1 00:00:00,404 --> 00:00:03,628 {\pos(192,235)}Crosby, avoir un môme, c'est plus dur que ce que t'imagines. 2 00:00:03,796 --> 00:00:05,963 {\pos(192,235)}Ravie que tu aies eu une expérience enrichissante 3 00:00:06,133 --> 00:00:07,982 avec notre fils de 5 ans seul dans la piscine. 4 00:00:08,107 --> 00:00:09,961 On peut revenir en arrière et oublier... 5 00:00:10,086 --> 00:00:11,260 Non. En fait, 6 00:00:11,430 --> 00:00:12,386 tu t'en vas. 7 00:00:12,693 --> 00:00:15,473 Berkeley, c'est l'enfer sur terre. Je déménage pas là-bas. 8 00:00:15,641 --> 00:00:18,309 J'emménage avec Damien. On a décidé. 9 00:00:19,728 --> 00:00:22,104 Pourquoi tu fais ça ? Tu fous ma vie en l'air ! 10 00:00:22,274 --> 00:00:24,774 J'y crois pas, t'as fait la route depuis Fresno. 11 00:00:28,609 --> 00:00:31,764 Elle lance la balle dans mon dos pendant que je raconte l'histoire. 12 00:00:32,154 --> 00:00:34,193 {\pos(192,240)}- C'est pas bien. - Elle perturbe la classe. 13 00:00:34,318 --> 00:00:36,577 {\pos(192,240)}Elle veut attirer l'attention avec la balle. 14 00:00:37,052 --> 00:00:38,321 {\pos(192,240)}Je suis surprise. 15 00:00:38,629 --> 00:00:39,455 {\pos(192,240)}Moi aussi. 16 00:00:39,782 --> 00:00:41,791 {\pos(192,240)}Elle est obsédée par cette balle. 17 00:00:41,959 --> 00:00:45,294 Je suis quasi sûre qu'elle a pris une boîte d'élastiques dans mon bureau. 18 00:00:45,559 --> 00:00:47,640 Quand aurait-elle pu faire ça ? 19 00:00:47,765 --> 00:00:49,924 - Je l'ignore. - Elle reste seule dans la pièce ? 20 00:00:50,049 --> 00:00:53,344 - Pas que je sache. - Y a aucune preuve qu'elle l'ait fait. 21 00:00:53,512 --> 00:00:54,720 Je suis pas sûre. 22 00:00:54,888 --> 00:00:56,722 Je pensais laisser couler, 23 00:00:56,892 --> 00:00:58,808 mais quand c'est devenu dangereux... 24 00:00:58,976 --> 00:01:00,518 Dangereux, comment ? 25 00:01:01,005 --> 00:01:04,563 Elle a frappé le petit Jaden Krantz à la tête avec cette balle. 26 00:01:04,733 --> 00:01:06,075 - Exprès ? - Il va bien ? 27 00:01:06,200 --> 00:01:07,108 Il va bien. 28 00:01:07,276 --> 00:01:09,594 Je ne crois pas qu'elle l'ait fait exprès. 29 00:01:10,241 --> 00:01:11,821 Peut-être me visait-elle. 30 00:01:12,344 --> 00:01:14,115 Vous voyez pourquoi j'ai dû prendre 31 00:01:14,857 --> 00:01:16,867 la balle et vous appeler. 32 00:01:17,434 --> 00:01:20,663 Bien sûr. On s'en occupe. Merci beaucoup. 33 00:01:24,174 --> 00:01:25,334 Je peux la prendre ? 34 00:01:26,760 --> 00:01:27,586 Oui. 35 00:01:27,756 --> 00:01:30,499 Le médecin a dit : "Pas de pain à l'ail". 36 00:01:30,624 --> 00:01:31,882 Ceux de Mama Lucia ? 37 00:01:32,052 --> 00:01:33,843 Non, pas de suite, merci. 38 00:01:34,917 --> 00:01:36,679 - Une nouvelle ? - T'as déjà vu Jenny. 39 00:01:36,847 --> 00:01:39,306 C'est l'assistante de Gordon ? Où est Gordon ? 40 00:01:39,476 --> 00:01:42,309 Si le médecin dit pas de pain de l'ail, n'en mange pas. 41 00:01:42,479 --> 00:01:43,477 D'accord. 42 00:01:44,024 --> 00:01:45,896 Prends soin de toi. Tu veux quoi ? 43 00:01:46,066 --> 00:01:48,864 Je veux te montrer un bien pour un placement. 44 00:01:49,716 --> 00:01:52,292 Vu le contexte, ce serait une opportunité incroyable. 45 00:01:52,417 --> 00:01:54,697 Avant de faire quoi que ce soit, je veux ton avis. 46 00:01:55,668 --> 00:01:57,032 Mon avis ? Pourquoi ? 47 00:01:57,548 --> 00:02:01,878 Car tu as un sens aigu des affaires en immobilier, fiston. 48 00:02:02,492 --> 00:02:03,539 Un sens aigu ? 49 00:02:03,707 --> 00:02:05,708 On y va en voiture, on y passe la nuit. 50 00:02:05,876 --> 00:02:08,461 J'ai pas le temps d'y passer la nuit. C'est où ? 51 00:02:08,629 --> 00:02:10,212 Entre père et fils. 52 00:02:10,380 --> 00:02:13,090 On pourrait discuter, Adam. On le fait pas assez. 53 00:02:13,814 --> 00:02:16,802 J'appelle Kristina. Pour être sûr qu'elle est d'accord. 54 00:02:16,972 --> 00:02:18,521 C'est ce que je voulais. 55 00:02:18,646 --> 00:02:20,181 Tu regretteras pas. 56 00:02:20,349 --> 00:02:22,707 - Du pain à l'ail ? - Je te le confisque. 57 00:02:22,832 --> 00:02:25,311 Non. J'en mange autant que je veux. 58 00:02:25,846 --> 00:02:27,696 Un sens aigu des affaires ? 59 00:02:28,239 --> 00:02:29,839 Il a dit "sens aigu" ? 60 00:02:30,109 --> 00:02:31,108 L'angoisse. 61 00:02:31,278 --> 00:02:33,734 Je me demandais s'il voulait m'embarquer dans un truc 62 00:02:33,859 --> 00:02:35,780 de vacances immobilières avec lui. 63 00:02:35,948 --> 00:02:38,505 Puis il m'a parlé du truc entre père et fils. 64 00:02:39,388 --> 00:02:40,117 Merde. 65 00:02:40,287 --> 00:02:43,267 D'ailleurs, je voulais te montrer un truc. 66 00:02:43,392 --> 00:02:44,246 Quoi ? 67 00:02:47,675 --> 00:02:49,461 - Super. Et alors ? - Super ? 68 00:02:49,900 --> 00:02:53,172 C'est pas bizarre, une invitation pour l'anniversaire de ton fils ? 69 00:02:53,340 --> 00:02:54,882 T'as déjà du pot d'être invité. 70 00:02:55,050 --> 00:02:57,106 - T'es de quel côté ? - Y a aucun côté. 71 00:02:57,231 --> 00:02:58,961 Tu dois t'occuper de ton gosse. 72 00:02:59,086 --> 00:03:01,658 J'ai passé beaucoup de temps avec Jabbar. 73 00:03:01,783 --> 00:03:05,434 Il me connaît bien et il est malin, donc si je prépare pas cette fête, 74 00:03:05,604 --> 00:03:07,437 - il va le deviner. - Super chaise. 75 00:03:07,562 --> 00:03:09,523 - Tu l'aimes ? - C'est de la qualité. 76 00:03:09,901 --> 00:03:11,302 Si tu veux le faire, 77 00:03:11,427 --> 00:03:14,276 t'as qu'à appeler Jasmine et lui dire que tu veux participer. 78 00:03:14,446 --> 00:03:16,262 Elle lance trop de messages confus. 79 00:03:16,387 --> 00:03:18,640 La moitié du temps, elle veut que je sois le père, 80 00:03:18,765 --> 00:03:20,927 et l'autre moitié, elle me laisse en dehors. 81 00:03:21,052 --> 00:03:23,994 Je voudrais juste qu'elle choisisse et qu'on s'y tienne. 82 00:03:24,416 --> 00:03:27,755 Alors, vas-y. Appelle Jasmine et dis-lui que tu veux participer. 83 00:03:28,354 --> 00:03:30,731 - Sans utiliser ces mots. - Je comprends pas. 84 00:03:30,856 --> 00:03:32,795 C'est une blague de cul ? 85 00:03:33,469 --> 00:03:34,792 Amber, je rentre. 86 00:03:34,917 --> 00:03:37,084 Une minute, maman. Je me douche. 87 00:03:37,209 --> 00:03:39,301 Une minute, je me brosse les dents. 88 00:03:39,471 --> 00:03:41,537 T'as le dentifrice ? 89 00:03:42,681 --> 00:03:44,431 - Mon Dieu ! - Mme... C'est moi. 90 00:03:44,599 --> 00:03:45,883 Non, t'es morte. 91 00:03:46,186 --> 00:03:48,060 Dégage ! Pas de suite. Après. 92 00:03:51,003 --> 00:03:52,231 On est foutus. 