1
00:01:35,950 --> 00:01:40,759
PREDADORES
2
00:02:59,254 --> 00:03:00,573
Não.
3
00:03:01,469 --> 00:03:03,726
-Tem calma.
-Vai-te lixar!
4
00:03:04,487 --> 00:03:07,871
- Acalma-te.
- Vai-te lixar!
5
00:03:22,057 --> 00:03:24,471
Parece que o pára-quedas
dele não abriu.
6
00:03:45,820 --> 00:03:48,442
- É só um atirador.
- Como sabes?
7
00:04:12,949 --> 00:04:15,151
Por favor, pára de fazer isso.
8
00:04:21,224 --> 00:04:23,775
Estás a atirar às pessoas erradas.
9
00:04:25,162 --> 00:04:27,034
Como sei isso?
10
00:04:28,081 --> 00:04:31,878
Porque, se não fosse,
não estaríamos a ter esta conversa.
11
00:04:41,270 --> 00:04:43,194
Está bem.
12
00:04:43,455 --> 00:04:45,777
Queres-me mostrar
as pessoas certas?
13
00:04:50,116 --> 00:04:51,451
Nikolai.
14
00:04:51,551 --> 00:04:54,362
Quero dizer, chamo-me Nikolai.
15
00:04:58,295 --> 00:05:01,001
Qual é a última coisa
de que te lembras, Nikolai?
16
00:05:01,968 --> 00:05:03,480
Da guerra.
17
00:05:04,975 --> 00:05:06,793
Eu estava na Tchechénia.
18
00:05:07,452 --> 00:05:09,625
Houve uma luz...
19
00:05:10,088 --> 00:05:11,710
E então, eu...
20
00:05:12,294 --> 00:05:15,034
- Acordei e estava...
- A cair.
21
00:05:16,439 --> 00:05:19,195
Comigo foi a mesma coisa.
Estava em Baja.
22
00:05:19,497 --> 00:05:23,314
Houve uma luz
e aí caí aqui.
23
00:05:32,162 --> 00:05:33,883
Onde estamos?
24
00:05:36,068 --> 00:05:37,967
Talvez ela saiba.
25
00:05:39,830 --> 00:05:41,190
Merda.
26
00:05:46,955 --> 00:05:48,938
Queres baixar a arma?
27
00:05:51,733 --> 00:05:53,871
Nunca vi esta selva.
28
00:05:54,141 --> 00:05:56,315
E já vi a maioria.
29
00:05:57,485 --> 00:05:59,827
Achas que estamos na Ásia?
30
00:05:59,927 --> 00:06:01,297
Talvez África?
31
00:06:01,396 --> 00:06:03,717
Está muito quente
para esta altura do ano.
32
00:06:03,817 --> 00:06:06,154
E a topografia está errada.
33
00:06:06,710 --> 00:06:08,666
Amazónia, talvez.
34
00:06:09,097 --> 00:06:11,452
Vi mais pára-quedas.
35
00:06:12,685 --> 00:06:15,247
- Em que direcção?
- Porquê?
36
00:06:20,531 --> 00:06:24,412
Para eu descobrir quem foi
que me atirou da merda dum avião.
37
00:06:32,793 --> 00:06:34,660
Onde é que ele vai?
38
00:06:36,034 --> 00:06:38,072
Merda. Que lugar é este?
39
00:06:38,389 --> 00:06:40,667
Certo. Vamos dar um passeio.
40
00:06:50,118 --> 00:06:51,690
Porra.
41
00:07:36,789 --> 00:07:39,271
Lembras-te do avião?
42
00:07:41,645 --> 00:07:44,001
Acordei em queda livre.
43
00:07:44,101 --> 00:07:45,613
E tu?
44
00:07:46,457 --> 00:07:48,302
O mesmo.
45
00:07:49,381 --> 00:07:51,253
És da IDF?
46
00:07:51,353 --> 00:07:52,673
Sim.
47
00:07:52,795 --> 00:07:54,992
És do exército?
