hulp nodig. Zullen we het aan je moeder vragen? 638 01:01:57,734 --> 01:02:00,834 Nee, ik moet bewijzen dat hij nog leeft. 639 01:02:00,835 --> 01:02:03,487 Ik moet haar een bewijs brengen. 640 01:02:03,488 --> 01:02:06,356 Wie kan ons dan helpen? 641 01:02:22,322 --> 01:02:24,776 De jongens zijn onderweg naar Londen. 642 01:02:24,777 --> 01:02:27,711 Dat kan niet. Ze zouden naar de gerst gaan kijken. 643 01:02:27,712 --> 01:02:29,399 Nee, luister. 644 01:02:29,400 --> 01:02:33,760 Megs, papa niet dood. Voel het in botten. 645 01:02:33,761 --> 01:02:37,569 Niets aan mama zeggen. Ik ga met Cyril naar Londen om bewijzen te vinden. 646 01:02:37,570 --> 01:02:39,882 Zo kunnen we alleen verhinderen dat de boerderij verkocht wordt. 647 01:02:39,883 --> 01:02:42,667 Maar ze heeft al besloten om te verkopen. Dat heeft ze gezegd. 648 01:02:42,668 --> 01:02:46,921 Kunnen we het haar niet vertellen? - Nee, niet zolang we geen bewijzen hebben. 649 01:02:46,922 --> 01:02:48,976 Dan moeten we haar ophouden tot hij hier weer is. 650 01:02:49,290 --> 01:02:51,853 Precies. - Waar zijn we? 651 01:02:51,854 --> 01:02:56,650 Chelsea. Ben je hier nog nooit geweest? - Ik ben nog nooit in Londen geweest. 652 01:03:30,257 --> 01:03:33,189 Lord Nelson. 653 01:04:01,571 --> 01:04:04,302 Wat doen we nu? Dat kan een eeuwigheid duren. 654 01:04:04,505 --> 01:04:07,939 Hemeltje. 655 01:04:07,940 --> 01:04:09,991 Ik had gehoopt dit te vermijden... 656 01:04:09,992 --> 01:04:14,008 maar, Norman, kan jij dat kleine rode wieltje een keer kloksgewijs draaien? 657 01:04:16,574 --> 01:04:18,812 Goed, bedankt. 658 01:04:20,585 --> 01:04:23,286 Nanny McPhee, hoelang duurt dat? 659 01:04:38,468 --> 01:04:41,488 Het verkeer in Londen is onverdraaglijk. 660 01:04:46,384 --> 01:04:49,196 Goedemorgen. Hebt u goed geslapen? - Ja, bedankt. 661 01:04:49,929 --> 01:04:52,308 Kijk eens wat ik heb. - Wat is dat? 662 01:04:52,309 --> 01:04:56,738 Dat is een nierschaal. - Er passen er twee in. 663 01:04:56,779 --> 01:05:00,434 U heeft ze toch niet beide nodig. Hoort u eens, dames... 664 01:05:00,435 --> 01:05:03,952 het contract van de boerderij heeft u sneller in handen als u denken kunt. 665 01:05:03,953 --> 01:05:08,643 Dat hoop ik maar. Een verwijdering van een nier is een langdurig en pijnlijk proces. 666 01:05:09,715 --> 01:05:12,167 We hebben een krap tijdsschema. 667 01:05:24,084 --> 01:05:26,350 We zijn er. Uitstappen. 668 01:05:30,620 --> 01:05:32,788 Klaar? - Klaar. 669 01:05:33,228 --> 01:05:36,033 Veel geluk. 670 01:05:42,831 --> 01:05:45,534 Alles goed? - Ja. 671 01:05:45,852 --> 01:05:49,095 Een beetje nerveus, maar ja. 672 01:05:55,976 --> 01:05:59,844 Alstublieft, sir, we willen naar lord Grey. Het gaat om leven en dood. 673 01:05:59,845 --> 01:06:02,673 Verdwijn voordat ik jullie sla. 674 01:06:02,860 --> 01:06:05,690 Zeg het hem. - Hij is mijn vader. 675 01:06:05,691 --> 01:06:07,706 Bewijs het. - Wat? 676 01:06:07,707 --> 01:06:10,484 Bewijs het, of verdwijn. 677 01:06:11,433 --> 01:06:17,315 Sergeant Jeffreys, jij bent groot geworden. - Nanny McPhee, mevrouw. 