1 00:01:35,950 --> 00:01:40,759 PREDADORES 2 00:02:59,254 --> 00:03:00,573 Não. 3 00:03:01,469 --> 00:03:03,726 -Tem calma. -Vai-te lixar! 4 00:03:04,487 --> 00:03:07,871 - Acalma-te. - Vai-te lixar! 5 00:03:22,057 --> 00:03:24,471 Parece que o pára-quedas dele não abriu. 6 00:03:45,820 --> 00:03:48,442 - É só um atirador. - Como sabes? 7 00:04:12,949 --> 00:04:15,151 Por favor, pára de fazer isso. 8 00:04:21,224 --> 00:04:23,775 Estás a atirar às pessoas erradas. 9 00:04:25,162 --> 00:04:27,034 Como sei isso? 10 00:04:28,081 --> 00:04:31,878 Porque, se não fosse, não estaríamos a ter esta conversa. 11 00:04:41,270 --> 00:04:43,194 Está bem. 12 00:04:43,455 --> 00:04:45,777 Queres-me mostrar as pessoas certas? 13 00:04:50,116 --> 00:04:51,451 Nikolai. 14 00:04:51,551 --> 00:04:54,362 Quero dizer, chamo-me Nikolai. 15 00:04:58,295 --> 00:05:01,001 Qual é a última coisa de que te lembras, Nikolai? 16 00:05:01,968 --> 00:05:03,480 Da guerra. 17 00:05:04,975 --> 00:05:06,793 Eu estava na Tchechénia. 18 00:05:07,452 --> 00:05:09,625 Houve uma luz... 19 00:05:10,088 --> 00:05:11,710 E então, eu... 20 00:05:12,294 --> 00:05:15,034 - Acordei e estava... - A cair. 21 00:05:16,439 --> 00:05:19,195 Comigo foi a mesma coisa. Estava em Baja. 22 00:05:19,497 --> 00:05:23,314 Houve uma luz e aí caí aqui. 23 00:05:32,162 --> 00:05:33,883 Onde estamos? 24 00:05:36,068 --> 00:05:37,967 Talvez ela saiba. 25 00:05:39,830 --> 00:05:41,190 Merda. 26 00:05:46,955 --> 00:05:48,938 Queres baixar a arma? 27 00:05:51,733 --> 00:05:53,871 Nunca vi esta selva. 28 00:05:54,141 --> 00:05:56,315 E já vi a maioria. 29 00:05:57,485 --> 00:05:59,827 Achas que estamos na Ásia? 30 00:05:59,927 --> 00:06:01,297 Talvez África? 31 00:06:01,396 --> 00:06:03,717 Está muito quente para esta altura do ano. 32 00:06:03,817 --> 00:06:06,154 E a topografia está errada. 33 00:06:06,710 --> 00:06:08,666 Amazónia, talvez. 34 00:06:09,097 --> 00:06:11,452 Vi mais pára-quedas. 35 00:06:12,685 --> 00:06:15,247 - Em que direcção? - Porquê? 36 00:06:20,531 --> 00:06:24,412 Para eu descobrir quem foi que me atirou da merda dum avião. 37 00:06:32,793 --> 00:06:34,660 Onde é que ele vai? 38 00:06:36,034 --> 00:06:38,072 Merda. Que lugar é este? 39 00:06:38,389 --> 00:06:40,667 Certo. Vamos dar um passeio. 40 00:06:50,118 --> 00:06:51,690 Porra. 41 00:07:36,789 --> 00:07:39,271 Lembras-te do avião? 42 00:07:41,645 --> 00:07:44,001 Acordei em queda livre. 43 00:07:44,101 --> 00:07:45,613 E tu? 44 00:07:46,457 --> 00:07:48,302 O mesmo. 45 00:07:49,381 --> 00:07:51,253 És da IDF? 46 00:07:51,353 --> 00:07:52,673 Sim. 47 00:07:52,795 --> 00:07:54,992 És do exército? 48 00:07:55,995 --> 00:07:57,857 Não propriamente. 49 00:07:58,759 --> 00:08:00,279 Filho da mãe. 50 00:08:01,308 --> 00:08:03,172 Anda, seu filho da mãe. 51 00:08:21,075 --> 00:08:23,647 - Estão com ele? - Não. 52 00:08:29,548 --> 00:08:31,788 Metam-se nas vossas vidas. 53 00:08:32,949 --> 00:08:35,059 Temos problemas maiores. 54 00:08:35,699 --> 00:08:39,708 Está bem. Chefe. Como quiseres. 55 00:08:42,564 --> 00:08:45,909 Terminarei o que começaste. 56 00:08:51,315 --> 00:08:53,606 Reforçando os números, não é? 57 00:08:54,304 --> 00:08:55,923 Algo assim. 58 00:08:56,023 --> 00:08:59,579 Talvez devêssemos tirar aquele gajo pendurado na árvore. 59 00:08:59,679 --> 00:09:02,298 Ajudem-me! 60 00:09:02,398 --> 00:09:03,803 Porra. 61 00:09:03,904 --> 00:09:07,126 Socorro. Alguém. 62 00:09:09,956 --> 00:09:11,545 Socorro. 63 00:09:12,905 --> 00:09:14,217 Está aí alguém? 64 00:09:14,536 --> 00:09:17,559 Estou preso no pára-quedas na merda duma árvore. 65 00:09:17,659 --> 00:09:19,263 Porque não fechas a matraca? 66 00:09:19,524 --> 00:09:21,298 Graças a Deus. 67 00:09:21,559 --> 00:09:23,021 Acho que consigo... 68 00:09:23,121 --> 00:09:25,348 Pára de mexer-te vais partir o ramo. 69 00:09:25,448 --> 00:09:27,574 Tens alguma coisa com que possas cortar a corda? 70 00:09:27,674 --> 00:09:29,615 Por que eu teria... Não. Não tenho. 71 00:09:29,715 --> 00:09:31,787 Se pegarmos uma corda dos pára-quedas... 72 00:09:31,888 --> 00:09:33,257 Façam alguma coisa. 73 00:09:38,271 --> 00:09:40,492 - Socorro. - Estavam a demorar muito. 74 00:09:40,994 --> 00:09:42,314 Socorro. 75 00:09:49,265 --> 00:09:50,927 Quem és tu? 76 00:09:51,374 --> 00:09:53,194 Sou médico. 77 00:09:53,846 --> 00:09:56,032 Estava a caminho do trabalho. 78 00:09:58,128 --> 00:10:00,809 Alguém por favor, pode me dizer... 79 00:10:02,563 --> 00:10:05,628 Que merda é que se passa aqui? 80 00:10:34,959 --> 00:10:37,139 O teu cu é fantástico. 81 00:10:47,779 --> 00:10:49,128 Vejam. 82 00:10:55,352 --> 00:10:58,535 Raios partam. Quem é este gajo? 83 00:11:15,346 --> 00:11:17,471 Que raios é isto? 84 00:11:28,024 --> 00:11:29,741 Quem faria isso? 85 00:11:30,086 --> 00:11:33,793 Seja lá quem for, levam troféus. 86 00:11:34,808 --> 00:11:36,695 No meu país... 87 00:11:36,796 --> 00:11:38,833 os guerreiros com os maiores troféus... 88 00:11:38,933 --> 00:11:40,732 são os que impõem mais respeito. 89 00:11:40,832 --> 00:11:42,550 Tanto faz. 90 00:11:44,830 --> 00:11:46,567 É um teste. 91 00:11:47,443 --> 00:11:49,796 Para ver como agimos sob pressão. 