48
00:07:55,995 --> 00:07:57,857
Não propriamente.
49
00:07:58,759 --> 00:08:00,279
Filho da mãe.
50
00:08:01,308 --> 00:08:03,172
Anda, seu filho da mãe.
51
00:08:21,075 --> 00:08:23,647
- Estão com ele?
- Não.
52
00:08:29,548 --> 00:08:31,788
Metam-se nas vossas vidas.
53
00:08:32,949 --> 00:08:35,059
Temos problemas maiores.
54
00:08:35,699 --> 00:08:39,708
Está bem. Chefe.
Como quiseres.
55
00:08:42,564 --> 00:08:45,909
Terminarei o que começaste.
56
00:08:51,315 --> 00:08:53,606
Reforçando os números, não é?
57
00:08:54,304 --> 00:08:55,923
Algo assim.
58
00:08:56,023 --> 00:08:59,579
Talvez devêssemos tirar aquele gajo
pendurado na árvore.
59
00:08:59,679 --> 00:09:02,298
Ajudem-me!
60
00:09:02,398 --> 00:09:03,803
Porra.
61
00:09:03,904 --> 00:09:07,126
Socorro.
Alguém.
62
00:09:09,956 --> 00:09:11,545
Socorro.
63
00:09:12,905 --> 00:09:14,217
Está aí alguém?
64
00:09:14,536 --> 00:09:17,559
Estou preso no pára-quedas
na merda duma árvore.
65
00:09:17,659 --> 00:09:19,263
Porque não fechas a matraca?
66
00:09:19,524 --> 00:09:21,298
Graças a Deus.
67
00:09:21,559 --> 00:09:23,021
Acho que consigo...
68
00:09:23,121 --> 00:09:25,348
Pára de mexer-te
vais partir o ramo.
69
00:09:25,448 --> 00:09:27,574
Tens alguma coisa
com que possas cortar a corda?
70
00:09:27,674 --> 00:09:29,615
Por que eu teria...
Não. Não tenho.
71
00:09:29,715 --> 00:09:31,787
Se pegarmos uma corda
dos pára-quedas...
72
00:09:31,888 --> 00:09:33,257
Façam alguma coisa.
73
00:09:38,271 --> 00:09:40,492
- Socorro.
- Estavam a demorar muito.
74
00:09:40,994 --> 00:09:42,314
Socorro.
75
00:09:49,265 --> 00:09:50,927
Quem és tu?
76
00:09:51,374 --> 00:09:53,194
Sou médico.
77
00:09:53,846 --> 00:09:56,032
Estava a caminho do trabalho.
78
00:09:58,128 --> 00:10:00,809
Alguém por favor,
pode me dizer...
79
00:10:02,563 --> 00:10:05,628
Que merda é que se passa aqui?
80
00:10:34,959 --> 00:10:37,139
O teu cu é fantástico.
81
00:10:47,779 --> 00:10:49,128
Vejam.
82
00:10:55,352 --> 00:10:58,535
Raios partam.
Quem é este gajo?
83
00:11:15,346 --> 00:11:17,471
Que raios é isto?
84
00:11:28,024 --> 00:11:29,741
Quem faria isso?
85
00:11:30,086 --> 00:11:33,793
Seja lá quem for,
levam troféus.
86
00:11:34,808 --> 00:11:36,695
No meu país...
87
00:11:36,796 --> 00:11:38,833
os guerreiros com
os maiores troféus...
88
00:11:38,933 --> 00:11:40,732
são os que impõem
mais respeito.
89
00:11:40,832 --> 00:11:42,550
Tanto faz.
90
00:11:44,830 --> 00:11:46,567
É um teste.
91
00:11:47,443 --> 00:11:49,796
Para ver como agimos
sob pressão.
92
00:11:50,686 --> 00:11:53,803
Se fosse um teste,
seríamos todos militares.
93
00:11:54,289 --> 00:11:57,547
Com estranhos.
Em rodadas.
94
00:11:58,319 --> 00:12:00,203
É outra coisa.