678 01:06:24,729 --> 01:06:27,679 Tot uw dienst, mevrouw. 679 01:06:27,938 --> 01:06:31,021 Ingerukt, Ralph. 680 01:06:31,404 --> 01:06:34,747 Ik zie dat les 3 vruchten afgeworpen heeft. - Zeker, mevrouw. 681 01:06:34,849 --> 01:06:37,205 Hoe voel jij je bij het leger? - Heel trots, mevrouw. 682 01:06:37,307 --> 01:06:40,679 Eet je ook altijd je groente op? 683 01:06:41,061 --> 01:06:44,918 Nou? - Ik kan niet tegen u liegen, Nanny McPhee. 684 01:06:45,631 --> 01:06:49,427 Broccoli is nog altijd een uitdaging. - Eet het eens met kaas. 685 01:06:50,124 --> 01:06:54,626 En vergeet niet, in mei en juni kunnen asperges een plezierig alternatief zijn. 686 01:06:56,496 --> 01:07:00,667 Ik sta in voor deze kinderen. Laat hen er ogenblikkelijk in. 687 01:07:00,668 --> 01:07:03,364 Onmiddellijk, Nanny McPhee, mevrouw. 688 01:07:36,116 --> 01:07:39,590 Goed Phil, dan onderteken ik nu. 689 01:07:41,863 --> 01:07:44,744 Mama, wat doe je? 690 01:07:44,745 --> 01:07:48,962 Je weet wat ik doe. - Maar je moet op Norman wachten. 691 01:07:48,963 --> 01:07:53,377 Als we nog één seconde wachten, verliezen we de nieren. 692 01:07:53,378 --> 01:07:56,098 Ik bedoel de verkoop. 693 01:07:56,501 --> 01:07:59,572 Megsie, Norman kan er niets meer tegen doen. 694 01:08:18,268 --> 01:08:21,149 Wat heeft dat te betekenen, jongen? 695 01:08:21,150 --> 01:08:23,890 Sorry dat ik stoor. 696 01:08:23,891 --> 01:08:29,355 Maar we hebben uw hulp nodig. We zijn helemaal van het platte land gekomen. 697 01:08:29,356 --> 01:08:32,422 Wij? - Hij bedoelt mij, oom. 698 01:08:32,423 --> 01:08:36,966 Ik bedoel, oom Lord. - En jij bent? 699 01:08:36,967 --> 01:08:39,887 Norman, sir. Uw neef, sir. 700 01:08:39,888 --> 01:08:41,855 De zoon van tante Isabel. 701 01:08:41,856 --> 01:08:45,387 Het meisje dat zo ongelukkig getrouwd is. 702 01:08:45,423 --> 01:08:49,341 Ze is gelukkig getrouwd met mijn vader. Die vecht voor uw leger. 703 01:08:49,342 --> 01:08:51,828 Een dank je wel zou beschaafder zijn. 704 01:09:02,804 --> 01:09:05,841 En waarom komen jullie op bezoek? 705 01:09:06,607 --> 01:09:11,450 We willen dat u uitzoekt wat er met Norman's vader gebeurd is. 706 01:09:12,239 --> 01:09:16,079 Met oom Rory. - We hebben een telegram gekregen. 707 01:09:16,081 --> 01:09:19,184 Daar stond in dat hij... 708 01:09:19,185 --> 01:09:23,671 Ja? - Daarin stond dat hij overleden is. 709 01:09:24,482 --> 01:09:27,314 Maar ik weet dat het niet waar is. Ik weet dat hij leeft. 710 01:09:27,315 --> 01:09:32,224 Begrepen. Jij denkt dus dat een telegram van het oorlogskantoor... 711 01:09:32,225 --> 01:09:35,854 valse informatie bevat? - Precies. 712 01:09:35,890 --> 01:09:39,723 En natuurlijk heb je bewijs, anders had je hier nooit naar toe durven komen. 713 01:09:40,532 --> 01:09:44,675 Heb je contact met je vader gehad, nadat je dat telegram gekregen hebt? 714 01:09:45,626 --> 01:09:47,668 Nee. 715 01:09:47,669 --> 01:09:51,320 Dan heeft misschien iemand van zijn eenheid contact opgenomen? 