92 00:11:50,686 --> 00:11:53,803 Se fosse um teste, seríamos todos militares. 93 00:11:54,289 --> 00:11:57,547 Com estranhos. Em rodadas. 94 00:11:58,319 --> 00:12:00,203 É outra coisa. 95 00:12:00,514 --> 00:12:01,968 Talvez seja um resgate. 96 00:12:02,068 --> 00:12:04,156 Lá em Tijuana... 97 00:12:04,591 --> 00:12:06,570 nós sequestramos a pessoa... 98 00:12:06,670 --> 00:12:09,151 a colocamos num tambor de petróleo... 99 00:12:09,251 --> 00:12:11,617 e se o resgate não for pago... 100 00:12:12,408 --> 00:12:14,576 ateamos fogo nela. 101 00:12:14,676 --> 00:12:19,455 Ouvi histórias sobre experiências que realizam com condenados. 102 00:12:19,555 --> 00:12:22,951 Colocam drogas na nossa comida, esperam e vêem o que acontece. 103 00:12:23,051 --> 00:12:24,594 Não são drogas. 104 00:12:25,065 --> 00:12:26,968 Se fossem componentes psicotrópicos 105 00:12:27,068 --> 00:12:29,203 sentiríamos efeitos colaterais residuais. 106 00:12:29,303 --> 00:12:32,357 Perda das habilidades motoras, visão embaçada. 107 00:12:33,514 --> 00:12:36,545 Se fosse uma experiência comportamental, quero dizer... 108 00:12:36,913 --> 00:12:39,018 Faria mais sentido. 109 00:12:41,986 --> 00:12:44,237 E se estivermos mortos? 110 00:12:50,377 --> 00:12:52,568 Eu iria ser executado em dois dias. 111 00:12:52,668 --> 00:12:54,562 E eu estava em combate. 112 00:12:55,021 --> 00:12:56,807 Eu também. 113 00:12:58,391 --> 00:13:00,034 Isto é o inferno. 114 00:13:00,376 --> 00:13:04,002 Que eu saiba, não precisamos de um pára-quedas para chegar lá. 115 00:13:04,651 --> 00:13:07,313 Não importa o que aconteceu. Nem porquê. 116 00:13:08,210 --> 00:13:09,529 Estamos aqui. 117 00:13:10,594 --> 00:13:14,568 E a pergunta é: como vamos sair? 118 00:13:16,652 --> 00:13:18,156 Onde vais? 119 00:13:18,963 --> 00:13:20,846 Para um lugar mais alto. 120 00:13:20,946 --> 00:13:22,736 Precisamos de ficar juntos. 121 00:13:24,849 --> 00:13:26,867 Então, deveriam seguir-me. 122 00:14:04,682 --> 00:14:06,795 Eu não faria isso. 123 00:14:17,159 --> 00:14:19,723 Archaefructus Liaoningensis. 124 00:14:19,823 --> 00:14:23,038 É extremamente venenosa. 125 00:14:24,019 --> 00:14:27,744 Basta um arranhão para causar paralisia total. 126 00:14:30,573 --> 00:14:32,164 Obrigado. 127 00:14:32,584 --> 00:14:34,803 Vou olhar por ti. 128 00:14:38,006 --> 00:14:39,812 Fizeste um amigo. 129 00:14:51,179 --> 00:14:53,192 Precisamos descansar. 130 00:14:54,256 --> 00:14:56,076 Então, descansem. 131 00:14:57,563 --> 00:15:00,161 Também parece que precisas. 132 00:15:02,811 --> 00:15:04,572 Tens nome? 133 00:15:08,192 --> 00:15:09,704 Olha. 134 00:15:09,997 --> 00:15:13,473 Desculpa-me. Se queres brincar aos chefes de escuteiros, óptimo. 135 00:15:13,573 --> 00:15:16,147 Se quiseres seguir-me, tudo bem. 136 00:15:16,248 --> 00:15:18,326 Mas não vou fazer isto. 137 00:15:19,124 --> 00:15:21,223 Estou melhor sozinho. 138 00:15:22,682 --> 00:15:24,915 Queres ver uma coisa marada? 139 00:15:46,430 --> 00:15:49,143 Entre isso e o sol... 140 00:15:50,167 --> 00:15:52,413 eu diria que temos um grande problema. 141 00:15:52,513 --> 00:15:54,111 O que tem o sol? 142 00:15:55,405 --> 00:15:58,126 Não se moveu desde que chegámos aqui. 143 00:16:03,662 --> 00:16:06,477 O que achas mesmo que está a acontecer? 144 00:16:10,123 --> 00:16:12,153 O que eu acho? 145 00:16:15,072 --> 00:16:18,247 Forças especiais. Grupo Alfa. 146 00:16:18,681 --> 00:16:21,778 Um assassino do Cartel Los Zetas. 147 00:16:22,038 --> 00:16:26,542 RUF. É um esquadrão da morte na Serra Leoa. 148 00:16:26,803 --> 00:16:29,319 Um assassino da Yakuza. 149 00:16:29,418 --> 00:16:32,043 O mais procurado do FBI. 150 00:16:32,607 --> 00:16:34,802 E... ele. 151 00:16:36,694 --> 00:16:39,894 São todos assassinos. Ele não encaixa. 152 00:16:41,131 --> 00:16:42,836 Encaixa no quê? 153 00:16:45,713 --> 00:16:48,165 Diria que fomos escolhidos. 154 00:16:53,916 --> 00:16:55,469 E tu? 155 00:16:57,474 --> 00:16:58,829 Eu o quê? 156 00:17:01,381 --> 00:17:03,502 Conheces a selva... 157 00:17:03,940 --> 00:17:05,942 todos os jogadores... 158 00:17:07,250 --> 00:17:09,296 Suponho que sejas ex-militar. 159 00:17:09,396 --> 00:17:10,813 Operações secretas. 160 00:17:11,078 --> 00:17:13,447 Provavelmente, um mercenário. 161 00:17:13,547 --> 00:17:15,708 Tens algum problema com isso? 162 00:17:19,096 --> 00:17:21,276 No momento, não. 163 00:17:22,775 --> 00:17:24,401 Ainda bem. 164 00:19:06,793 --> 00:19:08,906 Parece que foi largada aqui. 165 00:19:10,099 --> 00:19:11,836 Assim como nós. 166 00:19:13,751 --> 00:19:15,622 Não como nós. 167 00:19:22,146 --> 00:19:24,191 Disseste que fomos escolhidos. 168 00:19:26,583 --> 00:19:28,395 Escolhidos para quê? 169 00:19:31,103 --> 00:19:32,878 Merda. 170 00:20:06,216 --> 00:20:08,233 Estás bonito, chefe. 171 00:20:15,340 --> 00:20:17,263 Cuidado! Armadilha! 172 00:20:20,404 --> 00:20:21,765 Merda. 173 00:20:41,868 --> 00:20:43,253 Socorro. 174 00:21:26,162 --> 00:21:27,965 Em frente. 110 metros. 175 00:21:28,065 --> 00:21:31,528 - Atira. Atira. - Não é preciso. 176 00:21:34,112 --> 00:21:35,699 Não é preciso. 177 00:21:43,590 --> 00:21:46,190 Disparámos a armadilha de um homem morto. 