1
00:01:01,150 --> 00:01:04,483
Det Gamla Sommarpalatset
började byggas 1709.
2
00:01:04,608 --> 00:01:06,692
Det tog över 150 år.
3
00:01:06,858 --> 00:01:09,150
Dess prakt chockade världen.
4
00:01:09,275 --> 00:01:12,358
Det kallades för
"Trädgårdarnas trädgård".
5
00:01:12,483 --> 00:01:15,608
Haiyan Hall var dess största
västerländska herrgård.
6
00:01:15,775 --> 00:01:19,192
Det är där de 12 statyerna
av stjärntecknen stod.
7
00:01:19,317 --> 00:01:22,025
De sprutade vatten majestätiskt.
8
00:01:22,900 --> 00:01:27,567
I juli 1860 bröt sig
en främmande armé in i Fort Dagu
9
00:01:27,692 --> 00:01:31,275
och krossade
imperiets svaga försvar.
10
00:01:31,775 --> 00:01:35,442
Den 6 oktober stormades
Det Gamla Sommarpalatset.
11
00:01:35,567 --> 00:01:39,483
Många skatter,
inklusive de 12 bronsstatyerna,
12
00:01:39,608 --> 00:01:42,775
stals hänsynslöst. Eller brändes.
13
00:01:42,983 --> 00:01:45,983
Branden varade
i tre nätter och tre dagar.
14
00:01:46,108 --> 00:01:51,067
Det 150 år gamla arkitektiska
mästerverket förstördes.
15
00:01:51,192 --> 00:01:55,025
Ett, två, tre!
16
00:01:57,650 --> 00:02:02,692
Första, andra... Såld. Nästa föremål.
17
00:02:03,983 --> 00:02:06,858
2000 såldes aphuvudet
för 8185000 pund.
18
00:02:07,858 --> 00:02:10,025
Och tigerhuvudet för 15445000.
19
00:02:10,983 --> 00:02:12,900
2003 såldes grishuvudet för 6800000.
20
00:02:14,150 --> 00:02:18,442
24 flaskor kinesiskt mao-tai,
perfekt bevarade.
21
00:02:18,567 --> 00:02:24,275
De låg bortglömda i en källare i över
55 år. Vi börjar på 2 miljoner euro.
22
00:02:24,400 --> 00:02:27,108
Vi höjer med 100000.
23
00:02:27,233 --> 00:02:32,483
Mina damer och herrar,
det finns bara fyra stycken.
24
00:02:42,983 --> 00:02:46,067
- Den kinesiska ambassadören.
- Trevligt att träffas.
25
00:02:46,192 --> 00:02:50,817
- Ursäkta att jag är sen.
- Vi borde be er om ursäkt.
26
00:02:50,942 --> 00:02:52,567
Titta på kanterna.
27
00:02:52,692 --> 00:02:59,358
Under kriget för länge sen tog mina
förfäder saker som inte tillhörde dem.
28
00:02:59,483 --> 00:03:05,483
Varje gång jag tittar på bronset
känner jag mig skyldig.
29
00:03:05,608 --> 00:03:12,025
Det tillhör mänskligheten,
inte en eller två individer.
30
00:03:12,150 --> 00:03:16,442
Därför har jag donerat det
till ett kinesiskt museum.
31
00:03:16,567 --> 00:03:22,567
Enligt min åsikt vore världen
en bättre plats om alla tänkte som ni.
32
00:03:22,692 --> 00:03:28,525
Jag önskar er lycka till
med att hitta resten av bronshuvudena.
33
00:03:28,650 --> 00:03:32,525
8,8... Och såld!
34
00:03:32,650 --> 00:03:35,233
- 7 miljoner!
- Såld.
35
00:03:35,358 --> 00:03:39,317
Grattis, mr Morgan.
Nu äger ni alla 4 feltryckta frimärken.
36
00:03:39,442 --> 00:03:43,233
Du har fel, inte fyra.
37
00:03:43,358 --> 00:03:47,650
Nu finns det bara ett i hela världen.
38
00:03:53,608 --> 00:03:58,900
- Det enda som finns kvar!
- Dess värde har tredubblats.
39
00:03:59,025 --> 00:04:00,900
Genialt!
40
00:04:01,025 --> 00:04:04,442
Jag skapar ovärderliga antikviteter.
Nästa!
41
00:04:04,567 --> 00:04:10,442
- Percy ifrågasätter vår tavla.
- Ifrågasätter? Då vet de ju inte.
42
00:04:10,567 --> 00:04:14,067
Köp tillbaka den som vanligt.
43
00:04:14,192 --> 00:04:19,275
Falska saker blir mer verkliga
när de har köpts och sålts några gånger.
44
00:04:19,400 --> 00:04:23,150
- Nästa!
- Det femte bronshuvudet var populärt.
45
00:04:23,275 --> 00:04:28,608
Köparna den här gången var affärsmän
som älskar sitt land.
46
00:04:28,775 --> 00:04:35,233
De gör vad som helst för sina reliker.
Deras patriotism blir vår vinst.
47
00:04:35,358 --> 00:04:41,025
- Genialt!
- De säljs för mer och mer.
48
00:04:41,150 --> 00:04:45,358
Hur ska jag få tag på dem?
Ge mig namn. Ge mig namn.
49
00:04:45,483 --> 00:04:49,025
- Vi tar hit Gamen.
- Jag tänkte mig nån närmre.
50
00:04:49,150 --> 00:04:53,108
- Vad sägs om J.C?
- Han har inte hittat Roses.
51
00:04:53,233 --> 00:04:56,025
Strunta i Roses.
52
00:04:56,150 --> 00:05:01,817
Säg till J.C att han får en bonus om han
fixar resten av bronshuvudena åt mig.
53
00:05:01,942 --> 00:05:06,650
För rätt pris
kan J.C fixa fram vad som helst.
54
00:05:06,817 --> 00:05:10,483
Säg till honom
att han får en miljon euro per huvud.
55
00:05:10,608 --> 00:05:14,650
Och skaffar han draken med
lägger jag till en nolla.
56
00:05:21,608 --> 00:05:23,733
Du kommer inte in!
57
00:05:26,650 --> 00:05:28,608
Jag måste kissa.
58
00:05:28,775 --> 00:05:31,858
Hon är ursnygg.
59
00:05:31,983 --> 00:05:35,358
- Kom. Hitåt.
- Tack.
60
00:05:37,567 --> 00:05:41,817
Pappa, det är genialt.
Det är ju drakens år.
61
00:05:41,942 --> 00:05:44,067
Gå och lek.
62
00:06:17,608 --> 00:06:20,192
- Får du tag på J.C?
- Inga problem.
63
00:06:20,317 --> 00:06:22,067
Var är han nu?
64
00:06:22,192 --> 00:06:23,942
Han är nog på semester.
65
00:06:24,275 --> 00:06:26,400
Vad är det som pågår?
66
00:06:26,525 --> 00:06:29,608
Jag förstår inte. Vad händer?
67
00:06:29,775 --> 00:06:33,608
Intrång! Var uppmärksamma!
68
00:06:41,608 --> 00:06:43,275
Vad är det?
69
00:06:43,400 --> 00:06:45,400
Vi blir attackerade! Skynda!
70
00:06:45,525 --> 00:06:47,358
Var redo!
71
00:06:56,858 --> 00:06:58,108
Vad pågår?
72
00:06:58,233 --> 00:06:59,483
Stoppa honom!
73
00:06:59,608 --> 00:07:02,108
Ta honom!
74
00:07:04,983 --> 00:07:07,067
Nycklarna?
75
00:07:09,900 --> 00:07:13,233
- Stoppa honom!
- Stanna, annars skjuter vi!
76
00:07:18,150 --> 00:07:20,525
Han är under lastbilen. Ta honom!
77
00:07:21,150 --> 00:07:22,483
Han är här!
78
00:07:27,067 --> 00:07:28,108
Han är här!
79
00:07:39,400 --> 00:07:41,317
Ta honom! Skjut!
80
00:07:45,775 --> 00:07:47,358
Skynda!
81
00:08:29,942 --> 00:08:33,358
Jag ser honom inte,
han är snabbare än en bil.
82
00:08:40,067 --> 00:08:43,358
Jag ser våra bilar men inget mer.
83
00:08:44,025 --> 00:08:47,067
Var är han? Vad har ni sysslat med?
84
00:08:47,400 --> 00:08:49,108
Vad är det här?
85
00:08:49,233 --> 00:08:51,025
Döda honom!
86
00:09:00,942 --> 00:09:03,233
Vad var det?
87
00:09:17,692 --> 00:09:19,108
Han är där!
88
00:09:56,483 --> 00:09:58,983
Aj, min rumpa!
89
00:10:25,525 --> 00:10:28,442
Skjut!
90
00:10:50,442 --> 00:10:53,567
J.C! Okej?
91
00:10:53,733 --> 00:10:56,400
Kör!
92
00:10:59,942 --> 00:11:01,108
Hallå?
93
00:11:01,400 --> 00:11:03,275
Hej, J.C. Det är Jonathan.
94
00:11:03,942 --> 00:11:05,400
Hittade du Roses?
95
00:11:05,525 --> 00:11:06,900
Jag är på semester!
96
00:11:07,025 --> 00:11:09,025
Jag har ett uppdrag. Är du intresserad?
97
00:11:09,150 --> 00:11:10,233
Hur mycket?
98
00:11:10,358 --> 00:11:13,233
12 bronshuvuden
från Det Gamla Sommarpalatset.
99
00:11:13,358 --> 00:11:14,483
Kinesiska stjärntecken?
100
00:11:15,942 --> 00:11:18,442
CHINESE ZODIAC
101
00:11:24,483 --> 00:11:27,817
Professor Guan?
Martin jobbar för National Geographic.
102
00:11:27,942 --> 00:11:28,817
Det här är professor Guan.
103
00:11:28,942 --> 00:11:30,400
- Hej, professorn.
- Hej.
104
00:11:30,525 --> 00:11:34,025
National Geographic
är väldigt respekterade.
105
00:11:34,150 --> 00:11:37,525
Vårt verk behöver stöd från våra vänner.
106
00:11:37,650 --> 00:11:41,942
Särskilt från trovärdiga källor
som er tidning.
107
00:11:42,067 --> 00:11:45,067
Jag skriver om de 12 bronshuvudena.
108
00:11:45,192 --> 00:11:48,108
Ni är experten.
Vi vill lära oss från er.
109
00:11:48,483 --> 00:11:52,358
Pyramiderna i Egypten,
Parthenon i Grekland
110
00:11:52,483 --> 00:11:56,733
och Kambodjas Angkor Wat
är som Kinas Gamla Sommarpalats.
111
00:11:56,858 --> 00:12:01,858
Alla deras skatter har förstörts
eller stulits och sålts.
112
00:12:01,983 --> 00:12:03,983
- Hej, professor Guan.
- Hej.
113
00:12:04,192 --> 00:12:08,442
Dessa studenter har jobbat här i åratal.
114
00:12:08,983 --> 00:12:11,900
De återger reliker till sina länder.
115
00:12:12,025 --> 00:12:14,108
Alla måste jobba hårt.
116
00:12:14,817 --> 00:12:17,942
Det tar århundraden
att skapa ett mirakel.
117
00:12:18,067 --> 00:12:21,567
Men en bomb eller brand
kan förstöra det omedelbart.
118
00:12:21,692 --> 00:12:24,400
Efter mycket efterforskning
119
00:12:24,525 --> 00:12:28,817
har vi skapat nästan exakta kopior
av statyerna.
120
00:12:28,942 --> 00:12:32,025
Och du är
den första journalisten som får se dem.
121
00:12:32,858 --> 00:12:36,150
- Inga bilder.
- Förlåt.
122
00:12:36,275 --> 00:12:39,358
Fem har auktionerats bort. Och resten?
123
00:12:39,483 --> 00:12:42,775
Det går rykten om var de finns.
124
00:12:42,900 --> 00:12:47,442
En av mina studenter i Paris
är expert på antika antikviteter.
125
00:12:47,567 --> 00:12:50,983
Hon har undersökt
två av huvudena som har sålts.
126
00:12:51,608 --> 00:12:53,025
Vilka två?
127
00:12:53,150 --> 00:12:55,525
Kaninhuvudet och råtthuvudet.
128
00:12:57,067 --> 00:12:58,817
Kan jag kontakta henne?
129
00:13:00,025 --> 00:13:02,817
- Jag kontaktar henne åt dig.
- Tack.
130
00:13:04,567 --> 00:13:06,608
- Får jag röra vid dem?
- Självklart.
131
00:13:06,775 --> 00:13:07,608
Tack.
132
00:13:13,817 --> 00:13:16,900
- Bry dig inte om det.
- Men det borde jag.
133
00:13:26,567 --> 00:13:27,567
Vi har det!
134
00:14:10,400 --> 00:14:12,983
Här är råtthuvudet. Är det värdefullt?
135
00:14:13,108 --> 00:14:17,233
Det beror på vad man tycker.
För 10 euro får du båda stycken.
136
00:14:17,358 --> 00:14:20,567
Här är ditt dokument.
Välkommen till Paris.
137
00:14:20,692 --> 00:14:22,192
Tack.
138
00:14:40,692 --> 00:14:48,108
Vi är här för fred. Fred i hjärtat.
Vi sköter det hela fredligt.
139
00:14:49,233 --> 00:14:51,483
- Är det här?
- Enligt GPS:en.
140
00:14:53,108 --> 00:14:54,775
Vänta här.
141
00:14:58,067 --> 00:15:00,775
Va? Driver du med mig?
142
00:15:00,900 --> 00:15:03,775
Är det inte din storlek?
143
00:15:03,900 --> 00:15:05,567
Dra åt helvete!
144
00:15:05,692 --> 00:15:07,733
- Det är...
- Det är över.
145
00:15:07,858 --> 00:15:09,733
- Det är över!
- Nej.
146
00:15:09,858 --> 00:15:11,275
Jag älskar dig.
147
00:15:11,400 --> 00:15:13,567
Kärlek, kärlek... Lägg av!
148
00:15:13,942 --> 00:15:17,108
Aj! Okej, ge tillbaka mina nycklar.
149
00:15:19,650 --> 00:15:21,025
Vem är du?
150
00:15:21,150 --> 00:15:23,317
- Vem är du?
- Professor Guan har skickat mig.
151
00:15:23,442 --> 00:15:24,483
Vänta.
152
00:15:24,608 --> 00:15:27,942
- Är han din nya pojkvän?
- Ja.
153
00:15:28,817 --> 00:15:32,108
- Tack.
- Varsågod. Har du inga nycklar?
154
00:15:32,233 --> 00:15:37,567
Hon gör slut med mig. Jag vill
ge nycklarna till en annan flickvän.
155
00:15:38,275 --> 00:15:40,525
Förlåt. Jag missade.
156
00:15:40,650 --> 00:15:44,858
Missade... Dessa kineser...
157
00:15:46,233 --> 00:15:47,900
Kom. Skynda.
158
00:15:49,275 --> 00:15:51,317
Är du Shangguan Ma-ding?
159
00:15:51,442 --> 00:15:52,483
Ja.