716 01:09:53,482 --> 01:09:55,879 Nee. 717 01:09:55,915 --> 01:09:59,362 Welk bewijs heb je dan? 718 01:09:59,363 --> 01:10:04,075 Ik voel het in mijn botten. - Wat? 719 01:10:04,112 --> 01:10:08,605 Ik voel het in mijn botten. - Je voelt het... 720 01:10:08,606 --> 01:10:11,773 Je kan het in je botten voelen? 721 01:10:11,774 --> 01:10:13,528 Ja. 722 01:10:13,529 --> 01:10:17,043 Grote hemel, betekent dat dat je mijn slappe zoon overgehaald hebt... 723 01:10:17,147 --> 01:10:20,861 je midden in een oorlog hier naar toe te brengen? 724 01:10:20,862 --> 01:10:25,314 Met een idioot verhaal dat jij een gevoel in je botten hebt? 725 01:10:25,426 --> 01:10:29,299 Hij is niet slap. Hij heeft de varkens gered. 726 01:10:29,402 --> 01:10:31,647 Het was zijn idee hierheen te rijden. 727 01:10:31,648 --> 01:10:35,143 Ik weet dat ik het goed heb wat mijn vader betreft. Alstublieft. 728 01:10:35,144 --> 01:10:38,420 Kunt u het niet navragen? 729 01:10:40,562 --> 01:10:44,547 In mijn leger vechten vele duizenden mannen. 730 01:10:44,548 --> 01:10:46,661 Waarom zou ik jouw vader... 731 01:10:46,763 --> 01:10:51,060 hoe waardig hij dat ook is mijn bijzondere aandacht geven? 732 01:10:53,884 --> 01:10:56,688 Omdat... 733 01:10:56,689 --> 01:10:59,885 Omdat zij van hem houden. En tante Isabel ook. 734 01:10:59,886 --> 01:11:04,340 En omdat ze hem nodig hebben. Ik weet ook waarom u ons naar hen toegestuurd hebt. 735 01:11:04,341 --> 01:11:05,983 Dat heeft niets met bommen te maken. 736 01:11:06,087 --> 01:11:09,894 Ik weet dat jullie gaan scheiden. - Genoeg. 737 01:11:09,895 --> 01:11:13,899 Nee, u zult luisteren. Uw en ons leven is nu een ellende. 738 01:11:14,002 --> 01:11:18,314 Is dat niet genoeg voor u? 739 01:11:19,853 --> 01:11:23,670 Help tenminste tante Isabel en oom Rory om samen te zijn. 740 01:11:49,650 --> 01:11:51,908 Wacht hier. 741 01:12:11,750 --> 01:12:15,539 Schiet een beetje op. - Ik moet het toch lezen. 742 01:12:16,201 --> 01:12:22,145 Mama, wacht alsjeblieft. - Hou op, Megsie. 743 01:12:24,589 --> 01:12:28,750 Die geaccepteerd zullen worden als reserve... 744 01:12:29,369 --> 01:12:33,101 Een muis onder de stoel. 745 01:12:50,548 --> 01:12:55,930 Gaan jouw vader en moeder echt scheiden? 746 01:12:57,557 --> 01:13:00,600 Bij wie ga je dan wonen? 747 01:13:00,601 --> 01:13:04,059 Bij mijn moeder neem ik aan. Maar dat maakt ook niets uit. 748 01:13:04,060 --> 01:13:07,730 We zien hem trouwens toch haast nooit, en zij ook niet. 749 01:13:08,569 --> 01:13:12,406 Men brengt ons alleen bij speciale gelegenheden naar hem toe. 750 01:13:14,734 --> 01:13:18,896 Jullie kunnen bij ons wonen. Jij en Celia. 751 01:13:19,615 --> 01:13:22,630 Dat is heel vriendelijk van jou. 752 01:13:33,108 --> 01:13:36,150 Het spijt me. - Wat staat er? 753 01:13:37,386 --> 01:13:40,615 Ik ben bang dat hij V.T.S. is. 754 01:13:40,616 --> 01:13:44,348 Wat is dat? - Vermist Tijdens Strijd. 755 01:13:45,717 --> 01:13:49,028 Het spijt me, Norman. 756 01:13:50,792 --> 01:13:54,802 Wacht. Vermist? 757 01:13:54,975 --> 01:13:58,304 Vermist tijdens de strijd. Niet gesneuveld. 758 01:13:58,340 --> 01:14:03,391 Niet gesneuveld. Het telegram was onjuist. 