178 00:21:48,709 --> 00:21:50,466 Foi há duas semanas. 179 00:21:50,566 --> 00:21:53,571 Julgando pelo estado de decomposição. 180 00:21:54,444 --> 00:21:56,958 Ele tomou posição aqui. 181 00:21:59,581 --> 00:22:02,617 Atirando em todas as direcções. 182 00:22:02,717 --> 00:22:05,224 Foi a sua última resistência. 183 00:22:12,725 --> 00:22:15,081 É das Forças Especiais dos Estados Unidos. 184 00:22:15,711 --> 00:22:18,438 Que estranho. Ele devia estar... 185 00:22:18,902 --> 00:22:21,239 baseado no Afeganistão. 186 00:22:21,499 --> 00:22:24,162 O que fazia ele aqui a montar armadilhas para nós? 187 00:22:24,262 --> 00:22:26,442 Não eram para nós. 188 00:22:27,402 --> 00:22:29,727 Estava a caçar outra coisa. 189 00:22:29,827 --> 00:22:31,755 Algo bem maior. 190 00:22:31,855 --> 00:22:33,489 Maior? 191 00:22:34,357 --> 00:22:36,319 O tronco era um peso morto. 192 00:22:36,419 --> 00:22:41,056 Quem usaria um peso morto 5 vezes mais pesado que o alvo. 193 00:22:41,780 --> 00:22:44,529 Seja o for, passou pelas armadilhas... 194 00:22:44,629 --> 00:22:46,696 E fez isto. 195 00:22:51,580 --> 00:22:53,509 Vamos embora. 196 00:23:15,105 --> 00:23:16,567 O que é? 197 00:23:18,013 --> 00:23:19,317 O que é? 198 00:23:28,069 --> 00:23:29,688 Nada. 199 00:23:40,769 --> 00:23:42,156 O que é? 200 00:23:42,475 --> 00:23:44,161 Nada. 201 00:24:55,845 --> 00:24:58,284 Vamos precisar de um plano novo. 202 00:25:18,175 --> 00:25:20,152 Onde vamos? 203 00:25:20,252 --> 00:25:22,405 Alguém nos pôs neste planeta. 204 00:25:22,505 --> 00:25:24,740 Deve haver uma maneira de sair. 205 00:25:27,056 --> 00:25:28,619 Mas que porra. 206 00:25:33,287 --> 00:25:35,694 Sabem que mais? Isto que se lixe. 207 00:25:35,794 --> 00:25:39,040 Isto é treta. Quero uma arma. 208 00:25:39,537 --> 00:25:43,750 Tens duas armas. Alguém me dê uma arma. 209 00:25:44,124 --> 00:25:47,576 Vá lá russo, tens uma arma enorme. 210 00:25:52,718 --> 00:25:54,206 Vá lá, meu. 211 00:25:54,307 --> 00:25:55,911 Dá-me uma arma. 212 00:25:57,127 --> 00:25:59,504 Dá-me uma arma, agora mesmo. 213 00:26:00,933 --> 00:26:02,829 Dá-me uma arma. 214 00:26:08,941 --> 00:26:11,157 Estou pronto para morrer. 215 00:26:13,073 --> 00:26:15,070 E tu? 216 00:27:06,999 --> 00:27:09,455 Toma, filho da mãe! 217 00:27:35,444 --> 00:27:36,796 Socorro. 218 00:27:47,126 --> 00:27:48,529 Merda. 219 00:28:11,583 --> 00:28:12,953 Socorro. 220 00:28:15,495 --> 00:28:18,097 Vai-te lixar. 221 00:28:25,381 --> 00:28:27,192 Estás bonito, chefe. 222 00:28:40,880 --> 00:28:42,783 Anda. Anda. 223 00:28:43,266 --> 00:28:44,865 Vamos. Vamos. 224 00:28:54,275 --> 00:28:55,946 Merda. 225 00:29:09,507 --> 00:29:10,844 Não. 226 00:29:41,326 --> 00:29:43,657 Por muito ruim que sejas... 227 00:29:44,803 --> 00:29:47,101 estas coisas são piores. 228 00:30:05,133 --> 00:30:07,163 Eles simplesmente... 229 00:30:07,263 --> 00:30:08,716 foram-se embora? 230 00:30:09,325 --> 00:30:10,804 Não. 231 00:30:10,934 --> 00:30:12,647 O apito. 232 00:30:13,517 --> 00:30:15,230 Foram chamados. 233 00:30:15,330 --> 00:30:17,281 Escutem todos. 234 00:30:17,381 --> 00:30:19,547 Contem as munições. 235 00:30:20,597 --> 00:30:22,694 Temos que poupar munição. 236 00:30:22,983 --> 00:30:25,016 Recarreguem. Agora. 237 00:30:25,571 --> 00:30:29,281 Com licença, que diabos se passa aqui? 238 00:30:30,419 --> 00:30:32,089 Estamos a ser caçados. 239 00:30:34,968 --> 00:30:37,788 As jaulas, o soldado... 240 00:30:37,888 --> 00:30:39,709 Todos nós. 241 00:30:40,296 --> 00:30:43,051 Fomos trazidos aqui pelo mesmo motivo. 242 00:30:44,799 --> 00:30:47,655 Este planeta é uma reserva de caça. 243 00:30:48,518 --> 00:30:50,263 E nós somos a caça. 244 00:30:53,700 --> 00:30:55,989 Caso não tenham percebido... 245 00:30:56,089 --> 00:30:58,588 acabámos de ser localizados. 246 00:31:00,471 --> 00:31:05,010 Mandaram os cães, como nós faríamos se estivéssemos a caçar javalis. 247 00:31:05,111 --> 00:31:07,066 Ou a atirar em codornizes. 248 00:31:07,166 --> 00:31:09,973 Separaram-nos e observaram-nos. 249 00:31:10,073 --> 00:31:12,020 Testando-nos. 250 00:31:17,300 --> 00:31:19,081 Como sabes isso? 251 00:31:20,656 --> 00:31:21,959 Porque... 252 00:31:22,927 --> 00:31:24,930 é o que eu faria. 253 00:31:27,536 --> 00:31:29,221 Isto é fantástico. 254 00:31:29,586 --> 00:31:31,006 Espera. 255 00:31:33,744 --> 00:31:35,230 Somos só sete. 256 00:31:35,330 --> 00:31:37,252 Ajudem-me. 257 00:31:47,958 --> 00:31:49,797 Socorro. 258 00:32:16,638 --> 00:32:18,410 Socorro. 259 00:32:21,325 --> 00:32:23,171 - Espera. - O quê? 260 00:32:24,596 --> 00:32:26,365 É uma armadilha. 261 00:32:36,191 --> 00:32:38,646 Ajudem-me. 262 00:32:53,169 --> 00:32:54,690 Merda. 263 00:32:56,143 --> 00:32:57,797 Socorro. 264 00:33:01,903 --> 00:33:03,480 Fere um homem. 265 00:33:04,912 --> 00:33:07,049 Fá-lo sofrer. 266 00:33:08,435 --> 00:33:10,389 Fá-lo sangrar. 267 00:33:13,158 --> 00:33:15,379 Fá-lo pedir ajuda. 268 00:33:15,760 --> 00:33:19,582 Monta-se a armadilha e mata-se os que vierem. 269 00:33:23,574 --> 00:33:25,868 Sei, porque já fiz isso. 270 00:33:28,055 --> 00:33:30,285 Vamos deixá-lo aqui, certo? 271 00:33:31,402 --> 00:33:33,466 Vá lá. Olhem para ele. 272 00:33:33,566 --> 00:33:35,385 Está acabado. 