95
00:12:00,514 --> 00:12:01,968
Talvez seja um resgate.
96
00:12:02,068 --> 00:12:04,156
Lá em Tijuana...
97
00:12:04,591 --> 00:12:06,570
nós sequestramos
a pessoa...
98
00:12:06,670 --> 00:12:09,151
a colocamos num
tambor de petróleo...
99
00:12:09,251 --> 00:12:11,617
e se o resgate
não for pago...
100
00:12:12,408 --> 00:12:14,576
ateamos fogo nela.
101
00:12:14,676 --> 00:12:19,455
Ouvi histórias sobre experiências
que realizam com condenados.
102
00:12:19,555 --> 00:12:22,951
Colocam drogas na nossa comida,
esperam e vêem o que acontece.
103
00:12:23,051 --> 00:12:24,594
Não são drogas.
104
00:12:25,065 --> 00:12:26,968
Se fossem componentes
psicotrópicos
105
00:12:27,068 --> 00:12:29,203
sentiríamos efeitos
colaterais residuais.
106
00:12:29,303 --> 00:12:32,357
Perda das habilidades
motoras, visão embaçada.
107
00:12:33,514 --> 00:12:36,545
Se fosse uma experiência
comportamental, quero dizer...
108
00:12:36,913 --> 00:12:39,018
Faria mais sentido.
109
00:12:41,986 --> 00:12:44,237
E se estivermos mortos?
110
00:12:50,377 --> 00:12:52,568
Eu iria ser executado
em dois dias.
111
00:12:52,668 --> 00:12:54,562
E eu estava em combate.
112
00:12:55,021 --> 00:12:56,807
Eu também.
113
00:12:58,391 --> 00:13:00,034
Isto é o inferno.
114
00:13:00,376 --> 00:13:04,002
Que eu saiba, não precisamos
de um pára-quedas para chegar lá.
115
00:13:04,651 --> 00:13:07,313
Não importa o que aconteceu.
Nem porquê.
116
00:13:08,210 --> 00:13:09,529
Estamos aqui.
117
00:13:10,594 --> 00:13:14,568
E a pergunta é:
como vamos sair?
118
00:13:16,652 --> 00:13:18,156
Onde vais?
119
00:13:18,963 --> 00:13:20,846
Para um lugar mais alto.
120
00:13:20,946 --> 00:13:22,736
Precisamos de ficar juntos.
121
00:13:24,849 --> 00:13:26,867
Então, deveriam seguir-me.
122
00:14:04,682 --> 00:14:06,795
Eu não faria isso.
123
00:14:17,159 --> 00:14:19,723
Archaefructus Liaoningensis.
124
00:14:19,823 --> 00:14:23,038
É extremamente venenosa.
125
00:14:24,019 --> 00:14:27,744
Basta um arranhão
para causar paralisia total.
126
00:14:30,573 --> 00:14:32,164
Obrigado.
127
00:14:32,584 --> 00:14:34,803
Vou olhar por ti.
128
00:14:38,006 --> 00:14:39,812
Fizeste um amigo.
129
00:14:51,179 --> 00:14:53,192
Precisamos descansar.
130
00:14:54,256 --> 00:14:56,076
Então, descansem.
131
00:14:57,563 --> 00:15:00,161
Também parece que precisas.
132
00:15:02,811 --> 00:15:04,572
Tens nome?
133
00:15:08,192 --> 00:15:09,704
Olha.
134
00:15:09,997 --> 00:15:13,473
Desculpa-me. Se queres brincar
aos chefes de escuteiros, óptimo.
135
00:15:13,573 --> 00:15:16,147
Se quiseres seguir-me, tudo bem.
136
00:15:16,248 --> 00:15:18,326
Mas não vou fazer isto.
137
00:15:19,124 --> 00:15:21,223
Estou melhor sozinho.
138
00:15:22,682 --> 00:15:24,915
Queres ver uma coisa marada?
139
00:15:46,430 --> 00:15:49,143
Entre isso e o sol...