759 01:14:03,494 --> 01:14:07,494 Er is helemaal geen dossier dat zo een telegram verzonden is. 760 01:14:07,816 --> 01:14:11,295 Dat moeten we overigens meteen... - Ik wist het. 761 01:14:11,296 --> 01:14:16,683 Hij leeft. Bedankt, oom. - Hij is mijn neef, van het platte land. 762 01:14:16,998 --> 01:14:20,119 Een ruwe diamant zoals ze zeggen. 763 01:14:20,221 --> 01:14:24,044 Kom op, we moeten meteen terug. We moeten het aan mama vertellen. 764 01:14:38,699 --> 01:14:42,713 Het heeft je goed gedaan al die lucht van het platteland. 765 01:14:50,496 --> 01:14:54,617 Ga maar verder. - Dat zal ik doen, sir. 766 01:14:55,528 --> 01:14:58,808 Ik bedoel, vader. 767 01:15:00,247 --> 01:15:04,353 Uitstekend. - Uitstekend. 768 01:15:16,087 --> 01:15:19,102 Als het oorlogskantoor geen telegram verstuurd heeft... 769 01:15:19,103 --> 01:15:24,537 dan moet dat telegram vervalst zijn. Maar wie doet nu zoiets? 770 01:15:24,538 --> 01:15:27,060 Wie doet zoiets vreselijks? - Oom Phil. 771 01:15:27,061 --> 01:15:29,701 Hij wil dat mama onze helft van de boerderij verkoopt. 772 01:15:29,805 --> 01:15:32,552 Hij heeft vast geweten dat ze verkoopt als ze weet dat papa dood is. 773 01:15:32,656 --> 01:15:34,874 We moeten opschieten. 774 01:15:35,464 --> 01:15:38,335 Hij is niet dood. Hij wordt alleen vermist. 775 01:15:38,336 --> 01:15:41,348 Dat is goed nieuws. - Maar we moeten snel weer terug. 776 01:15:41,853 --> 01:15:44,652 We leggen alles onderweg uit. 777 01:15:51,134 --> 01:15:55,462 Celia hou alsjeblieft op met dat geschreeuw. 778 01:15:55,769 --> 01:15:59,951 Je schreeuwt nu al een half uur. 779 01:16:01,000 --> 01:16:03,828 Er is geen muis. 780 01:16:04,642 --> 01:16:07,413 Ik heb hem gezien. Hij is vast ontsnapt. 781 01:16:10,377 --> 01:16:15,296 Isabel, laten we dit in orde maken. 782 01:16:23,413 --> 01:16:25,997 Heb jij een pen? 783 01:16:27,480 --> 01:16:31,044 Wacht alsjeblieft. - Het is genoeg, Megsie. 784 01:16:31,045 --> 01:16:33,946 Phil, zoek een pen. - Een andere pen natuurlijk. 785 01:16:56,510 --> 01:16:58,707 Nanny McPhee we hebben u nodig. 786 01:16:58,708 --> 01:17:04,493 Alstublieft Nanny McPhee we hebben u nodig. 787 01:17:04,892 --> 01:17:10,411 Nanny McPhee, we hebben u nodig. 788 01:17:17,557 --> 01:17:20,646 Norman, geef mij mijn stok eens aan. 789 01:17:22,895 --> 01:17:29,455 Beter nog, sla er eens één keer hard mee op straat. 790 01:17:30,316 --> 01:17:34,276 Toe maar, laat hem niet vallen. 791 01:17:34,277 --> 01:17:39,110 Die papierwinkel om hem te vervangen daar moet ik niet aan denken. 792 01:17:41,477 --> 01:17:44,745 Goed gedaan. Leg hem weer terug. 793 01:17:45,493 --> 01:17:48,308 Wat deed het dan? - Wat? 794 01:17:48,309 --> 01:17:51,846 Dat Norman met die stok moest slaan. Waar was dat voor? 795 01:18:02,225 --> 01:18:04,427 Hallo. 796 01:18:13,517 --> 01:18:17,515 Mama, niet tekenen, alsjeblieft. Het is onze boerderij. 797 01:18:17,605 --> 01:18:19,763 Dit kun je zelf begrijpen. 798 01:18:20,566 --> 01:18:22,108 Dit ook. 799 01:18:23,236 --> 01:18:27,447 En hier. En gewoon hier tekenen. 