1 00:03:05,465 --> 00:03:07,260 Dad... Dad! 2 00:03:10,700 --> 00:03:13,475 Lieutenant Woodward. 3 00:03:13,560 --> 00:03:15,685 I'm your new commanding officer. 4 00:03:17,570 --> 00:03:19,565 I'm looking for Sergeant Simpson. 5 00:03:19,660 --> 00:03:23,445 You'll need to talk to Corporal Fraser. He's up top. 6 00:03:23,540 --> 00:03:26,330 I can't seem to find my way out. 7 00:03:28,260 --> 00:03:31,925 Follow the lateral. 30 yards on, it forks. Take the right. 8 00:03:32,015 --> 00:03:33,725 It's pretty narrow but you'll make it. 9 00:03:33,810 --> 00:03:35,770 You'll find a shaft. Left at the top. 10 00:03:35,855 --> 00:03:39,270 25 yards, there's another shaft that'll take you up to daylight. 11 00:03:47,710 --> 00:03:49,335 Thank you. 12 00:04:29,410 --> 00:04:31,070 Psst. 13 00:04:55,960 --> 00:04:57,420 What's your name, sapper? 14 00:04:57,500 --> 00:04:59,085 Tiffin, sir. 15 00:04:59,175 --> 00:05:01,880 I heard something - just through there. 16 00:05:23,930 --> 00:05:25,500 Hear that? 17 00:05:26,767 --> 00:05:27,847 Listen. 18 00:05:29,605 --> 00:05:31,517 You can hear 'em digging, sir. 19 00:05:31,610 --> 00:05:33,984 There. Fritz. 20 00:05:34,073 --> 00:05:35,734 They're gonna break through. 21 00:05:35,826 --> 00:05:37,451 I swear to God, they're bloody breaking through. 22 00:05:37,538 --> 00:05:39,080 Shh, shh! 23 00:05:44,259 --> 00:05:48,306 That sound that you heard, was it like this? 24 00:05:51,063 --> 00:05:52,605 That's it. 25 00:05:54,109 --> 00:05:55,689 That's your heart. 26 00:05:56,822 --> 00:05:58,484 What? 27 00:05:58,576 --> 00:06:00,321 Feel it. 28 00:06:02,041 --> 00:06:04,415 You're hearing your own heartbeat. 29 00:06:08,468 --> 00:06:11,509 Make sure you clip that little fella's claws. 30 00:06:11,600 --> 00:06:15,517 Otherwise the bugger can be dead and still sitting on its perch. 31 00:06:33,307 --> 00:06:35,716 When does your shift end? 32 00:06:35,811 --> 00:06:39,017 Don't make me stay. 33 00:06:40,070 --> 00:06:41,612 Please. 34 00:06:52,592 --> 00:06:54,669 We'll put the billiard room through there, eh? 35 00:06:54,762 --> 00:06:56,721 You ever play billiards, Tom? 36 00:06:58,395 --> 00:07:00,353 Best bloody billiard players in the world, Australians. 37 00:07:00,439 --> 00:07:02,433 - Says who? - Well, ask anyone. 38 00:07:02,527 --> 00:07:04,569 Best billiard players, best horsemen, miners... 39 00:07:04,656 --> 00:07:05,688 Bullshitters? 40 00:07:05,783 --> 00:07:08,073 Keep a lid on it, you blokes. 41 00:07:08,162 --> 00:07:11,368 Percy, Ginger, go down and relieve the Sneddons. 42 00:07:11,460 --> 00:07:12,956 Righto. 43 00:07:13,047 --> 00:07:14,756 Dug through to China by now. 44 00:07:14,841 --> 00:07:17,964 Well, I'll bring you back some chopsticks, then, eh? 45 00:07:38,511 --> 00:07:40,303 Who are you? 46 00:07:40,389 --> 00:07:44,306 I'm Lieutenant Woodward. I'm your new C.O. 47 00:07:47,360 --> 00:07:48,855 Are you Fraser? 48 00:07:50,782 --> 00:07:52,694 I'm looking for Sergeant Simpson. 49 00:07:52,786 --> 00:07:54,947 He's dead. 50 00:07:57,420 --> 00:07:58,963 Sapper? 51 00:08:01,345 --> 00:08:02,969 Norm Morris, sir. 52 00:08:03,055 --> 00:08:07,601 Except we call him 'Pull Through' or sometimes 'His Lankiness'. 53 00:08:07,689 --> 00:08:10,526 - Tom Dwyer, sir. - Billy Bacon, sir. 54 00:08:10,611 --> 00:08:12,937 Answers to 'Streaky'. 55 00:08:15,035 --> 00:08:17,825 Morris, I want you to take over the listening post at... 56 00:08:17,916 --> 00:08:19,459 Where were we? 57 00:08:19,543 --> 00:08:21,004 102 drive left. 58 00:08:21,089 --> 00:08:22,964 102 drive left. 59 00:08:23,050 --> 00:08:24,545 Sir. 60 00:08:24,636 --> 00:08:26,381 Better go with him, Dwyer. 61 00:08:26,473 --> 00:08:28,218 Sir. 62 00:08:53,982 --> 00:08:56,653 Show me to the officers' dugout. 63 00:09:40,108 --> 00:09:43,611 Sir. Sir! It's this way. 64 00:09:43,698 --> 00:09:46,192 10 more gone. 65 00:09:46,287 --> 00:09:49,574 Three, two... 66 00:09:51,295 --> 00:09:53,836 Make way! Make way. Keep your head down. 67 00:09:53,926 --> 00:09:57,013 Walking wounded and blind. Make way. 68 00:09:59,144 --> 00:10:00,769 Come on, move! Move! 69 00:10:00,854 --> 00:10:03,230 Walking wounded and blind. 70 00:10:03,318 --> 00:10:05,277 Here you go. Make way. 71 00:10:05,363 --> 00:10:06,823 Come on, sir. 72 00:10:15,674 --> 00:10:17,585 Stretcher bearer! 73 00:10:41,806 --> 00:10:43,301 Forward! 74 00:10:47,649 --> 00:10:49,109 Oh! Oh! 75 00:10:49,195 --> 00:10:52,483 Tiffin! Hey, get up! 76 00:10:52,575 --> 00:10:54,569 Get up. 77 00:10:56,208 --> 00:10:58,036 Come on, son. 78 00:11:06,392 --> 00:11:07,971 For God's sake, Australia. 79 00:11:08,063 --> 00:11:10,057 This is an officer's dugout. 80 00:11:10,150 --> 00:11:11,812 Woodward? 81 00:11:13,405 --> 00:11:17,074 Bill McBride. I was wondering when I'd see you here. 82 00:11:17,162 --> 00:11:20,534 Went to mining school together. Charters Towers boys. 83 00:11:20,627 --> 00:11:23,465 Bob Clayton, Northumberland Fusiliers. 84 00:11:23,549 --> 00:11:25,959 Oliver Woodward, 1st Australian Tunnellers. 85 00:11:26,054 --> 00:11:28,095 An explosive man, right, Woody? 86 00:11:28,183 --> 00:11:30,592 Could blow up at any time. 87 00:11:34,277 --> 00:11:35,821 How long you been here? 88 00:11:36,865 --> 00:11:40,071 Two days. It feels like a year. 89 00:11:40,164 --> 00:11:43,831 And if you survive a year, it will feel like a bloody lifetime. 90 00:11:48,971 --> 00:11:51,298 We nearly came a-gutser. 91 00:11:51,392 --> 00:11:54,312 A Fritz machine gunner got a bead on us. 92 00:11:54,397 --> 00:11:57,104 Yeah, it's Boris. It's a farm building. 93 00:11:57,195 --> 00:11:58,690 They call it the Red House. 94 00:11:58,781 --> 00:12:00,324 Solid as bloody Gibraltar. 95 00:12:00,409 --> 00:12:03,116 Our artillery's been blasting away at it for a week. 96 00:12:03,206 --> 00:12:05,199 Well, a direct hit'd make a bloody difference. 97 00:12:07,463 --> 00:12:09,423 Arggh! 98 00:12:12,222 --> 00:12:14,098 They have their own dugouts, you know. 99 00:12:15,186 --> 00:12:16,846 A bit of air will see him right. 100 00:12:18,484 --> 00:12:20,443 You got a home, son? 101 00:12:22,825 --> 00:12:25,152 Wollongong, sir. 102 00:12:25,246 --> 00:12:27,122 Coal miner? 103 00:12:29,587 --> 00:12:32,128 - Gold, right? - Silver, lead. Broken Hill. 104 00:12:36,767 --> 00:12:38,596 Sweetheart? 105 00:12:40,190 --> 00:12:41,734 Wife. 106 00:12:45,909 --> 00:12:48,201 Wife? 107 00:12:48,289 --> 00:12:49,914 Sweetheart. 108 00:12:51,419 --> 00:12:53,330 You got a photograph, Tiffin? 109 00:13:06,698 --> 00:13:09,451 She's, um... 110 00:13:09,535 --> 00:13:11,080 My mum, sir. 111 00:13:21,267 --> 00:13:23,841 You're not even real soldiers, are you? 112 00:13:25,983 --> 00:13:28,559 I mean, what in God's name are you doing here? 113 00:13:28,655 --> 00:13:31,777 Tunnelling under German lines. 114 00:13:31,869 --> 00:13:33,448 Protecting your trenches. 115 00:13:33,539 --> 00:13:35,415 From? German tunnellers. 116 00:13:35,501 --> 00:13:37,411 Who didn't show up until you arrived 117 00:13:37,504 --> 00:13:41,091 and who are now attempting to do the exact same bloody thing. 118 00:13:41,178 --> 00:13:43,088 Your point being? 119 00:13:43,181 --> 00:13:45,306 That it was bad enough my men being shelled from above 120 00:13:45,394 --> 00:13:46,854 and shot at from in front. 121 00:13:46,938 --> 00:13:48,398 Now they're being mined from underneath. 122 00:13:49,860 --> 00:13:51,320 If the man is wounded, Woodward, 123 00:13:51,405 --> 00:13:53,399 then for Christ's sake send him to the dressing station. 124 00:13:53,492 --> 00:13:55,653 If he's not, then he should be back on duty. 125 00:13:55,746 --> 00:13:57,290 Either way, he shouldn't be here. 126 00:13:58,334 --> 00:14:00,127 If you want my opinion, neither should you. 127 00:14:09,063 --> 00:14:11,139 Good to feel wanted, eh, Tiffin? 128 00:14:12,736 --> 00:14:14,481 Wouldn't like to think we were over here 129 00:14:14,573 --> 00:14:16,531 putting our arses on the line for nothing. 130 00:14:16,618 --> 00:14:20,204 Clayton's alright. He's just got the wind up him, that's all. 131 00:14:20,292 --> 00:14:22,001 Hides it well. 132 00:14:22,086 --> 00:14:24,544 People do. 133 00:14:29,099 --> 00:14:30,927 Seems a shame to waste this. 134 00:14:35,444 --> 00:14:37,154 Spot of tea, old man? 135 00:14:37,240 --> 00:14:39,399 Oh, rather! 136 00:14:40,579 --> 00:14:43,582 Mama! 137 00:14:43,668 --> 00:14:46,956 It's alright, Tiffin. It's alright, son. 138 00:15:12,303 --> 00:15:15,177 Hello? Is anybody home? 139 00:15:19,900 --> 00:15:22,573 I found these two little rascals down by the creek. 140 00:15:22,656 --> 00:15:24,200 They don't belong to you, do they? 141 00:15:24,284 --> 00:15:26,611 Oliver, is that you? 142 00:15:26,705 --> 00:15:28,665 Mrs Waddell. 