140
00:15:50,167 --> 00:15:52,413
eu diria que temos
um grande problema.
141
00:15:52,513 --> 00:15:54,111
O que tem o sol?
142
00:15:55,405 --> 00:15:58,126
Não se moveu
desde que chegámos aqui.
143
00:16:03,662 --> 00:16:06,477
O que achas mesmo que está a
acontecer?
144
00:16:10,123 --> 00:16:12,153
O que eu acho?
145
00:16:15,072 --> 00:16:18,247
Forças especiais.
Grupo Alfa.
146
00:16:18,681 --> 00:16:21,778
Um assassino do Cartel
Los Zetas.
147
00:16:22,038 --> 00:16:26,542
RUF. É um esquadrão
da morte na Serra Leoa.
148
00:16:26,803 --> 00:16:29,319
Um assassino
da Yakuza.
149
00:16:29,418 --> 00:16:32,043
O mais procurado do FBI.
150
00:16:32,607 --> 00:16:34,802
E... ele.
151
00:16:36,694 --> 00:16:39,894
São todos assassinos.
Ele não encaixa.
152
00:16:41,131 --> 00:16:42,836
Encaixa no quê?
153
00:16:45,713 --> 00:16:48,165
Diria que fomos escolhidos.
154
00:16:53,916 --> 00:16:55,469
E tu?
155
00:16:57,474 --> 00:16:58,829
Eu o quê?
156
00:17:01,381 --> 00:17:03,502
Conheces a selva...
157
00:17:03,940 --> 00:17:05,942
todos os jogadores...
158
00:17:07,250 --> 00:17:09,296
Suponho que sejas ex-militar.
159
00:17:09,396 --> 00:17:10,813
Operações secretas.
160
00:17:11,078 --> 00:17:13,447
Provavelmente, um mercenário.
161
00:17:13,547 --> 00:17:15,708
Tens algum problema com isso?
162
00:17:19,096 --> 00:17:21,276
No momento, não.
163
00:17:22,775 --> 00:17:24,401
Ainda bem.
164
00:19:06,793 --> 00:19:08,906
Parece que foi
largada aqui.
165
00:19:10,099 --> 00:19:11,836
Assim como nós.
166
00:19:13,751 --> 00:19:15,622
Não como nós.
167
00:19:22,146 --> 00:19:24,191
Disseste que fomos escolhidos.
168
00:19:26,583 --> 00:19:28,395
Escolhidos para quê?
169
00:19:31,103 --> 00:19:32,878
Merda.
170
00:20:06,216 --> 00:20:08,233
Estás bonito, chefe.
171
00:20:15,340 --> 00:20:17,263
Cuidado!
Armadilha!
172
00:20:20,404 --> 00:20:21,765
Merda.
173
00:20:41,868 --> 00:20:43,253
Socorro.
174
00:21:26,162 --> 00:21:27,965
Em frente.
110 metros.
175
00:21:28,065 --> 00:21:31,528
- Atira. Atira.
- Não é preciso.
176
00:21:34,112 --> 00:21:35,699
Não é preciso.
177
00:21:43,590 --> 00:21:46,190
Disparámos a armadilha
de um homem morto.
178
00:21:48,709 --> 00:21:50,466
Foi há duas semanas.
179
00:21:50,566 --> 00:21:53,571
Julgando pelo estado
de decomposição.
180
00:21:54,444 --> 00:21:56,958
Ele tomou posição aqui.
181
00:21:59,581 --> 00:22:02,617
Atirando em todas
as direcções.
182
00:22:02,717 --> 00:22:05,224
Foi a sua última resistência.
183
00:22:12,725 --> 00:22:15,081
É das Forças Especiais
dos Estados Unidos.
184
00:22:15,711 --> 00:22:18,438
Que estranho.
Ele devia estar...
185
00:22:18,902 --> 00:22:21,239
baseado no Afeganistão.
186
00:22:21,499 --> 00:22:24,162
O que fazia ele aqui
a montar armadilhas para nós?