93 00:03:52,776 --> 00:03:54,483 United Team 94 00:03:57,929 --> 00:04:00,009 Blackart 95 00:04:01,003 --> 00:04:02,858 Lafeelicita 96 00:04:04,703 --> 00:04:06,680 Lestat 97 00:04:06,805 --> 00:04:08,923 Lili B 98 00:04:10,006 --> 00:04:12,042 MiniBen314 99 00:04:12,420 --> 00:04:14,137 Salomon 100 00:04:14,672 --> 00:04:16,240 valpi 101 00:04:35,347 --> 00:04:37,067 {\pos(192,225)}1x08 - Rubber Band Ball 102 00:04:40,904 --> 00:04:42,448 {\pub}Tu te fous de moi. 103 00:04:42,616 --> 00:04:44,992 Pardon, mais qui vient de fuir ma maison ? 104 00:04:46,078 --> 00:04:48,662 - Bon sang. - C'est l'ex d'Amber, de Fresno. 105 00:04:48,832 --> 00:04:51,957 - Et mon intimité, rapporteuse. - Damien, la graine de démon ? 106 00:04:52,127 --> 00:04:54,668 - Pourquoi vous hurlez ? - On va poser des limites. 107 00:04:54,838 --> 00:04:56,337 Calme-toi, papy. 108 00:04:56,505 --> 00:04:58,263 - Je hurle pas. - Si. C'est bon. 109 00:04:58,388 --> 00:05:01,133 - C'est ma maison ! - Oui, je m'en occupe, papa. 110 00:05:05,832 --> 00:05:07,139 Je sais que tu m'en veux. 111 00:05:07,309 --> 00:05:08,974 De quoi ? Je t'en veux pas. 112 00:05:09,142 --> 00:05:11,130 À cause de M. Cyr. Du rencard avec ton prof. 113 00:05:11,255 --> 00:05:13,729 - Ça n'a rien à voir. - Tu m'en veux encore, pardon. 114 00:05:13,964 --> 00:05:15,272 C'est bon. Je m'en fous. 115 00:05:16,414 --> 00:05:17,983 {\pos(192,235)}Désolée d'être sortie avec ton prof. 116 00:05:19,012 --> 00:05:20,012 {\pos(192,235)}C'est bon. 117 00:05:21,695 --> 00:05:23,822 {\pos(192,235)}On a quitté Fresno pour une vie meilleure. 118 00:05:24,405 --> 00:05:27,125 {\pos(192,235)}Je t'ai éloignée de plein de choses, 119 00:05:27,250 --> 00:05:29,203 {\pos(192,235)}dont lui. 120 00:05:29,634 --> 00:05:32,039 {\pos(192,230)}Alors, le retrouver dans la douche, 121 00:05:32,508 --> 00:05:34,208 {\I mean, }Amber, voyons. 122 00:05:34,572 --> 00:05:37,378 {\pos(192,225)}Ne fous pas tout en l'air parce que tu m'en veux. 123 00:05:37,546 --> 00:05:41,296 {\pos(192,225)}Ça n'a rien à voir avec toi. Tout ne tourne pas autour de toi. 124 00:05:41,421 --> 00:05:43,926 {\pos(192,225)}Je l'aime et il m'aime, OK ? 125 00:05:44,508 --> 00:05:45,302 Bon Dieu. 126 00:05:45,673 --> 00:05:46,673 Quoi ? 127 00:05:47,015 --> 00:05:50,724 {\pos(192,225)}Pourquoi tu persistes à commettre les mêmes erreurs que moi ? 128 00:05:52,457 --> 00:05:56,353 {\pos(192,225)}Tu sais, chaque fois que tu parles de ta vie comme d'une erreur, 129 00:05:56,478 --> 00:05:59,858 {\pos(192,185)}j'entends juste que mon existence est une erreur, 130 00:06:00,028 --> 00:06:01,126 {\pos(192,225)}et que tu... 131 00:06:02,656 --> 00:06:04,113 Je veux pas te parler. 132 00:06:04,390 --> 00:06:06,281 Je te laisse pas dans cet état. 133 00:06:06,451 --> 00:06:08,492 Laisse-moi tranquille. 134 00:06:08,961 --> 00:06:11,361 {\pos(192,225)}S'il te plaît. Je veux pas te parler. 135 00:06:15,821 --> 00:06:17,751 {\pos(192,225)}- Vraiment désolée. - C'est bon, maman ! 136 00:06:17,921 --> 00:06:20,462 - Laisse-moi tranquille. - Je reviens plus tard. 137 00:06:26,192 --> 00:06:28,432 N'enlève pas d'élastique, s'il te plaît ! 138 00:06:28,557 --> 00:06:30,187 Attends. Pourquoi ? 139 00:06:30,642 --> 00:06:32,506 Parce que je les ai tous comptés. 140 00:06:32,708 --> 00:06:33,559 18 bleus, 141 00:06:33,973 --> 00:06:35,269 53 rouges, 142 00:06:35,437 --> 00:06:38,385 118 marrons. Il y a trop de marrons. 143 00:06:38,510 --> 00:06:40,441 Je veux pas que les marrons gagnent. 144 00:06:40,848 --> 00:06:43,360 - Je veux ma balle ! - D'accord. 145 00:06:43,937 --> 00:06:44,737 D'accord. 146 00:06:45,218 --> 00:06:47,288 On monte. On finit de te préparer, 147 00:06:47,413 --> 00:06:49,320 et on reparlera de ça plus tard. 148 00:06:49,445 --> 00:06:50,617 Je veux ma balle. 149 00:06:51,325 --> 00:06:52,411 Je veux ma balle ! 150 00:06:52,926 --> 00:06:55,581 Chérie, la balle reste 151 00:06:55,749 --> 00:06:56,915 ici, d'accord ? 152 00:06:57,085 --> 00:06:58,667 S'il te plaît, je la veux. 153 00:06:58,835 --> 00:07:01,726 On ne la touchera pas. Promis. On ne la changera pas. 154 00:07:03,381 --> 00:07:05,356 Promis. Allez, monte. 155 00:07:35,096 --> 00:07:36,288 Éteins-ça ! 156 00:07:39,402 --> 00:07:40,584 Tu sais qui je suis ? 157 00:07:41,430 --> 00:07:43,857 Désolé. Le grand-père d'Amber, 158 00:07:43,982 --> 00:07:45,547 vétéran du Vietnam. 159 00:07:46,665 --> 00:07:50,222 Damien, je suis sûr que t'es un bon gars 160 00:07:50,679 --> 00:07:52,137 et tout, mais t'as laissé 161 00:07:52,305 --> 00:07:55,057 ta chaussette chez moi, et t'as pris l'innocence de ma petite-fille. 162 00:07:56,858 --> 00:07:57,810 Ta chaussette. 163 00:07:59,042 --> 00:08:00,742 Je vais te donner 20 $, 164 00:08:01,231 --> 00:08:03,916 tu vas remplir le réservoir, 165 00:08:04,818 --> 00:08:06,518 et tu vas dégager d'ici. 166 00:08:07,558 --> 00:08:08,737 Je demande gentiment. 167 00:08:09,433 --> 00:08:10,489 Et Amber ? 168 00:08:13,362 --> 00:08:14,366 Si ce camion 169 00:08:14,491 --> 00:08:18,216 est dans un rayon de 10 km de chez moi, je le saurai. 170 00:08:18,952 --> 00:08:20,207 Je le sentirai. 171 00:08:20,375 --> 00:08:22,709 Alors, toi et moi, on fera un tour et on passera 172 00:08:22,879 --> 00:08:24,536 un moment silencieux. 173 00:08:25,580 --> 00:08:26,755 Je suis clair ? 174 00:08:27,255 --> 00:08:31,125 Sachez juste que j'étudie la philosophie. 175 00:08:31,885 --> 00:08:34,843 Chacun sa vie. Je ne veux de mal à personne. 176 00:08:35,642 --> 00:08:38,308 Je suis un sale con irrationnel avec des accès de fureur. 177 00:08:40,983 --> 00:08:42,488 Ne m'emmerde pas. 178 00:08:53,033 --> 00:08:54,138 - Entre. - Merci. 179 00:08:54,263 --> 00:08:55,396 Qu'y a-t-il ? 180 00:08:56,667 --> 00:08:58,667 - Contente de te voir. - Oui. 181 00:08:58,794 --> 00:09:00,581 Je faisais du thé. T'en veux ? 182 00:09:00,749 --> 00:09:02,819 Camomille, orange ou vert ? 183 00:09:02,944 --> 00:09:04,239 N'importe. Parfait. 184 00:09:04,713 --> 00:09:05,544 Bonjour. 185 00:09:07,850 --> 00:09:09,798 Max, Tante Julia t'a dit bonjour. 186 00:09:10,153 --> 00:09:11,842 Tu savais que les cloportes 187 00:09:12,205 --> 00:09:14,889 et les mille-pattes sont souvent pris, à tort, 188 00:09:15,199 --> 00:09:16,346 pour des insectes, 189 00:09:16,516 --> 00:09:18,307 alors qu'en fait, ce sont 190 00:09:18,475 --> 00:09:21,563 - des isopodes... - Il a eu un livre sur les cloportes. 191 00:09:21,688 --> 00:09:24,605 Chéri, Tante Julia n'est sans doute pas... 192 00:09:24,773 --> 00:09:26,871 Chéri. Bon, Adam est pas là. 193 00:09:26,996 --> 00:09:28,331 Il est au bureau. 