160
00:15:52,608 --> 00:15:56,400
Men han gick ju bort för flera år sen.
161
00:15:56,525 --> 00:15:59,025
Min kusin. Jag är Martin Shangguan.
162
00:15:59,150 --> 00:16:00,317
Jaså?
163
00:16:01,233 --> 00:16:02,650
Följ mig.
164
00:16:03,733 --> 00:16:05,275
Allesammans!
165
00:16:05,400 --> 00:16:08,192
Det här är Martin
från National Geographic.
166
00:16:08,317 --> 00:16:11,942
Han ska skriva
om bronshuvudena vi undersökte.
167
00:16:13,317 --> 00:16:16,400
Vi behöver
all hjälp vi kan få från media.
168
00:16:16,525 --> 00:16:18,483
Jag ska göra mitt bästa.
169
00:16:18,608 --> 00:16:23,942
Ett vanligt mål för oss ungdomar här
är att återta reliker från olika länder.
170
00:16:24,067 --> 00:16:26,567
Det inkluderar de 12 bronshuvudena.
171
00:16:28,025 --> 00:16:30,858
Så det här
är de två som finns i Frankrike?
172
00:16:30,983 --> 00:16:33,775
Ja. De tillhör greve Marceau nu.
173
00:16:33,900 --> 00:16:36,567
Jag och professor Guan verifierade dem.
174
00:16:36,733 --> 00:16:39,275
- De är äkta.
- Oj, bor han där?
175
00:16:39,400 --> 00:16:40,233
Ledsen.
176
00:16:40,942 --> 00:16:42,192
En vana från jobbet.
177
00:16:42,317 --> 00:16:44,608
Hörrni! Här!
178
00:16:44,775 --> 00:16:48,525
Vad är det som pågår? Vad är det?
179
00:16:49,983 --> 00:16:51,192
Inga batterier.
180
00:16:51,317 --> 00:16:55,233
Plötsligt började de misshandla oss.
181
00:16:55,358 --> 00:16:57,650
Ring polisen!
182
00:16:57,817 --> 00:17:01,733
Vi protesterar ju bara fredligt.
Ni borde ha stoppat honom.
183
00:17:01,858 --> 00:17:04,358
- Nej, lyssna!
- Lyssna på mig.
184
00:17:04,483 --> 00:17:08,150
Jag vill påminna er om våra principer.
185
00:17:08,275 --> 00:17:13,358
1. Vi skapar inte problem för polisen.
2. Vi lägger oss inte i andras liv.
186
00:17:13,483 --> 00:17:16,775
3. Vi stör inte ordningen.
187
00:17:16,900 --> 00:17:20,150
Absolut. Ni har mitt stöd.
188
00:17:20,275 --> 00:17:24,775
- Jag jobbar för National Geographic.
- Journalist? Kines?
189
00:17:24,900 --> 00:17:27,400
Hjälp oss att avslöja MPs brott.
190
00:17:27,525 --> 00:17:32,775
Nej. Vi rapporterar sanningen.
Vi hittar inte på historier.
191
00:17:32,900 --> 00:17:35,525
- Jag tog kort. Titta.
- Sitt ner!
192
00:17:35,650 --> 00:17:36,900
Var försiktig.
193
00:17:37,025 --> 00:17:39,025
Jag är ledsen för det här.
194
00:17:39,150 --> 00:17:42,150
Vi har inget mer för dig. Hej då.
195
00:17:42,275 --> 00:17:44,483
- Kan vi pratas vid?
- Visst.
196
00:17:45,275 --> 00:17:47,025
Kom. Kom hit.
197
00:17:48,150 --> 00:17:49,400
Vad är det?
198
00:17:49,525 --> 00:17:53,900
Dessa folk, dessa företag.
Ni måste vara...
199
00:17:54,025 --> 00:17:56,108
Jättebra. Inget. Hej då.
200
00:17:56,233 --> 00:17:57,567
Va?
201
00:17:58,150 --> 00:17:59,442
- Han knäcker koden.
- Okej.
202
00:17:59,567 --> 00:18:02,858
Då kanske jag är här.
Du tar mig därifrån.
203
00:18:02,983 --> 00:18:06,817
Marken är platt,
och det finns bara ett lägre område.
204
00:18:06,942 --> 00:18:08,817
Hämta mig där.
205
00:18:13,525 --> 00:18:15,317
Följ mig.
206
00:18:41,483 --> 00:18:47,025
Ni sa att ni ville ha mer information.
Vi har tagit med oss det här.
207
00:18:47,150 --> 00:18:49,483
Allt finns där.
208
00:18:49,608 --> 00:18:53,192
Snälla, svara. Svara.
209
00:18:53,317 --> 00:18:57,442
- Är de verkligen äkta?
- Ja, självklart.
210
00:18:57,567 --> 00:19:02,525
Det finns många kopior,
och även erfarna samlare har lurats.
211
00:19:02,650 --> 00:19:06,858
- Men ni får gärna testa dem.
- Okej, jag behåller mappen.
212
00:19:06,983 --> 00:19:09,025
Ring mig.
213
00:19:11,567 --> 00:19:14,233
Greve Marceau har bläddrat i mappen.
214
00:19:15,567 --> 00:19:17,650
Han går till det hemliga rummet nu.
215
00:19:17,817 --> 00:19:22,233
Övervakningssystemet är utanför.
De vill nog inte skada relikerna.
216
00:19:22,358 --> 00:19:25,900
Vår info var rätt.
Ägaren är besatt av renlighet.
217
00:19:26,025 --> 00:19:28,983
Han har bacillofobi precis som du.
Nu väntar vi.
218
00:19:29,108 --> 00:19:30,233
Vi väntar.
219
00:19:34,983 --> 00:19:36,858
De säger hej då till chefen.
220
00:19:37,025 --> 00:19:38,067
Jag ser det.
221
00:19:40,942 --> 00:19:42,775
Säg till när ni är redo!
222
00:19:44,150 --> 00:19:45,983
Vi är redo!
223
00:19:51,942 --> 00:19:53,025
Fem sekunder.
224
00:20:35,525 --> 00:20:37,400
Jag ser dem.
225
00:20:40,900 --> 00:20:42,817
Skynda. De kommer tillbaka.
226
00:20:48,692 --> 00:20:50,275
Det är bokhyllan.
227
00:21:13,650 --> 00:21:15,108
Samma gamla trick.
228
00:21:21,817 --> 00:21:22,650
Åh nej.
229
00:21:22,900 --> 00:21:23,942
Vad är det?
230
00:21:24,067 --> 00:21:26,858
Tre kombinationer med 46 bokstäver.
231
00:21:27,233 --> 00:21:29,358
Även med åtta datorer tar det två dagar.
232
00:21:54,942 --> 00:21:57,942
Konstigt. Vad har chefen sysslat med?
233
00:22:07,442 --> 00:22:11,775
Varför skulle en så petig person
ställa böckerna på fel plats?
234
00:22:14,358 --> 00:22:15,400
A
235
00:22:17,983 --> 00:22:20,400
borde stå
236
00:22:21,150 --> 00:22:22,483
där borta.
237
00:22:23,983 --> 00:22:25,358
Fyra.
238
00:22:25,942 --> 00:22:26,942
Här.
239
00:22:27,650 --> 00:22:29,192
Tre.
240
00:22:32,192 --> 00:22:34,317
Det är så han minns lösenordet.
241
00:22:34,817 --> 00:22:36,567
- Marion?
- Ja, sir?
242
00:22:36,733 --> 00:22:39,900
- Kaffe, tack.
- Genast, sir.
243
00:22:40,025 --> 00:22:41,650
- Kom.
- Okej.
244
00:22:50,192 --> 00:22:51,650
Jag kan öppna det.
245
00:23:00,733 --> 00:23:06,900
A, 4, III, V, 1966,
246
00:23:07,400 --> 00:23:11,442
A, 1982, XI...
247
00:23:14,817 --> 00:23:16,233
Voilà!
248
00:23:27,817 --> 00:23:28,858
Har du hittat dem?
249
00:23:31,817 --> 00:23:33,525
Ingen brådska.
250
00:23:42,358 --> 00:23:43,400
Råtthuvudet.
251
00:23:47,025 --> 00:23:47,858
Kaninhuvudet.
252
00:23:48,108 --> 00:23:49,317
Liknar de våra kopior?
253
00:23:50,775 --> 00:23:52,775
Ja, enligt mig.
254
00:23:54,650 --> 00:23:56,525
Finns det nåt mer du kan ta?
255
00:24:03,567 --> 00:24:05,025
Det är skräp.
256
00:24:07,817 --> 00:24:09,233
Vet ni vad jag ser?
257
00:24:09,358 --> 00:24:10,233
Vad?
258
00:24:10,483 --> 00:24:12,900
Faraons spira, Tsaritsans stav,
259
00:24:13,025 --> 00:24:14,192
Den Gyllene Örnasken,
260
00:24:14,317 --> 00:24:15,650
Arabiens stjärna!
261
00:24:15,817 --> 00:24:20,442
- De är försvunna nationalskatter!
- Och nu tillhör de oss.
262
00:24:21,858 --> 00:24:22,775
Ja!
263
00:24:42,775 --> 00:24:43,983
Gissa vad mer.
264
00:24:44,108 --> 00:24:44,983
Vad?
265
00:24:47,108 --> 00:24:49,233
En tavla vi har drömt om att stjäla.
266
00:24:50,317 --> 00:24:51,608
Menar du Roses?
267
00:24:52,108 --> 00:24:52,983
Ja!
268
00:25:02,108 --> 00:25:05,483
Jag har letat efter dig och här är du.
269
00:25:06,525 --> 00:25:07,775
Vilken tur!
270
00:25:09,942 --> 00:25:13,233
Titta på den här tavlan.
271
00:25:15,067 --> 00:25:16,317
Vem är du?
272
00:25:16,775 --> 00:25:18,317
Vem är du?
273
00:25:18,442 --> 00:25:20,900
Vad gör du här? - Vakter!
274
00:25:21,025 --> 00:25:22,567
Vakter! - Stanna!
275
00:25:24,275 --> 00:25:25,275
Hörrni!
276
00:25:26,067 --> 00:25:27,400
Titta! Där uppe!
277
00:25:27,525 --> 00:25:29,025
De har sett mig!
278
00:25:32,150 --> 00:25:33,400
Vad pågår?
279
00:25:36,567 --> 00:25:39,817
Jag jagas av hundar! Hjälp mig!
280
00:25:46,817 --> 00:25:47,608
Där är han!
281
00:26:03,858 --> 00:26:06,817
Titta, han är på taket! Ta honom!
282
00:26:07,650 --> 00:26:09,108
Gå ditåt!
283
00:26:29,358 --> 00:26:30,983
Det där klarar ni nog inte!
284
00:26:31,108 --> 00:26:32,692
Fler hundar!
285
00:26:47,483 --> 00:26:50,775
Utanför slottet. Sydöst. Vart ska jag?
286
00:26:54,650 --> 00:26:56,650
Gå inte in i labyrinten!
287
00:27:00,233 --> 00:27:01,483
Jag är nog redan där.
288
00:27:01,608 --> 00:27:03,817
- Kan du flyga?
- Det är för trångt.
289
00:27:04,150 --> 00:27:05,983
Jag måste försöka.
290
00:27:09,733 --> 00:27:12,483
Ole, dole, doff
Kinke, lane, koff
291
00:27:14,442 --> 00:27:16,358
Du hinner inte rimma!
292
00:27:17,858 --> 00:27:19,817
Hjälp mig härifrån!
293
00:27:19,942 --> 00:27:21,858
Vi ser dig inte!
294
00:27:46,275 --> 00:27:48,192
Varför stannar de?
295
00:27:50,025 --> 00:27:51,567
Är de närsynta?
296
00:28:10,817 --> 00:28:12,567
Titta, han flyger!
297
00:28:16,192 --> 00:28:17,525
Han landade.
298
00:28:17,650 --> 00:28:19,317
Det är för kort!
299
00:28:25,275 --> 00:28:26,525
Återvändsgränd!
300
00:28:40,858 --> 00:28:43,650
- Vad gör du?
- Beter mig som en hund.
301
00:29:02,942 --> 00:29:03,983
Bits du?
302
00:29:05,317 --> 00:29:06,400
Ligg ner!
303
00:29:06,983 --> 00:29:07,817
Bra!
304
00:29:08,567 --> 00:29:12,317
Stanna där. Duktig hund!
305
00:29:12,775 --> 00:29:13,567
Stick!
306
00:29:15,817 --> 00:29:18,692
Pratade du kinesiska
till en fransk hund?
307
00:29:18,858 --> 00:29:21,150
Tänk att han förstod!
308
00:29:38,400 --> 00:29:40,358
Tack. Jag ringer senare.
309
00:29:40,483 --> 00:29:43,150
Vakter! Kolla upp det. Nu!
310
00:29:49,567 --> 00:29:51,192
Äntligen! Jag är ute!
311
00:29:51,317 --> 00:29:53,192
Simon sköter resten. Ring honom.
312
00:29:53,317 --> 00:29:55,983
Han gillar inte mig. Ring du.
313
00:30:08,067 --> 00:30:09,983
Martin?
314
00:30:14,317 --> 00:30:16,317
Martin!
315
00:30:16,442 --> 00:30:17,567
Vad gör du?
316
00:30:17,858 --> 00:30:18,858
Jag känner inte dig!
317
00:30:19,150 --> 00:30:22,608
- Var du i herrgården?
- Coco, det var inte jag.
318
00:30:23,275 --> 00:30:25,525
Det kan inte ha varit nån annan!
319
00:30:25,650 --> 00:30:28,275
- Det var du!
- Akta!
320
00:30:33,358 --> 00:30:36,400
- Det var du!
- Släpp mig! Släpp mig!
321
00:30:37,108 --> 00:30:39,608
- Hur kan du stjäla?
- Vad pratar du om?
322
00:30:39,775 --> 00:30:41,317
De kände varandra!
323
00:30:41,442 --> 00:30:43,358
Skit! Skynda!
324
00:30:43,608 --> 00:30:45,650
Släpp mig! Titta på vägen!
325
00:30:45,817 --> 00:30:47,942
- Förnekar du det?
- Okej, det var jag.
326
00:30:48,067 --> 00:30:49,150
Varför gjorde du det?
327
00:30:49,317 --> 00:30:51,400
Jag kan inte förklara det nu.
328
00:30:54,108 --> 00:30:55,150
Akta!
329
00:31:09,025 --> 00:31:11,650
- Är du okej?
- Vi ses på båten!
330
00:31:21,692 --> 00:31:24,608
Simon. Klockan sex. Klockan nio.
Rakt över.
331
00:31:47,942 --> 00:31:48,942
Perfekt!
332
00:31:51,025 --> 00:31:52,358
- Var är den andra?
- Coco har den.
333
00:31:58,108 --> 00:32:00,775
Vem är du egentligen?
334
00:32:00,900 --> 00:32:02,567
Jag har två identiteter.
335
00:32:02,692 --> 00:32:05,400
Jag leder en välgörenhetsgrupp.
336
00:32:05,525 --> 00:32:09,025
Vi sysslar med
reliker, medaljer och tavlor.