187
00:22:24,262 --> 00:22:26,442
Não eram para nós.
188
00:22:27,402 --> 00:22:29,727
Estava a caçar
outra coisa.
189
00:22:29,827 --> 00:22:31,755
Algo bem maior.
190
00:22:31,855 --> 00:22:33,489
Maior?
191
00:22:34,357 --> 00:22:36,319
O tronco era
um peso morto.
192
00:22:36,419 --> 00:22:41,056
Quem usaria um peso morto
5 vezes mais pesado que o alvo.
193
00:22:41,780 --> 00:22:44,529
Seja o for, passou
pelas armadilhas...
194
00:22:44,629 --> 00:22:46,696
E fez isto.
195
00:22:51,580 --> 00:22:53,509
Vamos embora.
196
00:23:15,105 --> 00:23:16,567
O que é?
197
00:23:18,013 --> 00:23:19,317
O que é?
198
00:23:28,069 --> 00:23:29,688
Nada.
199
00:23:40,769 --> 00:23:42,156
O que é?
200
00:23:42,475 --> 00:23:44,161
Nada.
201
00:24:55,845 --> 00:24:58,284
Vamos precisar
de um plano novo.
202
00:25:18,175 --> 00:25:20,152
Onde vamos?
203
00:25:20,252 --> 00:25:22,405
Alguém nos pôs
neste planeta.
204
00:25:22,505 --> 00:25:24,740
Deve haver uma
maneira de sair.
205
00:25:27,056 --> 00:25:28,619
Mas que porra.
206
00:25:33,287 --> 00:25:35,694
Sabem que mais? Isto que se lixe.
207
00:25:35,794 --> 00:25:39,040
Isto é treta.
Quero uma arma.
208
00:25:39,537 --> 00:25:43,750
Tens duas armas.
Alguém me dê uma arma.
209
00:25:44,124 --> 00:25:47,576
Vá lá russo, tens
uma arma enorme.
210
00:25:52,718 --> 00:25:54,206
Vá lá, meu.
211
00:25:54,307 --> 00:25:55,911
Dá-me uma arma.
212
00:25:57,127 --> 00:25:59,504
Dá-me uma arma,
agora mesmo.
213
00:26:00,933 --> 00:26:02,829
Dá-me uma arma.
214
00:26:08,941 --> 00:26:11,157
Estou pronto para morrer.
215
00:26:13,073 --> 00:26:15,070
E tu?
216
00:27:06,999 --> 00:27:09,455
Toma, filho da mãe!
217
00:27:35,444 --> 00:27:36,796
Socorro.
218
00:27:47,126 --> 00:27:48,529
Merda.
219
00:28:11,583 --> 00:28:12,953
Socorro.
220
00:28:15,495 --> 00:28:18,097
Vai-te lixar.
221
00:28:25,381 --> 00:28:27,192
Estás bonito, chefe.
222
00:28:40,880 --> 00:28:42,783
Anda. Anda.
223
00:28:43,266 --> 00:28:44,865
Vamos. Vamos.
224
00:28:54,275 --> 00:28:55,946
Merda.
225
00:29:09,507 --> 00:29:10,844
Não.
226
00:29:41,326 --> 00:29:43,657
Por muito ruim que sejas...
227
00:29:44,803 --> 00:29:47,101
estas coisas são piores.
228
00:30:05,133 --> 00:30:07,163
Eles simplesmente...
229
00:30:07,263 --> 00:30:08,716
foram-se embora?
230
00:30:09,325 --> 00:30:10,804
Não.
231
00:30:10,934 --> 00:30:12,647
O apito.
232
00:30:13,517 --> 00:30:15,230
Foram chamados.
233
00:30:15,330 --> 00:30:17,281
Escutem todos.
234
00:30:17,381 --> 00:30:19,547
Contem as munições.
235
00:30:20,597 --> 00:30:22,694
Temos que poupar munição.
236
00:30:22,983 --> 00:30:25,016
Recarreguem.
Agora.