194 00:09:30,079 --> 00:09:32,654 C'est bon. C'est à toi que je voulais parler. 195 00:09:33,461 --> 00:09:34,611 Qu'y a-t-il ? 196 00:09:36,315 --> 00:09:37,659 Tu vas me trouver stupide. 197 00:09:38,401 --> 00:09:41,538 Il s'agit de cette balle. Sydney en est obsédée, 198 00:09:43,654 --> 00:09:46,103 et en gros, je voulais te demander 199 00:09:46,228 --> 00:09:47,785 si tu pouvais me parler 200 00:09:47,910 --> 00:09:50,714 des premiers signes que tu as vus chez Max. 201 00:09:55,643 --> 00:09:57,489 Assieds-toi. Je reviens. 202 00:09:57,614 --> 00:09:59,747 - Je l'envoie à l'étage. - Vous parlez de quoi ? 203 00:09:59,872 --> 00:10:01,293 De rien. Assieds-toi. 204 00:10:01,935 --> 00:10:04,144 Je dois discuter avec Tante Julia. 205 00:10:04,312 --> 00:10:06,396 Je veux juste discuter un peu avec Tante Julia. 206 00:10:06,566 --> 00:10:08,440 - Merci. - Monte bientôt, que j'aie 207 00:10:08,610 --> 00:10:11,345 - mes autocollants. - Oui. Promis. Merci. 208 00:10:12,764 --> 00:10:13,987 Je suis sûre à 100 % 209 00:10:14,367 --> 00:10:16,384 que tu ne dois pas t'inquiéter. 210 00:10:16,509 --> 00:10:19,034 Comment tu peux être sûre ? 211 00:10:19,595 --> 00:10:22,109 Je suis pas sûre, mais je ne comprends pas. 212 00:10:23,429 --> 00:10:25,499 Elle a compté le nombre d'élastiques. 213 00:10:25,914 --> 00:10:28,345 Elle sait combien il y en a de chaque couleur. 214 00:10:28,470 --> 00:10:30,425 Elle est tellement fixée dessus 215 00:10:30,550 --> 00:10:32,673 qu'elle ne nous regarde plus si on lui parle. 216 00:10:34,319 --> 00:10:36,260 Je te donne le numéro du Dr. Pelikan. 217 00:10:36,945 --> 00:10:40,806 C'est le médecin de Max. Il est génial. 218 00:10:40,976 --> 00:10:43,642 Et il saura vous dire s'il se passe quelque chose, 219 00:10:43,812 --> 00:10:46,645 bien que je ne crois pas que ce soit le cas. Vraiment. 220 00:10:46,815 --> 00:10:48,397 Je m'en ferais pas, à ta place. 221 00:10:48,565 --> 00:10:50,294 Je, tu sais... 222 00:10:50,824 --> 00:10:52,487 - Ça va aller. - C'est bon. 223 00:10:52,780 --> 00:10:53,819 Je suis stupide. 224 00:10:53,989 --> 00:10:56,780 - Désolée. - C'est pas stupide du tout. 225 00:10:57,785 --> 00:11:00,158 - Je suis horrible, chéri. - Pourquoi ? 226 00:11:00,326 --> 00:11:02,851 Quand Julia m'a dit que Sydney avait peut-être un souci, 227 00:11:02,976 --> 00:11:04,579 une part de moi était ravie. 228 00:11:04,845 --> 00:11:05,747 Une grande ? 229 00:11:05,915 --> 00:11:08,792 Je pouvais pas m'arrêter. Ce sentiment me submergeait... 230 00:11:08,963 --> 00:11:11,128 Je crois que c'est humain, pas horrible. 231 00:11:11,298 --> 00:11:13,714 Ce serait mal qu'un autre membre de la famille soit comme Max ? 232 00:11:13,884 --> 00:11:16,690 - C'est pas juste. - Tout à fait. Il serait moins isolé. 233 00:11:16,815 --> 00:11:18,343 On serait moins isolés. 234 00:11:19,147 --> 00:11:21,704 T'es horrible aussi. T'es horrible aussi. 235 00:11:21,829 --> 00:11:23,432 - Tu le pensais. - Non. 236 00:11:23,602 --> 00:11:26,151 T'es le plus horrible. Et ce jean est moche. 237 00:11:26,276 --> 00:11:28,478 Pourquoi mon père parle de sens aigu des affaires ? 238 00:11:28,649 --> 00:11:30,475 - Il prépare un truc. - Prends ça. 239 00:11:30,600 --> 00:11:33,567 T'aurais dû voir la tête de ta sœur. Elle était paniquée. 240 00:11:33,737 --> 00:11:36,778 Regarde Sydney et Max. Ils peuvent pas avoir la même chose. 241 00:11:36,949 --> 00:11:39,323 - Elle est peut-être A.D.D. - Oui, ou O.C.B. 242 00:11:39,493 --> 00:11:40,927 - Comme le papier ? - O.C.D. 243 00:11:41,052 --> 00:11:42,909 - Voilà. - Peu importe. 244 00:11:43,080 --> 00:11:45,245 - J'ai fait un truc bien. - Quoi ? 245 00:11:45,695 --> 00:11:47,914 J'ai pas parlé de la balle de Max. 246 00:11:48,245 --> 00:11:50,445 - Voilà, t'es pas horrible. - Je sais. 247 00:11:50,570 --> 00:11:52,404 - T'es adorable. - Adorable. 248 00:11:53,382 --> 00:11:54,504 On le refait. 249 00:11:57,769 --> 00:11:59,079 Je me sens mieux. 250 00:11:59,204 --> 00:12:00,510 - Merci. - De rien. 251 00:12:00,868 --> 00:12:02,470 Tu pourrais me faire sentir mieux. 252 00:12:04,067 --> 00:12:05,477 Je t'apporte la lotion. 253 00:12:05,994 --> 00:12:07,034 J'arrive. 254 00:12:07,159 --> 00:12:08,459 Pour le massage. 255 00:12:15,482 --> 00:12:17,282 {\pub}Batman. T'en penses quoi ? 256 00:12:17,795 --> 00:12:19,237 On l'a fait, y a 2 ans. 257 00:12:19,408 --> 00:12:20,805 Il aime G.I. Joe ? 258 00:12:21,355 --> 00:12:23,742 {\pos(192,235)}Son copain a fait une fête G.I. Joe, le mois dernier. 259 00:12:23,997 --> 00:12:26,174 {\pos(192,235)}Je sais qu'il aime Bob l'éponge. 260 00:12:26,299 --> 00:12:27,899 {\pos(192,235)}Il adore Bob l'éponge. 261 00:12:28,263 --> 00:12:29,863 {\pos(192,235)}On a fait ça, l'an dernier. 262 00:12:30,103 --> 00:12:32,834 {\pos(192,235)}J'aurais dû demander une liste des choses déjà faites. 263 00:12:33,528 --> 00:12:35,545 {\pos(192,235)}T'as voulu venir. C'était ton idée. 264 00:12:37,037 --> 00:12:38,137 C'est mon fils. 265 00:12:38,389 --> 00:12:40,759 Je veux organiser sa fête. Je veux y participer. 266 00:12:40,927 --> 00:12:41,802 Et ça ? 267 00:12:42,992 --> 00:12:44,554 Le baseball. Ça irait ? 268 00:12:46,167 --> 00:12:48,668 - Les Braverman adorent le baseball. - Super. 269 00:12:49,343 --> 00:12:51,647 - Merci. - Assiettes en carton et couverts. 270 00:12:51,772 --> 00:12:53,649 - Une douzaine. - Une douzaine ? 271 00:12:53,774 --> 00:12:55,758 Ça suffira même pas pour ma famille. 272 00:12:57,537 --> 00:13:00,237 Attends. Ma famille est pas invitée ? 273 00:13:00,405 --> 00:13:02,197 T'as vu mon appart. Il est petit. 274 00:13:03,554 --> 00:13:04,824 C'est aussi sa famille. 275 00:13:04,993 --> 00:13:07,660 Et si on invitait quatre personnes de ta famille ? 276 00:13:08,677 --> 00:13:12,123 Comme dans Survivor. J'en choisis quatre. 277 00:13:12,293 --> 00:13:14,782 - Combien de ta famille ? - Je sais pas. 278 00:13:15,551 --> 00:13:17,002 Comment ça ? 279 00:13:18,180 --> 00:13:20,943 Je sais pas. 10, peut-être 15. 280 00:13:21,992 --> 00:13:23,468 Seulement 10 ou 15. 281 00:13:25,402 --> 00:13:28,096 Bon. Mais promets-moi 282 00:13:28,804 --> 00:13:31,435 que le thème sera les Athletics et pas les Giants ? 283 00:13:32,666 --> 00:13:33,766 Les Athletics ? 284 00:13:34,380 --> 00:13:35,663 Pousse-toi. 285 00:13:37,537 --> 00:13:38,637 Tu ne... 286 00:13:39,873 --> 00:13:41,523 Ça va saigner. 287 00:13:42,184 --> 00:13:44,077 Sydney est une enfant géniale. 