800 01:18:31,703 --> 01:18:35,842 Waar is de pen? - In Godsnaam, Phil. 801 01:18:39,128 --> 01:18:40,456 Maakt niets uit. 802 01:18:42,089 --> 01:18:44,632 Ze lagen hier. 803 01:18:48,846 --> 01:18:50,925 Doei. 804 01:18:51,224 --> 01:18:55,943 Ik dacht dat je wou dat ik dat tekende. - Ik begrijp het niet. 805 01:18:56,646 --> 01:18:58,390 Iemand moet... 806 01:18:58,481 --> 01:19:00,973 Ik denk niet dat er nog pennen zijn, mam. 807 01:19:20,672 --> 01:19:22,748 Nanny McPhee. - Ja, lieverd? 808 01:19:22,840 --> 01:19:25,379 Hoe snel kan dit ding eigenlijk? 809 01:19:51,079 --> 01:19:52,739 Kijk eens wat ik gevonden heb. 810 01:19:58,420 --> 01:20:01,670 Isabel, laten we dit afhandelen. 811 01:20:02,841 --> 01:20:05,083 Laten we dit ook tekenen. 812 01:20:05,469 --> 01:20:08,920 Ik zal je hand stabiel houden. Voila. 813 01:20:10,474 --> 01:20:13,559 Gewoon daar. 814 01:20:15,891 --> 01:20:19,387 Wat gaan we doen? - Ik weet het niet. 815 01:20:20,421 --> 01:20:23,918 Ik weet niets wat hem nog kan stoppen. 816 01:20:26,772 --> 01:20:28,863 Vijandelijk vliegtuig 817 01:20:35,421 --> 01:20:38,237 Dat is goed. 818 01:21:05,634 --> 01:21:07,916 Een blindganger. - Wat is dat? 819 01:21:07,917 --> 01:21:10,537 Een bom die niet ontploft. Dat ken ik uit Londen. 820 01:21:10,538 --> 01:21:13,181 Die kan elk moment ontploffen. 821 01:21:13,182 --> 01:21:16,786 Wat? - Misschien ook niet. Hangt er vanaf. 822 01:21:16,787 --> 01:21:21,057 Maar dan is de oogst verloren. - Dat is een teken. 823 01:21:21,451 --> 01:21:26,014 Ze komen me halen. Ze vermoorden mij. 824 01:21:26,015 --> 01:21:29,665 Ze vermoorden mij. - Wie gaat jou vermoorden? 825 01:21:29,699 --> 01:21:32,667 De opdrachtgeefsters. De zware dames. 826 01:21:32,669 --> 01:21:37,030 Geen reden tot paniek. 827 01:21:37,031 --> 01:21:40,841 Nee, ik ga sterven. - Ik kruip onder de tafel. 828 01:21:40,842 --> 01:21:44,245 Ik zet de ketel aan. - Beetje melk, en twee klontjes suiker. 829 01:21:44,246 --> 01:21:46,515 U moet mij arresteren voordat zij er zijn. 830 01:21:47,680 --> 01:21:50,236 Arresteer mij nu meteen, ik herhaal... 831 01:21:50,237 --> 01:21:54,999 Waarom zou ik u arresteren? Dan moet u een misdaad begaan hebben. 832 01:21:55,000 --> 01:21:56,669 Hoe zit het met vervalsing? 833 01:21:56,949 --> 01:21:59,918 Norman, waar ben jij geweest? - In het oorlogskantoor. 834 01:21:59,919 --> 01:22:02,918 Papa leeft. 835 01:22:03,756 --> 01:22:06,177 Wat? 836 01:22:06,178 --> 01:22:11,115 Oom Phil heeft het telegram vervalst. - Norman heeft gelijk. 837 01:22:11,845 --> 01:22:14,931 Daar heeft u uw misdaad. Arresteer me nu, alstublieft. 838 01:22:14,932 --> 01:22:20,628 Je schijnt je niet bewust te zijn, dat er elk moment een fatale ontploffing kan komen. 839 01:22:20,629 --> 01:22:23,183 Stilte, allemaal. 840 01:22:24,019 --> 01:22:29,253 Norman, kom hier. 841 01:22:31,177 --> 01:22:34,250 Papa wordt vermist. 842 01:22:36,889 --> 01:22:41,490 Ga door. - Ik voel in mijn botten dat hij nog leeft. 843 01:22:43,659 --> 01:22:47,201 Nou, dan... 844 01:22:47,202 --> 01:22:49,918 dan moet het waar zijn. 845 01:22:51,509 --> 01:22:55,931 Bedankt, mijn schat. 846 01:22:57,408 --> 01:23:00,625 Mijn lieve jongen. - Cyril moet je ook bedanken. 