337
00:32:09,150 --> 00:32:11,108
Jag har aldrig hört talas om er.
338
00:32:11,233 --> 00:32:13,150
Känner du till alla organisationer?
339
00:32:13,275 --> 00:32:14,525
Huvudet då?
340
00:32:15,025 --> 00:32:17,400
Ge det till den kinesiska regeringen.
341
00:32:20,983 --> 00:32:22,858
Nej, vänta. Nu!
342
00:32:22,983 --> 00:32:25,317
Hitåt! Kom igen! Nu!
343
00:32:32,525 --> 00:32:33,608
Bonjour!
344
00:32:40,817 --> 00:32:42,817
Åh nej.
345
00:32:42,942 --> 00:32:44,775
Polisen?
346
00:33:06,900 --> 00:33:09,108
- Vad pågår?
- Stanna här!
347
00:33:11,442 --> 00:33:12,817
Min elkabel!
348
00:33:25,358 --> 00:33:27,358
Polis! Stå stilla!
349
00:33:28,150 --> 00:33:29,567
Polis! Stå stilla!
350
00:33:34,192 --> 00:33:37,608
- De samarbetade.
- Nej, det är inte sant.
351
00:33:37,733 --> 00:33:41,525
- Vårt rykte är fläckfritt.
- Det var fläckfritt.
352
00:33:41,650 --> 00:33:45,608
Vi har tittat på inspelningarna
och har inte sett nåt.
353
00:33:45,733 --> 00:33:48,525
Här är tullens dokument
354
00:33:48,650 --> 00:33:50,733
och vi har ett vittne som inte såg nåt.
355
00:33:50,858 --> 00:33:54,442
Hennes farbror
vägrade att låna henne pengar!
356
00:33:54,567 --> 00:33:57,650
Nej, jag var tre när jag såg honom sist.
Skulle jag minnas det?
357
00:33:57,817 --> 00:33:59,317
- Jag lovar...
- Tyst!
358
00:34:00,942 --> 00:34:03,733
Vi behåller statyn i två veckor.
359
00:34:03,858 --> 00:34:06,442
Gör ingen anspråk på den får ni den.
360
00:34:06,858 --> 00:34:10,442
Hör av er om de stör er igen.
361
00:34:10,567 --> 00:34:12,358
- Ni kan gå.
- Tack.
362
00:34:12,483 --> 00:34:14,192
- Det är inte sant!
- Tyst!
363
00:34:14,317 --> 00:34:17,525
- De stal våra huvuden!
- Ni har större bekymmer!
364
00:34:17,817 --> 00:34:19,067
Hur gick det?
365
00:34:19,192 --> 00:34:20,567
Det gick bra.
366
00:34:21,442 --> 00:34:23,442
- Hej!
- Och nu när vi...
367
00:34:23,567 --> 00:34:27,067
Jag vill tacka
denna ärliga och vackra fransyska.
368
00:34:27,192 --> 00:34:31,400
Jag berättade bara sanningen.
Jag heter Catherine.
369
00:34:31,525 --> 00:34:37,233
Jag har nåt hemma hos mig
som nog kan intressera er.
370
00:34:37,358 --> 00:34:38,442
Fundera på det.
371
00:34:38,567 --> 00:34:39,817
Kör vidare, Bruno.
372
00:34:39,942 --> 00:34:41,567
Château Sichel.
373
00:34:41,858 --> 00:34:43,692
Jag har alltid velat se det!
374
00:34:44,942 --> 00:34:48,525
Välkomna!
Vi går igenom några säkerhetsrutiner.
375
00:34:48,650 --> 00:34:53,650
Banken har tagit över allt.
Inget av värde får tas härifrån.
376
00:34:53,817 --> 00:34:57,483
- Det är okej. Vilket vackert slott.
- Följ mig.
377
00:35:03,775 --> 00:35:05,233
Kör.
378
00:35:05,358 --> 00:35:09,025
Vår familj förlorade allt
i den ekonomiska krisen.
379
00:35:09,150 --> 00:35:13,525
- Men härligt att kunna bo här.
- Tack.
380
00:35:14,483 --> 00:35:19,525
Dina förfäder var kanske de sista
som såg dessa vackra varelser.
381
00:35:19,650 --> 00:35:25,483
Jag vet vad du menar. Saker och ting
värdesätts först när de är borta.
382
00:35:25,608 --> 00:35:28,525
Ja, du har rätt.
383
00:35:31,483 --> 00:35:35,108
- Tuppen?
- Det är därför jag bjöd hit dig.
384
00:35:35,233 --> 00:35:39,567
- Är den äkta?
- Den har funnits här hela mitt liv.
385
00:35:40,150 --> 00:35:41,608
Den är stulen va?
386
00:35:41,775 --> 00:35:43,692
Vad sa hon?
387
00:35:43,858 --> 00:35:48,192
- Att trappan är vacker.
- Tack.
388
00:35:49,150 --> 00:35:50,192
Kom.
389
00:35:52,192 --> 00:35:56,817
Det här är min gammelfarfars far.
Hennes farfar.
390
00:35:56,942 --> 00:35:58,817
Han var utomlands för åratals sen.
391
00:35:58,942 --> 00:36:05,358
Han ville åka tillbaka och hitta
sin löjtnant men hade inte råd.
392
00:36:05,483 --> 00:36:12,525
Senare åkte hans son, farmors far, för
att leta efter skeppet Indestructible.
393
00:36:12,650 --> 00:36:15,983
Men han försvann
under mystiska omständigheter.
394
00:36:16,108 --> 00:36:23,192
Du har visst huvudena och vet kanske
nåt om min gammelfarfar.
395
00:36:24,525 --> 00:36:29,025
Jag skiter i huvudena, juvelerna
och diamanterna!
396
00:36:29,150 --> 00:36:32,025
Det här är hemligt!
Jag vill ha tillbaka...
397
00:36:33,108 --> 00:36:36,525
Tavlan de stal!
Den kostade mig 100 miljoner.
398
00:36:36,650 --> 00:36:40,067
Ni borde ha installerat
ett infrarött säkerhetssystem.
399
00:36:40,192 --> 00:36:43,567
- Så det är mitt fel?
- Nej, nej...
400
00:36:43,692 --> 00:36:48,150
Om du inte hittar tavlan dödar jag dig!
401
00:36:54,317 --> 00:36:58,442
Det är gunghästen
jag hade när jag var liten!
402
00:36:59,067 --> 00:37:04,525
Och min gammelfarfars far
lät måla dessa när han kom hem.
403
00:37:04,650 --> 00:37:08,942
Det är utsikten han såg
när hans skepp skadades.
404
00:37:09,067 --> 00:37:12,983
Ni kan väl se er omkring? Jag hämtar te.
405
00:37:18,650 --> 00:37:20,775
Ledsen. Det är privat.
406
00:37:21,692 --> 00:37:23,858
Okej. Hur kan vi stjäla det?
407
00:37:23,983 --> 00:37:26,692
Vi stannar två dagar,
stjäl det och sticker.
408
00:37:26,858 --> 00:37:29,317
Vi behöver en kopia.
409
00:37:29,442 --> 00:37:32,150
- Vi behöver info.
- Professor Guan har det.
410
00:37:32,275 --> 00:37:33,608
Fråga Coco.
411
00:37:34,900 --> 00:37:38,108
Säg inte ordet "stjäla".
Då hjälper hon oss inte.
412
00:37:38,233 --> 00:37:39,942
Vad ska vi göra?
413
00:37:40,775 --> 00:37:42,108
Titta!
414
00:37:42,900 --> 00:37:45,650
- Det är Kejsare Qianlongs Autumn Hunt!
- Är den värdefull?
415
00:37:45,817 --> 00:37:48,442
- Alla antikviteter är värdefulla.
- Även min farfars potta?
416
00:37:48,567 --> 00:37:52,442
- Så den existerar trots allt.
- Förstördes den inte?
417
00:37:52,567 --> 00:37:58,817
1860 åkte min gammelfarfars far
till Kina med Indestructible.
418
00:37:58,942 --> 00:38:01,108
Det var en stor seger.
419
00:38:01,233 --> 00:38:04,775
Det där var en av sakerna
han tog med sig hem.
420
00:38:04,900 --> 00:38:08,400
Menar du när
Det Gamla Sommarpalatset plundrades?
421
00:38:08,525 --> 00:38:13,358
- Det var under det andra opiumkriget.
- Det beror på ens synvinkel.
422
00:38:13,483 --> 00:38:21,025
Hon har rätt. Dynastin dödade
diplomater för att starta ett krig.
423
00:38:21,150 --> 00:38:26,608
Så därför invaderar två industria-
liserade länder ett jordbrukssamhälle?
424
00:38:26,775 --> 00:38:30,150
Enligt dem var Kina en supermakt.
425
00:38:30,275 --> 00:38:34,108
Ja. Vi kallade oss
för "Himmelrikets Kungarike".
426
00:38:34,233 --> 00:38:37,567
- Vems sida står du på?
- Din, så klart.
427
00:38:37,692 --> 00:38:38,692
Sen då?
428
00:38:38,817 --> 00:38:41,650
- Ursäkta?
- Sen då?
429
00:38:41,775 --> 00:38:45,817
På vägen hem
skadades skeppet i en storm.
430
00:38:45,942 --> 00:38:49,483
De hade för tung last.
Det var rätt åt dem.
431
00:38:50,317 --> 00:38:52,858
Vad sa hon? - Kan du prata engelska?
432
00:38:52,983 --> 00:38:54,942
Jag kan inte engelska.
433
00:38:55,067 --> 00:38:59,983
- Hon sa att det var synd.
- Nej, det sa jag inte.
434
00:39:00,108 --> 00:39:05,817
- Jag sa att det var rätt åt dem.
- Rätt åt dem? Vad grymt sagt.
435
00:39:05,942 --> 00:39:11,775
Hans land beordrade honom att åka till
Kina. Det var hans plikt som soldat.
436
00:39:11,900 --> 00:39:15,275
Ett kinesiskt handelsskepp
räddade honom.
437
00:39:15,400 --> 00:39:17,483
Så rättvisans gud är blind?
438
00:39:17,608 --> 00:39:21,483
- Vad sa du?
- Att det var tur att han kom tillbaka.
439
00:39:21,608 --> 00:39:25,442
Det var inte det hon sa, men tack ändå.
440
00:39:26,983 --> 00:39:29,483
Varsågod.
441
00:39:29,608 --> 00:39:32,483
- Vad gör du?
- Jag tar den till Kina.
442
00:39:32,608 --> 00:39:35,442
Det här är mitt hem! Det kan du inte.
443
00:39:35,567 --> 00:39:40,983
Och för över 100 år sen
tog dina förfäder tavlan utan att fråga.
444
00:39:48,400 --> 00:39:50,400
Det hände för länge sen.
445
00:39:50,525 --> 00:39:57,608
Om en kvinna hade för lite kläder på sig
på den tiden kastade man sten på henne.
446
00:39:58,483 --> 00:39:59,817
Förlåt.
447
00:39:59,942 --> 00:40:02,483
För vad? Var inte så mesig.
448
00:40:02,608 --> 00:40:04,733
Hon borde be oss om ursäkt.
449
00:40:04,858 --> 00:40:08,150
- Vad sa hon?
- Sa hon nåt?
450
00:40:08,275 --> 00:40:09,858
Du måste inte översätta.
451
00:40:10,608 --> 00:40:12,400
Har ni alla glömt?
452
00:40:12,525 --> 00:40:18,025
De kom till vårt land för hundra år sen
och våldtog, mördade och plundrade.
453
00:40:18,150 --> 00:40:20,442
Du borde be oss om ursäkt.
454
00:40:20,567 --> 00:40:23,442
För 100 år sen
kom dina förfäder till vårt land
455
00:40:23,567 --> 00:40:25,442
för att våldta, plundra och mörda.
456
00:40:25,858 --> 00:40:29,858
Även 100 år senare
sårar minnena av det oss kineser.
457
00:40:33,233 --> 00:40:38,983
Det är sant, jag har studerat historia.
Oavsett ursäkten...
458
00:40:39,108 --> 00:40:45,775
Jag har studerat historia.
Oavsett ursäkten hände det.
459
00:40:45,900 --> 00:40:51,108
Ibland kan det bara förklaras
med dåliga ursäkter, som att:
460
00:40:51,233 --> 00:40:54,150
Det var en annan era.
461
00:40:54,275 --> 00:40:58,442
Vi kan inte döma det förflutnas misstag
enligt dagens standard.
462
00:40:58,567 --> 00:41:04,400
Även nu vinner de starka. Man måste ha
makt innan andra förhandlar med en.
463
00:41:04,525 --> 00:41:08,317
Strunt samma,
jag börjar förstå vad hon menar.
464
00:41:08,442 --> 00:41:10,983
Förlåt.
465
00:41:11,108 --> 00:41:16,942
Men allt det här tillhör banken nu,
annars skulle jag ge den till dig.
466
00:41:17,067 --> 00:41:19,025
Coco, du ville väl komma hit?
467
00:41:19,150 --> 00:41:22,067
Vi kan lika gärna
göra det bästa av vårt besök.
468
00:41:22,275 --> 00:41:23,567
Vi dricker te först.
469
00:41:23,692 --> 00:41:27,025
Jag går ut, jag behöver frisk luft.
470
00:41:27,942 --> 00:41:30,692
Hon går på toan.
471
00:41:38,983 --> 00:41:41,108
- Vad är det?
- Titta.
472
00:41:45,900 --> 00:41:47,067
Jag glömde nåt.
473
00:41:47,983 --> 00:41:52,817
Sjönk din gammelfarfars fars skepp
eller gick det på grund?
474
00:41:52,942 --> 00:41:54,567
Vem vet.
475
00:41:54,692 --> 00:42:00,858
Vi vill gärna hjälpa dig
att hitta din gammelfarfar.
476
00:42:00,983 --> 00:42:05,775
Om vi stannar här i några dagar
kan vi nog hjälpa dig.
477
00:42:05,900 --> 00:42:09,983
Tack så mycket!
Ni kan stanna så länge ni vill!
478
00:42:10,108 --> 00:42:14,608
- Jag ordnar era rum.
- Men han kanske inte lever.
479
00:42:15,400 --> 00:42:16,983
Coco.
480
00:42:17,650 --> 00:42:21,525
- Tack, jag ringer dig senare.
- Tack.
481
00:42:22,108 --> 00:42:24,275
Vi stannar och stjäl tupphuvudet.
482
00:42:24,400 --> 00:42:27,442
Nej, vi är gäster här.
Vi kan inte stjäla det.
483
00:42:27,567 --> 00:42:28,775
Varför inte?
484
00:42:29,483 --> 00:42:34,400
De stal det från oss först.
Vi stjäl det inte, vi tar tillbaka det.
485
00:42:34,525 --> 00:42:35,358
Du har rätt!
486
00:42:35,483 --> 00:42:38,942
Vi måste göra en kopia,
men vi har inte infon.
487
00:42:40,358 --> 00:42:42,900
Det har professor Guan. Fråga honom!
488
00:42:43,025 --> 00:42:44,192
- Bra!