143 00:15:28,751 --> 00:15:30,460 Colin, Gordon, round the back. 144 00:15:30,545 --> 00:15:33,085 Clean yourselves up before your father gets home. Now, please. 145 00:15:33,175 --> 00:15:35,550 Hey, hey, wait. That's not fair! 146 00:15:35,638 --> 00:15:37,183 I was hoping I might catch Moffat. 147 00:15:37,267 --> 00:15:41,053 Ah. Well, you're too late, I'm afraid. He's joined up. 148 00:15:41,148 --> 00:15:42,525 Light Horse? 149 00:15:42,609 --> 00:15:44,106 Of course. 150 00:15:44,196 --> 00:15:48,031 How was Papua? You know, we thought the headhunters might have got you. 151 00:15:48,119 --> 00:15:50,245 They took one look at my head and ran away. 152 00:15:51,835 --> 00:15:54,125 Tell you something, though, Mrs Waddell, 153 00:15:54,214 --> 00:15:56,174 I could have stayed there forever. 154 00:15:57,845 --> 00:16:00,933 Just... why don't you put the nag in the stable and come inside? 155 00:16:01,019 --> 00:16:02,728 We want to hear all your stories. 156 00:16:02,813 --> 00:16:04,474 Come on, mate. 157 00:16:06,361 --> 00:16:07,905 Is that you, Isabel? 158 00:16:08,949 --> 00:16:12,488 He's a major now. Not surprised. 159 00:16:12,582 --> 00:16:14,575 At school, we called him 'Captain'. 160 00:16:14,668 --> 00:16:16,129 He was captain of everything. 161 00:16:16,213 --> 00:16:17,708 And were there complaints? 162 00:16:17,800 --> 00:16:20,007 - No, sir. - No. 163 00:16:20,094 --> 00:16:22,220 - We wouldn't dare. - Well, that's our Moffat. 164 00:16:22,307 --> 00:16:23,720 - Woody, Woody, Woody! - Yes? 165 00:16:23,811 --> 00:16:27,098 Gordon reckons he can hold his breath for one minute and thirteen seconds. 166 00:16:27,191 --> 00:16:29,317 - Can he really? - Watch. 167 00:16:29,404 --> 00:16:34,402 One, two, three, four, five, 168 00:16:34,496 --> 00:16:38,118 six, seven, eight, nine, ten... 169 00:16:38,212 --> 00:16:40,041 Where's he posted now? 170 00:16:40,132 --> 00:16:42,672 Well, we don't know. Egypt, we think. 171 00:16:42,761 --> 00:16:44,306 ...sixteen, seventeen... 172 00:16:44,390 --> 00:16:46,930 It'll be the engineers for you, now, I'd imagine. 173 00:16:47,020 --> 00:16:49,263 I'd hate to think I wasted my time training you up. 174 00:16:49,357 --> 00:16:52,445 They've asked me not to join up, sir. They need to keep the mine running. 175 00:16:52,530 --> 00:16:53,989 Well, it's copper for the war effort. 176 00:16:54,074 --> 00:16:56,068 We can't get it out of the ground fast enough. 177 00:16:56,161 --> 00:16:58,286 God knows how many shells they think they'll need. 178 00:16:58,374 --> 00:17:00,249 34, 35... - Well, an army needs munitions. 179 00:17:00,337 --> 00:17:03,340 No, an army needs good men, first and foremost. 180 00:17:03,425 --> 00:17:05,336 ...38, 39... Woody! 181 00:17:05,428 --> 00:17:08,716 When did you get back? How was Papua? 182 00:17:08,810 --> 00:17:11,599 What are you doing now? Are you going to stay with us again? 183 00:17:11,690 --> 00:17:14,100 - Are you? Oh, can he, Mama? - Just slow down a minute, Marjorie. 184 00:17:14,195 --> 00:17:15,655 And it's Mr Woodward. 185 00:17:15,740 --> 00:17:18,494 Go and play with Gordon, little man. 186 00:17:18,578 --> 00:17:21,119 - Come on, let's have a battle. Alright. 187 00:17:21,209 --> 00:17:22,833 - Marjorie. - Mr Woodward. 188 00:17:22,918 --> 00:17:26,042 The answers to your questions are - two days ago, hot, 189 00:17:26,134 --> 00:17:27,677 I'll be working at Mt Morgan mine 190 00:17:27,762 --> 00:17:30,005 and, thank you, but I have my own accommodation in town. 191 00:17:31,978 --> 00:17:35,848 - Is this for me? - Oh, yes, but it's very silly. 192 00:17:35,943 --> 00:17:37,736 - They make them for kids. - No, it's beautiful. 193 00:17:37,822 --> 00:17:39,614 I love it. Thank you. 194 00:17:43,207 --> 00:17:45,165 Doesn't he look wonderful? 195 00:17:45,252 --> 00:17:49,169 Some men are just born to be in uniform, don't you think, Woody? 196 00:17:49,259 --> 00:17:51,669 It's Mr... - Mr Woodward. 197 00:17:52,974 --> 00:17:54,554 Yes. 198 00:17:56,856 --> 00:17:58,518 May I have some tea, please, Mama? 199 00:17:58,610 --> 00:18:01,648 Yes, if you refill the milk jug first. 200 00:18:05,957 --> 00:18:07,951 And you can re-tie that ribbon, young lady. 201 00:18:08,044 --> 00:18:09,373 Yes, Mama. 202 00:18:14,055 --> 00:18:16,049 She's so grown-up. 203 00:18:16,142 --> 00:18:17,722 Well, she thinks so 204 00:18:17,813 --> 00:18:20,982 but, between you and me, I think she still has a long way to go. 205 00:18:24,073 --> 00:18:25,652 It's alright. 206 00:18:25,743 --> 00:18:27,572 What now? 207 00:18:30,501 --> 00:18:33,755 Hey, I outflanked him. No, you didn't. 208 00:18:33,842 --> 00:18:37,509 Actually, I believe that Colin has outflanked yours, see? 209 00:18:37,598 --> 00:18:39,593 And my left flank moves forward... 210 00:18:39,686 --> 00:18:41,181 - Mr Woodward? - Yes? 211 00:18:41,271 --> 00:18:44,394 - Do women ever go down mines? - I don't think so. 212 00:18:44,486 --> 00:18:47,193 Bad luck, they reckon. 213 00:18:47,283 --> 00:18:48,695 Well, that's good 214 00:18:48,785 --> 00:18:52,074 because I don't know that I'd like to be so deep underground. 215 00:18:52,167 --> 00:18:53,960 It must feel awfully claustrophobic. 216 00:18:54,045 --> 00:18:57,048 It's funny. I quite like it down there. 217 00:18:57,134 --> 00:18:59,888 Really? Why? 218 00:18:59,972 --> 00:19:02,014 Snug. 219 00:19:04,188 --> 00:19:06,729 Hmm. Snug. 220 00:19:08,656 --> 00:19:10,733 Marjorie! 221 00:19:10,826 --> 00:19:14,079 - Sorry, I... - Are you OK? 222 00:19:14,166 --> 00:19:15,910 Yes, I just... 223 00:19:16,002 --> 00:19:18,626 Just go and clean yourself up immediately. 224 00:19:21,262 --> 00:19:22,461 I'm so sorry. 225 00:19:22,556 --> 00:19:25,049 One moment she's an adult, the next minute she's a child. 226 00:19:25,144 --> 00:19:27,982 16 is a very difficult age. 227 00:19:35,079 --> 00:19:37,490 Now, while Moffat's away, I want you to visit whenever you can. 228 00:19:37,585 --> 00:19:39,044 - You promise me? - I promise. 229 00:19:39,128 --> 00:19:40,410 Right. 230 00:19:41,591 --> 00:19:45,426 Mr Woodward, I hope you'll forgive my silly indiscretion at the table. 231 00:19:45,514 --> 00:19:48,804 Of course. Think nothing of it. 232 00:19:50,608 --> 00:19:53,611 Well, goodbye, all. 233 00:19:55,867 --> 00:19:56,900 Oh! 234 00:20:02,296 --> 00:20:05,299 Marjorie Waddell, did you have something to do with this? 235 00:20:05,385 --> 00:20:09,221 No, no. It's my own stupid fault, I'm afraid. 236 00:20:09,309 --> 00:20:11,269 He got into the lucerne this morning 237 00:20:11,355 --> 00:20:15,272 and suffered terrible flatulence on the ride over. 238 00:20:15,362 --> 00:20:17,605 I think that's perhaps how we got here so quickly. 239 00:20:18,951 --> 00:20:21,528 So, when I arrived I loosened the girth. 240 00:20:21,624 --> 00:20:25,161 Must've forgotten to cinch it up. Stupid of me. 241 00:20:27,008 --> 00:20:29,335 Are you sure you're not injured? 242 00:20:29,429 --> 00:20:31,720 No, I'm fine, honestly. 243 00:20:40,324 --> 00:20:42,533 Thank you for the tea, Mrs Waddell. 244 00:20:42,620 --> 00:20:44,414 Mr Waddell. 245 00:20:44,499 --> 00:20:46,706 Oliver. 246 00:20:49,091 --> 00:20:50,836 Isabel. 247 00:21:07,666 --> 00:21:08,996 Anything? 248 00:21:11,591 --> 00:21:14,296 There's something wrong with this bloody candle. 249 00:21:14,387 --> 00:21:17,177 It's just making it darker. 250 00:21:17,268 --> 00:21:20,804 It's not the candle, Pull Through. It's the air. 251 00:21:20,898 --> 00:21:23,856 Not enough oxygen for it to burn. 252 00:21:31,460 --> 00:21:34,832 Oh, Jesus Christ! 253 00:21:34,924 --> 00:21:36,883 Could be worse. 254 00:21:36,969 --> 00:21:40,010 Oh, Tommo, how could it possibly be worse? 255 00:21:40,102 --> 00:21:42,677 Well, they could send us to Hill 60. 256 00:21:42,772 --> 00:21:44,351 What's Hill 60? 257 00:21:44,442 --> 00:21:48,395 Messines Ridge, just across the border, near 'Wipers'. 258 00:21:48,491 --> 00:21:50,735 Blokes from the 40th were sent off yesterday. 259 00:21:50,829 --> 00:21:53,158 Fritz has got the high ground. 260 00:21:53,251 --> 00:21:57,168 Our blokes are trying to fight in bogs - bloody marshland. 261 00:21:57,258 --> 00:22:01,175 Trenches running like rivers of blood, they say. 262 00:22:04,062 --> 00:22:05,771 That's just talk, probably. 263 00:22:08,904 --> 00:22:10,365 Shush, you little bugger. 264 00:22:10,449 --> 00:22:12,359 You'll get us all killed. 265 00:22:14,790 --> 00:22:16,334 Norm... 266 00:22:20,885 --> 00:22:22,843 Aarggh! 267 00:22:28,272 --> 00:22:30,766 Aarggh! 268 00:22:30,862 --> 00:22:33,948 Aaaarggh! 