273 00:33:36,060 --> 00:33:39,510 Não há mais nada que possamos fazer, não é? 274 00:33:39,610 --> 00:33:41,086 Não é? 275 00:33:48,795 --> 00:33:50,366 Vamos deixá-lo. 276 00:33:51,483 --> 00:33:53,072 Não posso. 277 00:33:54,155 --> 00:33:56,078 Então, isso é contigo. 278 00:34:12,505 --> 00:34:14,998 Ajudem-me. 279 00:34:38,953 --> 00:34:41,576 Ajudem-me. 280 00:34:52,373 --> 00:34:54,293 Ajudem-me. 281 00:34:55,171 --> 00:34:56,942 É uma armadilha. 282 00:35:18,152 --> 00:35:19,973 O que vamos fazer? 283 00:35:21,079 --> 00:35:23,335 Devíamos ir para um sitio mais alto. 284 00:35:23,435 --> 00:35:24,972 A sério? 285 00:35:25,072 --> 00:35:27,562 Estamos presos num planeta de caça alienígena. 286 00:35:27,663 --> 00:35:31,662 Achas que a solução é continuar a andar? 287 00:35:34,824 --> 00:35:36,904 Ele quer que corramos. 288 00:35:38,774 --> 00:35:40,836 É assim que ele caça. 289 00:35:44,379 --> 00:35:46,760 Esta é a selva dele. 290 00:35:47,497 --> 00:35:49,425 O jogo dele. 291 00:35:50,720 --> 00:35:52,593 As regras dele. 292 00:35:54,922 --> 00:35:56,751 Se corrermos... 293 00:35:57,904 --> 00:35:59,625 morreremos. 294 00:36:01,574 --> 00:36:03,653 Qual é a alternativa? 295 00:36:04,785 --> 00:36:07,182 Precisamos de saber com o que estamos a lidar. 296 00:36:08,957 --> 00:36:11,472 O rasto dos cães é naquela direcção. 297 00:36:13,642 --> 00:36:15,522 Vamos atrás dele. 298 00:36:36,230 --> 00:36:38,403 Nenhum movimento. 299 00:37:14,256 --> 00:37:17,511 Parece que não somos os únicos a ser caçados. 300 00:39:43,433 --> 00:39:44,786 Merda. 301 00:39:47,300 --> 00:39:49,034 Que diabos é essa coisa? 302 00:39:49,992 --> 00:39:53,384 Isto foi um erro. Temos que ir. Agora. 303 00:39:54,158 --> 00:39:55,811 Onde está o durão? 304 00:40:00,247 --> 00:40:01,856 Ele abandonou-nos. 305 00:40:04,070 --> 00:40:05,746 Ele está aqui. 306 00:40:23,030 --> 00:40:24,919 Corram! 307 00:41:05,648 --> 00:41:07,820 Corram! 308 00:41:13,857 --> 00:41:16,213 - Merda. - Cuidado. 309 00:43:00,258 --> 00:43:02,415 Armaste-nos uma armadilha. 310 00:43:03,796 --> 00:43:06,209 Ele levou-nos até até aquele campo de morte. 311 00:43:06,309 --> 00:43:09,133 E depois escondeu-se e esperou aquela coisa atacar. 312 00:43:09,809 --> 00:43:11,519 Fomos o isco. 313 00:43:13,003 --> 00:43:15,707 Precisava de saber com o que estamos a lidar. 314 00:43:16,724 --> 00:43:18,059 Agora sei. 315 00:43:18,159 --> 00:43:20,280 Um homem está morto por causa disso. 316 00:43:21,336 --> 00:43:23,709 Esta manhã estavas pronto para matá-lo. 317 00:43:23,809 --> 00:43:26,489 Mas não é mais esta manhã, é? 318 00:43:26,589 --> 00:43:28,421 Pelo menos ele não morreu em vão. 319 00:43:28,521 --> 00:43:33,317 Para quê? Para descobrirmos como vamos morrer? 320 00:43:33,417 --> 00:43:35,945 Não. Descobrimos que há mais de um deles. 321 00:43:36,045 --> 00:43:38,889 Que usam armas de projécteis alimentadas por energia. 322 00:43:38,988 --> 00:43:41,383 Que usam um tipo de dispositivo de camuflagem. 323 00:43:41,483 --> 00:43:46,116 Que são maiores que nós. Mais fortes. E mais pesados. 324 00:43:48,078 --> 00:43:50,496 Puseste-nos em risco por ti próprio. 325 00:43:51,577 --> 00:43:53,439 Queres ficar sozinho? 326 00:43:54,283 --> 00:43:55,604 Conseguiste. 327 00:43:55,704 --> 00:43:58,054 Porque não lhes contas a verdade? 328 00:43:58,507 --> 00:43:59,961 Não sei do que estás a falar. 329 00:44:00,060 --> 00:44:02,465 Estou a falar da maneira como olhaste para aquela coisa que estava amarrada. 330 00:44:02,565 --> 00:44:03,886 Da forma como reagiste. 331 00:44:05,373 --> 00:44:07,678 Ela sabe o que eles são. 332 00:44:08,286 --> 00:44:09,596 Não sabes? 333 00:44:28,688 --> 00:44:30,653 Não temos um nome para eles. 334 00:44:35,569 --> 00:44:37,942 Em 1987, na Guatemala. 335 00:44:40,162 --> 00:44:43,082 Um grupo de operações especiais entrou na selva. 336 00:44:43,477 --> 00:44:44,984 Bem equipados. 337 00:44:45,084 --> 00:44:47,955 Seis homens, e um agente da CIA. 338 00:44:48,709 --> 00:44:50,933 Só um voltou. 339 00:44:51,308 --> 00:44:56,261 No relatório dele, disse que entraram em contacto com alguma coisa. 340 00:44:56,685 --> 00:44:59,106 Ele fez uma descrição detalhada. 341 00:45:01,407 --> 00:45:03,178 Aquela coisa no totem. 342 00:45:05,653 --> 00:45:09,897 Usava algum tipo de camuflagem que se ajustava para imitar a luz. 343 00:45:10,144 --> 00:45:12,739 Tornando-o quase invisível no nosso espectro. 344 00:45:13,393 --> 00:45:15,954 Conseguia ver em infravermelho... 345 00:45:16,333 --> 00:45:18,272 Imagens de calor. 346 00:45:19,457 --> 00:45:21,707 Ele usou lama para bloquear a dele. 347 00:45:22,104 --> 00:45:24,001 Foi assim que ele o venceu. 348 00:45:26,242 --> 00:45:27,746 Aquilo caçou... 349 00:45:27,846 --> 00:45:29,984 e matou os homens dele... 350 00:45:33,118 --> 00:45:34,805 um por um. 351 00:45:37,285 --> 00:45:39,248 Seja lá o que for... 352 00:45:40,609 --> 00:45:42,522 ou de onde venham... 353 00:45:44,255 --> 00:45:46,252 vamos matá-los todos. 354 00:45:47,538 --> 00:45:49,854 Estabeleceremos um perímetro de defesa 355 00:45:49,954 --> 00:45:52,350 e faremos parecer que estamos a recuar. 