- Fort!
489
00:43:02,650 --> 00:43:04,275
- Här!
- Info?
490
00:43:10,650 --> 00:43:12,483
- Bonjour.
- Tack.
491
00:43:18,400 --> 00:43:20,442
- Hitåt.
- Tack.
492
00:43:49,233 --> 00:43:50,067
Genialt!
493
00:44:19,525 --> 00:44:23,942
Vad gör de idioterna här?
Har de picknick till sjöss?
494
00:44:24,067 --> 00:44:26,817
Vi äter dem till lunch!
495
00:44:46,858 --> 00:44:51,108
Mamma och pappa,
kan vi åka på semester?
496
00:44:51,233 --> 00:44:54,733
Titta! Det här är vad vi filmade.
497
00:45:00,400 --> 00:45:02,942
Mål A - Mål B
498
00:45:03,900 --> 00:45:05,317
Vad tycker ni?
499
00:45:21,358 --> 00:45:23,483
Inte undra på att det är med på kartan.
500
00:45:23,608 --> 00:45:25,275
Bingo!
501
00:45:25,400 --> 00:45:28,775
- Han var här när han målade det.
- Ni är otroliga!
502
00:45:28,900 --> 00:45:30,275
Nej, det är teknologin.
503
00:45:30,400 --> 00:45:33,733
- Vad gör vi nu?
- Vi slår läger där nere.
504
00:45:34,317 --> 00:45:36,817
Jag vill inte lämna meddelanden.
505
00:45:36,942 --> 00:45:40,525
Martin, enligt nyheterna
såldes de tre huvudena.
506
00:45:40,650 --> 00:45:43,608
- Omöjligt!
- Va? Låt mig visa dig.
507
00:45:43,775 --> 00:45:46,067
Ingen signal. De måste vara kopior!
508
00:45:46,192 --> 00:45:48,817
Vi har de äkta huvudena.
509
00:45:48,942 --> 00:45:51,733
Så kopior kan säljas för stora summor?
510
00:45:51,858 --> 00:45:54,275
- Och de riktiga?
- De är ovärderliga.
511
00:45:54,400 --> 00:45:55,483
Jag ska ge dig ett råd.
512
00:45:55,608 --> 00:45:58,275
- Byt inte om med lyset tänt.
- Va?
513
00:45:58,400 --> 00:45:59,692
Titta.
514
00:45:59,858 --> 00:46:02,483
- Så jag...
- Vi tittar inte.
515
00:46:02,608 --> 00:46:03,775
Jag lovar.
516
00:46:04,608 --> 00:46:05,858
Seriöst, vi såg inget.
517
00:46:05,983 --> 00:46:08,317
Sätt inte på satellitmottagaren.
518
00:46:14,817 --> 00:46:16,442
Det är bara en ödla.
519
00:46:16,567 --> 00:46:18,775
- Vart ska du?
- Upp.
520
00:46:21,067 --> 00:46:24,858
Men J.C sa åt oss att stanna här.
Vänta på mig.
521
00:46:24,983 --> 00:46:27,275
- Hur länge?
- Nu.
522
00:46:27,400 --> 00:46:31,192
- Titta på dig!
- Det är bara min sminkväska.
523
00:46:34,067 --> 00:46:36,567
Här. Hur är det med er?
524
00:46:36,692 --> 00:46:40,483
Jag skulle göra slut
om det inte vore för min dotter.
525
00:46:40,608 --> 00:46:43,567
- Du då?
- Hon svarar inte.
526
00:46:43,692 --> 00:46:47,775
Hon fyllde år för tre dagar sen.
Vi kan fira. Så varför är hon så arg?
527
00:46:47,900 --> 00:46:51,858
- Vart ska du?
- Hitåt.
528
00:46:51,983 --> 00:46:54,817
- Hur vet du det?
- Instinkt.
529
00:46:54,942 --> 00:46:57,317
Skit samma.
530
00:46:57,442 --> 00:47:01,108
Träden måste skyddas,
annars skulle folk hugga ner dem.
531
00:47:01,233 --> 00:47:02,650
Ja, vartenda ett.
532
00:47:02,817 --> 00:47:05,483
- Du verkar glad.
- Jag försökte.
533
00:47:05,775 --> 00:47:08,483
Du då? Ska du inte tänka om?
534
00:47:08,608 --> 00:47:11,942
Med hennes temperament? Det går inte.
535
00:47:13,067 --> 00:47:16,400
Vem kom egentligen på
alla hjärtans dag och sånt?
536
00:47:16,525 --> 00:47:18,608
Spelar det nån roll?
537
00:47:18,775 --> 00:47:20,858
Du måste vara där när hon behöver dig.
538
00:47:20,983 --> 00:47:22,692
Jag måste ju tjäna pengar.
539
00:47:22,858 --> 00:47:25,400
Ni män förstår er inte på kvinnor!
540
00:47:26,525 --> 00:47:27,608
Där!
541
00:47:29,400 --> 00:47:30,942
Det är Coco.
542
00:47:31,067 --> 00:47:32,650
De skulle stanna i lägret.
543
00:47:32,817 --> 00:47:36,150
Catherine! Vi kommer!
544
00:47:37,400 --> 00:47:38,400
Håll ut!
545
00:47:38,525 --> 00:47:39,775
- Rör er inte!
- Hjälp!
546
00:47:39,900 --> 00:47:41,025
Ni skulle stanna!
547
00:48:02,567 --> 00:48:04,983
- Problem!
- Var har hänt?
548
00:48:05,108 --> 00:48:06,650
De ramlade i ett hål.
549
00:48:07,525 --> 00:48:10,233
Jag sa åt er att stanna i lägret!
550
00:48:10,358 --> 00:48:11,442
Det är hennes fel.
551
00:48:11,567 --> 00:48:16,525
- Prata engelska!
- Lila.
552
00:48:16,650 --> 00:48:18,650
Trosor.
553
00:48:21,317 --> 00:48:22,650
Håll i er!
554
00:48:27,983 --> 00:48:31,400
Lila är min favoritfärg.
555
00:48:31,525 --> 00:48:35,025
- Du är klädd för en picknick!
- Jag klär mig hur jag vill!
556
00:48:35,150 --> 00:48:38,858
- Vad hände med din instinkt?
- Vi har inte landat än!
557
00:48:38,983 --> 00:48:42,317
J.C, var har du handen?
558
00:48:43,150 --> 00:48:45,025
Under dina lila...
559
00:48:45,150 --> 00:48:46,858
- Släpp.
- Då ramlar du.
560
00:48:46,983 --> 00:48:49,567
- Släpp. Jag klarar det själv.
- Säkert?
561
00:48:49,692 --> 00:48:51,692
- Ja.
- Okej.
562
00:49:13,192 --> 00:49:14,900
Du är på marken.
563
00:49:15,025 --> 00:49:17,775
- J.C!
- Vi är okej!
564
00:49:17,900 --> 00:49:19,275
Men Coco är borta!
565
00:49:20,108 --> 00:49:21,817
J.C är okej. Coco är borta.
566
00:49:23,483 --> 00:49:25,275
Skicka koordinaterna.
567
00:49:28,275 --> 00:49:30,358
- Hitåt.
- Okej.
568
00:49:41,025 --> 00:49:42,817
Coco?
569
00:49:43,442 --> 00:49:44,567
Coco!
570
00:49:45,817 --> 00:49:48,192
- Jag är här.
- Jag har hittat Coco!
571
00:49:48,817 --> 00:49:50,900
Säg åt kaptenen att hämta medicinlådan.
572
00:49:51,025 --> 00:49:51,942
Okej!
573
00:49:53,317 --> 00:49:54,525
Är du okej?
574
00:49:54,650 --> 00:49:56,442
- Min fot!
- Vilken?
575
00:49:58,567 --> 00:49:59,400
Rör dig inte.
576
00:50:07,442 --> 00:50:08,650
- Vad är det?
- Inget.
577
00:50:08,817 --> 00:50:10,317
Din fot!
578
00:50:10,442 --> 00:50:13,317
Det var inget.
579
00:50:19,483 --> 00:50:20,900
Orm!
580
00:50:21,442 --> 00:50:23,567
- Var?
- Okej.
581
00:50:23,692 --> 00:50:27,025
- Min fot.
- Den är bara ur led.
582
00:50:29,067 --> 00:50:30,275
Hitåt.
583
00:50:33,900 --> 00:50:36,400
Simon. Titta på träden!
584
00:50:37,692 --> 00:50:39,400
De har huggits ner.
585
00:50:43,025 --> 00:50:45,233
Jag ser kanoner och kanonkulor!
586
00:50:45,358 --> 00:50:48,483
Skeppet verkar vara från den eran.
587
00:50:49,150 --> 00:50:51,983
Har vi hittat Indestructible?
588
00:50:52,108 --> 00:50:53,775
Jag tror det.
589
00:50:55,233 --> 00:50:56,650
Vad är det?
590
00:50:56,775 --> 00:50:59,942
Kolla in kedjan. Vad gör den här?
591
00:51:02,317 --> 00:51:03,900
Den går in i trädet!
592
00:51:06,358 --> 00:51:08,317
Indestructible!
593
00:51:08,442 --> 00:51:13,275
- Du har hittat det!
- Nej, vi ramlade på det.
594
00:51:14,608 --> 00:51:17,067
- Lägg av!
- Nej, det är äkta!
595
00:51:21,400 --> 00:51:24,275
Det är okej, det är bara en tarantel.
596
00:51:31,650 --> 00:51:33,442
J.C!
597
00:51:33,567 --> 00:51:36,692
Jag har hittat min gammelfarfar.
598
00:51:36,858 --> 00:51:42,692
- Ser du det på benen?
- Nej, på ringen. Jag hittade den här.
599
00:51:43,442 --> 00:51:46,692
Det finns två stycken. Vilken?
Instinkt. Fort!
600
00:51:46,858 --> 00:51:49,150
- Den här!
- Bra.
601
00:51:49,275 --> 00:51:53,108
- Är du säker?
- Jag stoppar honom i ryggsäcken.
602
00:51:53,233 --> 00:51:56,358
- Hans arm!
- Hoppsan. Förlåt.
603
00:52:17,942 --> 00:52:19,442
J.C!
604
00:52:19,650 --> 00:52:21,358
Vi har hittat det!
605
00:52:25,233 --> 00:52:27,900
Tänka sig! Och på ett sånt här ställe!
606
00:52:28,025 --> 00:52:30,150
Hur hittade ni det? Otroligt!
607
00:52:30,275 --> 00:52:33,317
Vi snubblade på det.
Och bröt hennes fot.
608
00:52:34,192 --> 00:52:37,817
- Har ni hittat tigerhuvudet?
- Vi har bara ett. Här.
609
00:52:40,233 --> 00:52:45,942
- Jag har med mig medicinlådan!
- Gå runt. Följ våra märken.
610
00:52:46,067 --> 00:52:49,358
- Okej, jag kommer.
- Tack!
611
00:52:49,483 --> 00:52:51,942
- Är det här Indestructible?
- Ja.
612
00:52:52,067 --> 00:52:54,025
Hur hamnade det här?
613
00:52:54,150 --> 00:52:56,150
- En tyfon?
- Är de så starka?
614
00:52:56,275 --> 00:52:57,567
- Tsunami?
- Kanske.
615
00:52:57,942 --> 00:53:01,483
Vi hittade några lik på vägen hit.
616
00:53:01,942 --> 00:53:04,525
Det är nog besättningen.
617
00:53:05,233 --> 00:53:10,275
Men enligt förruttnelsen på dem här inne
är de annorlunda än de andra.
618
00:53:10,400 --> 00:53:15,067
Vissa av dem har knivsår.
De måste ha slagits innan de dog.
619
00:53:15,192 --> 00:53:18,192
De kom förmodligen med
hennes gammelfarfar.
620
00:53:18,317 --> 00:53:22,942
De dog inte av naturliga orsaker.
De dödade nog varandra.
621
00:53:23,983 --> 00:53:29,483
Men hennes gammelfarfars far kom
väl hem? Vad letade hans son efter?
622
00:53:31,192 --> 00:53:34,817
- Anledningen spelar ingen roll.
- Du har rätt.
623
00:53:34,942 --> 00:53:37,275
Det var väl för 150 år sen?
624
00:53:38,525 --> 00:53:41,692
- Förstår hon kinesiska?
- Vi pratade nyss om det.
625
00:53:42,025 --> 00:53:43,150
Dödade de varandra?
626
00:53:43,275 --> 00:53:47,275
Letade hans son
efter skatterna han lämnade kvar här?
627
00:53:47,483 --> 00:53:48,317
Stämmer det?
628
00:53:49,608 --> 00:53:51,108
- Stämmer det?
- Ja.
629
00:53:51,233 --> 00:53:52,233
Vi måste kissa!
630
00:53:52,358 --> 00:53:54,317
Ja.
631
00:53:54,442 --> 00:53:56,275
- Vart ska ni?
- Toa!
632
00:53:56,400 --> 00:53:58,192
- Allesammans?
- Ja.
633
00:53:59,900 --> 00:54:04,442
Min farmor blir väldigt glad.
Hur känns foten?
634
00:54:07,608 --> 00:54:09,317
Det går nedför.
635
00:54:09,442 --> 00:54:13,275
Det ligger timmer vid stigen.
De har huggit ner många träd.
636
00:54:13,400 --> 00:54:15,817
Gör inte så! Vänta, det finns mer.
637
00:54:15,942 --> 00:54:17,817
Titta där uppe!
638
00:54:18,150 --> 00:54:19,858
Det är ett stort ankare!
639
00:54:19,983 --> 00:54:21,900
Varför hänger det där?
640
00:54:23,108 --> 00:54:25,817
Det är en motvikt.
641
00:54:27,567 --> 00:54:31,317
När ankaret sjunker
åker kedjan upp
642
00:54:31,442 --> 00:54:34,317
och stammen åker neråt med trissan.
643
00:54:35,358 --> 00:54:38,108
Jag hittade inga trissor förut.
644
00:54:38,233 --> 00:54:42,108
Så här drar vi nytta
av våra förfäders visdom.
645
00:54:43,067 --> 00:54:44,108
Du verkar inte glad.
646
00:54:44,942 --> 00:54:48,317
Vi måste ta med oss stammen tillbaka.
647
00:54:49,192 --> 00:54:52,358
- Om den är fylld med...
- Det är den.
648
00:54:55,692 --> 00:54:57,900
Pengar, pengar, pengar!
649
00:54:58,025 --> 00:55:00,275
J.C, medicinlådan!
650
00:55:00,400 --> 00:55:06,275
- Och din vän är här.
- J.C, vad kul att ses igen.
651
00:55:07,442 --> 00:55:11,525
Min vän, det är en riktig överraskning.
652
00:55:15,858 --> 00:55:18,858
- Pierre?
- Catherine.
653
00:55:18,983 --> 00:55:21,858
Kalla mig mademoiselle. Du är löjlig.
654
00:55:21,983 --> 00:55:24,317
Du är inte i slottet längre.
655
00:55:24,442 --> 00:55:29,108
Ni samarbetade. Jag har följt efter er
sen ni träffade Catherine.