288 00:13:44,202 --> 00:13:47,451 - Elle est espiègle et coopérative. - Merci. 289 00:13:47,619 --> 00:13:49,077 Il y a un problème ? 290 00:13:49,480 --> 00:13:51,913 - Julia... - Je dirai pas un problème. 291 00:13:53,253 --> 00:13:56,084 Ses résultats ne sont pas dans la norme. 292 00:14:00,158 --> 00:14:01,768 Sydney est surdouée. 293 00:14:04,756 --> 00:14:06,142 Excusez-moi. Quoi ? 294 00:14:06,267 --> 00:14:10,014 Ses résultats sont bien au-dessus de la moyenne pour son âge. 295 00:14:10,183 --> 00:14:13,392 Ses problèmes à l'école sont sûrement dus à l'ennui. 296 00:14:14,175 --> 00:14:17,271 Assurez-vous qu'elle ait un environnement stimulant. 297 00:14:17,441 --> 00:14:19,921 Il faudra surveiller cela dans le temps, 298 00:14:20,046 --> 00:14:21,644 et, en tant que parents, 299 00:14:21,769 --> 00:14:24,571 vous devrez être attentifs et vigilants. 300 00:14:25,379 --> 00:14:27,198 - On devrait y arriver. - Parfait. 301 00:14:27,452 --> 00:14:30,367 Tu es sur la voie lente. Tu roules à combien, 50 ? 302 00:14:30,538 --> 00:14:32,745 - Je conduis. - Pas bien. Sur la voie lente. 303 00:14:32,915 --> 00:14:34,830 Tu te souviens du voyage au Grand Canyon ? 304 00:14:35,000 --> 00:14:36,550 C'était chouette. 305 00:14:37,204 --> 00:14:40,254 Tu avais vomi sur la tête de ta mère. 306 00:14:40,589 --> 00:14:42,848 C'était pas moi, papa. C'était Crosby. 307 00:14:42,973 --> 00:14:44,548 Très bien. Continue à nier. 308 00:14:46,053 --> 00:14:49,382 Je me suis expliqué avec le gamin, j'y suis peut-être allé un peu fort. 309 00:14:49,507 --> 00:14:51,348 Je sais pas. Je l'ai terrorisé. 310 00:14:51,516 --> 00:14:53,141 Ils ont eu le Tueur du Zodiaque ? 311 00:14:53,311 --> 00:14:56,936 Décale-toi, la voie est libre. Qu'est-ce que tu fous ? 312 00:14:57,298 --> 00:14:58,398 Et le sexe ? 313 00:14:59,805 --> 00:15:01,982 - Ça va. Pourquoi ? - J'ai pas entendu ça. 314 00:15:02,152 --> 00:15:03,776 T'as appris le sexe au Vietnam ? 315 00:15:03,946 --> 00:15:05,956 Plus ou moins. J'étais qu'un gamin ! 316 00:15:06,081 --> 00:15:08,784 Tu sais, ces nanas pouvaient t'apprendre tant de choses. 317 00:15:08,909 --> 00:15:10,241 J'étais prêt à apprendre. 318 00:15:10,411 --> 00:15:12,034 Elle a pas d'orgasmes ? 319 00:15:12,204 --> 00:15:14,507 Toi, t'as assuré ? Ça venait de Kristina ? 320 00:15:14,632 --> 00:15:18,054 Parce que les Braverman, les Braverman mâles, tu vois... 321 00:15:18,179 --> 00:15:20,125 On est bons niveau sexe. 322 00:15:20,295 --> 00:15:22,753 - Ça te gêne ? - Ouais, un petit peu. 323 00:15:22,923 --> 00:15:25,130 - Je vais te chatouiller. - Arrête. 324 00:15:25,300 --> 00:15:27,813 C'est pour ça que tu as voulu faire tout ce chemin ? 325 00:15:27,938 --> 00:15:30,873 - Tu voulais parler de ça ? - Je veux te montrer un truc... 326 00:15:30,998 --> 00:15:32,998 Tu veux me dire ce que c'est ? 327 00:15:33,197 --> 00:15:36,225 Non, c'est une surprise. Tu vas être enthousiasmé. 328 00:15:36,395 --> 00:15:39,478 - Je dois pisser. On fait une pause ? - T'as cinq ans ? 329 00:15:39,649 --> 00:15:42,482 - Comment ça s'ouvre ? - Pisse pas dans le verre. Je m'arrête. 330 00:15:52,942 --> 00:15:53,942 Bonjour ? 331 00:15:55,053 --> 00:15:56,153 Qui est là ? 332 00:15:56,460 --> 00:15:57,830 Bonjour, Mme Braverman. 333 00:15:58,000 --> 00:15:59,888 Qu'est-ce que tu fais là ? Tu rigoles ? 334 00:16:00,013 --> 00:16:03,539 - Si mon père te voit... - Il a dit que je devais me laver, 335 00:16:03,664 --> 00:16:05,741 et j'ai vu ces plantes qu'il fallait arroser. 336 00:16:05,924 --> 00:16:07,692 Damien, écoute, 337 00:16:07,817 --> 00:16:10,385 t'as l'air d'un garçon sympa, 338 00:16:10,904 --> 00:16:13,566 mais Amber a une famille décomposée. 339 00:16:13,691 --> 00:16:15,283 Tu sais ce que ça signifie ? 340 00:16:15,408 --> 00:16:18,875 Elle connaît pas la différence entre une relation et un sandwich. 341 00:16:19,000 --> 00:16:21,955 L'important, c'est que je veux qu'elle pense à elle-même, 342 00:16:22,080 --> 00:16:24,189 à son futur, au lycée peut-être même à la fac. 343 00:16:24,857 --> 00:16:28,390 Il y a un vieux dicton : "Si tu aimes quelqu'un, laisse-le libre. 344 00:16:29,022 --> 00:16:31,222 S'il revient, il sera à toi. 345 00:16:31,591 --> 00:16:33,741 S'il ne revient pas, il ne l'a jamais été." 346 00:16:35,411 --> 00:16:36,411 Tu vois ? 347 00:16:37,474 --> 00:16:38,621 C'est pas si simple. 348 00:16:40,629 --> 00:16:41,729 T'as raison. 349 00:16:42,169 --> 00:16:43,669 C'est jamais simple. 350 00:16:46,988 --> 00:16:48,888 Mais ça l'aiderait vraiment. 351 00:16:49,604 --> 00:16:51,134 Pour l'instant, tu vois. 352 00:16:55,191 --> 00:16:56,191 Bon sang. 353 00:16:57,203 --> 00:16:58,641 - Je gère. - Tu gères. 354 00:17:00,020 --> 00:17:01,810 - Je gère. - J'ai confiance en toi. 355 00:17:05,004 --> 00:17:06,667 - Ça va ? - Bien. Et toi ? 356 00:17:06,792 --> 00:17:09,704 - J'ai peu de temps. Je peux entrer ? - Je t'en prie. 357 00:17:09,829 --> 00:17:12,240 - Comment tu vas ? - Ça va. 358 00:17:12,365 --> 00:17:14,041 Merci. On va bien. 359 00:17:14,166 --> 00:17:17,359 Je voulais passer pour te laisser quelques livres. 360 00:17:17,484 --> 00:17:19,578 Ils nous ont aidés, Adam et moi. 361 00:17:19,748 --> 00:17:21,873 Je voulais te dire que quand tu es passée, 362 00:17:22,473 --> 00:17:25,168 je crois pas avoir vraiment dit ce que je ressentais pour toi 363 00:17:25,338 --> 00:17:26,960 et Sydney et ta famille. 364 00:17:27,130 --> 00:17:30,089 Je veux que tu saches qu'on est de tout cœur avec vous. 365 00:17:31,601 --> 00:17:35,136 Merci. On vous aime aussi, et je le savais bien. 366 00:17:35,854 --> 00:17:37,512 S'il vous faut quelque chose... 367 00:17:45,676 --> 00:17:48,009 On... Dès qu'on saura quelque chose... 368 00:17:48,134 --> 00:17:49,441 - Appelle-moi. - Promis. 369 00:17:49,612 --> 00:17:50,856 - Super. - Merci. 370 00:17:50,981 --> 00:17:52,361 On sait pas encore, donc... 371 00:17:52,690 --> 00:17:53,690 On verra. 372 00:17:54,425 --> 00:17:55,781 - Je file. - Super. 373 00:17:56,304 --> 00:17:57,504 Bonne journée. 374 00:17:58,195 --> 00:17:59,545 Merci. Toi aussi. 375 00:18:02,335 --> 00:18:03,985 Je t'appelle plus tard. 376 00:18:07,387 --> 00:18:08,837 Tu as été si forte. 377 00:18:10,796 --> 00:18:12,548 Je pense qu'elle l'a bien pris. 378 00:18:15,109 --> 00:18:18,554 Elle vient de partir avec Damien et elle ne l'a même pas nié. 379 00:18:18,724 --> 00:18:20,931 - C'est bien, non ? - Non, c'est pas bien. 380 00:18:21,112 --> 00:18:24,268 Dans le contexte, ça montre un manque de respect complet. 