269 00:22:53,027 --> 00:22:54,440 Oh, my God. 270 00:22:54,531 --> 00:22:56,939 How'd you know it wasn't me? 271 00:22:57,034 --> 00:22:59,112 Lucky guess. 272 00:22:59,206 --> 00:23:01,533 Jesus Christ. 273 00:23:22,457 --> 00:23:24,496 Is he dead? 274 00:23:28,175 --> 00:23:30,383 Call it even, eh, Tommo? 275 00:23:45,875 --> 00:23:47,833 Shit! 276 00:23:52,178 --> 00:23:53,756 McBride. 277 00:23:55,476 --> 00:23:57,137 Location? 278 00:23:57,228 --> 00:23:59,103 Say again. 279 00:23:59,190 --> 00:24:01,351 How many? 280 00:24:03,741 --> 00:24:05,366 Right. 281 00:24:12,925 --> 00:24:15,085 102 drive has been crumped. 282 00:24:21,982 --> 00:24:23,395 Casualties? 283 00:24:23,486 --> 00:24:27,438 Two missing - um, Morris and Dwyer. 284 00:24:42,646 --> 00:24:45,138 How's the air? 285 00:24:57,590 --> 00:25:00,510 If they were near the face... 286 00:25:00,596 --> 00:25:03,267 Not a chance. Not a fucking chance in the world. 287 00:25:03,351 --> 00:25:05,143 ...they may have found an air pocket. 288 00:25:05,229 --> 00:25:07,603 This strata holds up sometimes. 289 00:25:07,692 --> 00:25:11,694 We struck some in Papua. It's kind of... dense... 290 00:25:14,621 --> 00:25:18,290 It's pointless - the whole miserable stunt. 291 00:25:18,378 --> 00:25:20,455 Lively, boys. 292 00:25:36,453 --> 00:25:38,495 Steel soles. 293 00:25:38,582 --> 00:25:40,243 German. 294 00:25:40,334 --> 00:25:44,717 Stupid pricks. Hear 'em coming a mile off. 295 00:25:48,809 --> 00:25:50,436 Mate? - I need you to move back. 296 00:25:50,521 --> 00:25:52,016 Mate, are you alright? 297 00:26:02,250 --> 00:26:04,078 Help me here. 298 00:26:17,195 --> 00:26:18,655 Aarggh! 299 00:26:18,740 --> 00:26:20,400 It's Tommo. 300 00:26:47,960 --> 00:26:49,788 Shh! 301 00:26:57,311 --> 00:26:59,850 - Boys, it's Pull Through. - Boys? Is that you, boys? 302 00:26:59,940 --> 00:27:02,979 Hang on, Pull Through. We'll just... 303 00:27:03,071 --> 00:27:04,531 Easy. 304 00:27:04,615 --> 00:27:07,191 Can you get me out? I thought I was a goner. 305 00:27:09,458 --> 00:27:10,869 Watch out for your specs. 306 00:27:10,960 --> 00:27:15,043 Easy. Easy. 307 00:27:24,068 --> 00:27:27,820 Didn't think you'd get out of the bloody war that easy, did you, old son? 308 00:27:32,250 --> 00:27:34,209 Morris, can you hear me? 309 00:27:40,431 --> 00:27:43,387 Tommo? 310 00:27:43,479 --> 00:27:45,271 - Tommo! - Morris, can you hear me? 311 00:27:45,357 --> 00:27:47,648 Tommo! Tommo's in there. 312 00:27:47,737 --> 00:27:52,984 There's a man buried. Tommo! Tommo! No! 313 00:28:03,473 --> 00:28:06,312 Take Morris up to the dressing station, Fraser. 314 00:28:06,396 --> 00:28:07,641 Come on, Pull Through. 315 00:28:20,672 --> 00:28:22,915 One arrives nearly every day - 316 00:28:23,009 --> 00:28:27,806 no stamp, no return address, of course. 317 00:28:27,894 --> 00:28:29,390 But what do they mean? 318 00:28:29,481 --> 00:28:31,605 That I'm a coward. 319 00:28:31,692 --> 00:28:34,150 But you're not. You're staying here and doing your duty. 320 00:28:34,239 --> 00:28:35,652 Shush now, Marjorie. 321 00:28:35,742 --> 00:28:37,403 Mr Woodward knows how to stop the feathers. 322 00:28:37,494 --> 00:28:38,906 So, you agree with them? 323 00:28:38,997 --> 00:28:41,573 Well, let's just hope that there won't be any more. 324 00:28:41,669 --> 00:28:44,127 On the contrary, just a few more feathers 325 00:28:44,215 --> 00:28:45,627 and I'll have a whole chicken. 326 00:28:45,718 --> 00:28:47,677 Isabel! 327 00:28:54,233 --> 00:28:55,778 Are you missing Papua? 328 00:29:00,787 --> 00:29:02,866 I worry about the local workers. 329 00:29:02,959 --> 00:29:05,497 Bougainville is just up the coast. It's a German colony. 330 00:29:05,588 --> 00:29:07,083 If they send the German fleet down... 331 00:29:07,174 --> 00:29:09,846 Good Lord, man! What would the Germans want with Papua? 332 00:29:09,929 --> 00:29:11,970 They've bitten off more than they can chew in Europe. 333 00:29:16,692 --> 00:29:20,776 Anyway, the word is the whole thing will be over by Christmas. 334 00:29:24,957 --> 00:29:26,667 Marjorie, clear away the plates now. 335 00:29:26,753 --> 00:29:28,211 Yes, Mama. 336 00:29:40,987 --> 00:29:42,946 Best put those back, Woody. 337 00:29:56,223 --> 00:29:57,968 William... 338 00:30:01,524 --> 00:30:03,436 It's Moffat. 339 00:30:03,529 --> 00:30:06,104 Mama? 340 00:30:08,537 --> 00:30:11,458 Take the children to their rooms, please, Marjorie. 341 00:30:11,543 --> 00:30:15,081 Isabel, boys, come on. Now, please. 342 00:30:22,856 --> 00:30:24,766 William, tell me. 343 00:30:27,364 --> 00:30:29,523 It's not good news, I'm afraid. 344 00:31:00,884 --> 00:31:03,971 Why would they send the Light Horse to Gallipoli, Oliver? 345 00:31:06,561 --> 00:31:09,184 It's just cliffs, isn't it? 346 00:31:11,195 --> 00:31:13,403 Is it not all just cliffs? 347 00:31:17,623 --> 00:31:19,702 I don't know, sir. 348 00:31:25,846 --> 00:31:27,472 I don't know. 349 00:31:50,976 --> 00:31:52,520 Marjorie. 350 00:31:52,604 --> 00:31:58,613 You don't have to go. Just because Moffat, you know... 351 00:31:58,699 --> 00:32:01,452 You don't have to go to the war. 352 00:32:06,964 --> 00:32:09,254 I just couldn't bear it. 353 00:32:38,814 --> 00:32:40,096 The point is... 354 00:32:40,192 --> 00:32:45,023 The point is I was kaput, finished, and he got me out. 355 00:32:45,117 --> 00:32:46,827 The point, Pull Through, is you shouldn't have 356 00:32:46,913 --> 00:32:48,456 been there in the bloody first place. 357 00:32:48,541 --> 00:32:50,333 Still don't know what I heard, but. 358 00:32:52,046 --> 00:32:54,041 Maybe it really was me heart. 359 00:32:54,134 --> 00:32:55,795 Maybe I never heard no Germans. 360 00:32:55,887 --> 00:32:57,263 Of course you heard 'em. 361 00:32:57,348 --> 00:32:59,093 Don't make no difference. 362 00:33:06,156 --> 00:33:08,531 Oh, fuck, man. 363 00:33:08,619 --> 00:33:10,198 Good on you, Streaky. 364 00:33:10,289 --> 00:33:12,118 Courtesy of the Northumberland Fusiliers. 365 00:33:12,209 --> 00:33:14,369 - Oh, bloody generous of 'em. - Send 'em our regards. 366 00:33:14,463 --> 00:33:16,753 Probably not a good idea, Corp. 367 00:33:34,000 --> 00:33:35,460 Mmm. 368 00:33:35,544 --> 00:33:37,003 Tiffin? 369 00:33:42,139 --> 00:33:44,383 We was ready to give up on you, Pull Through. 370 00:33:44,477 --> 00:33:46,934 - We wasn't. - Well, we was. 371 00:33:47,024 --> 00:33:49,184 Well, you was. You said. 372 00:33:49,277 --> 00:33:51,152 Finish your letter, Walt, or get some more shut-eye. 373 00:33:51,239 --> 00:33:55,989 But the Lieutenant knew about the strata, Dad. How it holds up, like. 374 00:33:56,082 --> 00:33:57,494 And that's why we kept digging. 375 00:33:57,584 --> 00:34:01,917 The fact is Tom Dwyer's dead because Woodward made a blue - a bad one. 376 00:34:02,009 --> 00:34:04,134 Won't be the last either. 377 00:34:04,221 --> 00:34:06,346 - He's alright, he is. - Yeah? 378 00:34:06,433 --> 00:34:07,978 Then why'd he join late? 379 00:34:09,231 --> 00:34:11,724 Does anyone want the last of the axle grease? 380 00:34:11,818 --> 00:34:13,481 I was over here, killing Germans, 381 00:34:13,572 --> 00:34:16,611 months before his fuckin' number was dry. 382 00:34:16,703 --> 00:34:18,412 Evening. 383 00:34:18,497 --> 00:34:20,576 Stay there. 384 00:34:20,669 --> 00:34:23,791 Surprised to see you here. 385 00:34:23,883 --> 00:34:25,842 Me hearing came back. 386 00:34:25,928 --> 00:34:28,932 Tommy doctor checked me out, couldn't find a bloody thing wrong with me. 387 00:34:29,017 --> 00:34:30,727 Too bad. 388 00:34:30,813 --> 00:34:33,685 - Smoke? - Yeah, thanks. 389 00:34:56,734 --> 00:34:58,065 It's bad luck. 390 00:34:59,949 --> 00:35:03,321 Bad luck lighting three smokes with one match. 391 00:35:03,413 --> 00:35:05,658 First one, Fritz sniper sees you. 392 00:35:05,751 --> 00:35:07,662 Second one, he gets an aim. 393 00:35:07,755 --> 00:35:10,794 Third one, he blows your fuckin' head off. 394 00:35:10,886 --> 00:35:13,888 Well, he'd be a crack shot if he could get me down here. 395 00:35:15,644 --> 00:35:18,351 Well, you never know who's watchin', do you, sir? 396 00:35:23,075 --> 00:35:26,161 I'll be writing to Tom Dwyer's family. 397 00:35:26,247 --> 00:35:29,619 If he had any possessions to send back, bring them to my dugout. 398 00:35:31,757 --> 00:35:33,836 Officer approaching! Attention! 399 00:35:38,563 --> 00:35:41,351 - Woodward? - Yes, sir? 400 00:35:41,442 --> 00:35:44,280 I understand you're a demolition man. 401 00:35:44,365 --> 00:35:47,153 I'm trained in mining explosives, sir, not... 402 00:35:47,244 --> 00:35:48,656 You're aware that the Germans 403 00:35:48,747 --> 00:35:50,576 have placed a machine gun in the Red House, 404 00:35:50,667 --> 00:35:52,211 such that they can enfilade our trench? 