656
00:55:29,233 --> 00:55:32,483
Ge mig tavlan och det andra ni stal.
657
00:55:32,608 --> 00:55:37,817
- Tror du att jag har det här?
- Det är en härlig plats.
658
00:55:37,942 --> 00:55:40,400
Det är bara vi här.
659
00:55:40,525 --> 00:55:45,942
Jag skulle kunna döda er
och ingen skulle få reda på det.
660
00:55:46,067 --> 00:55:47,567
Redo!
661
00:55:47,692 --> 00:55:49,150
Pierre.
662
00:55:53,317 --> 00:55:54,567
Är ni okej?
663
00:55:54,692 --> 00:55:58,025
Idioter! Ni skulle inte ladda vapnen!
664
00:55:58,150 --> 00:56:00,942
Det är okej. Inga kulor.
665
00:56:01,067 --> 00:56:02,483
Vem sköt då?
666
00:56:02,608 --> 00:56:03,942
- Ni...
- Rör er inte!
667
00:56:04,067 --> 00:56:06,650
Annars skjuter jag huvudet av er!
668
00:56:07,442 --> 00:56:09,983
- Är de pirater?
- Ja.
669
00:56:10,108 --> 00:56:13,525
Gör som jag säger annars dödar jag er!
670
00:56:15,900 --> 00:56:19,358
Om vi samarbetar kan vi slå dem.
671
00:56:21,900 --> 00:56:24,358
Vi har varit här länge.
672
00:56:25,108 --> 00:56:28,942
Vi kände inte till den här platsen.
673
00:56:29,067 --> 00:56:32,942
Välkomna till min ö!
Vi är resonliga män.
674
00:56:33,067 --> 00:56:35,983
Vi vill bara ha era pengar.
675
00:56:36,108 --> 00:56:38,192
Huka er! Fort! Förstått?
676
00:56:38,317 --> 00:56:41,858
Gör inget dumt så blir ingen skadad.
677
00:56:44,483 --> 00:56:47,317
Lösensumman är 500000 styck.
678
00:56:47,442 --> 00:56:49,775
Gör det ni ska.
679
00:56:49,900 --> 00:56:51,192
Bravo!
680
00:56:51,317 --> 00:56:54,733
- Eller så matar vi hajarna med er.
- Bravo!
681
00:56:54,858 --> 00:56:57,608
Men vi kan behålla kvinnorna!
682
00:56:57,733 --> 00:56:59,400
Bravo!
683
00:56:59,525 --> 00:57:02,983
Jag ska säga er nåt. Vi är inte med dem.
684
00:57:03,108 --> 00:57:07,233
Min chef ger er gärna pengar,
han är väldigt rik.
685
00:57:07,358 --> 00:57:10,108
De ville slåss mot er men inte jag.
686
00:57:12,317 --> 00:57:14,067
Ta bort dem.
687
00:57:15,525 --> 00:57:18,775
Vad gör ni här på min ö?
688
00:57:19,608 --> 00:57:21,483
Det är min hatt!
689
00:57:21,608 --> 00:57:24,817
- Hallå!
- Vad gör ni här?
690
00:57:24,942 --> 00:57:25,858
Vi förstår inte.
691
00:57:25,983 --> 00:57:28,525
Mandarin?
692
00:57:29,692 --> 00:57:32,400
Chefen frågade vad ni gör här.
693
00:57:34,983 --> 00:57:36,442
Grillar.
694
00:57:36,567 --> 00:57:38,192
Vad sa ni?
695
00:57:38,317 --> 00:57:40,983
Det här är en metalldetektor.
696
00:57:41,108 --> 00:57:43,983
Vad gör ni med den här?
697
00:57:44,108 --> 00:57:46,400
Minimikro.
698
00:57:47,775 --> 00:57:51,817
Tror ni att jag är dum?
Det här är en metalldetektor.
699
00:57:52,650 --> 00:57:55,817
Vad letar ni efter?
700
00:57:55,942 --> 00:58:01,400
Vill ni inte berätta det? Okej,
då tar jag reda på det. - Ta tjejerna.
701
00:58:01,525 --> 00:58:02,400
Rör mig inte!
702
00:58:04,442 --> 00:58:06,233
Lägg er ner!
703
00:58:28,567 --> 00:58:30,067
Vad i...
704
00:58:30,192 --> 00:58:31,317
Det var inte jag!
705
00:58:31,483 --> 00:58:32,400
Klockan ett!
706
00:58:37,650 --> 00:58:39,608
Chefen, är du okej?
707
00:58:40,900 --> 00:58:42,525
Rör er inte.
708
00:58:53,317 --> 00:58:56,400
Jag glömde berätta det. Inga kulor.
709
00:58:56,525 --> 00:58:59,358
- Hörrni, håll er stilla.
- Okej.
710
00:59:03,608 --> 00:59:05,483
Låt honom inte ta pistolen!
711
00:59:23,608 --> 00:59:25,775
Kaptenen, hitåt!
712
00:59:25,900 --> 00:59:27,817
Kom igen!
713
00:59:27,942 --> 00:59:29,025
Klockan tolv!
714
00:59:40,567 --> 00:59:42,358
- Vad gör vi nu?
- Vi sticker.
715
00:59:44,358 --> 00:59:46,192
Gud vad jag är rädd!
716
01:00:01,983 --> 01:00:03,567
Ormhuvudet?
717
01:00:28,067 --> 01:00:29,525
Se upp!
718
01:00:37,025 --> 01:00:38,442
Min fot!
719
01:00:43,817 --> 01:00:46,608
Min gammelfarfar! Nej!
720
01:00:46,775 --> 01:00:51,108
Min gammelfarfar! Nej, nej, nej!
721
01:00:51,233 --> 01:00:56,067
Nej, min gammelfarfar!
Nej, nej, nej, nej, nej!
722
01:01:06,692 --> 01:01:11,067
- Förlåt.
- Det är okej. Min gammelfarfar... Tack.
723
01:01:11,192 --> 01:01:12,983
Tjejer! Kom!
724
01:01:13,108 --> 01:01:13,983
Min fot!
725
01:01:14,108 --> 01:01:15,150
Min sko!
726
01:01:15,275 --> 01:01:17,900
Min gammelfarfar.
727
01:01:20,983 --> 01:01:23,233
- Nu.
- Kom.
728
01:01:28,317 --> 01:01:30,108
Fort!
729
01:01:30,400 --> 01:01:32,233
- Lugn.
- Vad gör du?
730
01:01:32,942 --> 01:01:33,775
Vad gör du?
731
01:01:39,942 --> 01:01:42,317
- Min fot...
- Jag har dig. Kom!
732
01:01:42,442 --> 01:01:43,775
Du först.
733
01:01:43,900 --> 01:01:46,483
- Vänta. Min sko!
- Det är okej.
734
01:01:48,233 --> 01:01:50,108
Här. Kom.
735
01:01:51,275 --> 01:01:53,608
J.C! Ta huvudet!
736
01:01:54,608 --> 01:01:56,025
Fånga huvudet!
737
01:01:56,275 --> 01:01:57,817
- Ta dem!
- Du då?
738
01:01:57,942 --> 01:01:59,817
Vi ses vid stammen.
739
01:02:00,817 --> 01:02:02,608
Jag har nåt i skon.
740
01:02:06,692 --> 01:02:08,442
Ta den!
741
01:02:15,567 --> 01:02:16,608
Fånga!
742
01:02:17,900 --> 01:02:19,692
Fler?
743
01:02:19,817 --> 01:02:22,483
Rör dig inte. Nu har jag kulor.
744
01:02:24,358 --> 01:02:25,817
Fort!
745
01:02:28,525 --> 01:02:30,983
- Hjälp mig!
- Jag räknar till tre!
746
01:02:33,483 --> 01:02:35,525
Ett, två...
747
01:02:44,150 --> 01:02:46,942
- Bara ett?
- Jag har bara ett liv!
748
01:03:10,983 --> 01:03:11,942
Är de döda?
749
01:03:12,067 --> 01:03:13,150
Spring!
750
01:03:20,025 --> 01:03:23,567
Stilla! Upp med händerna!
751
01:03:26,650 --> 01:03:27,858
Varför ger du mig den?
752
01:03:27,983 --> 01:03:29,650
Min hatt.
753
01:03:31,692 --> 01:03:34,775
Nu är jag inte resonlig längre.
754
01:03:34,900 --> 01:03:38,525
Nu ska ni få se på grillning!
755
01:04:12,775 --> 01:04:14,317
Rör dig inte!
756
01:04:28,650 --> 01:04:30,567
- Är du okej?
- Bryr du dig?
757
01:04:31,400 --> 01:04:32,233
Fort!
758
01:04:32,358 --> 01:04:33,317
Hitåt!
759
01:04:35,025 --> 01:04:38,317
- Jag har henne!
- Kom! Är du okej?
760
01:04:38,442 --> 01:04:39,858
Ta det här.
761
01:04:40,275 --> 01:04:42,317
Bockhuvudet? J.C?
762
01:04:45,525 --> 01:04:47,442
Kom!
763
01:04:48,525 --> 01:04:50,067
Fånga den!
764
01:04:54,233 --> 01:04:55,483
Vi har sån tur!
765
01:04:58,358 --> 01:05:00,983
Min fot! Det gör ont!
766
01:05:02,067 --> 01:05:02,900
Ett ben!
767
01:05:07,067 --> 01:05:08,025
Är du okej?
768
01:05:08,150 --> 01:05:10,150
- Guld!
- Hur vet du det?
769
01:05:10,275 --> 01:05:12,358
- Det föll ur.
- Ur stammen?
770
01:05:12,608 --> 01:05:15,400
Det sa jag inte.
Det var i min sko.
771
01:05:15,525 --> 01:05:17,942
- Finns det guld i stammen?
- Nej.
772
01:05:18,067 --> 01:05:19,275
Prata engelska!
773
01:05:19,400 --> 01:05:21,483
Vi hittade det här!
774
01:05:22,025 --> 01:05:23,483
Packa det!
775
01:05:23,608 --> 01:05:26,025
- Ormhuvudet?
- J.C.
776
01:05:28,650 --> 01:05:30,233
Drakhuvudet är nog där!
777
01:05:30,358 --> 01:05:32,358
- Gå då!
- Strunt samma.
778
01:05:32,483 --> 01:05:36,858
Engelska! Hur tar vi oss härifrån?
779
01:05:36,983 --> 01:05:37,983
På ett sätt!
780
01:05:40,275 --> 01:05:41,942
Vänta!
781
01:05:43,400 --> 01:05:44,900
Rör er inte!
782
01:05:45,942 --> 01:05:48,317
- Akta min hand.
- Inga problem.
783
01:05:48,442 --> 01:05:49,942
Eller hur. Min tur!
784
01:05:51,317 --> 01:05:52,483
Akta min hand.
785
01:05:52,608 --> 01:05:55,483
Kaptenen, åk sydösterut.
786
01:05:56,067 --> 01:05:57,817
Vägen slutar här!
787
01:05:58,983 --> 01:06:00,858
Hitåt!
788
01:06:03,150 --> 01:06:04,692
Gör er redo!
789
01:06:05,317 --> 01:06:06,775
Ett, två, tre!
790
01:06:14,983 --> 01:06:15,900
Det är fast!
791
01:06:17,400 --> 01:06:20,442
- Vad pågår?
- Vi hinner inte förklara!
792
01:06:24,567 --> 01:06:25,525
De kommer!
793
01:06:37,150 --> 01:06:41,483
Ni har ingenstans att ta vägen.
- Kom. Skjut inte!
794
01:06:41,608 --> 01:06:44,817
- Sjalen! Fort!
- Okej.
795
01:06:45,650 --> 01:06:47,483
Sätt på dem den!
796
01:06:47,608 --> 01:06:48,775
Sätt på den!
797
01:06:49,858 --> 01:06:51,483
- Här!
- Sätt på den!
798
01:06:53,775 --> 01:06:55,400
Ta lite honung!
799
01:06:57,317 --> 01:06:59,483
Jag sa ju åt er!
800
01:07:06,317 --> 01:07:08,275
Nu smäller det!
801
01:07:08,400 --> 01:07:10,358
- Klarar du det?
- Gör det du!
802
01:07:10,483 --> 01:07:12,233
- Gör det du!
- Nej!
803
01:07:25,150 --> 01:07:26,817
Bina kommer!
804
01:07:28,108 --> 01:07:30,358
Rökbomber! Fort!
805
01:07:44,150 --> 01:07:45,900
Den åker! Fort!
806
01:08:16,525 --> 01:08:20,775
Sluta, idioter!
Det spelar ingen roll, låt dem vara!
807
01:08:24,067 --> 01:08:27,233
Vi har fortfarande fem.
808
01:08:31,608 --> 01:08:34,942
- Bina är inte så vänskapliga.
- Varför är ni okej?
809
01:08:35,067 --> 01:08:36,983
- Ring er chef!
- Okej!
810
01:09:05,442 --> 01:09:08,567
- Är alla okej?
- Ja.
811
01:09:29,608 --> 01:09:31,817
- Är alla okej?
- Ja.
812
01:09:31,942 --> 01:09:33,858
- Är nån skadad?
- Nej.
813
01:09:33,983 --> 01:09:38,817
- Din gammelfarfar då?
- Han älskade havet.
814
01:09:54,900 --> 01:09:58,192
Hörrni! Här!
815
01:09:59,400 --> 01:10:03,817
Stammen är 1,3 gånger 7 meter.
Med tanke på dess vikt
816
01:10:03,942 --> 01:10:07,483
är nog en femtedel av den
fylld med guld.
817
01:10:07,608 --> 01:10:11,108
Då innehåller den 2900 guldtackor.
818
01:10:11,233 --> 01:10:14,108
Multiplicerar man det med densiteten...
819
01:10:14,233 --> 01:10:16,608
- Åtta ton?
- Så mycket?
820
01:10:16,775 --> 01:10:17,567
Ett ton var.
821
01:10:17,692 --> 01:10:20,400
- Plus två ton.
- Delat på åtta.
822
01:10:20,525 --> 01:10:22,442
- Två ton till?
- Till dig.
823
01:10:22,567 --> 01:10:24,275
- Varför det?
- För att.
824
01:10:24,400 --> 01:10:27,150
- Ni lär döda varandra.
- Aldrig.
825
01:10:27,275 --> 01:10:28,442
Vi slåss aldrig.
826
01:10:28,567 --> 01:10:31,775
- Resultatet?
- Åtta ton, kanske mer!
827
01:10:31,900 --> 01:10:36,400
Nu firar vi! Kom ut!
Ett ord för den här resan - romantisk.
828
01:10:36,525 --> 01:10:39,650
- Spännande!
- Belönande!
829
01:10:39,817 --> 01:10:42,775
- Spännande!
- Tillfredsställande!
830
01:11:12,400 --> 01:11:14,358
Lämna ett meddelande.
831
01:11:14,483 --> 01:11:16,983
Jag vet att du är där.
832
01:11:17,108 --> 01:11:20,692
Sluta sura, lyft luren och skrik på mig.
833
01:11:21,942 --> 01:11:24,817
Kan ni inte bara tala ut?