237
00:30:25,571 --> 00:30:29,281
Com licença, que diabos
se passa aqui?
238
00:30:30,419 --> 00:30:32,089
Estamos a ser caçados.
239
00:30:34,968 --> 00:30:37,788
As jaulas, o soldado...
240
00:30:37,888 --> 00:30:39,709
Todos nós.
241
00:30:40,296 --> 00:30:43,051
Fomos trazidos aqui
pelo mesmo motivo.
242
00:30:44,799 --> 00:30:47,655
Este planeta é uma
reserva de caça.
243
00:30:48,518 --> 00:30:50,263
E nós somos a caça.
244
00:30:53,700 --> 00:30:55,989
Caso não tenham
percebido...
245
00:30:56,089 --> 00:30:58,588
acabámos de ser localizados.
246
00:31:00,471 --> 00:31:05,010
Mandaram os cães, como nós
faríamos se estivéssemos a caçar javalis.
247
00:31:05,111 --> 00:31:07,066
Ou a atirar em codornizes.
248
00:31:07,166 --> 00:31:09,973
Separaram-nos
e observaram-nos.
249
00:31:10,073 --> 00:31:12,020
Testando-nos.
250
00:31:17,300 --> 00:31:19,081
Como sabes isso?
251
00:31:20,656 --> 00:31:21,959
Porque...
252
00:31:22,927 --> 00:31:24,930
é o que eu faria.
253
00:31:27,536 --> 00:31:29,221
Isto é fantástico.
254
00:31:29,586 --> 00:31:31,006
Espera.
255
00:31:33,744 --> 00:31:35,230
Somos só sete.
256
00:31:35,330 --> 00:31:37,252
Ajudem-me.
257
00:31:47,958 --> 00:31:49,797
Socorro.
258
00:32:16,638 --> 00:32:18,410
Socorro.
259
00:32:21,325 --> 00:32:23,171
- Espera.
- O quê?
260
00:32:24,596 --> 00:32:26,365
É uma armadilha.
261
00:32:36,191 --> 00:32:38,646
Ajudem-me.
262
00:32:53,169 --> 00:32:54,690
Merda.
263
00:32:56,143 --> 00:32:57,797
Socorro.
264
00:33:01,903 --> 00:33:03,480
Fere um homem.
265
00:33:04,912 --> 00:33:07,049
Fá-lo sofrer.
266
00:33:08,435 --> 00:33:10,389
Fá-lo sangrar.
267
00:33:13,158 --> 00:33:15,379
Fá-lo pedir ajuda.
268
00:33:15,760 --> 00:33:19,582
Monta-se a armadilha
e mata-se os que vierem.
269
00:33:23,574 --> 00:33:25,868
Sei, porque já fiz isso.
270
00:33:28,055 --> 00:33:30,285
Vamos deixá-lo aqui, certo?
271
00:33:31,402 --> 00:33:33,466
Vá lá. Olhem para ele.
272
00:33:33,566 --> 00:33:35,385
Está acabado.
273
00:33:36,060 --> 00:33:39,510
Não há mais nada
que possamos fazer, não é?
274
00:33:39,610 --> 00:33:41,086
Não é?
275
00:33:48,795 --> 00:33:50,366
Vamos deixá-lo.
276
00:33:51,483 --> 00:33:53,072
Não posso.
277
00:33:54,155 --> 00:33:56,078
Então, isso é contigo.
278
00:34:12,505 --> 00:34:14,998
Ajudem-me.
279
00:34:38,953 --> 00:34:41,576
Ajudem-me.
280
00:34:52,373 --> 00:34:54,293
Ajudem-me.
281
00:34:55,171 --> 00:34:56,942
É uma armadilha.
282
00:35:18,152 --> 00:35:19,973
O que vamos fazer?
283
00:35:21,079 --> 00:35:23,335
Devíamos ir para
um sitio mais alto.
284
00:35:23,435 --> 00:35:24,972
A sério?
285
00:35:25,072 --> 00:35:27,562
Estamos presos num
planeta de caça alienígena.