405 00:35:52,295 --> 00:35:54,835 En... enfilade? 406 00:35:54,925 --> 00:35:56,552 Fire down it lengthwise. 407 00:35:56,637 --> 00:35:58,215 Oh, yes, sir. 408 00:35:58,307 --> 00:36:01,844 And how much explosive charge would you need to demolish that building? 409 00:36:01,938 --> 00:36:03,517 Depends where you placed it, sir. 410 00:36:03,607 --> 00:36:05,899 How much would you need to do the job properly? 411 00:36:09,576 --> 00:36:10,989 50 pounds. 412 00:36:11,080 --> 00:36:13,917 Do we have that in the stores or do we have to requisition it? 413 00:36:14,002 --> 00:36:17,374 We have it on hand, sir. - There's a listening post at 105 Drive. 414 00:36:17,467 --> 00:36:20,007 That'd put you about 70 foot from Boris. 415 00:36:20,097 --> 00:36:22,934 If we drove north from there, we could be under it in, what? 416 00:36:23,019 --> 00:36:27,185 Oh, three shifts, 30 foot a day - we could do it in two or three days. 417 00:36:27,276 --> 00:36:30,031 Let's have it done before sun-up, 0400. 418 00:36:30,115 --> 00:36:32,869 Clayton, you'll have to cut a gap in the wire. 419 00:36:32,953 --> 00:36:35,198 I'll have the artillery give you one hour. 420 00:36:35,291 --> 00:36:38,295 - Sir. - Sir! 421 00:36:49,066 --> 00:36:51,441 He couldn't get out of here fast enough. 422 00:36:51,530 --> 00:36:54,615 Word is that bastard won't catch a train in case it's going down a tunnel. 423 00:36:56,538 --> 00:36:58,867 It'll mean going over the bags... 424 00:37:00,880 --> 00:37:03,337 ...crossing no-man's-land, setting a charge. 425 00:37:04,846 --> 00:37:06,923 I'll need two men. 426 00:37:10,773 --> 00:37:12,233 I'll go, sir. 427 00:37:12,318 --> 00:37:13,980 - You don't have to, Morris. - Want to, sir. 428 00:37:19,456 --> 00:37:21,000 Sit down, Tiffin. 429 00:37:28,889 --> 00:37:30,931 I'll go. 430 00:37:39,117 --> 00:37:41,028 Here. 431 00:37:49,010 --> 00:37:51,930 A bit out of your element, aren't you, Australia? 432 00:37:52,016 --> 00:37:54,474 I heard you tunnelling chaps were wombats. 433 00:37:54,563 --> 00:37:56,472 Come up for some air, have you? 434 00:37:56,565 --> 00:37:59,238 Actually, we've been invited to blow up the Red House. 435 00:37:59,321 --> 00:38:01,565 Apparently you blokes keep missing. 436 00:38:18,523 --> 00:38:20,268 Set the exploder up over there. 437 00:38:28,333 --> 00:38:30,742 Right. That's us. 438 00:38:30,836 --> 00:38:32,666 They'll start up again at dawn. 439 00:38:37,934 --> 00:38:40,012 You've never been over the bags before, have you? 440 00:38:42,818 --> 00:38:44,611 Christ. 441 00:38:48,077 --> 00:38:52,030 When you get over the top, stay low, don't bunch up. 442 00:38:52,127 --> 00:38:54,037 If a flare goes up, freeze. 443 00:38:54,130 --> 00:38:57,169 Don't bloody go to ground. Fritz machine-gunners look for movement. 444 00:38:57,261 --> 00:39:00,847 Keep one eye closed until the flare drops - 445 00:39:00,934 --> 00:39:02,680 then you'll see better when it's dark again. 446 00:39:06,068 --> 00:39:07,730 Thank you. 447 00:39:10,035 --> 00:39:12,408 - Did your boys cut the wire? - Yeah. 448 00:39:12,497 --> 00:39:14,872 Lieutenant Clayton took a couple of lads out earlier. 449 00:39:14,961 --> 00:39:18,296 He ain't back yet. I'll cover you. 450 00:39:20,429 --> 00:39:21,972 Let's go. 451 00:40:13,191 --> 00:40:14,771 Fuck! 452 00:40:25,757 --> 00:40:27,169 It's Boris, alright. 453 00:40:27,260 --> 00:40:29,800 He hasn't spotted us, but. The bastard's just trying his luck. 454 00:40:30,892 --> 00:40:33,385 Right. Let's go. 455 00:40:58,359 --> 00:41:00,399 Ready? 456 00:41:26,452 --> 00:41:28,327 We'll have to go under. 457 00:41:30,753 --> 00:41:32,461 There must be a cellar. 458 00:44:09,921 --> 00:44:11,499 Corp! 459 00:44:16,265 --> 00:44:18,425 Oh, Jesus Christ. 460 00:44:18,519 --> 00:44:21,191 What? - We're short. 461 00:44:23,278 --> 00:44:25,771 Do you think you can get the exploder? 462 00:44:28,371 --> 00:44:30,115 Sir, we could try again tonight. 463 00:44:30,208 --> 00:44:33,543 They'll have found the charge by then. Can you get it? 464 00:44:33,630 --> 00:44:35,459 I think so. 465 00:44:35,550 --> 00:44:38,044 Stay on your bloody stomach 466 00:44:38,139 --> 00:44:41,427 and when you get close, give a low whistle to identify yourself. 467 00:44:41,520 --> 00:44:43,848 The Tommies see any movement. 468 00:44:46,863 --> 00:44:48,442 Oh! 469 00:45:08,486 --> 00:45:10,397 Who's the fastest man in our company? 470 00:45:10,490 --> 00:45:12,365 You need a runner? 471 00:45:12,451 --> 00:45:14,196 Yes. 472 00:45:14,288 --> 00:45:17,542 Yeah, Streaky's bloody quick. 473 00:45:23,013 --> 00:45:24,556 Christ. 474 00:45:29,441 --> 00:45:31,186 Is it one of our boys? 475 00:45:31,278 --> 00:45:34,317 There's no way of knowing. 476 00:45:34,410 --> 00:45:36,320 Poor bastard. 477 00:45:38,542 --> 00:45:39,953 Stay here. 478 00:45:40,044 --> 00:45:42,252 Morris will be back any minute now. 479 00:45:42,340 --> 00:45:43,752 Wait. 480 00:45:43,844 --> 00:45:45,885 Wait, sir! 481 00:45:49,729 --> 00:45:51,308 Who are you? 482 00:46:01,793 --> 00:46:03,418 Clayton? 483 00:46:05,132 --> 00:46:07,672 Where did they get you? 484 00:46:07,762 --> 00:46:11,098 Mary, Mary. 485 00:46:13,481 --> 00:46:17,019 You're set now, mate. We're gonna get you home to your Mary. 486 00:46:17,113 --> 00:46:19,987 OK? Everything's OK. 487 00:46:20,077 --> 00:46:22,319 Come on. Come on, Captain. 488 00:46:23,374 --> 00:46:24,656 Come on. 489 00:46:26,839 --> 00:46:27,954 Help. 490 00:46:44,997 --> 00:46:46,458 Field dressing. 491 00:46:46,542 --> 00:46:50,542 - Where is he injured? - Left leg, above the knee. 492 00:47:14,844 --> 00:47:16,423 Christ. 493 00:47:23,818 --> 00:47:26,229 No! Wait. 494 00:47:33,962 --> 00:47:37,797 - Bastard's got a pattern. - Thanks, mate. 495 00:47:43,396 --> 00:47:44,940 Captain. 496 00:48:10,195 --> 00:48:12,274 Just pray they haven't broken. 497 00:48:32,236 --> 00:48:34,112 Thank you. 498 00:48:38,163 --> 00:48:41,084 Sir, are you wounded? 499 00:48:42,839 --> 00:48:44,798 I don't think so. 500 00:49:37,691 --> 00:49:40,646 - Hello, Mr Woodward. - Marjorie. 501 00:49:42,074 --> 00:49:43,653 How is everything at home? 502 00:49:44,995 --> 00:49:46,574 We're coping. 503 00:50:01,693 --> 00:50:04,020 They've formed a mining battalion. 504 00:50:04,114 --> 00:50:06,654 It's a secret, I think. 505 00:50:06,744 --> 00:50:09,913 They're looking for miners and engineers. 506 00:50:10,000 --> 00:50:11,496 I've joined up. 507 00:50:14,884 --> 00:50:16,795 In a few weeks, I'll be leaving for training, 508 00:50:16,888 --> 00:50:19,426 and after that, I expect I'll be sent off to the war. 509 00:50:21,437 --> 00:50:23,397 I see. 510 00:50:31,414 --> 00:50:35,580 Marjorie, I'm nearly 10 years your senior. 511 00:50:35,672 --> 00:50:37,797 You're only 16. 512 00:50:37,885 --> 00:50:39,629 I'll be 17 in a month. 513 00:50:41,933 --> 00:50:44,688 I signed the papers this morning. 514 00:50:52,578 --> 00:50:56,116 I would like to ask you if I could write to you while I was away. 515 00:51:04,725 --> 00:51:07,218 I would be happy if you wrote to me... 516 00:51:09,943 --> 00:51:13,280 ...but if you're asking me to wait for your return, 517 00:51:13,366 --> 00:51:15,491 then you must first ask my father. 518 00:51:25,681 --> 00:51:28,220 Thank you for taking the trouble to see me. 519 00:51:45,551 --> 00:51:47,130 Come in close. 520 00:51:50,602 --> 00:51:54,436 If they're going to put on a big push, it'll happen right now. 521 00:51:54,525 --> 00:51:56,566 They're gonna hit us where we're most vulnerable. 522 00:51:56,654 --> 00:51:58,115 Our left flank. 523 00:51:58,199 --> 00:52:02,246 Whatever happens, we need to hold our line, understand? 524 00:52:02,331 --> 00:52:04,576 You convicts gonna play or what? 525 00:52:04,670 --> 00:52:10,094 OK, lads. Kick it off. Three points all. Next to score wins. 526 00:52:11,473 --> 00:52:12,885 Come on, Australia. 527 00:52:12,977 --> 00:52:14,258 Let's go! 528 00:52:14,354 --> 00:52:17,226 Get right, boys. Go right. Tiffin, get in there! 529 00:52:17,317 --> 00:52:19,989 Boom, boom, out right! 530 00:52:20,073 --> 00:52:21,734 Go, go, go, go! 531 00:52:21,826 --> 00:52:23,701 One man down. Get up. 532 00:52:23,787 --> 00:52:25,248 OK, mark. 533 00:52:25,333 --> 00:52:26,709 Come on. Turn it up. Get back. 534 00:52:26,794 --> 00:52:29,250 Come on, boys. 535 00:52:37,939 --> 00:52:40,063 Pass it! Pass it! Get out of here! 536 00:52:41,111 --> 00:52:44,067 - Get onside! - Get in there! Come on! Tackle! 537 00:52:50,713 --> 00:52:51,744 Scrum. 