356 00:45:52,450 --> 00:45:54,441 Fará com que venham atrás de nós. 357 00:45:54,776 --> 00:45:56,764 Os forçaremos a ficarem encurralados 358 00:45:56,864 --> 00:45:59,763 e os colocaremos em campos de fogo. 359 00:46:00,959 --> 00:46:02,751 Pode ser feito. 360 00:46:04,540 --> 00:46:06,670 Mas não posso fazer isso sozinho. 361 00:46:42,311 --> 00:46:44,516 Se voltarmos para casa... 362 00:46:45,418 --> 00:46:48,360 vou consumir tanta cocaína... 363 00:46:49,843 --> 00:46:52,737 e vou violar tantas cabras... 364 00:46:53,904 --> 00:46:56,493 Que horas são? 5 horas? 365 00:46:56,961 --> 00:46:58,265 Porra. 366 00:46:58,681 --> 00:47:01,631 É hora de ir violar umas cabras. 367 00:47:01,731 --> 00:47:04,864 - Percebes-me? - Sim, totalmente. 368 00:47:05,559 --> 00:47:07,809 Tipo, 5 horas... 369 00:47:09,008 --> 00:47:11,181 hora de violar cabras. 370 00:47:22,866 --> 00:47:25,425 - É melhor ficares longe dele. - Sim. 371 00:47:37,057 --> 00:47:39,073 Ainda estás zangada? 372 00:47:39,472 --> 00:47:41,218 Vai-te lixar. 373 00:47:54,077 --> 00:47:56,768 Sabes qual é a diferença entre nós? 374 00:47:58,041 --> 00:48:00,254 Nós fazemos a mesma coisa. 375 00:48:00,915 --> 00:48:04,858 Só que tu fá-lo por um país, assim não tens que admitir que gostas. 376 00:48:06,246 --> 00:48:08,226 O que te aconteceu? 377 00:48:08,923 --> 00:48:11,129 O que o te deixou tão lixado? 378 00:48:14,725 --> 00:48:18,006 "Não há nenhuma caça como a caça ao homem. 379 00:48:18,826 --> 00:48:23,775 E quem já caçou homens armados por muito tempo e gostou... 380 00:48:24,529 --> 00:48:28,073 nunca mais se interessou por outra coisa depois disso". 381 00:48:30,539 --> 00:48:32,659 Muito poético. 382 00:48:34,027 --> 00:48:36,600 Pensaste nisso sozinho? 383 00:48:36,907 --> 00:48:38,921 Na verdade, não. 384 00:48:40,233 --> 00:48:42,216 Foi Hemingway. 385 00:49:24,544 --> 00:49:26,381 Porquê ele não vem? 386 00:49:29,511 --> 00:49:31,750 Viu as nossas armadilhas. 387 00:49:48,762 --> 00:49:51,535 - Olá, doutor. - Olá. 388 00:49:52,068 --> 00:49:55,425 Acho que descobri uma maneira de seres útil. 389 00:50:04,924 --> 00:50:07,291 Merda. 390 00:50:08,013 --> 00:50:10,748 Eu consigo fazer isso. 391 00:50:17,318 --> 00:50:19,475 Vamos. 392 00:50:21,456 --> 00:50:23,732 - Merda! - Vamos. 393 00:50:23,832 --> 00:50:25,940 Atirem, merda! 394 00:50:27,084 --> 00:50:28,821 Atirem já. 395 00:50:39,331 --> 00:50:40,727 Vão-se lixar. 396 00:50:41,939 --> 00:50:44,162 Todos. 397 00:50:52,678 --> 00:50:54,297 Está morto? 398 00:50:54,397 --> 00:50:57,229 Porque não estás a sorrir? Que merda. 399 00:50:57,329 --> 00:50:59,148 A coisa das jaulas. 400 00:50:59,407 --> 00:51:02,357 Talvez tenha pensado que fomos nós que o largamos aqui. 401 00:51:07,068 --> 00:51:09,066 Mas foi um bom tiro. 402 00:51:12,382 --> 00:51:13,853 Falhei. 403 00:51:57,986 --> 00:52:01,225 Que merda és tu? 404 00:52:12,256 --> 00:52:14,109 Estou vivo. 405 00:52:21,522 --> 00:52:23,850 Vocês falam alto demais. 406 00:52:30,053 --> 00:52:33,051 Senti-vos o cheiro assim que chegaram aqui. 407 00:52:35,231 --> 00:52:37,296 Se eu consigo cheirá-los... 408 00:52:37,396 --> 00:52:39,526 se consigo ouvi-los... 409 00:52:40,653 --> 00:52:42,650 eles também podem. 410 00:52:47,159 --> 00:52:49,181 Aproxima-se uma tempestade. 411 00:52:49,281 --> 00:52:50,802 Por aqui. 412 00:52:51,280 --> 00:52:52,776 Espera. 413 00:52:55,213 --> 00:52:56,866 Quem és tu? 414 00:53:01,633 --> 00:53:03,963 Não sei. Eu... 415 00:53:04,357 --> 00:53:07,623 só vivo para lutar mais um dia. 416 00:53:11,531 --> 00:53:13,958 Sou aquele que escapou. 417 00:53:15,959 --> 00:53:18,279 Aquele com ninguém se mete. 418 00:54:46,332 --> 00:54:47,908 Vamos. 419 00:54:48,008 --> 00:54:50,774 Sintam a energia deste lugar. 420 00:55:05,409 --> 00:55:06,813 Onde estamos? 421 00:55:06,913 --> 00:55:09,664 É uma perfuradora que abandonaram. 422 00:55:09,919 --> 00:55:14,245 A máquina pifou. Mas a fonte de energia não. 423 00:56:17,974 --> 00:56:20,962 Que espelunca. Vives aqui? 424 00:56:21,062 --> 00:56:25,868 Não. Esta é a minha casa de férias. 425 00:56:25,968 --> 00:56:28,186 Passo o inverno na Riviera. 426 00:56:28,286 --> 00:56:31,353 As escolas lá são melhores. 427 00:56:31,453 --> 00:56:33,340 E os homens... 428 00:56:36,245 --> 00:56:39,323 A propósito, de nada. 429 00:56:39,423 --> 00:56:41,712 Como sobreviveste? 430 00:56:46,483 --> 00:56:49,004 Recolhendo tudo o que posso... 431 00:56:49,104 --> 00:56:50,793 quando posso... 432 00:56:50,893 --> 00:56:53,365 de onde eu posso. 433 00:56:58,370 --> 00:57:00,770 Sou o Noland. 434 00:57:01,031 --> 00:57:02,672 Maluco. 435 00:57:02,772 --> 00:57:04,383 Eles... 436 00:57:05,309 --> 00:57:07,811 também vos largaram aqui? 437 00:57:07,911 --> 00:57:09,366 Sim. 438 00:57:12,981 --> 00:57:14,635 Que adrenalina. 439 00:57:24,330 --> 00:57:26,387 Sim, eu digo-lhe. 440 00:57:27,323 --> 00:57:30,973 Agente Laranja, podes largar isso? 441 00:57:31,073 --> 00:57:35,541 Há pessoas aqui que não gostam quando mexam nas suas coisas. 442 00:57:36,080 --> 00:57:40,879 Isso é muito importante. Atrapalha a leitura de calor. 