381 00:18:24,438 --> 00:18:27,049 Chérie, tu ne peux pas vivre leur vie pour eux. 382 00:18:29,306 --> 00:18:31,306 Vraiment. Le mieux à faire, 383 00:18:33,063 --> 00:18:36,697 c'est de les aider à éviter les erreurs que tu as faites. 384 00:18:36,867 --> 00:18:38,532 J'ai déjà échoué pour ça. 385 00:18:39,199 --> 00:18:41,452 - Non. - J'aurais dû laisser papa le tuer. 386 00:18:41,622 --> 00:18:43,984 Je ne fais que citer Jonathan Livingston le goéland 387 00:18:44,109 --> 00:18:46,638 - comme une idiote. - Tu étais obsédée par ce livre. 388 00:18:47,264 --> 00:18:49,168 Et Amber l'aimait aussi, non ? 389 00:18:51,395 --> 00:18:52,921 Pourquoi elle me déteste ? 390 00:18:54,009 --> 00:18:55,009 Les filles 391 00:18:56,654 --> 00:18:59,601 détestent leur mère. C'est la loi de la nature. 392 00:18:59,726 --> 00:19:02,226 Mais tu sais, ensuite elles reviennent. 393 00:19:15,582 --> 00:19:16,696 Tu es ma préférée. 394 00:19:18,672 --> 00:19:21,522 Peut-être pas ma préférée, mais celle à qui... 395 00:19:23,029 --> 00:19:25,506 je m'identifie le plus. 396 00:19:30,926 --> 00:19:32,476 Pas Adam, le parfait ? 397 00:19:35,969 --> 00:19:37,216 Tu es la courageuse. 398 00:19:37,920 --> 00:19:39,334 Tu prends des risques. 399 00:19:40,698 --> 00:19:42,348 Tu en as toujours pris. 400 00:19:43,250 --> 00:19:47,210 Tu as pris ton indépendance très tôt, et tu as foncé. 401 00:19:51,326 --> 00:19:53,190 Tu dois y faire honneur. 402 00:19:54,137 --> 00:19:55,187 Tu le dois. 403 00:19:56,356 --> 00:19:57,906 Parce que je le fais. 404 00:20:03,531 --> 00:20:07,439 Je l'ai peut-être jamais dit avec ces mots-là, mais... 405 00:20:14,802 --> 00:20:17,047 Chérie, ça va aller. 406 00:20:24,122 --> 00:20:25,122 Promis. 407 00:20:34,595 --> 00:20:37,942 Si t'achètes ça, combien de temps il faudra avant que ça soit rentable ? 408 00:20:39,433 --> 00:20:41,946 C'est une bonne chose que je le possède déjà. 409 00:20:43,472 --> 00:20:45,093 Pourquoi t'as besoin de moi ? 410 00:20:45,543 --> 00:20:47,450 Avant de faire quoi que ce soit, 411 00:20:47,575 --> 00:20:50,087 je pensais que ce serait une bonne opportunité 412 00:20:50,212 --> 00:20:51,922 pour ta société et toi. 413 00:20:52,047 --> 00:20:55,412 Un nouveau bâtiment et une usine. Tu vois, ce genre de trucs. 414 00:20:55,537 --> 00:20:57,837 Et je pensais que ta société 415 00:20:58,856 --> 00:21:01,675 pourrait m'acheter ça pour un prix... 416 00:21:02,047 --> 00:21:04,886 Adam, quand ça va repartir, cet endroit sera intouchable. 417 00:21:05,060 --> 00:21:08,182 Ça sera une super opportunité d'investissement. 418 00:21:08,350 --> 00:21:11,862 Qui veut encore construire des usines 419 00:21:11,987 --> 00:21:14,481 en Thaïlande ou au Mexique ? Allons. 420 00:21:14,815 --> 00:21:17,977 Tu peux faire des économies, ici. Et tu peux embaucher des Américains. 421 00:21:18,102 --> 00:21:20,552 - Vous faites ça, non ? - Tout à fait. 422 00:21:24,225 --> 00:21:25,825 Qui possède le reste du complexe ? 423 00:21:25,993 --> 00:21:27,619 - Un conglomérat. - Désolé. 424 00:21:28,118 --> 00:21:31,122 D'autres entités. Certaines sont en banqueroute. 425 00:21:31,290 --> 00:21:34,313 C'est pour ça que les travaux sont stoppés, mais ça a toujours... 426 00:21:34,637 --> 00:21:36,377 Toujours plein d'avantages. 427 00:21:36,545 --> 00:21:39,354 Tu as toujours... ton portable avec l'appareil photo ? 428 00:21:39,827 --> 00:21:41,124 Alors, vas-y. 429 00:21:41,249 --> 00:21:43,758 Prends quelques photos, ici et là. 430 00:21:43,928 --> 00:21:45,970 Rapporte-les au bureau pour en discuter 431 00:21:46,138 --> 00:21:47,513 et tout, d'accord ? 432 00:21:47,985 --> 00:21:49,597 C'est un espace brut. 433 00:21:49,768 --> 00:21:51,766 - Clairement brut. - N'est-ce pas ? 434 00:21:52,111 --> 00:21:53,478 - Tu vois ? - Oui. 435 00:21:57,734 --> 00:21:59,934 Ça va sur ce mur-ci. 436 00:22:00,346 --> 00:22:01,884 Tu avais pas dit là ? 437 00:22:02,313 --> 00:22:03,863 Je veux que ça soit ici. 438 00:22:08,471 --> 00:22:10,946 Tu veux deux trucs suspendus ici 439 00:22:11,071 --> 00:22:14,358 et rien par là ? Vous faites comme ça dans ta famille ? 440 00:22:14,722 --> 00:22:15,761 Dans ma fam... 441 00:22:16,094 --> 00:22:17,627 T'es devenu expert en fêtes ? 442 00:22:18,183 --> 00:22:19,760 T'en as organisé combien ? 443 00:22:20,835 --> 00:22:24,050 - À qui la faute ? - On va pas parler de ça maintenant. 444 00:22:24,361 --> 00:22:26,926 - Si, on va le faire. - Non, pas maintenant. 445 00:22:27,097 --> 00:22:30,210 Écoute. Tu m'as volé cinq années de la vie de mon fils. 446 00:22:30,890 --> 00:22:32,266 Qui t'en a donné le droit ? 447 00:22:34,869 --> 00:22:37,937 Je décore, et je vois des photos de lui de partout, 448 00:22:38,107 --> 00:22:39,941 et c'est tout ce que j'ai. 449 00:22:40,367 --> 00:22:42,360 C'est exact. Tu aurais dû me rappeler. 450 00:22:42,528 --> 00:22:44,487 J'ai appelé trois ou quatre fois, 451 00:22:44,656 --> 00:22:47,002 et t'as jamais rappelé. J'aurais dû faire quoi ? 452 00:22:47,326 --> 00:22:50,127 - Me laisser un... - Un message sur un répondeur ? 453 00:22:50,252 --> 00:22:52,707 "Crosby, ici Jasmine. Je suis enceinte. Rappelle-moi." 454 00:22:52,832 --> 00:22:54,580 Ça aurait été mieux que rien. 455 00:22:54,756 --> 00:22:56,400 Tu sais, après le 3e appel, 456 00:22:56,525 --> 00:22:58,584 j'ai plus voulu que tu me rappelles. 457 00:22:58,948 --> 00:23:02,005 J'avais ce truc très important à faire... 458 00:23:02,325 --> 00:23:05,425 Avoir un enfant, et l'élever, et j'avais pas besoin 459 00:23:05,600 --> 00:23:07,552 d'un taré dans les pattes. 460 00:23:08,228 --> 00:23:11,424 C'est mon fils. Tu pouvais pas prendre une telle décision. 461 00:23:11,549 --> 00:23:13,347 Comment ça ? C'est aussi mon fils. 462 00:23:13,472 --> 00:23:14,976 Je lui ai donné naissance. 463 00:23:15,145 --> 00:23:16,686 Et là, tu veux jouer au papa ? 464 00:23:16,986 --> 00:23:19,178 Quel genre de père amène son fils pour jouer 465 00:23:19,303 --> 00:23:22,525 - et le laisse avec un inconnu ? - Pas un inconnu. Un sauveteur. 466 00:23:24,979 --> 00:23:28,218 C'est sa fête, je suis son père. Ma famille est sa famille. 467 00:23:28,343 --> 00:23:31,420 Je veux que ses cousins, ses oncles et ses tantes soient là. 468 00:23:31,545 --> 00:23:33,045 Ils en ont le droit. 469 00:23:36,082 --> 00:23:37,082 Je te parle. 470 00:23:42,838 --> 00:23:46,116 Tu dois savoir que ma famille 471 00:23:46,462 --> 00:23:48,312 ne t'apprécie pas beaucoup. 472 00:23:50,113 --> 00:23:51,213 Comment ça ? 