538 00:52:53,593 --> 00:52:56,383 Come here, boys. Come on. Scrum down. Tiffin in the middle here. 539 00:52:56,473 --> 00:52:58,384 Pack it in, boys. Come in hard. 540 00:53:00,689 --> 00:53:02,434 It's out! It's out! 541 00:53:02,525 --> 00:53:05,363 Push! Push out! Run! 542 00:53:05,448 --> 00:53:07,489 - Where's my runner? Get him, boys! 543 00:53:07,577 --> 00:53:09,238 - Come on, Billy! Go, Billy! 544 00:53:09,329 --> 00:53:11,454 I'm with you, Billy. 545 00:53:12,670 --> 00:53:16,504 - Billy, go! - Go, Streaky! 546 00:53:26,486 --> 00:53:29,027 Victory to the 1st Australian Tunnellers, 547 00:53:29,117 --> 00:53:31,574 six points to three. 548 00:53:31,662 --> 00:53:33,206 # Parlez-vous? 549 00:53:33,291 --> 00:53:36,708 # Mademoiselle from Armentieres, parlez-vous? 550 00:53:36,796 --> 00:53:38,506 # They'll do it for wine, they'll do it for rum 551 00:53:38,592 --> 00:53:40,551 # They'll stick your finger up your bum... # 552 00:53:40,638 --> 00:53:43,261 # Hinky-dinky, parlez-vous? 553 00:53:43,351 --> 00:53:46,889 # Oh, Mademoiselle from Armentieres, parlez-vous? 554 00:53:46,983 --> 00:53:50,935 # Mademoiselle from Armentieres, parlez-vous? 555 00:53:51,031 --> 00:53:53,358 # We're the boys from Townsville and Dandenong 556 00:53:53,452 --> 00:53:55,281 # We're coming for you with our donkey dongs 557 00:53:55,373 --> 00:53:57,450 # Hinky-dinky, parlez-vous? 558 00:53:57,543 --> 00:54:02,340 # Oh, Mademoiselle from Armentieres, parlez-vous? 559 00:54:02,428 --> 00:54:05,764 # Mademoiselle from Armentieres, parlez-vous? 560 00:54:05,850 --> 00:54:08,427 # She's really fat and she's got big ears... # 561 00:54:08,523 --> 00:54:11,015 - What's up, Lieutenant? - It's Captain, actually. 562 00:54:11,110 --> 00:54:13,069 Well done, sir. 563 00:54:13,156 --> 00:54:14,949 Thank you, Sergeant Fraser. 564 00:54:15,035 --> 00:54:17,361 Hey, Sarge! 565 00:54:17,455 --> 00:54:18,785 As you were! 566 00:54:33,109 --> 00:54:35,068 We're moving up the line. 567 00:54:35,154 --> 00:54:36,983 We load up at midnight. 568 00:54:37,075 --> 00:54:39,912 How come you bastards get to leave this shithole before us? 569 00:54:39,996 --> 00:54:41,956 Because only real soldiers 570 00:54:42,042 --> 00:54:44,879 get to move up the line. 571 00:54:44,963 --> 00:54:46,507 Where we heading, sir? 572 00:54:46,592 --> 00:54:49,168 Belgium. 573 00:54:49,264 --> 00:54:50,724 Hill 60. 574 00:54:57,905 --> 00:54:59,448 Better get your gear. 575 00:55:01,870 --> 00:55:04,031 Righto, you blokes. Let's go. 576 00:55:09,426 --> 00:55:11,505 Keep your heads down, lads. 577 00:55:11,598 --> 00:55:16,726 I nearly forgot - a present from Fritz. 578 00:55:16,815 --> 00:55:18,725 He said to say, "Thanks for all your help. " 579 00:55:18,818 --> 00:55:21,146 Cheers, mate. 580 00:55:25,414 --> 00:55:27,372 You'll be right, lads. 581 00:55:27,459 --> 00:55:29,085 Thanks, mate. 582 00:56:02,357 --> 00:56:04,066 Too early for the grey hen, sir? 583 00:56:08,410 --> 00:56:09,821 Never too early. 584 00:56:30,742 --> 00:56:32,570 - I'm right. - Take 'em. 585 00:56:32,663 --> 00:56:34,455 You're just skin and bones. 586 00:56:34,541 --> 00:56:36,536 Come on, son. 587 00:56:36,629 --> 00:56:39,251 She'll send me another parcel tomorrow, more than likely. 588 00:56:46,355 --> 00:56:47,730 Decent fit. 589 00:56:47,816 --> 00:56:49,893 My Elsa's a first-rate knitter. 590 00:56:49,986 --> 00:56:52,563 When we get back, she'll have probably knitted herself a new husband. 591 00:56:53,786 --> 00:56:56,111 Want to be a bit better-looking than the old one. 592 00:57:02,969 --> 00:57:05,343 Your boy's gonna make a great prop forward. 593 00:57:05,432 --> 00:57:08,434 Don't I know it? And he's still growing. 594 00:57:10,273 --> 00:57:11,769 You join up together? 595 00:57:13,989 --> 00:57:16,992 One of them recruiting blokes came through town. 596 00:57:17,079 --> 00:57:19,405 Gets the young fella all excited with his stories of adventure 597 00:57:19,499 --> 00:57:23,250 and seeing the Pyramids and what have you. 598 00:57:23,338 --> 00:57:25,667 Never spent one bloody night away from home 599 00:57:25,761 --> 00:57:27,386 and he's quit the pits and joined up. 600 00:57:27,473 --> 00:57:30,641 Elsa's nearly had bloody kittens, hasn't she, Walt? 601 00:57:31,688 --> 00:57:33,101 Yep. 602 00:57:33,192 --> 00:57:35,102 Well, you can't unjoin. 603 00:57:35,195 --> 00:57:38,151 So, after Walt went to bed, I said to Elsa, 604 00:57:38,242 --> 00:57:40,735 "I've looked after him all his life. I'm not gonna stop now. " 605 00:57:40,830 --> 00:57:43,786 I told her if I joined up, I could bring him back safe. 606 00:57:45,296 --> 00:57:47,872 Elsa didn't know what was worse - 607 00:57:47,968 --> 00:57:50,924 her boy going off to the war by himself, or both of us going. 608 00:57:54,188 --> 00:57:56,099 And she's been knitting like buggery ever since. 609 00:58:09,340 --> 00:58:11,251 Douse them flaming lights! 610 00:58:15,226 --> 00:58:17,767 Stay low! Stay low! 611 00:58:27,833 --> 00:58:29,911 Stay here! 612 00:58:41,317 --> 00:58:43,940 - Where's Fosse Way? - It's north, that way! 613 00:58:44,029 --> 00:58:45,608 He said that way! 614 00:58:47,453 --> 00:58:48,948 Or south to Hill 60? 615 00:58:49,039 --> 00:58:51,959 Fraser! This way! 616 00:58:55,050 --> 00:58:56,546 Let's go! 617 00:59:00,017 --> 00:59:01,263 Keep down! 618 00:59:14,126 --> 00:59:16,121 Come on, boys! 619 00:59:24,353 --> 00:59:26,395 You alright, Walt? Come on, come on, get up! 620 00:59:26,483 --> 00:59:27,942 Get up! Go! 621 00:59:35,249 --> 00:59:36,709 Where are the others? 622 00:59:49,401 --> 00:59:51,311 Sir! 623 00:59:53,198 --> 00:59:54,575 We left the bloody kids behind. 624 00:59:54,659 --> 00:59:55,692 Who's missing? 625 00:59:55,787 --> 00:59:57,746 Young Sneddon, Tiffin and Bacon. 626 00:59:57,833 --> 00:59:58,912 Walter! 627 00:59:59,001 --> 01:00:01,458 Walt! 628 01:00:16,951 --> 01:00:19,110 Arggh! 629 01:00:36,362 --> 01:00:38,771 How can Fritz get to us? We're behind the line, ain't we? 630 01:00:38,866 --> 01:00:40,278 He's got the high ground. 631 01:00:44,585 --> 01:00:46,378 Walter! 632 01:00:46,463 --> 01:00:47,958 Over here! 633 01:00:49,010 --> 01:00:50,386 Oh, fuck! 634 01:00:50,470 --> 01:00:51,848 We've missed it. 635 01:00:53,058 --> 01:00:55,552 Sap's over to the right. About 25 yards. 636 01:01:01,115 --> 01:01:02,231 You ready? 637 01:01:05,498 --> 01:01:07,291 Walt, we can't stay here, mate. 638 01:01:16,393 --> 01:01:17,770 Tell you what, 639 01:01:17,854 --> 01:01:19,600 I'll go to the left and draw crabs. 640 01:01:19,691 --> 01:01:22,528 Soon as you hear that MG open up, you run like buggery. 641 01:01:22,613 --> 01:01:24,608 Don't bloody stop until you get to the sap! 642 01:01:26,287 --> 01:01:27,318 No. 643 01:01:28,582 --> 01:01:30,126 I'm twice as fast as you blokes. 644 01:01:31,589 --> 01:01:34,211 Probably make it before youse do. 645 01:01:36,013 --> 01:01:37,509 Come on, Walt! 646 01:01:49,704 --> 01:01:51,615 - Stay low! - Tiffin! 647 01:01:51,708 --> 01:01:53,370 Walt! 648 01:01:53,462 --> 01:01:54,838 Over here, mate! 649 01:01:54,922 --> 01:01:56,417 Come on. 650 01:01:57,636 --> 01:02:00,046 Streaky's still out there! 651 01:02:01,893 --> 01:02:03,092 Billy! 652 01:02:03,187 --> 01:02:05,100 Billy Bacon! 653 01:02:07,821 --> 01:02:09,281 Streaky! 654 01:02:12,747 --> 01:02:14,326 Did they get home?! 655 01:02:15,753 --> 01:02:17,213 They're home! 656 01:02:19,927 --> 01:02:22,717 - Streaky! - Streaky! 657 01:02:22,807 --> 01:02:24,219 Run! 658 01:02:24,310 --> 01:02:26,601 - Billy! - Go on, Billy! 659 01:02:26,690 --> 01:02:28,767 - Billy! - Come on, Billy! 660 01:02:28,860 --> 01:02:30,689 Come on, Streaky! 661 01:02:30,780 --> 01:02:32,941 - Run, Billy! - Come on! 662 01:02:35,038 --> 01:02:36,581 Arggh! 663 01:02:48,396 --> 01:02:50,640 Stretcher! 664 01:02:50,734 --> 01:02:52,728 Stretcher bearers! 665 01:03:36,776 --> 01:03:37,976 Streaky? 666 01:04:04,244 --> 01:04:07,331 Oh, this is God's flamin' handiwork, is it? 667 01:04:20,316 --> 01:04:22,144 Grab his disc and pay book. 668 01:04:22,236 --> 01:04:24,065 We'll bury him in the morning. 669 01:04:38,848 --> 01:04:40,345 Come on, Frank. 670 01:04:47,365 --> 01:04:51,283 Gas masks on now! 671 01:05:09,364 --> 01:05:11,240 Captain Woodward. 672 01:05:11,327 --> 01:05:13,154 1st Australian Tunnellers. 673 01:05:14,415 --> 01:05:17,704 - McBride! - Captain McBride, actually. 674 01:05:17,797 --> 01:05:20,289 Where you been? Been waiting for hours. 675 01:05:25,561 --> 01:05:26,972 Hell of a place, eh? 676 01:05:30,820 --> 01:05:32,400 Your men can bunk down in there. 677 01:05:33,450 --> 01:05:36,323 Stow your kits. Get a couple of hours' sleep. 678 01:05:36,413 --> 01:05:38,289 Couple of hours? 679 01:05:38,376 --> 01:05:40,002 Gee, sir. They'll turn soft on you. 680 01:05:40,087 --> 01:05:41,713 Come on! 681 01:05:53,821 --> 01:05:55,364 Have you seen the tunnels? 