847 01:23:00,626 --> 01:23:05,761 Cyril, jij ook? Kom hier. 848 01:23:05,865 --> 01:23:07,581 M'n moedige jongen. - Heeft u dat gehoord? 849 01:23:07,583 --> 01:23:13,463 Ik ben een gemene vervalser. - We moeten ons buiten met die bom bemoeien. 850 01:23:13,981 --> 01:23:16,265 Een bom? - Kom vlug kijken. 851 01:23:17,603 --> 01:23:23,275 Hier zijn de handboeien. Doet u het zelf. - Dat is een blindganger. 852 01:23:23,312 --> 01:23:26,474 Dat betekent dat hij niet is ontploft. - En de gerst dan? 853 01:23:26,475 --> 01:23:29,896 Als hij ontploft is alles weg. - 'Je bom ontmantelen'. 854 01:23:29,897 --> 01:23:33,677 Nee, maak mij aan u vast. 855 01:23:33,763 --> 01:23:37,093 Zo ben ik veilig. 856 01:23:40,647 --> 01:23:45,602 Wil er iemand alsjeblieft helpen? - Dat verdien je niet. Je bent een slecht mens. 857 01:23:45,603 --> 01:23:49,469 Alsjeblieft. Ik smeek je, Megsie. 858 01:23:49,470 --> 01:23:52,081 Laat mij dat doen. 859 01:23:59,140 --> 01:24:02,833 Ik bedoel heel erg bedankt. 860 01:24:17,623 --> 01:24:21,491 Ik ga hem ontmantelen. 861 01:24:32,990 --> 01:24:36,103 Hij is omgevallen. - Ik geloof dat hij flauwgevallen is. 862 01:24:36,417 --> 01:24:39,534 Wie moet hem nu ontmantelen? 863 01:24:39,535 --> 01:24:42,342 Jongens, kijk naar Mr Docherty en zet die ladder terug recht. 864 01:24:42,343 --> 01:24:46,814 Celia, pak z'n pamflet. Jij leest voor omdat jij het het beste kan uitspreken. 865 01:24:46,815 --> 01:24:50,743 Nanny McPhee, help alstublieft hen tegen te houden. 866 01:24:51,429 --> 01:24:54,776 Ik betwijfel ergens of dat mogelijk is. 867 01:25:03,221 --> 01:25:05,754 Is er iemand? 868 01:25:06,376 --> 01:25:09,497 Het is hier niet heel comfortabel. 869 01:25:14,220 --> 01:25:20,610 'Je bom ontmantelen'. Drie eenvoudige stappen voor een explosievrije dag. 870 01:25:20,611 --> 01:25:24,719 'Stap 1. Open de klep die aan de staartvin zit.' 871 01:25:24,720 --> 01:25:27,595 Klep openen. - Klep openen. 872 01:25:28,856 --> 01:25:33,123 Klep open. Wat nu? 873 01:25:34,155 --> 01:25:38,241 'Stap 2. De blauwe draad doorsnijden.' - Blauwe draad. 874 01:25:51,242 --> 01:25:54,671 Te dik. - Wat kunnen we nog meer gebruiken? 875 01:25:54,672 --> 01:25:57,159 Heeft iemand een zakmesje? 876 01:26:04,661 --> 01:26:07,578 Probeer dit eens. 877 01:26:15,352 --> 01:26:18,245 Perfect. - Goed gedaan, Celia. 878 01:26:27,364 --> 01:26:30,054 Wat nu? 879 01:26:51,026 --> 01:26:53,515 Hallo, Phil. 880 01:26:55,580 --> 01:27:00,678 Stap drie. De rode draad doorknippen. - Rode draad. 881 01:27:08,196 --> 01:27:10,376 Zie je hem? - Is hij daar? - Al gedaan? 882 01:27:10,377 --> 01:27:12,765 Stil, ik kom er niet bij. 883 01:27:19,539 --> 01:27:23,052 Is dat niet opwindend. 884 01:27:24,019 --> 01:27:26,496 Wat? 885 01:27:39,839 --> 01:27:42,646 Het is me gelukt. - Goed gedaan. 886 01:27:42,647 --> 01:27:45,825 Heel goed. - Megsie, goed gedaan. 887 01:27:54,220 --> 01:27:57,836 Wat gebeurt er? 888 01:27:58,317 --> 01:28:00,861 We hebben zo een goed nieuws. 889 01:28:00,862 --> 01:28:04,379 We zullen je nieren niet moeten verwijderen. - Dat klopt. 