443 00:57:41,380 --> 00:57:43,667 Seus filhos da mãe. 444 00:57:45,693 --> 00:57:47,693 Então, já matas-te um? 445 00:57:49,723 --> 00:57:52,196 Matei dois. 446 00:57:52,898 --> 00:57:54,853 Talvez três. 447 00:57:55,400 --> 00:57:57,075 Não me lembro. 448 00:57:57,175 --> 00:57:58,946 De qualquer forma, há... 449 00:57:59,805 --> 00:58:02,527 dois tipos diferentes lá fora. 450 00:58:02,627 --> 00:58:05,089 São parecidos mas são diferentes. 451 00:58:05,189 --> 00:58:08,479 Como a diferença entre cães e lobos. 452 00:58:08,579 --> 00:58:11,432 Há os que comandam as coisas. 453 00:58:11,532 --> 00:58:14,271 Os maiores caçam os mais pequenos. 454 00:58:14,371 --> 00:58:19,860 É um tipo de campo de batalha que existe há muito tempo. 455 00:58:22,168 --> 00:58:25,408 - E fazem isso só por desporto? - Sim. 456 00:58:25,508 --> 00:58:28,300 Trazem carne nova a cada temporada. 457 00:58:28,400 --> 00:58:30,404 Cada coisa que não acreditariam. 458 00:58:31,319 --> 00:58:34,576 Eles os trazem e... 459 00:58:34,994 --> 00:58:38,268 caçam e matam. Nesta ordem. 460 00:58:39,618 --> 00:58:41,843 Há quanto tempo estás aqui, meu? 461 00:58:45,364 --> 00:58:48,988 Sete temporadas, acho. 462 00:58:49,506 --> 00:58:53,181 O quê? Dez? Porra! 463 00:58:53,641 --> 00:58:57,760 Enfim, de vez em quando um de nós mata um deles. 464 00:58:58,345 --> 00:59:01,905 E digo-vos, é quando eles ficam muito interessados. 465 00:59:02,005 --> 00:59:06,701 Eles aprendem rápido. Adaptam-se. 466 00:59:07,652 --> 00:59:10,545 Desenvolvem novas habilidades. 467 00:59:10,645 --> 00:59:15,198 Voltam na próxima temporada. Em trios, sempre em trios. 468 00:59:15,298 --> 00:59:17,513 Talvez com a armadura modificada. 469 00:59:17,613 --> 00:59:20,091 Ou as armas modificadas. 470 00:59:20,191 --> 00:59:22,685 Ou as tácticas modificadas. 471 00:59:23,343 --> 00:59:25,599 É incrível. 472 00:59:25,965 --> 00:59:28,603 Então é como uma evolução. 473 00:59:29,196 --> 00:59:33,157 Tentam se tornar melhores assassinos. 474 00:59:35,499 --> 00:59:37,932 Disseste que eles voltam. 475 00:59:40,165 --> 00:59:43,446 - Como? - Eles têm uma nave. 476 00:59:43,942 --> 00:59:45,913 - Uma nave? - Isso mesmo. 477 00:59:46,014 --> 00:59:49,004 Fica a uns 27 metros do acampamento deles. 478 00:59:51,425 --> 00:59:55,135 Disse-te que eles não a veriam. Disse-te que não. 479 00:59:55,235 --> 00:59:57,004 Estavas lá. 480 00:59:59,692 --> 01:00:01,973 Poderias nos ter ajudado. 481 01:00:05,031 --> 01:00:07,067 Como os matamos? 482 01:00:09,299 --> 01:00:11,372 Como puderem. 483 01:00:13,043 --> 01:00:15,483 Eles devem ter uma fraqueza. 484 01:00:16,499 --> 01:00:18,352 Não muitas. 485 01:00:18,822 --> 01:00:20,662 Querem sobreviver? 486 01:00:20,762 --> 01:00:24,166 Cavem fundo e fiquem escondidos. 487 01:00:24,266 --> 01:00:26,911 Vamos escolher a porta número 2. 488 01:00:27,269 --> 01:00:29,240 Como saímos deste vale? 489 01:00:31,312 --> 01:00:33,450 Dez temporadas. 490 01:00:33,550 --> 01:00:36,138 Nas 2 primeiras temporadas, não, nas 3 primeiras 491 01:00:36,238 --> 01:00:38,935 andava sempre na mesma direcção. 492 01:00:39,035 --> 01:00:42,373 A tentar chegar ao fim da reserva. 493 01:00:47,767 --> 01:00:51,349 Deixe-me contar-lhes uma coisa, não existe o fim da reserva. 494 01:00:54,162 --> 01:00:57,779 Talvez tu ou o teu amigo possam-me falar daquela nave. 495 01:00:59,649 --> 01:01:01,587 Entendo. 496 01:01:02,997 --> 01:01:07,134 É uma ideia brilhante. 497 01:01:08,298 --> 01:01:11,739 Este tempo todo que estou aqui isso nunca me passou pela cabeça. 498 01:01:12,140 --> 01:01:15,098 Apoderar-me da nave alienígena. 499 01:01:15,666 --> 01:01:18,990 Mas, eu não saberia como pilotá-la. 500 01:01:19,581 --> 01:01:21,257 Ele saberia. 501 01:01:21,686 --> 01:01:23,958 Porque tu sabes pilotar. 502 01:01:24,325 --> 01:01:26,179 Vou tentar. 503 01:01:29,633 --> 01:01:31,236 Bom... 504 01:01:32,374 --> 01:01:34,605 Acho que vou dormir um pouco. 505 01:01:35,601 --> 01:01:38,900 Não brinquem. Eles estão lá fora. 506 01:01:39,409 --> 01:01:42,107 Estão sempre lá fora. 507 01:01:44,054 --> 01:01:45,982 Ou lá dentro. 508 01:01:47,484 --> 01:01:49,505 Fiquem à vontade. 509 01:01:49,905 --> 01:01:51,928 Todos. 510 01:02:14,485 --> 01:02:16,230 Quem são? 511 01:02:17,247 --> 01:02:19,402 Os meus filhos. 512 01:02:21,241 --> 01:02:25,685 O maior é o Sasha. 513 01:02:27,617 --> 01:02:29,242 Dá uma olhada. 514 01:02:34,783 --> 01:02:38,707 Esta é a Candy Lee. 515 01:02:39,326 --> 01:02:41,381 Mamas como canhões. 516 01:02:43,965 --> 01:02:46,169 É a tua namorada? 517 01:02:47,407 --> 01:02:49,653 Não. É a minha irmã. 518 01:03:08,178 --> 01:03:10,164 Isto é antigo. 519 01:03:10,584 --> 01:03:12,487 Muito antigo. 520 01:03:13,023 --> 01:03:15,937 Ele fazem isto há muito tempo. 521 01:03:16,294 --> 01:03:18,566 Falas inglês. 522 01:03:19,384 --> 01:03:20,906 Sim. 523 01:03:22,008 --> 01:03:24,421 Porque não falas mais vezes? 524 01:03:29,543 --> 01:03:31,980 Porque falo demais. 525 01:03:56,095 --> 01:03:58,159 Obrigada. 526 01:04:09,851 --> 01:04:13,250 Sabes o que estava a fazer quando fui levada? 527 01:04:15,806 --> 01:04:17,391 Isaac 528 01:04:17,564 --> 01:04:19,450 o meu observador 529 01:04:20,233 --> 01:04:22,040 foi apanhado. 