682 01:05:55,448 --> 01:05:59,616 You've got a big surprise in store for you. 683 01:06:01,210 --> 01:06:02,622 Come on. 684 01:06:02,712 --> 01:06:04,291 Officers' dugout's down this way. 685 01:06:05,342 --> 01:06:07,836 I might just bunk down here for the time being. 686 01:06:18,032 --> 01:06:20,277 Wetter in here than it is out there. 687 01:06:20,370 --> 01:06:23,373 More rats than in frickin' France. 688 01:06:23,459 --> 01:06:25,121 At least they're Belgian rats. 689 01:06:26,215 --> 01:06:28,254 Change is as good as a holiday. 690 01:06:29,929 --> 01:06:31,758 Keep your gas bags within reach. 691 01:06:38,027 --> 01:06:39,987 At least we're back underground. 692 01:06:45,124 --> 01:06:47,451 And we'll be staying underground. 693 01:06:49,048 --> 01:06:50,329 One way or another. 694 01:06:50,425 --> 01:06:53,132 What's that supposed to mean? 695 01:06:53,223 --> 01:06:56,427 This is how it goes from now on. 696 01:06:56,519 --> 01:06:58,395 We'll be dodging shells and shrapnel 697 01:06:58,482 --> 01:07:00,940 and out of the blue, you cop a bullet in the guts 698 01:07:01,028 --> 01:07:02,571 like poor old Streaky. 699 01:07:04,326 --> 01:07:07,115 And it's no game of skill down here, neither. 700 01:07:07,206 --> 01:07:10,543 Get eaten by rats, get murdered by Fritz in the dark, 701 01:07:10,629 --> 01:07:13,502 or buried alive for our fucking troubles. 702 01:07:25,114 --> 01:07:27,240 Well, that cheered us all up. 703 01:07:50,202 --> 01:07:51,863 Mr Waddell. 704 01:07:53,374 --> 01:07:55,452 Oliver. 705 01:07:57,214 --> 01:07:58,924 When do you set off? 706 01:07:59,009 --> 01:08:01,088 About three weeks. 707 01:08:04,728 --> 01:08:07,305 Right, well... you'd better come in, then. 708 01:08:07,401 --> 01:08:08,813 Actually... 709 01:08:08,903 --> 01:08:10,446 ...I'd like to ask you something. 710 01:08:16,083 --> 01:08:19,586 I would like your permission to write to Marjorie while I'm overseas. 711 01:08:21,551 --> 01:08:23,047 And... 712 01:08:23,137 --> 01:08:26,141 ...I'd like to spend some time with her before I leave. 713 01:08:31,820 --> 01:08:33,446 - I know. - Damn it. 714 01:08:33,532 --> 01:08:34,612 Oh. 715 01:08:34,701 --> 01:08:36,494 - Emma. - What? 716 01:08:37,747 --> 01:08:40,668 I'm gonna take my walk now, if you'd care to come. 717 01:08:40,753 --> 01:08:42,628 Your walk? 718 01:08:44,551 --> 01:08:45,929 Aye. 719 01:08:46,013 --> 01:08:47,509 If you'd care to come? 720 01:08:51,189 --> 01:08:53,398 Oh... of course. 721 01:09:01,541 --> 01:09:03,870 They've never taken a walk together in their lives. 722 01:09:16,778 --> 01:09:18,570 When I get back... 723 01:09:18,656 --> 01:09:21,780 ...I'll take you walking every day. 724 01:10:02,946 --> 01:10:04,027 Ja. 725 01:11:01,136 --> 01:11:03,012 Can't see it. 726 01:11:07,607 --> 01:11:08,888 Keep going. 727 01:11:08,984 --> 01:11:10,444 Mate, can I have a bo-peep? 728 01:11:10,529 --> 01:11:12,073 - Yeah, help yourself. - Thanks. 729 01:11:14,787 --> 01:11:16,947 Hey, Pull Through. Hill 60- take a look. 730 01:11:24,222 --> 01:11:25,681 Is that it? 731 01:11:25,766 --> 01:11:28,175 What were you expecting, Morris? The fuckin' Matterhorn? 732 01:11:29,397 --> 01:11:31,308 I was expecting something bigger than a railway cuttin'. 733 01:11:46,387 --> 01:11:48,511 So, why 'Berlin Sap'? 734 01:11:48,599 --> 01:11:50,308 It goes so deep under German lines, 735 01:11:50,394 --> 01:11:52,104 they reckon it almost reaches Berlin. 736 01:11:52,189 --> 01:11:55,892 It's just mud and slurry. Like sinking a mine in a bog. 737 01:11:55,987 --> 01:11:57,531 Yeah, the blue clay's further down. 738 01:11:57,616 --> 01:12:00,240 This whole area is below sea level. 739 01:12:02,166 --> 01:12:04,374 Keeping the water out was their main problem. 740 01:12:05,547 --> 01:12:07,043 Was? 741 01:12:07,133 --> 01:12:08,878 Now it's ours. 742 01:12:18,989 --> 01:12:20,615 We're 90 feet down now. 743 01:12:20,700 --> 01:12:22,694 Right below German lines. 744 01:12:22,788 --> 01:12:24,698 Hill 60 is directly above us. 745 01:12:24,791 --> 01:12:28,709 Eh, eh, eh? Shh-shh. Shh. 746 01:12:30,885 --> 01:12:33,130 The blue clay of Flanders. 747 01:12:38,775 --> 01:12:40,318 Beautiful. 748 01:12:40,402 --> 01:12:43,526 Major North, 3rd Canadian Tunnellers. 749 01:12:43,617 --> 01:12:45,529 Fritz has set up in the swim sand. 750 01:12:45,622 --> 01:12:47,781 He can't get at us. Oh, no, no, no. 751 01:12:51,424 --> 01:12:53,133 If you will. 752 01:12:57,475 --> 01:13:01,311 53,000 pounds of ammonal high explosive. 753 01:13:01,400 --> 01:13:03,643 8,000 pounds of guncotton. 754 01:13:05,324 --> 01:13:07,734 I've never seen anything like this before. 755 01:13:07,829 --> 01:13:10,617 No, nobody has. Nobody. 756 01:13:12,337 --> 01:13:15,875 500 feet down there is a caterpillar mine. 757 01:13:15,969 --> 01:13:19,257 That one's 70,000 pounds. 758 01:13:19,350 --> 01:13:20,893 There's 21 of them. 759 01:13:20,977 --> 01:13:24,266 We've undermined the whole of the Messines Ridge, 760 01:13:24,359 --> 01:13:27,113 nearly a million pounds of ammonal. 761 01:13:35,797 --> 01:13:37,291 Mm-hm? 762 01:13:37,382 --> 01:13:39,461 You know, when this thing blows, 763 01:13:39,554 --> 01:13:43,056 it'll be the biggest explosion the world's ever seen. 764 01:13:50,406 --> 01:13:53,861 Each mine has detonators and leads running to the surface. 765 01:13:53,954 --> 01:13:55,154 Mm-hm. 766 01:13:55,249 --> 01:13:57,706 All we have to do is keep the bloody thing dry 767 01:13:57,795 --> 01:13:59,588 and keep it secret from Fritz. 768 01:13:59,673 --> 01:14:03,627 No, no, no. No. Fritz has got no idea. 769 01:14:07,438 --> 01:14:09,314 He thinks we're digging wells. 770 01:14:11,445 --> 01:14:13,487 Well, this'll finish the war. 771 01:14:14,785 --> 01:14:17,029 End it altogether. 772 01:14:17,123 --> 01:14:18,665 Think of that, huh? 773 01:14:21,047 --> 01:14:22,958 When do they plan to detonate? 774 01:14:34,946 --> 01:14:36,526 They're pulling me out. 775 01:14:38,662 --> 01:14:40,704 It's up to you now. 776 01:14:44,591 --> 01:14:46,168 It's all up to you. 777 01:15:01,746 --> 01:15:03,326 Poor bugger. 778 01:15:04,752 --> 01:15:07,127 Yeah, he sleeps down here. 779 01:15:07,215 --> 01:15:09,375 He hasn't been to the surface in three months. 780 01:15:13,058 --> 01:15:15,137 So, when are they gonna blow them? 781 01:15:15,229 --> 01:15:16,512 No-one knows. 782 01:15:16,608 --> 01:15:18,603 - Could be months away. - What are they waiting for? 783 01:15:18,696 --> 01:15:21,235 Well, I'm a miner not a general... 784 01:15:22,327 --> 01:15:24,286 ...but I reckon it's simple arithmetic. 785 01:15:24,371 --> 01:15:28,872 If we blow the mines now, we'll kill a few hundred Fritz at best. 786 01:15:28,964 --> 01:15:31,635 But if they think there's an attack coming, 787 01:15:31,719 --> 01:15:36,264 they will stack those trenches above us like bloody sardines. 788 01:15:36,352 --> 01:15:37,931 And kill thousands. 789 01:15:38,022 --> 01:15:40,693 Time it right, 790 01:15:40,777 --> 01:15:42,355 tens of thousands. 791 01:16:04,028 --> 01:16:06,106 Nein. 792 01:16:19,473 --> 01:16:21,016 Ja. 793 01:16:31,955 --> 01:16:34,162 Jim, check every prop and every stay, 794 01:16:34,250 --> 01:16:37,124 starting here, all the way to the bottom of the Berlin Sap. 795 01:16:37,214 --> 01:16:39,541 - Take Walter and Ginger. Sir. 796 01:16:39,636 --> 01:16:41,511 - I'll do the same for Caterpillar. - Righto. 797 01:16:42,891 --> 01:16:46,762 Pull Through, there are 26 listening posts. Check them all. 798 01:16:46,857 --> 01:16:48,566 - Take Percy. - Righto. 799 01:16:48,652 --> 01:16:52,320 Fraser, you check the water line. 800 01:16:52,409 --> 01:16:54,652 I want to know the depth from the surface. 801 01:16:54,747 --> 01:16:56,787 I want to know where the water is ending up. 802 01:16:56,875 --> 01:17:01,256 I want to know at exactly what depth the sand becomes clay. 803 01:17:02,302 --> 01:17:04,842 - Take Tiffin with you. - Sir. 804 01:17:04,932 --> 01:17:07,555 Come on, Tiffin. 805 01:17:20,711 --> 01:17:22,372 To the left. Yeah. 806 01:17:23,632 --> 01:17:26,720 Yep, yep, yep. That's another. That's good. You got it. 807 01:17:29,476 --> 01:17:31,020 Come out! 808 01:19:54,411 --> 01:19:56,239 Nah. No, you're alright. 809 01:20:11,359 --> 01:20:13,648 Bit bloody close. 810 01:20:13,737 --> 01:20:15,566 Sniper shell, by the size of it. 811 01:20:15,658 --> 01:20:17,320 Would have made a mess of your melon. 812 01:20:18,455 --> 01:20:21,957 Saw one bloke hit by one of them - half his head blown off. 813 01:20:23,380 --> 01:20:24,840 Only his smile left. 814 01:20:33,023 --> 01:20:34,768 How old are you? 815 01:20:36,654 --> 01:20:38,234 16. 