473 00:23:52,410 --> 00:23:56,323 Mon père nous a abandonnés, et ils pensent que tu... 474 00:23:56,569 --> 00:23:58,519 que tu as fait la même chose. 475 00:23:58,981 --> 00:24:01,439 Je savais pas que j'avais un fils. En quoi c'est pareil ? 476 00:24:01,607 --> 00:24:03,157 Ils ne le savent pas. 477 00:24:04,344 --> 00:24:05,344 Attends, 478 00:24:06,668 --> 00:24:10,031 ils pensent que j'étais au courant et que je l'ai laissé tomber ? 479 00:24:10,388 --> 00:24:12,018 Ça avait pas d'importance. 480 00:24:12,143 --> 00:24:14,606 J'ai jamais pensé que tu reviendrais dans sa vie. 481 00:24:16,123 --> 00:24:17,423 Je suis désolée. 482 00:24:17,620 --> 00:24:19,533 Invite tout le monde. 483 00:24:20,487 --> 00:24:21,787 Invite-les tous. 484 00:24:22,639 --> 00:24:23,639 On gérera. 485 00:24:25,319 --> 00:24:27,754 J'admets que j'aime bien quand tu te plantes. 486 00:24:27,879 --> 00:24:30,379 J'ai l'impression d'être un peu plus... 487 00:24:37,108 --> 00:24:38,142 {\pos(192,235)}Non, attends. 488 00:24:38,310 --> 00:24:40,053 {\pos(192,235)}Tu fais quoi ? C'est pour moi. 489 00:24:40,178 --> 00:24:41,639 {\pos(192,235)}Je peux payer ma chambre. 490 00:24:41,764 --> 00:24:43,764 {\pos(192,235)}Deux chambres ? C'est débile. 491 00:24:46,214 --> 00:24:47,664 {\pos(192,235)}Deux lits doubles ? 492 00:24:49,992 --> 00:24:52,740 Vous avez des yeux superbes. Vous vous appelez comment ? 493 00:24:53,090 --> 00:24:54,690 - Manisha. - Manisha. 494 00:24:55,325 --> 00:24:56,327 Répète ! 495 00:25:04,805 --> 00:25:06,490 Les Convois de l'Extrême. 496 00:25:07,296 --> 00:25:09,797 Papa, on arrête la télé une seconde ? 497 00:25:10,055 --> 00:25:12,655 - Dis-moi ce qui se passe. - Comment ça ? 498 00:25:13,065 --> 00:25:14,415 Avec le bâtiment. 499 00:25:15,075 --> 00:25:16,520 Tu sais, cet endroit, 500 00:25:16,645 --> 00:25:19,390 c'est pas un bon investissement. J'en suis désolé. 501 00:25:19,665 --> 00:25:22,465 Tu es un super vendeur, mais tu es d'accord avec moi. 502 00:25:23,045 --> 00:25:24,063 Long terme. 503 00:25:25,245 --> 00:25:26,649 Bon, alors garde-le. 504 00:25:30,165 --> 00:25:31,665 Je peux pas, fiston. 505 00:25:34,585 --> 00:25:35,585 Pourquoi ? 506 00:25:35,875 --> 00:25:37,575 Tu es mon aîné. 507 00:25:40,956 --> 00:25:43,720 Je ne veux rien te demander. 508 00:25:43,845 --> 00:25:45,445 Je veux te donner. 509 00:25:46,855 --> 00:25:49,005 Surtout maintenant, avec Max. 510 00:25:49,875 --> 00:25:51,674 - C'est grave ? - Plutôt. 511 00:25:52,735 --> 00:25:54,385 J'ai vu cette occasion. 512 00:25:55,485 --> 00:25:58,785 Comment j'aurais pu imaginer qu'il allait y avoir la crise ? 513 00:25:59,308 --> 00:26:01,933 J'ai mis une 2e hypothèque sur la maison pour l'acheter, 514 00:26:02,058 --> 00:26:03,960 et tout a dégénéré. 515 00:26:04,085 --> 00:26:05,085 Papa. 516 00:26:06,055 --> 00:26:09,030 Le pays entier est lessivé, y a pas que moi. 517 00:26:09,155 --> 00:26:10,305 Oui, je sais. 518 00:26:14,275 --> 00:26:15,781 Tu sens bien les choses. 519 00:26:15,949 --> 00:26:16,949 Mais là... 520 00:26:17,074 --> 00:26:19,910 Tu l'as dit, c'est une question de timing, tu vois ? 521 00:26:20,035 --> 00:26:21,130 Mauvais timing. 522 00:26:24,115 --> 00:26:26,415 Bon alors, écoute-moi. 523 00:26:29,725 --> 00:26:32,673 Tu crois qu'il y aurait une chance avec ta société ? 524 00:26:33,263 --> 00:26:35,060 Je t'ai dit que j'allais en parler. 525 00:26:35,185 --> 00:26:37,460 Tu montres les photos, tu leur dis que... 526 00:26:37,585 --> 00:26:40,054 - Y a de l'espace. - De l'espace. Compris. 527 00:26:41,275 --> 00:26:42,775 Je peux pas faire plus. 528 00:26:48,815 --> 00:26:52,065 Ça veut dire quoi ? Que tu pourrais perdre la maison ? 529 00:26:53,655 --> 00:26:55,863 Tu veux rencontrer mon comptable ? 530 00:26:56,031 --> 00:26:57,881 J'ai un comptable, Adam. 531 00:26:59,445 --> 00:27:01,810 - J'essaie te t'aider, c'est tout. - Je sais. 532 00:27:01,935 --> 00:27:03,585 C'est grave. Je veux dire... 533 00:27:04,605 --> 00:27:06,805 On serait ici, si ça l'était pas ? 534 00:27:07,575 --> 00:27:08,575 Grave. 535 00:27:10,695 --> 00:27:12,595 Qui d'autre est au courant ? 536 00:27:12,835 --> 00:27:14,255 Tu l'as dit à maman ? 537 00:27:14,545 --> 00:27:16,245 Je ne peux pas lui dire. 538 00:27:16,495 --> 00:27:18,895 Il le faut... Tu ne peux pas lui cacher ça. 539 00:27:22,075 --> 00:27:23,725 J'en parlerai à Gordon. 540 00:27:27,835 --> 00:27:29,146 Tu parles à maman. 541 00:27:42,645 --> 00:27:43,795 {\pub}Un sandwich ? 542 00:27:44,345 --> 00:27:46,245 Tu veux un sandwich ? Non ? 543 00:27:46,465 --> 00:27:47,615 Un sandwich ? 544 00:27:48,335 --> 00:27:49,635 Tu fais régime ? 545 00:27:50,345 --> 00:27:52,920 Crosby. J'ai des gens à te présenter. 546 00:27:53,585 --> 00:27:56,285 - Voici mon frère, Sekou. - Génial. 547 00:28:01,745 --> 00:28:04,295 {\pos(192,235)}Ma mère, Renée. 548 00:28:06,485 --> 00:28:08,230 {\pos(192,235)}Maman, voici Crosby. 549 00:28:08,355 --> 00:28:11,207 {\pos(192,235)}- Ravi de vous rencontrer. - Ravie également, Crosby. 550 00:28:11,685 --> 00:28:13,166 {\pos(192,235)}Sheila, tu viens m'aider ? 551 00:28:21,435 --> 00:28:23,285 C'est qui tous ces blancs ? 552 00:28:24,385 --> 00:28:27,411 - Le Cirque du Soleil ? - On en a vu une, mais... 553 00:28:30,083 --> 00:28:32,835 C'est une péniche. Avec chambre, salle à manger 554 00:28:33,003 --> 00:28:34,712 et cuisine. Plutôt pas mal. 555 00:28:35,305 --> 00:28:37,155 C'est un choix intéressant. 556 00:28:39,875 --> 00:28:40,875 Sekou. 557 00:28:41,155 --> 00:28:43,122 - C'est un joli prénom. - Merci. 558 00:28:43,247 --> 00:28:45,147 C'est un hommage à Sekou Tarunga, 559 00:28:45,272 --> 00:28:47,473 le chef indépendantiste africain, j'imagine. 560 00:28:47,795 --> 00:28:49,226 Comment vous savez ça ? 561 00:28:49,695 --> 00:28:51,545 Berkeley dans les sixties, chérie. 562 00:28:51,765 --> 00:28:52,765 Je vois. 563 00:28:53,935 --> 00:28:56,067 Désolé, mais c'est bizarre. 564 00:28:57,265 --> 00:29:00,615 Je sais que tu fais des efforts, mais t'étais passé où ? 565 00:29:02,765 --> 00:29:05,201 - J'aurais aimé avoir été là. - Tant pis pour toi. 566 00:29:05,775 --> 00:29:07,286 Je le sais mieux que personne. 567 00:29:07,411 --> 00:29:10,181 Je suis content de faire partie de sa vie, à présent, 568 00:29:10,306 --> 00:29:13,167 - et de lui servir de modèle, un jour. - Il a un modèle. 569 00:29:13,335 --> 00:29:15,630 - Je suis là depuis sa naissance. - Sekou. 570 00:29:15,755 --> 00:29:17,605 Je lui explique les choses. 571 00:29:18,549 --> 00:29:21,349 Je l'ai ramené de l'hôpital. J'étais là à son baptême. 