530 01:04:23,198 --> 01:04:27,320 Eu poderia ter feito algo mas teria sido assassinada com ele. 531 01:04:27,808 --> 01:04:29,431 Então escondi-me. 532 01:04:30,875 --> 01:04:33,236 Vi-o morrer. 533 01:04:38,505 --> 01:04:40,727 Que me dera ter puxado o gatilho. 534 01:04:40,827 --> 01:04:43,559 Fazemos o que é preciso para sobreviver. 535 01:04:44,420 --> 01:04:47,067 Disseste que fomos escolhidos. 536 01:04:48,428 --> 01:04:50,483 Eu perguntei para quê. 537 01:04:52,538 --> 01:04:54,725 Deveria ter perguntado porquê? 538 01:04:55,733 --> 01:04:59,092 É porque nós somos predadores. 539 01:05:00,260 --> 01:05:02,098 Assim como eles. 540 01:05:03,075 --> 01:05:06,458 Somos os monstros do nosso próprio mundo. 541 01:05:07,635 --> 01:05:10,365 Então, é até bom que nunca voltemos. 542 01:05:10,825 --> 01:05:12,868 Eu vou voltar. 543 01:05:17,662 --> 01:05:19,883 Vou atrás daquela nave. 544 01:05:21,337 --> 01:05:24,799 Aprendeste a pilotá-la nesta última hora e não me disseste nada? 545 01:05:24,899 --> 01:05:26,227 Não. 546 01:05:27,230 --> 01:05:29,918 Aquela coisa amarrada lá no campo deve saber. 547 01:05:30,713 --> 01:05:33,938 Acredito que ele fará qualquer coisa para se libertar. 548 01:05:35,864 --> 01:05:38,254 O inimigo do meu inimigo. 549 01:05:38,896 --> 01:05:41,184 Isso não o torna um amigo. 550 01:05:46,500 --> 01:05:48,689 Como te devo chamar? 551 01:05:55,908 --> 01:05:57,455 Fumo. 552 01:05:58,047 --> 01:05:59,500 Fumo. 553 01:06:07,447 --> 01:06:08,883 Onde está o Noland? 554 01:06:12,775 --> 01:06:16,476 Ele é um abutre. Quer o que nós temos. 555 01:06:25,716 --> 01:06:28,338 Vamos. Deve haver uma saída. 556 01:06:30,346 --> 01:06:32,348 - Porra. - Continua. 557 01:06:32,448 --> 01:06:35,171 Viste a merda em que nos meteste? 558 01:06:35,607 --> 01:06:37,730 Eu disse-te, mas não me dás ouvidos. 559 01:06:37,830 --> 01:06:40,352 Mais seis bocas para alimentar. 560 01:06:40,452 --> 01:06:42,641 Mal consigo viver contigo. 561 01:06:43,109 --> 01:06:45,088 Não quero viver com eles também. 562 01:06:46,062 --> 01:06:48,155 - Abre isto. - Vamos. 563 01:06:48,256 --> 01:06:51,514 - O quê? - Diz adeus ao teu amiguinho. 564 01:06:53,461 --> 01:06:56,535 Estás na minha casa, filho da mãe! 565 01:06:59,343 --> 01:07:00,764 Abaixem-se. 566 01:07:07,010 --> 01:07:09,216 Isso não abriu merda nenhuma. 567 01:07:09,466 --> 01:07:11,529 Não era para abrir, parvalhão. 568 01:07:12,349 --> 01:07:13,993 É para chamar a cavalaria. 569 01:07:22,943 --> 01:07:24,730 Como vamos sair? 570 01:07:27,095 --> 01:07:29,566 Abre, seu filho da mãe. 571 01:07:50,224 --> 01:07:51,544 Vamos. 572 01:07:58,556 --> 01:08:01,146 Finalmente achaste-me, não foi, cão? 573 01:08:03,636 --> 01:08:05,664 Porque demoras-te tanto? 574 01:08:09,700 --> 01:08:11,489 Não vai abrir. 575 01:08:12,993 --> 01:08:14,629 Porra. 576 01:08:46,597 --> 01:08:48,725 Está a brincar connosco. 577 01:10:29,464 --> 01:10:30,950 Pessoal? 578 01:10:31,200 --> 01:10:32,798 Merda. 579 01:11:35,352 --> 01:11:36,889 Por aqui. 580 01:11:46,560 --> 01:11:49,016 Perdi-os. 581 01:11:52,250 --> 01:11:54,354 Tira-me daqui, meu. 582 01:11:54,454 --> 01:11:56,342 Vá lá. 583 01:11:58,078 --> 01:11:59,565 Vamos embora. 584 01:13:15,496 --> 01:13:17,016 Nikolai! 585 01:13:54,163 --> 01:13:56,386 És um filho da mãe feio. 586 01:14:23,615 --> 01:14:25,120 Nikolai. 587 01:14:29,612 --> 01:14:31,240 Matámo-lo. 588 01:14:32,103 --> 01:14:34,745 Matámo-lo. 589 01:14:35,956 --> 01:14:37,802 Matámo-lo. 590 01:14:38,252 --> 01:14:39,623 Matámo-lo. 591 01:14:40,291 --> 01:14:41,827 Matámo-lo. 592 01:14:42,453 --> 01:14:44,691 Quem é que manda agora, seu filho da mãe? 593 01:14:44,791 --> 01:14:48,107 Quem é que manda agora, seu filho da mãe? 594 01:15:04,759 --> 01:15:06,530 Morre, verme do espaço! 595 01:15:06,630 --> 01:15:08,335 Com quem pensas que estás a lidar? 596 01:15:08,435 --> 01:15:10,038 Sabes quem eu sou? 597 01:15:10,138 --> 01:15:11,809 Vão. Depressa. 598 01:15:23,262 --> 01:15:24,616 Meu Deus. 599 01:15:25,409 --> 01:15:27,956 Meu Deus. 600 01:16:02,557 --> 01:16:04,175 Vamos para a nave. 601 01:19:28,071 --> 01:19:29,891 Estamos perto. Vamos. 602 01:19:32,749 --> 01:19:34,887 Merda. 603 01:19:35,866 --> 01:19:37,202 Merda. 604 01:19:37,570 --> 01:19:38,923 Merda. 605 01:19:42,381 --> 01:19:43,767 Porra. 606 01:19:49,454 --> 01:19:52,559 Mais um centímetro, e teria acertado na minha artéria. 607 01:19:52,659 --> 01:19:55,750 - Acho que é o meu dia de sorte. - Não, não é. 608 01:19:55,850 --> 01:19:58,053 Essa armadilha não era para matar. 609 01:19:58,597 --> 01:20:00,413 Era para mutilar. 610 01:20:01,211 --> 01:20:03,515 Ele é um peso-morto. Vamos. 611 01:20:04,677 --> 01:20:07,746 Não. Ainda consigo andar. 612 01:20:08,780 --> 01:20:10,284 Merda. 613 01:20:10,792 --> 01:20:12,389 Não, ele não consegue. 614 01:20:12,489 --> 01:20:13,859 Está a morrer. 615 01:20:14,426 --> 01:20:16,330 Vai implorar-nos para abrandar-mos. 616 01:20:16,430 --> 01:20:18,202 - Para carregá-lo. - Não. 617 01:20:21,579 --> 01:20:23,214 Não me podem deixar aqui. 618 01:20:23,824 --> 01:20:25,127 Não podem. 619 01:20:25,370 --> 01:20:27,079 Tenho família. 620 01:20:27,597 --> 01:20:29,457 Tenho filhos. 