816 01:20:39,577 --> 01:20:42,414 When they found out, they made me a stretcher bearer. 817 01:20:42,499 --> 01:20:45,172 Keep me away from the horrors of war. 818 01:20:51,224 --> 01:20:54,726 Stretcher bearers! Stretcher bearers! 819 01:20:55,774 --> 01:20:58,349 Over here. 820 01:21:00,072 --> 01:21:01,616 Stretcher bearer! 821 01:21:04,164 --> 01:21:06,740 Alright, come on. Let's go. 822 01:21:13,014 --> 01:21:15,969 It's like trying to stop the tide with a bloody sandcastle. 823 01:21:23,115 --> 01:21:26,951 Top level's mostly sand. Clay starts around 30 feet. 824 01:21:27,039 --> 01:21:29,747 Water seeps down, pools above the clay. 825 01:21:29,836 --> 01:21:33,208 Where it finds a tunnel, it funnels down like a bloody creek. 826 01:21:33,300 --> 01:21:35,876 We have 60 blokes manning the pumps night and day 827 01:21:35,972 --> 01:21:37,931 just to keep the water level down. 828 01:21:38,018 --> 01:21:39,928 If we lose even a few of those men, 829 01:21:40,022 --> 01:21:41,766 bloody mines'll be useless. 830 01:22:25,606 --> 01:22:27,149 Where did they get this lot? 831 01:22:28,236 --> 01:22:31,155 The sappers are getting it wherever they can find it now, sir. 832 01:22:32,660 --> 01:22:35,996 All the forests have been cut down or stonkered by shellin'. 833 01:22:38,462 --> 01:22:40,587 That's oak. 834 01:22:42,094 --> 01:22:43,887 Me dad's a carpenter. 835 01:22:45,016 --> 01:22:46,926 After the war, I'm gonna get me apprenticeship. 836 01:22:48,022 --> 01:22:49,850 Get out of them bloody pits. 837 01:22:54,158 --> 01:22:57,161 More 'an likely, it came from that ruined church in town. 838 01:22:57,247 --> 01:22:58,956 Church? 839 01:22:59,042 --> 01:23:02,046 Cathedral. Ypres Cathedral. 840 01:23:03,800 --> 01:23:05,344 Probably. 841 01:23:17,242 --> 01:23:20,448 - That's the lowest point in the sap. - 90 feet, yeah. 842 01:23:20,540 --> 01:23:23,329 What if we sink a shaft directly to that point 843 01:23:23,420 --> 01:23:24,964 and get the water out that way? 844 01:23:25,049 --> 01:23:27,126 Canadians have tried it. So have the Tommies. 845 01:23:27,219 --> 01:23:29,379 The whole middle section is unstable. 846 01:23:29,473 --> 01:23:33,391 Shaft walls collapse after about six feet. 847 01:23:33,481 --> 01:23:36,817 Besides, 90 feet vertical is a bloody long way to move water. 848 01:23:44,793 --> 01:23:47,548 We've got electricity down there, don't we? 849 01:23:47,632 --> 01:23:49,792 We propose sinking a shaft 850 01:23:49,886 --> 01:23:53,341 down to a gallery beneath the Berlin Sap, right here. 851 01:23:53,434 --> 01:24:00,272 - Install electric pumps. - Should free up 60 men at least. 852 01:24:03,620 --> 01:24:05,245 Rutledge? 853 01:24:07,794 --> 01:24:09,207 This is over 90 feet deep. 854 01:24:09,297 --> 01:24:12,253 I shouldn't have thought an electric pump would lift water that high... 855 01:24:12,343 --> 01:24:13,839 The new ones will, sir. 856 01:24:13,930 --> 01:24:15,972 And this shaft simply isn't feasible. 857 01:24:16,060 --> 01:24:17,602 This is not a new idea, sir. 858 01:24:17,688 --> 01:24:21,141 It's impossible to go through the wet sand without the walls collapsing. 859 01:24:21,235 --> 01:24:23,229 Have you been down there, Colonel? 860 01:24:25,075 --> 01:24:29,456 Alright. That will be all. 861 01:24:29,542 --> 01:24:33,543 Thank you, sir, and I apologise for taking up your valuable time. 862 01:24:37,348 --> 01:24:40,517 General, our plans differ from the ones previously tried. 863 01:24:40,604 --> 01:24:42,978 - How? - We don't dig from the surface, sir. 864 01:24:43,067 --> 01:24:46,853 We build the shaft head 20 feet below ground level. 865 01:24:46,949 --> 01:24:50,072 We construct galleries large enough to house all the tunnellers 866 01:24:50,164 --> 01:24:51,623 and hide the blue clay. 867 01:24:51,708 --> 01:24:53,749 Captain Woodward, 20 feet down 868 01:24:53,837 --> 01:24:56,757 will put you right in the middle of the quicksand. 869 01:24:56,842 --> 01:24:59,335 You are wrong, Colonel! 870 01:24:59,430 --> 01:25:03,016 It would set us just above the wet sand. That's the point. 871 01:25:06,318 --> 01:25:08,776 We'll use steel sections to control the water 872 01:25:08,864 --> 01:25:10,360 and stop the walls collapsing. 873 01:25:10,451 --> 01:25:12,611 We use jacks from the roof of the gallery 874 01:25:12,705 --> 01:25:14,498 to force the steel sections downwards. 875 01:25:14,583 --> 01:25:18,716 And how many months or years do we imagine that this folly will take? 876 01:25:18,800 --> 01:25:21,127 - Rough estimate? How long? 877 01:25:25,395 --> 01:25:28,398 Three weeks, give or take. 878 01:25:36,915 --> 01:25:38,460 Go, go, go! 879 01:25:51,318 --> 01:25:54,523 Go! Keep going. 880 01:25:54,615 --> 01:25:55,778 Aarggh! 881 01:25:55,867 --> 01:26:01,293 Run! Run, boys, keep going. Come on! 882 01:26:04,383 --> 01:26:06,923 Aarggh! 883 01:26:32,269 --> 01:26:33,930 One more. 884 01:26:35,691 --> 01:26:36,855 Yep. 885 01:26:42,704 --> 01:26:44,828 Shh. Shh. 886 01:27:21,234 --> 01:27:22,813 We're nearly there. 887 01:27:22,903 --> 01:27:25,443 Bucket it out. Get those jacks back up. 888 01:27:25,532 --> 01:27:27,611 Have that steel section ready to go on my order. 889 01:27:27,704 --> 01:27:29,531 Drive it further into the clay. 890 01:27:58,969 --> 01:28:00,679 It's going, sir. 891 01:28:11,075 --> 01:28:13,366 Not exactly gushing. 892 01:28:19,842 --> 01:28:21,835 What's happening, Tiffin? 893 01:28:21,928 --> 01:28:23,756 I don't know, sir. 894 01:28:23,848 --> 01:28:25,806 It seems to be working. 895 01:28:26,937 --> 01:28:29,895 No idea. It's working at that end. 896 01:28:35,036 --> 01:28:36,746 Ridiculous. 897 01:28:41,965 --> 01:28:44,125 Must be too much pressure. 898 01:28:47,601 --> 01:28:49,179 I'm sure we... 899 01:28:50,231 --> 01:28:52,355 Full report by the morning. 900 01:29:04,841 --> 01:29:06,882 Yes! 901 01:29:28,468 --> 01:29:32,088 - What if the pump fails? - We have backups standing by, sir. 902 01:29:35,689 --> 01:29:38,229 Off the shaft head, we've built two listening posts 903 01:29:38,319 --> 01:29:39,599 and two diversion tunnels. 904 01:29:39,695 --> 01:29:41,608 - What diversion tunnels? - I'll show you, sir. 905 01:29:41,700 --> 01:29:42,864 There's no need. 906 01:29:42,953 --> 01:29:45,195 - It's no trouble. - There is no need. 907 01:29:51,427 --> 01:29:55,013 There's more activity in the second diversion, sir. 908 01:29:55,100 --> 01:29:57,807 I think Fritz is coming at us again. 909 01:29:57,897 --> 01:29:59,522 That means it's working. 910 01:29:59,608 --> 01:30:03,110 He's been quiet for four minutes. 911 01:30:03,198 --> 01:30:05,157 I reckon he could be ready to blow. 912 01:30:05,245 --> 01:30:07,155 Let them. 913 01:30:07,248 --> 01:30:09,076 Is it just the two of you down there? 914 01:30:09,168 --> 01:30:10,544 - Just me, sir. - Where's Walt? 915 01:30:10,628 --> 01:30:13,417 He's up getting me a billy of tea. 916 01:30:13,508 --> 01:30:15,218 What? He abandoned his post? 917 01:30:15,303 --> 01:30:18,011 - No, he just... - Put it on the report. 918 01:30:18,101 --> 01:30:19,560 Why aren't you at your post? 919 01:30:19,644 --> 01:30:22,933 - As I said, I think Fritz... - Have you been ordered out? 920 01:30:25,990 --> 01:30:27,615 Sir, the listeners have permission... 921 01:30:27,701 --> 01:30:29,328 I know the orders, Captain! 922 01:30:31,416 --> 01:30:33,826 Get back down there. 923 01:30:36,968 --> 01:30:42,133 If you see Walt, you tell him... you tell him not to... 924 01:30:47,988 --> 01:30:50,114 Sir... 925 01:30:52,916 --> 01:30:55,289 My dad likes a cup of tea around now. 926 01:30:59,969 --> 01:31:01,299 Jim. 927 01:31:02,349 --> 01:31:03,381 Jim! 928 01:31:06,691 --> 01:31:09,265 Dad! 929 01:31:11,114 --> 01:31:13,156 Dad! 930 01:31:14,246 --> 01:31:17,166 Dad! 931 01:31:17,251 --> 01:31:18,533 Jim! 932 01:31:22,385 --> 01:31:25,223 Dad! 933 01:31:28,270 --> 01:31:32,901 Daddy, can you hear me? Dad! 934 01:31:41,420 --> 01:31:47,512 Restore, establish and strengthen you forever and ever, amen. 935 01:31:47,599 --> 01:31:49,474 Amen. 936 01:32:47,208 --> 01:32:49,202 Sir? 937 01:32:53,971 --> 01:32:55,764 I've been wanting to give you this... 938 01:32:57,311 --> 01:32:59,885 ...for that girl of yours, sir. 939 01:32:59,982 --> 01:33:02,226 I made it from that wood you liked... 940 01:33:04,031 --> 01:33:05,526 ...from the cathedral. 941 01:33:08,915 --> 01:33:10,458 It's beautiful. 942 01:33:28,702 --> 01:33:31,906 This box was made from the timbers of Ypres Cathedral 943 01:33:31,998 --> 01:33:34,539 by a nice young chap named Frank Tiffin. 944 01:33:34,629 --> 01:33:36,874 I'm sure you'll get to meet him after this is over 945 01:33:36,967 --> 01:33:39,175 and thank him for his handiwork. 