286
00:35:27,663 --> 00:35:31,662
Achas que a solução
é continuar a andar?
287
00:35:34,824 --> 00:35:36,904
Ele quer que corramos.
288
00:35:38,774 --> 00:35:40,836
É assim que ele caça.
289
00:35:44,379 --> 00:35:46,760
Esta é a selva dele.
290
00:35:47,497 --> 00:35:49,425
O jogo dele.
291
00:35:50,720 --> 00:35:52,593
As regras dele.
292
00:35:54,922 --> 00:35:56,751
Se corrermos...
293
00:35:57,904 --> 00:35:59,625
morreremos.
294
00:36:01,574 --> 00:36:03,653
Qual é a alternativa?
295
00:36:04,785 --> 00:36:07,182
Precisamos de saber
com o que estamos a lidar.
296
00:36:08,957 --> 00:36:11,472
O rasto dos cães
é naquela direcção.
297
00:36:13,642 --> 00:36:15,522
Vamos atrás dele.
298
00:36:36,230 --> 00:36:38,403
Nenhum movimento.
299
00:37:14,256 --> 00:37:17,511
Parece que não somos
os únicos a ser caçados.
300
00:39:43,433 --> 00:39:44,786
Merda.
301
00:39:47,300 --> 00:39:49,034
Que diabos é essa coisa?
302
00:39:49,992 --> 00:39:53,384
Isto foi um erro.
Temos que ir. Agora.
303
00:39:54,158 --> 00:39:55,811
Onde está o durão?
304
00:40:00,247 --> 00:40:01,856
Ele abandonou-nos.
305
00:40:04,070 --> 00:40:05,746
Ele está aqui.
306
00:40:23,030 --> 00:40:24,919
Corram!
307
00:41:05,648 --> 00:41:07,820
Corram!
308
00:41:13,857 --> 00:41:16,213
- Merda.
- Cuidado.
309
00:43:00,258 --> 00:43:02,415
Armaste-nos uma armadilha.
310
00:43:03,796 --> 00:43:06,209
Ele levou-nos até
até aquele campo de morte.
311
00:43:06,309 --> 00:43:09,133
E depois escondeu-se e esperou
aquela coisa atacar.
312
00:43:09,809 --> 00:43:11,519
Fomos o isco.
313
00:43:13,003 --> 00:43:15,707
Precisava de saber
com o que estamos a lidar.
314
00:43:16,724 --> 00:43:18,059
Agora sei.
315
00:43:18,159 --> 00:43:20,280
Um homem está morto
por causa disso.
316
00:43:21,336 --> 00:43:23,709
Esta manhã estavas
pronto para matá-lo.
317
00:43:23,809 --> 00:43:26,489
Mas não é mais
esta manhã, é?
318
00:43:26,589 --> 00:43:28,421
Pelo menos ele
não morreu em vão.
319
00:43:28,521 --> 00:43:33,317
Para quê? Para descobrirmos
como vamos morrer?
320
00:43:33,417 --> 00:43:35,945
Não. Descobrimos que há
mais de um deles.
321
00:43:36,045 --> 00:43:38,889
Que usam armas de projécteis
alimentadas por energia.
322
00:43:38,988 --> 00:43:41,383
Que usam um tipo
de dispositivo de camuflagem.
323
00:43:41,483 --> 00:43:46,116
Que são maiores que nós.
Mais fortes. E mais pesados.
324
00:43:48,078 --> 00:43:50,496
Puseste-nos em risco
por ti próprio.
325
00:43:51,577 --> 00:43:53,439
Queres ficar sozinho?
326
00:43:54,283 --> 00:43:55,604
Conseguiste.
327
00:43:55,704 --> 00:43:58,054
Porque não lhes contas a verdade?
328
00:43:58,507 --> 00:43:59,961
Não sei do que estás a falar.
329
00:44:00,060 --> 00:44:02,465
Estou a falar da maneira como olhaste
para aquela coisa que estava amarrada.
330
00:44:02,565 --> 00:44:03,886
Da forma como reagiste.