890 01:28:04,380 --> 01:28:07,468 Mrs Big heeft besloten dat een nier bij jou wegnemen niet voldoende is. 891 01:28:07,754 --> 01:28:11,868 Niet genoeg finesse. - Zij wil dat we jou opzetten. 892 01:28:11,869 --> 01:28:17,042 Opzetten en dan zetten we jou bij de casino ingang neer als waarschuwing voor de anderen. 893 01:28:17,430 --> 01:28:20,981 Dat kunnen jullie niet doen. - Geen zorgen, Phil. 894 01:28:20,982 --> 01:28:23,522 Miss Turvey is een proffesional. 895 01:28:26,266 --> 01:28:29,879 Hier is een eerder voorbeeld van mijn werk. 896 01:28:30,617 --> 01:28:33,805 En zo zie jij er uit. 897 01:28:33,806 --> 01:28:35,868 Geweldig toch? 898 01:28:35,869 --> 01:28:39,238 We moeten jou helaas uitscheppen terwijl je nog... 899 01:28:40,240 --> 01:28:43,252 nou ja... - Leeft. 900 01:28:45,931 --> 01:28:48,047 Wat zegt het over het licht? 901 01:28:48,048 --> 01:28:50,146 Kijk zelf maar, niets in heel het boek. 902 01:28:50,183 --> 01:28:51,156 Wacht, er is nog een voetnoot. 903 01:28:51,157 --> 01:28:54,233 'In sommige vijandelijke bommen is er een vierde stap'. 904 01:28:54,301 --> 01:28:57,481 'Snij de groene draad door'. - Die zie ik niet. 905 01:28:57,487 --> 01:29:00,401 Die zit vast bedekt met dat grijs spul. 906 01:29:00,402 --> 01:29:02,518 Zo hard als nagels. 907 01:29:02,519 --> 01:29:06,019 Je mag het toch niet missen als de bom ontploft. Kom, liefste. 908 01:29:06,020 --> 01:29:11,145 Hier staat 'waarschuwing'. Is de groene draad door een springstof stopverf bedekt... 909 01:29:11,147 --> 01:29:13,363 Stopverf? - Dan verschijnen er rode lampjes. 910 01:29:13,364 --> 01:29:15,832 Dat is het aftellen tot de explosie. 911 01:29:16,988 --> 01:29:23,448 Waarom staat dat aan de achterkant? - We moeten nu allemaal dekking zoeken. 912 01:29:23,779 --> 01:29:27,740 Kijk. Mama, wacht. 913 01:29:27,741 --> 01:29:29,705 Megsie, kom meteen naar beneden. 914 01:29:33,362 --> 01:29:35,777 Mr Edelweiss eet de stopverf eruit. 915 01:29:35,778 --> 01:29:38,390 Megsie, kom naar beneden. 916 01:29:42,549 --> 01:29:49,083 Megsie, kom naar beneden. - Ik zie de groene draad. 917 01:30:09,609 --> 01:30:12,688 Het is ons gelukt. 918 01:30:13,836 --> 01:30:17,221 Schat, kom naar beneden. 919 01:30:17,222 --> 01:30:19,525 Goed gedaan, Megs. - Geweldig. 920 01:30:24,006 --> 01:30:27,511 De bom is ontmanteld. 921 01:30:27,512 --> 01:30:30,203 Het was een kleine moeite. 922 01:30:31,222 --> 01:30:35,130 Ik wist dat je het kon. 923 01:30:41,050 --> 01:30:46,934 Les vier. Moedig zijn. Is voltooid. 924 01:30:50,019 --> 01:30:54,521 Mr Edelweiss zit vol springstof stopverf. 925 01:30:54,522 --> 01:30:57,516 Ontploft hij niet? 926 01:31:01,874 --> 01:31:05,337 Zoek dekking iedereen. 927 01:31:05,599 --> 01:31:10,692 Laat dat aan mij over. - Loop zo snel als je kan. 928 01:31:38,631 --> 01:31:41,667 Zo. 929 01:32:23,897 --> 01:32:25,818 Ik kan vliegen. 930 01:32:42,905 --> 01:32:45,800 Tot ziens. 931 01:32:51,402 --> 01:32:54,164 Goed gedaan, Phil. 932 01:33:06,579 --> 01:33:09,140 Wat gebeurt er met de gerst? 933 01:34:45,553 --> 01:34:48,292 God allemachtig. 