834
01:11:24,942 --> 01:11:28,900
Det börjar lugnt och fint
men leder alltid till ett gräl.
835
01:11:29,025 --> 01:11:30,525
God morgon!
836
01:11:30,650 --> 01:11:33,150
- Tack för i går.
- Visst. Har ni...
837
01:11:33,275 --> 01:11:34,567
- Din medicin.
- Tack.
838
01:11:34,692 --> 01:11:36,983
Har ni nåt att berätta för mig?
839
01:11:37,275 --> 01:11:38,108
Som vad?
840
01:11:38,233 --> 01:11:40,900
God morgon! Stanna här.
841
01:11:41,025 --> 01:11:45,525
Jag har skrivit en dikt
för att tacka er för er hjälp.
842
01:11:45,650 --> 01:11:48,567
- Coco, kan du översätta?
- Okej.
843
01:11:48,692 --> 01:11:51,650
Modiga riddare räddar de förtryckta.
844
01:11:51,817 --> 01:11:54,650
Ett gäng skithögar.
845
01:11:55,192 --> 01:11:56,192
Va?
846
01:11:56,317 --> 01:11:59,650
De ger sig ut på en farlig resa.
847
01:11:59,900 --> 01:12:03,358
Seglar i väg i hemlighet,
på jakt efter pengar.
848
01:12:03,775 --> 01:12:08,775
Med sina rena, ärliga, modiga
och osjälviska hjärtan.
849
01:12:09,108 --> 01:12:10,525
Ni döms i himlen.
850
01:12:11,150 --> 01:12:14,025
Att stjäla nationalskatter är hemskt.
851
01:12:15,858 --> 01:12:18,483
Deras generositet ska belönas.
852
01:12:18,858 --> 01:12:22,317
Ni kanske kommer undan lagen
men inte era samveten.
853
01:12:22,567 --> 01:12:23,608
Gud välsigne er.
854
01:12:23,775 --> 01:12:27,400
På varje kinesiskt nyår
kommer ni att känna er skyldiga.
855
01:12:27,650 --> 01:12:31,650
All världens rikedomar
kan inte lätta era samveten.
856
01:12:31,817 --> 01:12:35,567
Oj, vad långt kinesiska är.
Var det "Gud välsigne er"?
857
01:12:35,692 --> 01:12:39,233
- Ja.
- Är du säker på att det var rätt?
858
01:12:39,358 --> 01:12:40,358
Var det rätt?
859
01:12:42,567 --> 01:12:45,150
- Vi gillar den.
- Vi gillar den.
860
01:12:46,692 --> 01:12:48,108
Vad försöker du säga?
861
01:12:48,233 --> 01:12:52,317
Ni letade efter guldet.
Ni tog med er metalldetektorer.
862
01:12:52,442 --> 01:12:55,067
För att hitta guld eller brons.
863
01:12:55,192 --> 01:12:56,567
Ni ljuger!
864
01:12:57,525 --> 01:13:00,067
Ni ville hitta det här guldet.
865
01:13:02,442 --> 01:13:04,150
Rotade du bland mina grejer?
866
01:13:04,650 --> 01:13:08,233
Lägg av. Jag hjälpte dig till ditt rum
och hittade det.
867
01:13:08,400 --> 01:13:09,692
Kolla! Delfiner!
868
01:13:10,400 --> 01:13:12,150
Valar också!
869
01:13:12,483 --> 01:13:13,942
Krokodiler!
870
01:13:14,067 --> 01:13:18,317
- Det finns inte krokodiler i havet.
- De kan simma.
871
01:13:18,567 --> 01:13:19,983
Ni samarbetar väl.
872
01:13:21,400 --> 01:13:23,983
Kom igen då.
873
01:13:24,108 --> 01:13:26,775
Du är inte ens Martin Shangguan.
874
01:13:28,108 --> 01:13:31,900
Du ville hitta guld och bronsstatyerna.
875
01:13:32,525 --> 01:13:33,858
Det kan man säga.
876
01:13:34,275 --> 01:13:37,150
När du hittar huvudena säljer du dem.
877
01:13:37,442 --> 01:13:40,067
- Ja.
- Vad tänker du göra med de här två?
878
01:13:41,275 --> 01:13:42,650
De hämtas i hamnen.
879
01:13:42,983 --> 01:13:46,692
Jag trodde att du gjorde det
för Kinas skull!
880
01:13:47,150 --> 01:13:50,650
Det finns antikviteter överallt.
Jag kan väl få gå med vinst?
881
01:13:50,817 --> 01:13:51,942
Skäms du inte?
882
01:13:52,067 --> 01:13:53,525
Nationens värdighet då?
883
01:13:53,650 --> 01:13:56,608
Huvudena har inte
med värdighet att göra.
884
01:13:56,858 --> 01:13:58,900
De är århundraden av vår kultur.
885
01:13:59,233 --> 01:14:02,233
Kina är tusentals år gammalt.
886
01:14:02,650 --> 01:14:04,817
Vi är bättre nu än då.
887
01:14:04,942 --> 01:14:08,400
- Vad pågår?
- Pojk- och tjejproblem.
888
01:14:08,525 --> 01:14:12,275
Jag kan be nån
att göra dussintals åt dig.
889
01:14:12,400 --> 01:14:13,275
Din bov!
890
01:14:14,025 --> 01:14:15,150
Jag?
891
01:14:15,275 --> 01:14:18,525
Du har utnyttjat professor Guan och mig!
892
01:14:18,858 --> 01:14:22,150
Låtsas inte vara bättre än jag.
893
01:14:22,358 --> 01:14:23,525
Du ville följa med.
894
01:14:23,650 --> 01:14:26,108
Fiskar måste gapa för att ta en tugga.
895
01:14:26,233 --> 01:14:27,233
Man säger "nappa"!
896
01:14:30,817 --> 01:14:32,858
Var inte stolt över det du gör.
897
01:14:32,983 --> 01:14:34,817
Dina offer litade på dig.
898
01:14:34,942 --> 01:14:37,942
- Vi har gjort det här länge.
- Det spelar ingen roll.
899
01:14:38,067 --> 01:14:42,525
Går du emot dina landsmän
får dina barn och barnbarn skämmas.
900
01:14:42,650 --> 01:14:45,067
Stanna båten!
901
01:14:46,483 --> 01:14:47,983
Vad är det?
902
01:14:48,108 --> 01:14:49,567
Guldet!
903
01:14:58,983 --> 01:15:02,358
- Vad är det?
- Inget! Stabilisera båten!
904
01:15:23,025 --> 01:15:25,692
- Vad hände?
- Allt var bra nyss.
905
01:15:26,025 --> 01:15:29,025
Guldet var tungt,
och den hade legat i blöt för länge.
906
01:15:29,150 --> 01:15:30,775
Räknade du inte på det?
907
01:15:30,900 --> 01:15:33,817
Du knöt ju bara fast repet i en ände!
908
01:15:33,942 --> 01:15:35,692
- Det är ditt fel!
- Mitt?
909
01:15:35,858 --> 01:15:37,775
- Tysta!
- Du klantade till det!
910
01:15:37,900 --> 01:15:40,233
Det är ingens fel. Gå ombord.
911
01:15:40,442 --> 01:15:42,150
Vi kan bärga det.
912
01:15:42,442 --> 01:15:44,150
- Visst.
- Eller hur.
913
01:15:44,275 --> 01:15:46,775
Nu tillhör det piraterna här.
914
01:15:46,900 --> 01:15:49,358
Se det som en avgift.
915
01:15:49,483 --> 01:15:53,358
Piraterna här kommer från sju nationer.
Vem ska få det?
916
01:15:53,483 --> 01:15:54,817
Nu räcker det!
917
01:15:54,942 --> 01:15:57,483
Jag har fortfarande en.
918
01:15:58,025 --> 01:16:00,025
Den som vill ha den får den.
919
01:16:03,025 --> 01:16:04,692
Vilken tur du har.
920
01:16:04,858 --> 01:16:07,150
Ni är åtminstone inte tomhänta.
921
01:16:07,275 --> 01:16:08,400
Det stämmer.
922
01:16:08,983 --> 01:16:14,317
Nån försökte ta hem guldet en gång
men det lämnar aldrig Moder Jord.
923
01:16:14,567 --> 01:16:16,483
Nu vaktar piraterna det.
924
01:16:16,608 --> 01:16:18,358
Säkrare än en bank.
925
01:16:18,483 --> 01:16:21,400
Vi lämnar kvar det här.
926
01:16:30,942 --> 01:16:33,942
Skriv ner koordinaterna. Fort!
927
01:16:34,067 --> 01:16:37,192
- Det är borta.
- Var är det?
928
01:16:37,317 --> 01:16:40,942
- Hoppa i och hämta det!
- Hämta det själv.
929
01:16:50,608 --> 01:16:51,775
Professor Guan.
930
01:16:51,900 --> 01:16:55,275
Vi behöver er hjälp
angående stölden av bronshuvudena.
931
01:16:55,400 --> 01:16:57,942
Fortsätt. Följ mina instruktioner.
932
01:17:00,442 --> 01:17:06,025
I dag satte ett bockhuvud
och ett ormhuvud rekord på en auktion.
933
01:17:06,150 --> 01:17:09,525
Det sista, draken,
lär säljas för ännu mer.
934
01:17:09,650 --> 01:17:12,942
Försäljningen av bronshuvudena
är kontroversiell.
935
01:17:13,067 --> 01:17:17,983
Allt fler vill att
nationer får tillbaka sina reliker.
936
01:17:18,108 --> 01:17:20,900
Vår patriotism ska inte kapas.
937
01:17:21,025 --> 01:17:24,108
Tack vare
dessa hårt arbetande ungdomar.
938
01:17:24,233 --> 01:17:27,900
Säljer man relikerna stödjer man brott.
939
01:17:28,025 --> 01:17:31,275
Folk som stjäl reliker
är värre än tjuvar.
940
01:17:36,233 --> 01:17:40,442
En gyllene mask av en faraos konkubin
och en leende Buddha
941
01:17:40,567 --> 01:17:45,858
blev kvar efter en auktion i dag
efter den senaste tidens protester.
942
01:17:49,567 --> 01:17:52,567
Polisen! Känner ni de här personerna?
943
01:17:57,108 --> 01:18:02,858
MP Corporation har meddelat
att de har rätt att sälja drakhuvudet.
944
01:18:02,983 --> 01:18:05,525
Det säljs så fort som möjligt.
945
01:18:05,650 --> 01:18:12,858
Jag har ringt dig så många gånger.
Men nu ska jag inte störa dig mer.
946
01:18:12,983 --> 01:18:14,858
Vi har hittat det!
947
01:18:14,983 --> 01:18:16,400
Hittat vad?
948
01:18:18,900 --> 01:18:22,442
Drakhuvudet.
MP ska auktionera ut det nästa vecka.
949
01:18:22,567 --> 01:18:27,567
De har haft det hela tiden.
Vi hade aldrig fått bonusen.
950
01:18:27,692 --> 01:18:31,525
- De lurade oss.
- Vi betedde oss som amatörer.
951
01:18:31,650 --> 01:18:33,233
Och Jonathan ljög.
952
01:18:33,358 --> 01:18:37,192
Han jobbar för MP.
De misshandlade studenterna.
953
01:18:43,150 --> 01:18:46,650
Sälj inga fler nationalskatter!
954
01:18:47,317 --> 01:18:50,858
Har två av era medstudenter skadats?
955
01:18:50,983 --> 01:18:54,192
- Vi vill inte prata om det.
- Okej.
956
01:18:54,317 --> 01:18:55,358
- Sir?
- Ingen kommentar.
957
01:18:55,483 --> 01:18:57,442
- Frun?
- Journalister!
958
01:19:00,567 --> 01:19:05,233
Kronjuvelen var ursprungligen
en indisk nationalskatt!
959
01:19:05,358 --> 01:19:09,650
Varför ställs våra reliker ut
på utländska museum?
960
01:19:09,817 --> 01:19:14,650
Det är drakens år i Kina,
och här har vi drakhuvudet!
961
01:19:14,817 --> 01:19:17,442
Utropspris 60 miljoner euro.
962
01:19:19,192 --> 01:19:22,608
Reliker från många länder plundrades.
963
01:19:22,775 --> 01:19:27,692
En av dem är drakhuvudet,
en av tolv statyer av stjärntecknen.
964
01:19:28,775 --> 01:19:29,775
Hallå?
965
01:19:30,817 --> 01:19:33,483
Verkligen? Jag kommer.
966
01:19:34,108 --> 01:19:37,275
Säg till min syster
att jag kommer tillbaka.
967
01:19:37,400 --> 01:19:41,025
Mina damer och herrar,
har vi några bud?
968
01:19:41,150 --> 01:19:43,525
10 euro.
969
01:19:46,900 --> 01:19:48,942
Vi hoppar över den.
970
01:20:03,150 --> 01:20:04,358
Ta olika vinklar!
971
01:20:04,483 --> 01:20:06,942
Michelle, skicka dem till Coco.
972
01:20:08,317 --> 01:20:10,858
Ta några till med den här.
973
01:20:16,192 --> 01:20:19,733
Vilken intervju?
Jag ger inte intervjuer.
974
01:20:19,858 --> 01:20:22,733
- Hallå?
- Vi tog tre studenter. Nu då?
975
01:20:22,858 --> 01:20:23,983
Vad gjorde de?
976
01:20:24,108 --> 01:20:27,608
- De tog kort.
- Lås in dem för tillfället.
977
01:20:27,733 --> 01:20:31,400
- Finns det ingen annan lösning?
- Varför dra ut på det?
978
01:20:32,483 --> 01:20:35,108
- Jag tänkte på det länge.
- Tack.
979
01:20:35,317 --> 01:20:38,858
- Johnny, Tommy...
- Kan du ge det här brevet till henne?
980
01:20:39,567 --> 01:20:43,108
Ta det lugnt med kvinnorna.
Var cool som jag.
981
01:20:43,775 --> 01:20:46,192
Hallå?
982
01:20:46,317 --> 01:20:49,108
Ja! Jag vet att det är du!
983
01:20:49,692 --> 01:20:52,942
- Äntligen ringer du tillbaka!
- Nej, det är lugnt.
984
01:20:53,067 --> 01:20:55,692
Idioterna skulle precis gå.
985
01:20:57,650 --> 01:20:59,692
Vad du än vill. Du väljer.
986
01:21:03,400 --> 01:21:07,900
Kinesiskt, italienskt, franskt.
Vad du än vill.
987
01:21:08,983 --> 01:21:10,192
Okej.
988
01:21:10,483 --> 01:21:11,983
Okej.
989
01:21:12,108 --> 01:21:13,817
Jag håller med.
990
01:21:13,942 --> 01:21:16,525
Bra val!
991
01:21:16,650 --> 01:21:20,150
Toppen.
Ja, jag väntar på dig. I all evighet.
992
01:21:20,275 --> 01:21:21,858
Ja. Hej då.
993
01:21:26,692 --> 01:21:29,025
Ja! Ja!
994
01:21:29,817 --> 01:21:32,608
Jag har henne lindad runt lillfingret.