621 01:20:30,637 --> 01:20:32,149 Sinto muito. 622 01:20:34,247 --> 01:20:36,204 Temos que ir. 623 01:20:36,304 --> 01:20:37,789 Não. 624 01:20:37,889 --> 01:20:39,684 Tem que me levar com vocês. 625 01:20:39,784 --> 01:20:43,070 Com sorte, nós ainda podemos conseguir. Vamos usá-lo. 626 01:20:43,450 --> 01:20:45,491 Faremos uma armadilha para eles. 627 01:20:47,070 --> 01:20:49,676 Eles irão até ele para conseguir os troféus. 628 01:20:49,776 --> 01:20:51,848 É a nossa última oportunidade. 629 01:20:51,948 --> 01:20:53,986 Isto não está certo. Ele é um de nós. 630 01:20:54,087 --> 01:20:56,661 Ele é. E é com isto que eles estão a contar. 631 01:20:56,762 --> 01:20:59,251 Querem que sintas algo por este homem. 632 01:20:59,351 --> 01:21:01,290 Que sejas humana. 633 01:21:01,390 --> 01:21:03,383 E o que tu és? 634 01:21:04,720 --> 01:21:06,489 Estou vivo. 635 01:21:08,640 --> 01:21:10,359 E isso vale a pena? 636 01:21:12,164 --> 01:21:15,639 Por favor, eu imploro. Por favor. 637 01:21:15,996 --> 01:21:18,050 É melhor ires. 638 01:21:32,492 --> 01:21:35,081 - Deverias ter ido com ele. - Eu sei. 639 01:22:28,330 --> 01:22:30,854 Quero sair deste planeta. 640 01:22:33,762 --> 01:22:35,549 Estás a perceber-me? 641 01:22:37,759 --> 01:22:39,880 Eu corto-te daí. 642 01:22:41,529 --> 01:22:43,384 Levas-me até à nave. 643 01:22:43,925 --> 01:22:45,379 Nave. 644 01:22:48,577 --> 01:22:51,161 Percebes-me, não é? 645 01:23:29,115 --> 01:23:30,860 - Meu Deus. - Desculpa. 646 01:23:30,960 --> 01:23:32,934 Ainda não estamos mortos. 647 01:23:45,413 --> 01:23:46,767 Deus. 648 01:27:21,308 --> 01:27:22,995 Parece que ele conseguiu. 649 01:27:37,207 --> 01:27:39,266 Se pudesses fazer isto outra vez... 650 01:27:41,034 --> 01:27:43,357 farias a mesma escolha? 651 01:27:47,229 --> 01:27:48,780 Sim. 652 01:28:02,533 --> 01:28:04,068 Obrigado. 653 01:28:06,366 --> 01:28:08,572 Quando chegar a altura... 654 01:28:09,729 --> 01:28:11,897 matarei a nós os dois. 655 01:28:12,861 --> 01:28:15,201 Prometo que será rápido. 656 01:28:16,457 --> 01:28:17,888 Não. 657 01:28:19,779 --> 01:28:21,467 Não será. 658 01:28:36,681 --> 01:28:39,494 - Tu não... - Fixe. 659 01:28:41,321 --> 01:28:42,926 Tudo bem. 660 01:28:44,217 --> 01:28:46,577 É uma neurotoxina. 661 01:28:47,036 --> 01:28:49,509 É comum por aqui. 662 01:28:49,609 --> 01:28:52,060 Mas não te preocupes. Não é fatal. 663 01:28:52,416 --> 01:28:56,060 Poderás ver... tudo. 664 01:29:29,109 --> 01:29:32,136 Acho que agora compreendes porque eles me escolheram. 665 01:29:33,733 --> 01:29:36,540 Estive sempre perto de vocês. 666 01:29:37,068 --> 01:29:38,982 Observando-os. 667 01:29:40,094 --> 01:29:42,384 A conquistar a vossa confiança. 668 01:29:46,039 --> 01:29:48,670 Não conseguiram ver quem eu sou de verdade. 669 01:29:50,164 --> 01:29:51,935 De onde eu venho 670 01:29:52,543 --> 01:29:54,330 sou um assassino. 671 01:29:56,669 --> 01:29:58,840 Sou uma aberração. 672 01:29:59,716 --> 01:30:01,253 Mas aqui... 673 01:30:01,950 --> 01:30:04,072 Entre estes monstros... 674 01:30:07,629 --> 01:30:09,809 sou normal. 675 01:30:10,691 --> 01:30:12,729 Gosto disto aqui. 676 01:30:13,091 --> 01:30:15,278 Eu quero ficar. 677 01:30:37,226 --> 01:30:38,862 Voltas-te. 678 01:30:39,651 --> 01:30:41,639 Perdi a minha boleia. 679 01:30:42,519 --> 01:30:44,249 Graças a Deus. 680 01:30:44,441 --> 01:30:46,528 Ajude-nos a sair daqui. 681 01:31:06,447 --> 01:31:08,452 Ela está paralisada. 682 01:31:09,060 --> 01:31:11,348 Ele deu-lhe algo, não sei o quê. 683 01:31:11,448 --> 01:31:13,771 Mas deixou-a paralisada. 684 01:31:17,790 --> 01:31:19,308 Vamos. 685 01:31:37,773 --> 01:31:40,498 Estavas tão ocupada a cuidar dos outros 686 01:31:40,975 --> 01:31:43,502 que te esqueceste de cuidar de ti própria. 687 01:31:44,538 --> 01:31:46,280 Vamos sair daqui. 688 01:31:46,381 --> 01:31:48,226 Aguenta-te firme. 689 01:31:48,801 --> 01:31:50,790 Não pensei que voltarias. 690 01:31:52,386 --> 01:31:54,032 Mas ela... 691 01:31:54,517 --> 01:31:57,339 Ela nunca perdeu a fé em ti. 692 01:31:57,589 --> 01:31:59,671 Acho que te devo um pedido de desculpas. 693 01:32:01,909 --> 01:32:04,516 Afinal, és um bom homem. 694 01:32:05,633 --> 01:32:06,943 Não. 695 01:32:07,670 --> 01:32:09,040 Não sou. 696 01:32:13,448 --> 01:32:15,219 Sou rápido. 697 01:32:30,670 --> 01:32:32,349 Anda cá. 698 01:32:36,941 --> 01:32:38,811 Por favor, não me mates. 699 01:32:38,911 --> 01:32:40,853 Por favor, não me mates. 700 01:32:40,953 --> 01:32:42,418 Não vou. 701 01:33:57,302 --> 01:33:58,702 Ajuda-me. 702 01:34:00,910 --> 01:34:02,598 Sou um de vocês. 703 01:34:34,676 --> 01:34:37,991 Isso. Anda. Vamos. 704 01:34:42,612 --> 01:34:44,567 Estou aqui. Mata-me. 705 01:34:47,868 --> 01:34:49,855 Despacha-te. Mata-me. 706 01:36:00,715 --> 01:36:02,151 Merda. 707 01:38:54,994 --> 01:38:56,600 Conseguiste? 708 01:38:57,779 --> 01:38:59,249 Sim. 709 01:39:12,491 --> 01:39:14,174 Sou o Royce. 710 01:39:16,908 --> 01:39:19,163 Prazer em conhecer-te, Royce. 711 01:39:21,541 --> 01:39:23,667 Sou a Isabelle. 712 01:40:49,871 --> 01:40:51,710 Agora... 713 01:40:52,294 --> 01:40:55,716 vamos encontrar uma saída deste maldito planeta.