934 01:34:50,138 --> 01:34:53,090 Wat is er gebeurd? 935 01:35:00,148 --> 01:35:03,746 De oogst is binnengehaald. 936 01:35:16,942 --> 01:35:21,093 Kijk eens, daar is een glijbaan. 937 01:35:21,094 --> 01:35:24,815 Kom op, de laatste daar is een rot ei. 938 01:35:26,656 --> 01:35:29,208 Mam, kom de ladder op. 939 01:35:39,123 --> 01:35:43,818 Goed gedaan, Mr Docherty. Erop. - Mam, waar wacht je op? 940 01:35:43,923 --> 01:35:46,798 Ik weet het niet. 941 01:35:49,199 --> 01:35:52,361 Ga je weg? 942 01:35:52,362 --> 01:35:56,204 Ja. 943 01:35:56,663 --> 01:36:02,730 Bedankt dat je me liet blijven. - Bedankt dat je het me gevraagd hebt. 944 01:36:21,654 --> 01:36:25,761 Kijk eens. - Dat is een medaille van Nanny McPhee. 945 01:36:25,762 --> 01:36:30,532 Jij hebt er ook één. Dat is de groene. - Die vind ik het mooist. 946 01:36:32,165 --> 01:36:34,780 Medaille van trouw 947 01:36:35,493 --> 01:36:38,399 Waarom heeft ze ons haar medailles gegeven? - We vragen het haar. 948 01:36:38,754 --> 01:36:42,445 Waar is ze? 949 01:36:43,369 --> 01:36:46,161 Daar. 950 01:36:50,335 --> 01:36:53,954 Waar gaat ze naar toe? - Ze verlaat jullie. 951 01:36:54,591 --> 01:36:56,988 Wat? - Dat mag ze niet. 952 01:36:57,024 --> 01:37:00,480 Waarom? - Omdat jullie haar niet meer nodig hebben. 953 01:37:00,481 --> 01:37:05,458 Dat kan toch niet. - Ik wil niet dat ze gaat. 954 01:37:05,561 --> 01:37:10,542 Jullie hebben vergeten hoe ze werkt. Hoe dan? 955 01:37:10,645 --> 01:37:13,808 Als jullie haar nodig hebben, maar haar niet willen... 956 01:37:13,809 --> 01:37:17,149 dan moet ze blijven. 957 01:37:17,151 --> 01:37:19,224 Als jullie haar willen, maar haar niet meer nodig hebben... 958 01:37:19,328 --> 01:37:22,786 dan moet ze gaan. - Dat is niet eerlijk. 959 01:37:23,085 --> 01:37:28,226 We wilden helemaal niet dat we haar wilden. - Hoezo, we hebben haar niet nodig? 960 01:37:28,227 --> 01:37:31,634 Bent u helemaal gek geworden? 961 01:37:38,200 --> 01:37:41,281 Nanny McPhee houdt niet van afscheidsscènes. 962 01:37:42,034 --> 01:37:45,788 Dat weet ik nog uit mijn kindertijd. 963 01:37:59,942 --> 01:38:03,091 Kom terug. Zij hebben je misschien niet nodig... 964 01:38:03,216 --> 01:38:06,467 maar ik heb u echt nodig. 965 01:38:08,737 --> 01:38:12,023 Kom terug. - Loop door, mama. 966 01:38:12,227 --> 01:38:18,530 Blijf niet staan, mama. - Kom terug. 967 01:38:24,839 --> 01:38:26,989 Blijf lopen, we hebben haar nodig. 968 01:38:27,093 --> 01:38:31,170 Nee, nietwaar. 969 01:38:42,000 --> 01:38:46,120 Papa! 970 01:39:03,014 --> 01:39:05,167 Papa. 971 01:39:36,250 --> 01:39:39,251 Pap, dit is Cyril en Celia. - Celia. 972 01:39:40,796 --> 01:39:44,212 Ik had drie kinderen toen ik vertrok, en nu vijf. 973 01:39:48,555 --> 01:39:51,342 Ik ben thuis nu. 974 01:39:51,683 --> 01:39:53,426 Ik ben in orde. 975 01:39:56,347 --> 01:40:04,260 Les vijf: Vertrouwen hebben. Is voltooid. 976 01:40:11,264 --> 01:40:14,674 Spring er maar op. 977 01:40:41,497 --> 01:40:45,484 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Suurtje Gedownload van www.ondertitel.com