995
01:21:33,275 --> 01:21:36,400
Som de säger:
"Som man bäddar får man ligga."
996
01:21:36,525 --> 01:21:40,400
- Man måste ta för sig här i livet.
- Coco är här.
997
01:21:40,525 --> 01:21:43,233
- Vem?
- Coco. Hon vill prata med dig.
998
01:21:44,442 --> 01:21:46,358
Vad vill hon?
999
01:21:49,650 --> 01:21:50,942
Till mig?
1000
01:21:57,775 --> 01:22:01,317
- Mår studenterna bra?
- Tre till saknas nu.
1001
01:22:01,858 --> 01:22:02,817
Va?
1002
01:22:03,192 --> 01:22:06,650
Min bror, Lily och Michelle.
1003
01:22:08,817 --> 01:22:11,400
Min bror och jag växte upp ihop.
1004
01:22:11,942 --> 01:22:15,317
Innan min pappa dog
1005
01:22:15,442 --> 01:22:19,108
bad han mig att ta hand om honom.
1006
01:22:19,233 --> 01:22:21,567
Han är den enda familj jag har.
1007
01:22:22,900 --> 01:22:25,025
Han är vår familjs framtid.
1008
01:22:26,233 --> 01:22:30,567
Vi brinner alla
för att bidra till våra länder.
1009
01:22:30,692 --> 01:22:35,192
Men två av oss ligger på sjukhus
och tre av oss saknas.
1010
01:22:35,317 --> 01:22:38,025
Vi vet inte ens om de lever.
1011
01:22:38,150 --> 01:22:39,942
Jag ber dig.
1012
01:22:40,067 --> 01:22:42,067
Stå upp. Har ni ringt polisen?
1013
01:22:43,442 --> 01:22:47,650
Jag har gjort allt jag kan.
Du är mitt sista hopp.
1014
01:22:48,400 --> 01:22:50,942
Om jag kan hjälpa dig gör jag det.
1015
01:22:51,067 --> 01:22:53,192
Men dessa människor...
1016
01:22:53,608 --> 01:22:56,108
Förlåt att jag störde dig.
1017
01:22:59,608 --> 01:23:05,108
Och eftersom professor Guan
gav mig infon har polisen tagit honom.
1018
01:23:14,858 --> 01:23:16,567
Varför gråter du?
1019
01:23:41,608 --> 01:23:46,983
Mamma och pappa,
måste ni göra det här?
1020
01:23:50,858 --> 01:23:54,983
Coco säger att hennes bror försvann
efter att ha kollat upp MP.
1021
01:23:55,108 --> 01:23:56,608
MP är inblandat.
1022
01:23:57,192 --> 01:23:59,192
Det är bara träd. Var är bevisen?
1023
01:23:59,317 --> 01:24:04,192
- Hitta det! Har du inte medlidande?
- Jag tycker mer synd om dig.
1024
01:24:04,317 --> 01:24:06,108
Han vill göra slut.
1025
01:24:06,233 --> 01:24:09,400
- Vi tål inte ens varandra!
- Vad menar du?
1026
01:24:09,525 --> 01:24:13,858
Luktar du illa? Skäms du för honom?
Ge inte bara upp!
1027
01:24:13,983 --> 01:24:17,858
Ni beter er som små barn.
Vad har du gjort?
1028
01:24:17,983 --> 01:24:21,775
- Det är kört.
- Det är bara ursäkter.
1029
01:24:21,900 --> 01:24:23,025
Försök.
1030
01:24:23,150 --> 01:24:26,608
Sluta vara nedlåtande
och gå och rädda dem!
1031
01:24:26,775 --> 01:24:29,275
Hur ska jag kunna hjälpa dem?
1032
01:24:29,400 --> 01:24:32,108
Du sa ju att man måste försöka!
1033
01:24:32,233 --> 01:24:34,192
- Hej, J.C!
- Hej, Jonathan!
1034
01:24:34,358 --> 01:24:35,317
Läget?
1035
01:24:35,442 --> 01:24:39,983
- Jag har hittat Roses.
- Toppen, jag kommer!
1036
01:24:40,108 --> 01:24:41,817
Så gör man.
1037
01:24:41,942 --> 01:24:42,858
Tala!
1038
01:24:43,067 --> 01:24:45,358
Jag ljuger inte om MPs adress.
1039
01:24:45,483 --> 01:24:46,317
Jag tror dig.
1040
01:24:46,608 --> 01:24:51,150
Men du visste
att ni redan hade drakhuvudet.
1041
01:24:51,275 --> 01:24:53,900
Varför skulle jag ljuga för dig?
1042
01:24:54,025 --> 01:24:56,983
- Ljög du inte?
- Aldrig!
1043
01:24:57,358 --> 01:24:59,483
Vad gör du?
1044
01:24:59,650 --> 01:25:03,942
Det är världens kraftigaste syra.
Jag har gjort den åt dig.
1045
01:25:04,067 --> 01:25:05,983
Har du ljugit för mig?
1046
01:25:06,108 --> 01:25:09,150
Ja, jag har ljugit för dig hela tiden.
1047
01:25:14,192 --> 01:25:17,192
Jag talade ju sanning.
Varför gjorde du så?
1048
01:25:19,275 --> 01:25:23,317
Matsmältningstabletter. Genialt!
1049
01:25:29,233 --> 01:25:33,317
Kom du hit
för att göra dig av med mellanhanden?
1050
01:25:33,442 --> 01:25:38,108
De är blodsugare.
Jonathan ljög om drakhuvudet.
1051
01:25:38,942 --> 01:25:42,150
Vi har haft drakhuvudet i evigheter.
1052
01:25:42,275 --> 01:25:44,567
- Jag glömde det med.
- Strunt samma.
1053
01:25:44,692 --> 01:25:49,067
I vår bransch ljuger alla för varandra.
Jag är van vid det.
1054
01:25:49,192 --> 01:25:50,025
Var är Roses?
1055
01:25:59,817 --> 01:26:03,942
- Vi tog med den hit. Den är äkta.
- Jag måste undersöka den.
1056
01:26:04,067 --> 01:26:06,817
- Vi måste hålla koll på den.
- Visst.
1057
01:26:10,317 --> 01:26:13,442
- Vi är klara.
- Ni kan gå.
1058
01:26:13,567 --> 01:26:16,108
Kolla den här åt mig.
1059
01:26:16,233 --> 01:26:18,608
Jag kan inte kopiera den så fort.
1060
01:26:20,733 --> 01:26:22,483
Verifiera den, tack.
1061
01:26:22,608 --> 01:26:23,983
Vänta här.
1062
01:26:24,692 --> 01:26:27,317
- Kan vi se oss omkring?
- Visst.
1063
01:26:27,442 --> 01:26:30,108
Tänk att gömma ett labb
under en vingård.
1064
01:26:30,233 --> 01:26:35,317
De sysslar med förfalskning här.
De kontrollerar allt.
1065
01:26:37,108 --> 01:26:41,150
Den här tavlan stals i Europa i år.
Den är perfekt!
1066
01:26:41,275 --> 01:26:46,108
Konstnärerna är duktiga.
Men ingen kommer att känna till dem.
1067
01:26:47,108 --> 01:26:48,733
Håll utkik.
1068
01:26:51,025 --> 01:26:52,900
Vad gör de?
1069
01:26:53,025 --> 01:26:57,317
De sandblästrar en vas
som sen behandlas med kemikalier.
1070
01:26:57,442 --> 01:27:01,108
Sen ser den ut som en antik vas.
1071
01:27:01,233 --> 01:27:04,067
Xuan-papper är gjort av flera lager.
1072
01:27:04,192 --> 01:27:07,483
Skiljer man dem åt
får man två originalark.
1073
01:27:07,608 --> 01:27:09,900
- Kan man göra fler?
- De vore för tunna.
1074
01:27:10,025 --> 01:27:12,650
- Det där då?
- Det där är siden.
1075
01:27:12,817 --> 01:27:16,358
De delar det i åtta delar
innan de säljer det.
1076
01:27:16,483 --> 01:27:18,150
Jag är imponerad.
1077
01:27:19,233 --> 01:27:22,442
Bitar från gamla reliker
kan restaureras.
1078
01:27:22,567 --> 01:27:24,567
De sätter ihop dem med kopior.
1079
01:27:24,692 --> 01:27:26,983
Så vissa bitar är äkta och andra falska?
1080
01:27:27,108 --> 01:27:31,817
Med hjälp av röntgen
kan en ny vas få en tusenårig historia.
1081
01:27:31,942 --> 01:27:35,442
De är smarta.
Hur mycket på marknaden är äkta?
1082
01:27:35,567 --> 01:27:39,317
- 90% är kopior.
- Stackars rika människor.
1083
01:27:39,442 --> 01:27:42,442
Ditåt.
1084
01:27:42,567 --> 01:27:45,400
J.C!
1085
01:27:45,525 --> 01:27:46,775
Vem är det?
1086
01:27:47,983 --> 01:27:49,358
En av Gamens män.
1087
01:27:50,525 --> 01:27:55,400
- Vad är det här?
- En ugn som efterapar växthusgaser.
1088
01:27:55,525 --> 01:27:59,567
Den ska lura experter.
Men den är inte perfekt än.
1089
01:27:59,692 --> 01:28:03,983
Så man tillsätter
bränslet och katalysatorn för hand.
1090
01:28:04,317 --> 01:28:07,275
Tänk att de gör det här.
1091
01:28:07,400 --> 01:28:09,525
Det ser grovt ut. Är det farligt?
1092
01:28:10,567 --> 01:28:13,567
Bedrägeri är alltid farligt.
1093
01:28:13,692 --> 01:28:16,483
Kul att se dig, J.C!
1094
01:28:21,233 --> 01:28:24,858
- Har du blivit stum?
- Jag vill inte träffa dig.
1095
01:28:24,983 --> 01:28:27,525
- Kom igen.
- Vem är han?
1096
01:28:27,650 --> 01:28:31,483
Han är J.C.
Ett stort namn inom branschen.
1097
01:28:31,608 --> 01:28:34,858
Rykten kan bedra.
1098
01:28:34,983 --> 01:28:36,108
En konkurrent?
1099
01:28:36,233 --> 01:28:40,483
Vi är inte likadana.
Vi skulle inte göra det han gör.
1100
01:28:40,608 --> 01:28:44,608
Var inte så självsäker.
Jag är bättre än du.
1101
01:28:48,775 --> 01:28:54,525
Gamen, du stal en Buddha
från ett tempel i sydöstra Asien.
1102
01:28:54,650 --> 01:28:58,858
Och de flesta
tror att ett grannland gjorde det.
1103
01:28:58,983 --> 01:29:02,650
Det orsakade ett gränskrig.
Tusentals dog.
1104
01:29:02,817 --> 01:29:04,858
Folk dör.
1105
01:29:05,942 --> 01:29:10,108
- Det är deras ensak.
- Du är branschens avskum.
1106
01:29:11,608 --> 01:29:15,233
Den förra personen
som kallade mig det är död.
1107
01:29:15,358 --> 01:29:17,400
Jaså?
1108
01:29:18,442 --> 01:29:25,858
A-V-S-K-U-M. Avskum.
1109
01:29:26,983 --> 01:29:30,775
Jag kan klå dig utan att lämna soffan.
1110
01:29:34,233 --> 01:29:36,442
Visa mig.
1111
01:29:55,275 --> 01:29:56,525
Du förlorar.
1112
01:29:56,650 --> 01:29:59,942
Jag rör fortfarande vid den.
1113
01:31:16,692 --> 01:31:19,025
Jag rör vid den.
1114
01:31:19,317 --> 01:31:21,192
Sluta!
1115
01:31:22,608 --> 01:31:25,108
Ni kan gå hem. Trevlig semester.
1116
01:31:25,233 --> 01:31:26,983
God kväll.
1117
01:31:31,608 --> 01:31:34,233
Vad gör ni?
1118
01:31:34,358 --> 01:31:37,067
Vi kollar möblerna.
1119
01:31:38,192 --> 01:31:43,567
- En kopia.
- Ni kan bråka utanför, inte här.
1120
01:31:43,692 --> 01:31:45,400
Den är äkta.
1121
01:31:46,400 --> 01:31:47,608
Klockan elva.
1122
01:31:47,733 --> 01:31:50,358
Lämna kvar dem när ni är klara.
1123
01:31:52,275 --> 01:31:57,192
Du får betalt i morgon som vanligt.
Ditt pris är högt, vi väntar på pappa.
1124
01:31:57,817 --> 01:32:01,317
Du kan få rabatt,
men jag vill ha tre personer.
1125
01:32:01,650 --> 01:32:02,858
Va?
1126
01:32:03,733 --> 01:32:06,150
Studenterna där uppe.
1127
01:32:08,608 --> 01:32:10,233
Jag förstår inte.
1128
01:32:11,150 --> 01:32:12,233
Jag kan visa dig.
1129
01:32:15,525 --> 01:32:17,483
Det bekräftar det.
1130
01:32:18,775 --> 01:32:21,567
Okej, bevisa det då.
1131
01:32:27,275 --> 01:32:28,817
Det ska jag.
1132
01:32:29,692 --> 01:32:31,400
Stoppa honom!
1133
01:32:32,650 --> 01:32:35,817
Stanna sa jag! Rör dig inte!
1134
01:32:38,983 --> 01:32:41,192
Låt honom inte komma undan!
1135
01:32:41,567 --> 01:32:42,942
Stanna!
1136
01:32:45,567 --> 01:32:46,692
Stoppa honom!
1137
01:33:12,817 --> 01:33:14,692
Där är han!
1138
01:33:16,650 --> 01:33:18,608
Ner! Han kommer undan!
1139
01:33:41,025 --> 01:33:43,650
Öppna dörren! Fort!
1140
01:34:08,692 --> 01:34:09,942
J.C!
1141
01:34:10,067 --> 01:34:12,358
Vad har du bevisat?
1142
01:34:29,108 --> 01:34:30,775
Stoppa honom!
1143
01:34:44,900 --> 01:34:48,025
Jag har letat efter en slagpåse
hela dagen.
1144
01:34:48,150 --> 01:34:49,608
Grattis.
1145
01:34:55,192 --> 01:34:59,400
- Gamen, gör nåt.
- Nej, nu är det tjejslagsmål.
1146
01:35:00,483 --> 01:35:02,525
Visa vad du kan!
1147
01:35:42,858 --> 01:35:45,150
Där är han! Ta honom!
1148
01:35:46,650 --> 01:35:48,400
Ger han inte upp snart?
1149
01:36:18,108 --> 01:36:20,900
Gamen, ta honom.
1150
01:36:21,025 --> 01:36:25,650
Det där är inget riktigt slagsmål.
Bara mesar slåss så där.
1151
01:36:25,817 --> 01:36:28,692
Det där är ett slagsmål.
1152
01:38:22,525 --> 01:38:23,608
Vad fula!
1153
01:38:30,567 --> 01:38:32,733
Vad väntar ni på? Ta honom!
1154
01:38:40,192 --> 01:38:42,025
Den smäller!
1155
01:38:42,150 --> 01:38:46,067
- Spring!
- Stick härifrån! Den smäller!