572 00:29:22,585 --> 00:29:24,428 J'ai déménagé pour me rapprocher de lui. 573 00:29:25,435 --> 00:29:27,780 Je vais chercher le gâteau. Sekou, tu m'aides ? 574 00:29:27,905 --> 00:29:29,683 Non, je lui explique les choses. 575 00:29:29,851 --> 00:29:31,767 J'aimerais parler, si possible. 576 00:29:31,937 --> 00:29:34,105 - Papa, ne... - Y a encore des muffins ? 577 00:29:34,230 --> 00:29:36,482 Vous semblez avoir une famille formidable. 578 00:29:36,865 --> 00:29:38,465 Je vous apprécie tous, 579 00:29:38,590 --> 00:29:42,530 mais pourquoi vous traitez mon fils comme un paria ? 580 00:29:43,135 --> 00:29:45,783 La seule raison qui me vient, c'est parce qu'il est blanc. 581 00:29:45,951 --> 00:29:47,074 Grand-père... 582 00:29:47,575 --> 00:29:49,203 Il a le syndrome de Tourette. 583 00:29:50,414 --> 00:29:51,854 Il voulait pas dire ça. 584 00:29:52,040 --> 00:29:55,340 - C'est évident. - C'est juste qu'il est irresponsable. 585 00:29:57,545 --> 00:29:59,713 Je ne le vois pas comme ça. 586 00:30:00,365 --> 00:30:02,268 Il a un petit garçon de 5 ans 587 00:30:02,393 --> 00:30:04,927 qu'il n'a pas vu pendant 5 ans. 588 00:30:06,905 --> 00:30:10,182 Je crois comprendre votre point de vue. 589 00:30:10,395 --> 00:30:13,155 Tout le monde en veut à Crosby, 590 00:30:13,280 --> 00:30:16,780 car on croit qu'il nous a abandonnés, Jabbar et moi. 591 00:30:18,495 --> 00:30:19,695 Mais c'est faux. 592 00:30:19,901 --> 00:30:20,901 Quoi ? 593 00:30:22,225 --> 00:30:25,696 Je ne lui avais pas dit qu'il avait un fils. 594 00:30:27,405 --> 00:30:28,405 Quoi ? 595 00:30:30,579 --> 00:30:34,079 C'était plus facile pour moi de vous mentir 596 00:30:35,095 --> 00:30:38,995 et de vous faire croire qu'il était comme papa. 597 00:30:40,155 --> 00:30:42,555 Plus facile pour Jabbar ou pour toi ? 598 00:30:45,218 --> 00:30:46,218 Écoute, 599 00:30:46,455 --> 00:30:47,455 tu sais, 600 00:30:48,185 --> 00:30:50,835 j'ai choisi seule d'avoir cet enfant 601 00:30:50,982 --> 00:30:52,723 et de le cacher à son père. 602 00:30:54,065 --> 00:30:55,065 Moi seule. 603 00:30:56,435 --> 00:30:57,735 Je suis désolée. 604 00:30:58,607 --> 00:31:01,590 Si vous devez en vouloir à quelqu'un, c'est à moi. 605 00:31:01,715 --> 00:31:02,715 Pas à lui. 606 00:31:06,485 --> 00:31:07,571 Y a du gâteau ? 607 00:31:09,076 --> 00:31:11,660 - Oui, bonhomme. - C'est l'heure du gâteau. 608 00:31:11,828 --> 00:31:14,453 Papy Zeek pourrait nous aider à le couper. 609 00:31:14,623 --> 00:31:16,457 Ma spécialité, Renée, je dois dire. 610 00:31:26,468 --> 00:31:28,668 Il y a encore trop de mayonnaise ? 611 00:31:29,655 --> 00:31:32,651 - Jamais. - Pourquoi Amber n'est pas venue ? 612 00:31:34,485 --> 00:31:35,538 Elle révisait. 613 00:31:35,663 --> 00:31:38,163 - Elle aurait dû venir. - Désolée. 614 00:31:39,265 --> 00:31:43,269 - T'as parlé à maman ? - Je t'ai dit que je le ferais. 615 00:31:50,895 --> 00:31:52,783 Je te le rends. Je l'ai lu 3 fois. 616 00:31:52,953 --> 00:31:54,353 - Ah oui ? - Oui. 617 00:31:54,845 --> 00:31:56,045 Ça t'a aidée ? 618 00:31:56,396 --> 00:31:58,789 - Ça aide, hein ? - Je me rendais pas compte. 619 00:32:00,433 --> 00:32:02,799 Je voulais aussi te dire que Joel et moi, 620 00:32:02,924 --> 00:32:04,890 avons été touchés que vous en parliez. 621 00:32:05,015 --> 00:32:06,979 - Merci beaucoup. - Tu plaisantes ? 622 00:32:07,104 --> 00:32:09,185 - Tu aurais fait pareil. - Merci. 623 00:32:09,310 --> 00:32:12,310 - Et Sydney ? Elle va bien ? - Ça va, oui. 624 00:32:14,065 --> 00:32:16,365 On a eu les résultats, il s'avère... 625 00:32:17,265 --> 00:32:19,353 qu'elle s'ennuie à l'école, 626 00:32:19,565 --> 00:32:21,765 elle semble... surdouée. 627 00:32:25,115 --> 00:32:26,115 Surdouée. 628 00:32:26,865 --> 00:32:27,965 C'est super. 629 00:32:29,965 --> 00:32:32,656 C'est vraiment super. Absolument formidable. 630 00:32:32,826 --> 00:32:34,952 Ça me gênait d'avoir à te le dire. 631 00:32:35,120 --> 00:32:37,244 - Julia, non. C'est formidable. - Pardon. 632 00:32:37,414 --> 00:32:38,998 - Merci. - C'est magnifique. 633 00:32:39,166 --> 00:32:40,706 Je suis contente pour vous. 634 00:32:40,876 --> 00:32:43,076 - C'est super. - Je sors, donc... 635 00:32:43,885 --> 00:32:45,735 à plus tard. Bonne soirée. 636 00:32:47,385 --> 00:32:48,385 Bye-bye. 637 00:32:55,675 --> 00:32:57,306 Tu nous as manqué, à la fête. 638 00:32:57,635 --> 00:32:59,643 - C'était bien ? - Marrant, oui. 639 00:32:59,811 --> 00:33:01,852 - Je t'ai gardé du gâteau. - C'est gentil. 640 00:33:02,022 --> 00:33:04,563 - Je le mangerai en rentrant. - C'est emballé. 641 00:33:04,733 --> 00:33:06,066 Je le mangerai en rentrant. 642 00:33:06,234 --> 00:33:08,984 - Pourquoi tu le prends pas ? - J'en veux pas. 643 00:33:12,895 --> 00:33:15,145 J'arrête d'essayer de te contrôler. 644 00:33:16,125 --> 00:33:17,159 Ça marche pas. 645 00:33:18,035 --> 00:33:19,204 Je vais bien, moi. 646 00:33:19,895 --> 00:33:20,895 Ah oui ? 647 00:33:22,745 --> 00:33:23,999 J'en doute, parfois. 648 00:33:28,195 --> 00:33:31,048 Je ne veux pas de ça. Je t'aime tellement. 649 00:33:32,635 --> 00:33:34,235 Je vais simplement... 650 00:33:36,385 --> 00:33:37,385 essayer de... 651 00:33:38,865 --> 00:33:40,465 m'entendre avec toi... 652 00:33:40,745 --> 00:33:41,795 et de te... 653 00:33:43,575 --> 00:33:44,772 faire confiance. 654 00:33:49,815 --> 00:33:51,610 J'attends Damien. Il vient me chercher. 655 00:34:02,505 --> 00:34:04,705 - À plus tard. - À plus tard. 656 00:34:23,595 --> 00:34:26,176 {\pub}On dirait un bébé. T'en as partout. 657 00:34:39,335 --> 00:34:40,980 {\pos(192,235)}L'autre jour... 658 00:34:41,105 --> 00:34:44,066 {\pos(192,235)}j'ai eu un C, alors que j'étais sûre d'avoir un A. 659 00:34:44,191 --> 00:34:45,660 {\pos(192,235)}- Un C ? - Bizarre. 660 00:34:45,785 --> 00:34:49,429 {\pos(192,235)}Un C, c'est toujours mieux qu'un D, et t'en as déjà eu pas mal, hein ? 661 00:34:49,554 --> 00:34:53,004 - Si tu le dis. - Tu pourrais avoir des A partout, 662 00:34:54,035 --> 00:34:55,950 mais ça veut pas dire grand-chose. 663 00:34:56,075 --> 00:34:59,220 Quand l'électricité disparaîtra, qui survivra ? 664 00:34:59,836 --> 00:35:03,475 Celui qui a eu des A partout, ou celui qui a fait l'école de la vie ? 665 00:35:06,805 --> 00:35:10,481 Tout va péter, notre monde va péter. 666 00:35:12,325 --> 00:35:14,425 C'est vraiment ce que tu crois ? 667 00:35:16,435 --> 00:35:18,185 Enfin, je sais pas quand. 668 00:35:18,725 --> 00:35:20,881 Mais je sais que ton carnet de notes 669 00:35:21,006 --> 00:35:23,581 sera totalement inutile quand on... 670 00:35:24,315 --> 00:35:28,215 vivra de la terre, en se protégeant des "marindeurs". 