946 01:35:35,018 --> 01:35:37,391 - What is it? - Not sure. 947 01:35:37,480 --> 01:35:41,696 15 degrees, about 20ft forward, 15ft down. 948 01:35:50,881 --> 01:35:52,459 Nothing. 949 01:36:11,459 --> 01:36:13,952 An attack tunnel? 950 01:36:14,047 --> 01:36:18,214 No, it's different. 951 01:36:18,306 --> 01:36:21,842 - I think it's some kind of shaft. - Through the wet sand? 952 01:36:26,279 --> 01:36:28,402 No. Can't be. 953 01:37:04,850 --> 01:37:06,725 Come on! 954 01:37:27,392 --> 01:37:28,970 Come on! 955 01:37:51,686 --> 01:37:53,846 Du, nach oben. 956 01:38:48,123 --> 01:38:51,244 Woodward? Woodward? 957 01:38:51,337 --> 01:38:52,714 Woodward! 958 01:38:52,798 --> 01:38:55,837 Captain Woodward, get up! 959 01:39:02,065 --> 01:39:05,852 We're firing the mines Thursday morning, just before dawn. 960 01:39:05,947 --> 01:39:07,408 That's in 36 hours. 961 01:39:07,492 --> 01:39:10,032 You'll be firing the Hill 60 and caterpillar mines. 962 01:39:10,122 --> 01:39:13,328 McBride, you'll have the back-up exploders. 963 01:39:13,419 --> 01:39:14,831 Sir. 964 01:39:14,923 --> 01:39:16,584 There'll be 21 blasts in all. 965 01:39:16,676 --> 01:39:20,130 Yours will be the final two in the sequence. 966 01:39:20,224 --> 01:39:22,265 It's critical to the entire operation 967 01:39:22,353 --> 01:39:27,600 that each mine goes off precisely in the right order. 968 01:39:27,696 --> 01:39:29,026 Yes, sir. 969 01:39:30,910 --> 01:39:32,453 Firing orders. 970 01:39:35,836 --> 01:39:38,127 Attention. 971 01:40:15,032 --> 01:40:16,529 You were on listening duty? 972 01:40:16,620 --> 01:40:20,536 All quiet, sir, apart from a few squeaks. 973 01:40:20,626 --> 01:40:23,583 - Rats? - Probably. 974 01:40:23,674 --> 01:40:28,720 Probably rats mating, sir, by the sound of them. 975 01:40:28,809 --> 01:40:30,387 Why do you say that? 976 01:40:30,479 --> 01:40:33,647 They were kind of regular squeaks, if you get my drift. 977 01:40:36,989 --> 01:40:38,237 Where? 978 01:40:39,871 --> 01:40:41,532 Lower listening post, Berlin Sap. 979 01:40:56,609 --> 01:40:58,189 Windlass. 980 01:41:02,286 --> 01:41:03,783 It's a shaft. 981 01:41:05,208 --> 01:41:07,250 Right here. 982 01:41:08,882 --> 01:41:10,959 That's right on top of the mine at Hill 60. 983 01:41:11,053 --> 01:41:13,095 We've been counting the squeaks for 15 minutes now. 984 01:41:13,182 --> 01:41:15,010 - I've calculated the depth... - Yes. 985 01:41:15,102 --> 01:41:16,895 63 feet, sir. 986 01:41:16,980 --> 01:41:19,189 We blow in 10 hours. 987 01:41:22,197 --> 01:41:23,860 When do you predict they'd hit the mine? 988 01:41:23,951 --> 01:41:28,284 At their current rate of progress, nine hours, sir. 989 01:41:28,376 --> 01:41:31,795 I hold you personally responsible. 990 01:41:33,636 --> 01:41:35,546 Do what you have to do, Woodward. 991 01:41:41,275 --> 01:41:44,149 - We're driving an attack tunnel. - From where, sir? 992 01:41:44,239 --> 01:41:47,243 Lower Berlin Sap listening post to position 6-0. 993 01:41:47,329 --> 01:41:49,157 - That's just above the mine. - Yes. 994 01:41:51,335 --> 01:41:52,712 That's suicidal. 995 01:41:52,797 --> 01:41:54,874 That's an order, Sergeant. 996 01:41:57,639 --> 01:41:58,968 Let's go. 997 01:41:59,058 --> 01:42:00,969 Come on, let's go! 998 01:43:05,305 --> 01:43:08,724 They're 10 feet forward, 15 feet up. 999 01:43:08,812 --> 01:43:10,972 Morris. 1000 01:43:14,113 --> 01:43:16,784 Resistance is good. 1001 01:43:16,868 --> 01:43:18,244 Check it again. 1002 01:43:20,500 --> 01:43:23,123 Were the leads reconnected after the last test? 1003 01:43:23,213 --> 01:43:24,673 Mm-hm. 1004 01:43:32,104 --> 01:43:33,648 29 minutes. 1005 01:43:38,198 --> 01:43:39,742 I'm going back down. 1006 01:43:46,798 --> 01:43:48,211 Clear, please. 1007 01:43:48,301 --> 01:43:49,677 Out of the way! 1008 01:44:08,546 --> 01:44:10,007 Some tea coming. 1009 01:44:48,662 --> 01:44:50,038 On three. 1010 01:44:50,123 --> 01:44:51,784 One... 1011 01:44:51,876 --> 01:44:52,955 ...two... 1012 01:44:53,045 --> 01:44:54,077 ...three. 1013 01:45:05,277 --> 01:45:07,235 They're almost on top of us. 1014 01:45:07,322 --> 01:45:08,781 I've gotta set the charge. 1015 01:45:08,865 --> 01:45:12,369 No. That'll set off the main mine. 1016 01:45:12,455 --> 01:45:14,496 Wait till they're a few feet away. 1017 01:45:14,584 --> 01:45:16,163 Then use the camouflet. 1018 01:45:16,254 --> 01:45:17,799 A few feet? 1019 01:45:21,096 --> 01:45:23,174 Another four feet forward. 1020 01:45:23,268 --> 01:45:25,096 There's no time. 1021 01:45:27,858 --> 01:45:30,269 Four feet forward, Fraser. 1022 01:45:30,364 --> 01:45:32,692 Then set the charge. 1023 01:46:04,093 --> 01:46:06,301 Set the charge. 1024 01:46:08,016 --> 01:46:09,477 Finish the backing, boys. 1025 01:46:46,713 --> 01:46:49,039 They did it. 1026 01:46:52,933 --> 01:46:54,345 Guess what, Mutter? 1027 01:46:54,436 --> 01:46:56,345 I'm coming home. 1028 01:46:56,438 --> 01:46:57,470 Voomp! 1029 01:47:00,238 --> 01:47:02,730 Splat! 1030 01:47:02,825 --> 01:47:04,619 Go easy, boys. 1031 01:47:04,704 --> 01:47:06,366 Load up. Let's get out of here. 1032 01:47:08,253 --> 01:47:10,543 Nein, nein! Schnell! Schnell! 1033 01:47:10,631 --> 01:47:12,840 Fritz will be landing in Berlin right about now. 1034 01:47:25,117 --> 01:47:27,112 - All clear below? - Yes, sir. 1035 01:47:27,204 --> 01:47:29,115 The German shaft has been crumped. 1036 01:47:29,208 --> 01:47:31,201 All circuits are complete. 1037 01:47:40,813 --> 01:47:43,483 Five minutes! 1038 01:47:43,567 --> 01:47:45,692 Five minutes! 1039 01:47:45,780 --> 01:47:51,407 Five minutes! Five minutes! 1040 01:47:51,499 --> 01:47:54,752 Five minutes! 1041 01:48:20,469 --> 01:48:22,095 This is our great occasion. 1042 01:48:25,227 --> 01:48:27,138 - Yes, sir. - Yes, sir. 1043 01:48:29,444 --> 01:48:31,319 Good luck. 1044 01:48:41,633 --> 01:48:43,045 Four minutes to go. 1045 01:48:43,136 --> 01:48:44,511 - Did it easy. - Yeah. 1046 01:48:48,019 --> 01:48:50,145 Man buried! 1047 01:48:51,776 --> 01:48:53,651 - Who is it? - It's Tiffin! He's back there! 1048 01:48:53,738 --> 01:48:55,114 Fuck. 1049 01:48:55,199 --> 01:48:56,695 Go! Go! 1050 01:49:02,087 --> 01:49:03,583 Tiffin! 1051 01:49:04,633 --> 01:49:05,962 Tiffin! 1052 01:49:07,013 --> 01:49:08,508 Sarge? 1053 01:49:11,771 --> 01:49:13,766 It's gonna take some time to shift this. 1054 01:49:13,859 --> 01:49:15,604 I'll get them to hold the mine. 1055 01:49:36,484 --> 01:49:37,979 Well, what do we do? 1056 01:49:39,989 --> 01:49:41,485 Tiffin! 1057 01:49:43,497 --> 01:49:45,620 Just go. 1058 01:49:45,707 --> 01:49:47,668 No point in all of us dying. 1059 01:49:54,517 --> 01:49:57,888 Fraser will get them to stop! 1060 01:49:57,981 --> 01:50:00,985 We'll come back when we know! 1061 01:50:04,368 --> 01:50:05,828 Righto! 1062 01:50:10,128 --> 01:50:11,589 'Bye, Tiffin! 1063 01:50:13,135 --> 01:50:16,138 Come on, Walt! Come on! 1064 01:50:18,395 --> 01:50:19,889 Cheerio, lads. 1065 01:50:21,482 --> 01:50:23,394 One minute! 1066 01:50:30,667 --> 01:50:32,079 Out of the way, please! Move! 1067 01:50:32,170 --> 01:50:33,415 Fuckin' move! 1068 01:50:33,505 --> 01:50:35,749 Fix bayonets! 1069 01:50:35,844 --> 01:50:37,754 Out of the way! Move! 1070 01:50:37,847 --> 01:50:39,971 Out of the way! Make way! 1071 01:50:40,059 --> 01:50:41,472 Out of the fuckin' way! 1072 01:50:43,899 --> 01:50:45,728 20 seconds! 1073 01:50:55,170 --> 01:50:57,497 Out of the way! Move! Out of the way! 1074 01:50:57,592 --> 01:51:01,295 - Out of the fuckin' way! - 15 seconds! 1075 01:51:02,934 --> 01:51:04,431 Tiffin's still in there. 1076 01:51:04,521 --> 01:51:06,480 - What happened? - Collapse. 1077 01:51:10,448 --> 01:51:11,647 Sir, please. 1078 01:51:11,743 --> 01:51:14,496 10 seconds! 1079 01:51:15,541 --> 01:51:17,119 - He's still alive. - Nine! 1080 01:51:17,210 --> 01:51:18,242 Eight! 1081 01:51:18,338 --> 01:51:19,999 We'd have him out in a few minutes. 1082 01:51:20,090 --> 01:51:21,370 Seven! 1083 01:51:21,470 --> 01:51:22,965 Six! 1084 01:51:23,055 --> 01:51:24,965 Five! 1085 01:51:25,060 --> 01:51:26,935 Four! 1086 01:51:27,020 --> 01:51:28,810 Three! 1087 01:51:28,900 --> 01:51:30,475 Woodward! - Two! 1088 01:51:30,570 --> 01:51:33,600 For Christ's sake! It's Tiffin! 1089 01:51:33,700 --> 01:51:35,190 Fire! 1090 01:52:49,755 --> 01:52:52,380 That's your heart. 1091 01:52:52,470 --> 01:52:53,880 Feel it? 1092 01:52:55,770 --> 01:52:58,010 You're hearing your own heartbeat. 1093 01:53:25,740 --> 01:53:28,690 Woodward. People are waiting. 1094 01:53:30,915 --> 01:53:33,290 Woody, are you alright? 1095 01:53:37,010 --> 01:53:39,000 I'm fine. 1096 01:53:40,475 --> 01:53:42,300 I'll be out shortly. 1097 01:54:05,895 --> 01:54:07,440 You right?