1156
01:39:20,567 --> 01:39:22,775
Wu, är du okej?
1157
01:39:24,567 --> 01:39:25,442
Martin!
1158
01:39:29,942 --> 01:39:31,608
Katie!
1159
01:39:32,775 --> 01:39:35,942
- Är du okej?
- Ja.
1160
01:39:41,233 --> 01:39:44,025
Michael!
1161
01:39:44,150 --> 01:39:45,858
Pappa!
1162
01:39:50,067 --> 01:39:52,317
- Bonnie!
- Här. Jag är okej.
1163
01:39:55,483 --> 01:39:58,525
- Lawrence.
- J.C.
1164
01:39:58,650 --> 01:40:01,233
Äntligen träffas vi.
1165
01:40:01,358 --> 01:40:03,817
Pappa, J.C gjorde det!
1166
01:40:03,942 --> 01:40:06,358
Håll tyst, din idiot!
1167
01:40:06,483 --> 01:40:08,067
Jag ska döda dig.
1168
01:40:08,192 --> 01:40:12,275
Vad har jag sagt? Vi kidnappar inte
folk, vi skapar kopior.
1169
01:40:12,400 --> 01:40:15,983
Chefen, vi måste sticka
så fort som möjligt.
1170
01:40:16,983 --> 01:40:19,483
- Är den äkta?
- Ja.
1171
01:40:19,608 --> 01:40:22,275
- Har du testat den?
- Ja.
1172
01:40:26,317 --> 01:40:30,650
Jag önskar att vi hade träffats
under andra omständigheter.
1173
01:40:30,817 --> 01:40:34,567
- Jag önskar att du gjorde äkta saker.
- Det har du fixat.
1174
01:40:34,692 --> 01:40:37,233
Som tack behåller jag den här gratis.
1175
01:40:37,358 --> 01:40:42,233
Jag hoppas att du
eskorterar hem ungdomarna
1176
01:40:42,358 --> 01:40:46,525
och att vi kan fortsätta
vårt samarbete. Okej?
1177
01:40:47,900 --> 01:40:50,317
- Okej.
- Ta dem härifrån.
1178
01:40:52,108 --> 01:40:57,275
Det var synd med draken,
den försvann visst. Ingen extra nolla!
1179
01:40:57,400 --> 01:41:00,358
Ha kul med Roses.
1180
01:41:00,483 --> 01:41:07,067
- Pappa, du var för snäll mot dem.
- Vi måste ändå förstöra det här stället.
1181
01:41:07,192 --> 01:41:11,650
Rädda allt som är värt nåt
och stick härifrån.
1182
01:41:11,817 --> 01:41:14,150
- Ge Frankie skulden.
- Okej.
1183
01:41:14,275 --> 01:41:16,817
Jag har ett jobb åt dig.
1184
01:41:16,942 --> 01:41:21,525
Antikvitetsmarknaden har rasat
på grund av alla gnälliga hippies.
1185
01:41:21,650 --> 01:41:26,025
Jag vill lära världen en läxa,
vi börjar med drakhuvudet.
1186
01:41:26,150 --> 01:41:28,400
Det är dags för draken att flyga.
1187
01:41:30,567 --> 01:41:32,567
Gamen!
1188
01:41:33,192 --> 01:41:35,775
Vad synd.
1189
01:41:36,317 --> 01:41:42,275
Auktionshus pressas då demonstranter
kräver att nationalskatter återlämnas.
1190
01:41:42,400 --> 01:41:48,942
MP har sagt att om försäljningen av
drakhuvudet påverkas måste de agera.
1191
01:41:49,067 --> 01:41:53,650
Då börjar vi med
det värdefulla drakhuvudet.
1192
01:41:54,942 --> 01:41:55,983
Tack!
1193
01:41:56,108 --> 01:42:00,400
Goda nyheter! Kinesiska företag
har donerat 50 miljoner!
1194
01:42:00,525 --> 01:42:04,692
Än sen? Kinas regering
godtar inte reliker från auktioner.
1195
01:42:04,858 --> 01:42:07,108
Vi kan köpa det först.
1196
01:42:07,233 --> 01:42:09,400
Den som köper det blir fienden.
1197
01:42:09,525 --> 01:42:14,108
Det är den sista gången
det auktioneras ut.
1198
01:42:14,233 --> 01:42:16,275
Har vi några bud?
1199
01:42:16,400 --> 01:42:22,692
MP har hotat
att släppa ner drakhuvudet i en vulkan
1200
01:42:22,858 --> 01:42:25,525
om de inte får nåt bud innan kl. 12.
1201
01:42:25,650 --> 01:42:27,358
Ni kan se vulkanen.
1202
01:42:27,483 --> 01:42:29,858
Drakhuvudet kan förstöras.
1203
01:42:29,983 --> 01:42:35,858
Klockan är nästan 12,
och jag har inte fått ett bud än.
1204
01:42:35,983 --> 01:42:40,608
Om auktionen avbryts släpper MP ner
drakhuvudet i den här vulkanen.
1205
01:42:40,733 --> 01:42:43,400
Kommer drakhuvudet att kastas
i vulkanen?
1206
01:42:43,525 --> 01:42:46,608
Jag har inte fått några bud än.
1207
01:42:46,733 --> 01:42:49,608
Nu gäller det.
1208
01:42:50,108 --> 01:42:51,442
Nu gäller det.
1209
01:42:51,567 --> 01:42:54,692
Sista chansen.
1210
01:42:54,858 --> 01:42:57,858
Föremålet har inte sålts.
1211
01:43:00,067 --> 01:43:04,983
Chefen, drakhuvudet
såldes inte på auktionen.
1212
01:43:05,567 --> 01:43:07,817
Släng i det!
1213
01:43:09,525 --> 01:43:12,650
Okej, nu gör vi det!
1214
01:43:19,817 --> 01:43:22,358
Det har hänt! De har börjat.
1215
01:43:22,483 --> 01:43:27,400
En av fallskärmshopparna
håller i drakhuvudet.
1216
01:43:27,525 --> 01:43:29,400
De gör det!
1217
01:43:32,233 --> 01:43:37,442
MP kallar det här uppdraget för
"Låt draken flyga".
1218
01:43:47,858 --> 01:43:50,900
En till fallskärmshoppare har dykt upp.
1219
01:43:51,025 --> 01:43:52,900
Där borta!
1220
01:46:02,775 --> 01:46:04,775
Vakna!
1221
01:46:06,400 --> 01:46:08,692
Vakna!
1222
01:46:15,400 --> 01:46:19,525
- Rädda henne!
- Tack.
1223
01:46:34,400 --> 01:46:37,067
Drakhuvudet faller mot vulkanen!
1224
01:47:10,150 --> 01:47:13,567
De måste öppna fallskärmarna.
1225
01:47:13,692 --> 01:47:16,483
Nej, de faller fortfarande fritt.
1226
01:47:24,400 --> 01:47:28,858
Vi har en bild av den fjärde mannen
men vet inte vem han är.
1227
01:47:28,983 --> 01:47:32,025
- Det är Martin!
- Det är Martin!
1228
01:47:32,150 --> 01:47:33,858
Omöjligt!
1229
01:47:39,442 --> 01:47:42,400
Du är en kondor utan vingar.
1230
01:47:45,692 --> 01:47:48,858
Tro inte att du kan slå mig!
1231
01:47:50,525 --> 01:47:52,942
Nej! Du är galen!
1232
01:47:54,900 --> 01:47:59,817
Den mystiska mannen
faller utan fallskärm.
1233
01:47:59,942 --> 01:48:02,483
Vad ska han göra med drakhuvudet?
1234
01:49:55,358 --> 01:49:57,525
Det är ditt.
1235
01:49:58,650 --> 01:50:01,817
Du är helt otrolig.
1236
01:50:33,733 --> 01:50:39,108
MPs vd Lawrence Morgan
och hans son Michael har gripits
1237
01:50:39,233 --> 01:50:43,900
efter att en ovärderlig, stulen tavla
hittades i MPs fastighet.
1238
01:50:44,025 --> 01:50:45,067
Ja!
1239
01:50:45,192 --> 01:50:52,150
Fyra utländska konsuler fick i dag
paket med förlorade nationalskatter.
1240
01:50:52,275 --> 01:50:57,275
Bland annat en faraos gyllene spira
och tsaritsan Katarinas stav.
1241
01:50:57,400 --> 01:51:00,692
Och en gyllene ask med en örn på
från Inkariket.
1242
01:51:00,858 --> 01:51:06,400
Och glöm inte Arabiens stjärna!
Ingen vet vem som skickade dem.
1243
01:51:06,525 --> 01:51:08,150
Visst är det otroligt?
1244
01:51:08,275 --> 01:51:15,317
Och Japan tänker återlämna
fem forntida böcker till Sydkorea.
1245
01:51:15,442 --> 01:51:18,525
- Ja!
- Hej. Jag heter Anna.
1246
01:51:18,650 --> 01:51:23,567
Å Föreningen för kulturellt bevarandes
vägnar ger jag dig detta som ett tack.
1247
01:51:23,692 --> 01:51:25,150
Tack så mycket.
1248
01:51:25,275 --> 01:51:27,858
Han har sålt mer än han har gett bort.
1249
01:51:29,317 --> 01:51:31,067
Professor Guan har släppts.
1250
01:51:31,192 --> 01:51:33,775
Mr Liao, er fru har fött barnet!
1251
01:51:33,900 --> 01:51:34,942
Jag kommer!
1252
01:51:35,067 --> 01:51:37,400
- Jag måste sticka.
- Gå.
1253
01:51:37,525 --> 01:51:39,483
J.C.
1254
01:51:39,608 --> 01:51:42,400
Du är toppen.
1255
01:51:42,525 --> 01:51:43,900
Du bjöd ut mig...
1256
01:51:44,025 --> 01:51:45,983
Hon skriker.
1257
01:51:46,108 --> 01:51:49,608
Jag har ätit mat från
alla världens länder! Ring inte igen!
1258
01:51:49,775 --> 01:51:52,275
Coco! Coco!
1259
01:51:52,400 --> 01:51:56,233
- Catherine.
- Jag har nåt åt dig.
1260
01:51:56,358 --> 01:51:57,983
Kejsare Qianlongs Autumn Hunt?
1261
01:51:58,108 --> 01:52:02,608
Jag har lärt mig av dig. Jag stal den!
Banken uppskattar den ändå inte.
1262
01:52:03,150 --> 01:52:06,192
Jag har lärt mig kinesiska.
1263
01:52:06,317 --> 01:52:08,150
- Oj!
- Toppen!
1264
01:52:08,275 --> 01:52:10,025
En present från min syster.
1265
01:52:13,358 --> 01:52:15,358
Lila!
1266
01:52:15,483 --> 01:52:17,483
- Hur mår J.C?
- Han är vaken.
1267
01:52:17,608 --> 01:52:19,608
Då går jag dit.
1268
01:52:20,608 --> 01:52:23,775
Kejsare Qianlongs Autumn Hunt!
Låt oss se!
1269
01:52:25,150 --> 01:52:26,483
Gå och red ut det.
1270
01:52:28,650 --> 01:52:29,525
Mamma!
1271
01:52:34,775 --> 01:52:39,317
Det krävs två halvbra personer
för att ge henne en bra uppväxt.
1272
01:52:39,442 --> 01:52:40,692
Förlåt
1273
01:52:43,400 --> 01:52:46,983
Om du vill kan vi börja om.
1274
01:52:51,775 --> 01:52:54,650
Det är en flicka! Kom och se!
1275
01:52:55,567 --> 01:52:57,442
Grattis! Vad heter hon?
1276
01:52:57,567 --> 01:52:59,858
Pax. Det är latin för fred.
1277
01:52:59,983 --> 01:53:02,358
J.C gav mig fyra namn, och...
1278
01:53:02,483 --> 01:53:04,525
- Syster?
- Syster?
1279
01:53:06,817 --> 01:53:10,775
- Det var hon som lämnade meddelandet.
- Jag kommer snart.
1280
01:53:15,317 --> 01:53:17,442
Kom. Kom. Här.
1281
01:53:17,983 --> 01:53:19,025
Vem är hon?
1282
01:53:19,150 --> 01:53:25,317
Han klarar sig. Han borde kunna åka hem
om ett par veckor.
1283
01:53:29,400 --> 01:53:32,233
- Jag tänkte...
- Det är okej.
1284
01:53:32,358 --> 01:53:36,317
Det var ett gammalt meddelande.
Nu när jag vet...
1285
01:53:36,442 --> 01:53:37,567
Upp med dig.
1286
01:53:44,192 --> 01:53:46,275
Tagning!
1287
01:53:58,400 --> 01:54:01,567
Filmen tillägnas dem som kämpar
för att ge tillbaka reliker,
1288
01:54:01,692 --> 01:54:06,317
min mentor Leonard Ho
och mina kära föräldrar. Jackie Chan
1289
01:54:15,358 --> 01:54:17,067
Jag brände handen.
1290
01:54:18,900 --> 01:54:21,150
Ta hundarna! Kontrollera dem!
1291
01:54:24,608 --> 01:54:27,108
Hundskötaren!
1292
01:54:58,733 --> 01:55:02,442
Jackie! Stå inte så nära kanten!
Det är farligt!
1293
01:55:05,983 --> 01:55:09,067
Jag såg precis vulkanen få utbrott.
1294
01:55:42,567 --> 01:55:43,858
Du örfilade mig!
1295
01:55:56,942 --> 01:55:58,608
Dummer!
1296
01:56:09,192 --> 01:56:12,025
Jag blir rädd
närjag gör farliga scener.
1297
01:56:12,150 --> 01:56:13,525
Tankarna rusar.
1298
01:56:13,650 --> 01:56:16,275
Som "Det här kanske är min sista scen"
1299
01:56:16,400 --> 01:56:19,483
eller
"Det kanske är mitt livs sista tagning".
1300
01:56:27,942 --> 01:56:28,900
Okej?
1301
01:56:29,025 --> 01:56:31,692
Vi är inte likadana. Vi...
1302
01:56:31,858 --> 01:56:36,025
"Vi är inte likadana.
Vi skulle inte göra det han gör."
1303
01:56:36,150 --> 01:56:39,233
Undan. På med röken!
1304
01:56:51,150 --> 01:56:53,275
Till och med maskiner förstår mig.
1305
01:56:55,400 --> 01:56:57,650
Håll i er!
1306
01:58:33,233 --> 01:58:38,358
En dag kan jag stolt säga
till mina barnbarn att det här varjag.
1307
01:58:38,483 --> 01:58:42,192
Det här var Jackie Chan.
Jag är så stolt.
1308
01:58:42,317 --> 01:58:47,983
Jag vill tacka mina fans världen över
för ert stöd.
1309
01:58:48,108 --> 01:58:52,817
Jag har lärt mig mycket från er kritik,
positiv och negativ.
1310
01:58:52,942 --> 01:58:54,983
Det gör mig till den jag är.
1311
01:58:55,108 --> 01:58:58,650
Jag vill göra filmer
som hela världen njuter av.
1312
01:58:58,817 --> 01:59:03,317
Tack.
Jag är Jackie Chan.