671 00:35:29,435 --> 00:35:30,685 T'as dit quoi ? 672 00:35:31,355 --> 00:35:32,405 Marindeurs. 673 00:35:35,205 --> 00:35:36,508 On dit maraudeurs. 674 00:35:37,295 --> 00:35:38,345 Marindeurs. 675 00:35:38,677 --> 00:35:39,677 Maraudeurs. 676 00:35:40,645 --> 00:35:42,216 - Ça se dit pas. - Maraudeurs. 677 00:35:42,755 --> 00:35:43,805 Maraudeurs. 678 00:35:45,285 --> 00:35:46,285 Mange ça. 679 00:35:52,585 --> 00:35:54,234 T'as pas parlé de ton voyage. 680 00:35:54,605 --> 00:35:56,955 - Ça a été ? - Oui, très bien. 681 00:35:58,005 --> 00:36:00,030 Notre fils n° 1 a été utile ? 682 00:36:00,200 --> 00:36:02,100 Je vais te dire un truc, 683 00:36:02,225 --> 00:36:04,868 le petit Adam a un vrai sens des affaires. 684 00:36:06,465 --> 00:36:08,355 Tu pourrais régler notre désaccord. 685 00:36:08,480 --> 00:36:11,418 On a parlé des voyages au Grand Canyon. 686 00:36:14,005 --> 00:36:17,605 C'est Adam ou Crosby qui t'a vomi sur la tête ? 687 00:36:19,895 --> 00:36:20,995 C'est Sarah. 688 00:36:21,175 --> 00:36:23,387 Tu t'en souviens vraiment pas, hein ? 689 00:36:24,245 --> 00:36:27,495 Il s'est passé tant de choses. Tu sais, y a pas mal... 690 00:36:27,805 --> 00:36:31,180 d'informations qui se croisent. Je peux pas tout retenir. 691 00:36:31,305 --> 00:36:35,155 Sans doute parce que c'est pas sur ton visage que coulait le vomi. 692 00:36:35,855 --> 00:36:37,755 Tu étais trop occupé à rire. 693 00:36:41,015 --> 00:36:42,915 Reconnais que c'était drôle. 694 00:36:48,135 --> 00:36:50,050 Voilà comment ça s'est passé. 695 00:36:50,175 --> 00:36:51,975 Julia a été malade 696 00:36:52,395 --> 00:36:54,345 et m'a vomi dans les cheveux. 697 00:36:54,995 --> 00:36:57,795 Elle pleurait toutes les larmes de son corps. 698 00:36:58,265 --> 00:37:02,010 J'essayais de la consoler tout en m'essuyant le vomi des yeux. 699 00:37:02,135 --> 00:37:05,335 Tu riais trop pour ne serait-ce que penser à m'aider. 700 00:37:06,535 --> 00:37:09,820 Tu m'as fait la grande faveur de t'arrêter à une station-service. 701 00:37:09,945 --> 00:37:13,095 Pendant que tu faisais le plein, je suis allée dans... 702 00:37:14,955 --> 00:37:16,555 des toilettes immondes 703 00:37:17,275 --> 00:37:20,208 pour essayer de m'enlever le vomi des cheveux 704 00:37:20,333 --> 00:37:21,902 sous le robinet. 705 00:37:33,005 --> 00:37:35,586 Millie, j'ignorais que ça t'avait tant contrariée. 706 00:37:38,235 --> 00:37:41,285 Tu acceptes mes excuses tardives ? Je suis désolé. 707 00:37:45,275 --> 00:37:46,275 Oui. 708 00:37:53,555 --> 00:37:55,905 Et ton voyage, alors ? Autre chose ? 709 00:37:58,355 --> 00:38:00,955 Adam ronfle comme un sonneur mais le nie. 710 00:38:03,285 --> 00:38:04,835 Que te dire d'autre ? 711 00:38:10,625 --> 00:38:13,025 - Il dort ? - Oui, mission accomplie. 712 00:38:13,645 --> 00:38:15,495 Dieu merci. Je suis vannée. 713 00:38:19,405 --> 00:38:22,605 J'ai trouvé la balle de Sydney sous son oreiller. 714 00:38:23,695 --> 00:38:24,695 Ah bon ? 715 00:38:25,365 --> 00:38:28,430 - Elle lui a donné ? - Non, il lui a volé. 716 00:38:28,775 --> 00:38:30,025 Il lui a volé ? 717 00:38:30,675 --> 00:38:32,325 - T'en es sûr ? - Oui. 718 00:38:33,005 --> 00:38:34,811 Il faut appeler Julia et Joel. 719 00:38:35,385 --> 00:38:37,936 - Où est le téléphone ? - Pour leur rendre ? 720 00:38:38,061 --> 00:38:39,400 - De la merde. - Quoi ? 721 00:38:39,525 --> 00:38:42,910 Comme c'est un petit génie, elle pourra en faire des milliers 722 00:38:43,035 --> 00:38:45,069 - en nucléaire. - En nucléaire ? 723 00:38:45,490 --> 00:38:47,785 Il faut lui expliquer que ce n'est pas possible. 724 00:38:47,910 --> 00:38:49,447 On prend pas sans demander. 725 00:38:49,572 --> 00:38:51,370 - Je lui ai dit. - Il a dit quoi ? 726 00:38:51,705 --> 00:38:53,030 Qu'il a demandé. 727 00:38:53,155 --> 00:38:54,748 - Et ? - Qu'elle a dit non. 728 00:38:55,115 --> 00:38:56,565 Donc il l'a volée ? 729 00:39:02,382 --> 00:39:03,548 Y a un truc drôle ? 730 00:39:03,805 --> 00:39:06,430 - Oui, toi. - C'est ma balle en caoutchouc ? 731 00:39:06,555 --> 00:39:10,559 J'arrivais pas à la retrouver quand vous m'avez réveillé en riant. 732 00:39:10,935 --> 00:39:12,385 Viens près de nous. 733 00:39:12,645 --> 00:39:14,267 - J'ai demandé. - Ah bon ? 734 00:39:14,437 --> 00:39:17,590 - T'as dit que j'avais qu'à demander. - J'ai pas dit ça. 735 00:39:17,715 --> 00:39:18,765 Tu m'as dit 736 00:39:19,335 --> 00:39:21,635 que je pourrai l'avoir si je lui demandais. 737 00:39:22,055 --> 00:39:24,987 - Mais elle doit dire oui. - Tu me l'as pas dit. 738 00:39:25,625 --> 00:39:27,030 C'est un livre sur quoi ? 739 00:39:27,445 --> 00:39:29,295 Les coléoptères aquatiques. 740 00:39:29,915 --> 00:39:31,365 Le coléoptère vert. 741 00:39:32,485 --> 00:39:33,885 Tu as un préféré ? 742 00:39:34,755 --> 00:39:37,374 - Le scarabée licorne. - Le scarabée licorne. 743 00:39:40,525 --> 00:39:42,587 Tu sais combien on t'aime ? 744 00:39:42,995 --> 00:39:45,045 Autant que j'aime les insectes. 745 00:39:59,583 --> 00:40:00,731 Pourquoi tu souris ? 746 00:40:02,195 --> 00:40:04,109 Ta famille est extrême. 747 00:40:04,635 --> 00:40:07,109 - Tu trouves ? - C'est énorme, venant de moi. 748 00:40:10,075 --> 00:40:11,450 Merci de m'avoir défendu. 749 00:40:13,375 --> 00:40:14,703 C'était pas facile. 750 00:40:16,414 --> 00:40:19,416 J'aurais dû leur dire la vérité il y a longtemps. 751 00:40:25,265 --> 00:40:27,257 Jabbar a eu un bel anniversaire. 752 00:40:28,395 --> 00:40:31,094 T'as vu qu'il a mangé trois parts de gâteau ? 753 00:40:31,264 --> 00:40:34,638 T'as vu qu'il est tombé dans une sorte de coma à cause du sucre 754 00:40:34,763 --> 00:40:38,143 à la 3e part ? Il avait de la bave bleue 755 00:40:38,311 --> 00:40:40,450 - qui coulait ? - J'ai remarqué, oui. 756 00:40:40,575 --> 00:40:42,022 Notre fils est très mignon. 757 00:40:45,405 --> 00:40:47,305 Je suis en train de tomber amoureux. 758 00:40:50,490 --> 00:40:51,406 De Jabbar. 759 00:40:51,835 --> 00:40:53,033 - C'est bon. - Ouf. 760 00:40:53,201 --> 00:40:54,251 Dieu merci. 761 00:40:54,845 --> 00:40:58,045 - T'as eu l'air paniquée. - J'ai eu peur une seconde. 762 00:41:03,825 --> 00:41:05,075 Allez, viens... 763 00:41:07,615 --> 00:41:09,466 Viens avec moi dans la salle à manger. 764 00:41:21,155 --> 00:41:22,905 J'ai dit à Damien de rentrer. 765 00:41:23,030 --> 00:41:25,030 Ça n'a aucun rapport avec toi. 766 00:41:25,605 --> 00:41:27,105 T'es contente, j'espère.