331
00:44:05,373 --> 00:44:07,678
Ela sabe o que eles são.
332
00:44:08,286 --> 00:44:09,596
Não sabes?
333
00:44:28,688 --> 00:44:30,653
Não temos um nome para eles.
334
00:44:35,569 --> 00:44:37,942
Em 1987, na Guatemala.
335
00:44:40,162 --> 00:44:43,082
Um grupo de operações
especiais entrou na selva.
336
00:44:43,477 --> 00:44:44,984
Bem equipados.
337
00:44:45,084 --> 00:44:47,955
Seis homens,
e um agente da CIA.
338
00:44:48,709 --> 00:44:50,933
Só um voltou.
339
00:44:51,308 --> 00:44:56,261
No relatório dele, disse que
entraram em contacto com alguma coisa.
340
00:44:56,685 --> 00:44:59,106
Ele fez uma
descrição detalhada.
341
00:45:01,407 --> 00:45:03,178
Aquela coisa no totem.
342
00:45:05,653 --> 00:45:09,897
Usava algum tipo de camuflagem
que se ajustava para imitar a luz.
343
00:45:10,144 --> 00:45:12,739
Tornando-o quase invisível
no nosso espectro.
344
00:45:13,393 --> 00:45:15,954
Conseguia ver
em infravermelho...
345
00:45:16,333 --> 00:45:18,272
Imagens de calor.
346
00:45:19,457 --> 00:45:21,707
Ele usou lama
para bloquear a dele.
347
00:45:22,104 --> 00:45:24,001
Foi assim
que ele o venceu.
348
00:45:26,242 --> 00:45:27,746
Aquilo caçou...
349
00:45:27,846 --> 00:45:29,984
e matou os homens dele...
350
00:45:33,118 --> 00:45:34,805
um por um.
351
00:45:37,285 --> 00:45:39,248
Seja lá o que for...
352
00:45:40,609 --> 00:45:42,522
ou de onde venham...
353
00:45:44,255 --> 00:45:46,252
vamos matá-los todos.
354
00:45:47,538 --> 00:45:49,854
Estabeleceremos
um perímetro de defesa
355
00:45:49,954 --> 00:45:52,350
e faremos parecer
que estamos a recuar.
356
00:45:52,450 --> 00:45:54,441
Fará com que venham atrás de nós.
357
00:45:54,776 --> 00:45:56,764
Os forçaremos a ficarem
encurralados
358
00:45:56,864 --> 00:45:59,763
e os colocaremos
em campos de fogo.
359
00:46:00,959 --> 00:46:02,751
Pode ser feito.
360
00:46:04,540 --> 00:46:06,670
Mas não posso
fazer isso sozinho.
361
00:46:42,311 --> 00:46:44,516
Se voltarmos para casa...
362
00:46:45,418 --> 00:46:48,360
vou consumir tanta cocaína...
363
00:46:49,843 --> 00:46:52,737
e vou violar
tantas cabras...
364
00:46:53,904 --> 00:46:56,493
Que horas são?
5 horas?
365
00:46:56,961 --> 00:46:58,265
Porra.
366
00:46:58,681 --> 00:47:01,631
É hora de ir violar
umas cabras.
367
00:47:01,731 --> 00:47:04,864
- Percebes-me?
- Sim, totalmente.
368
00:47:05,559 --> 00:47:07,809
Tipo, 5 horas...
369
00:47:09,008 --> 00:47:11,181
hora de violar cabras.
370
00:47:22,866 --> 00:47:25,425
- É melhor ficares longe dele.
- Sim.
371
00:47:37,057 --> 00:47:39,073
Ainda estás zangada?
372
00:47:39,472 --> 00:47:41,218
Vai-te lixar.
373
00:47:54,077 --> 00:47:56,768
Sabes qual é a diferença
entre nós?
374
00:47:58,041 --> 00:48:00,254
Nós fazemos a mesma coisa.
375
00:48:00,915 --> 00:48:04,858
Só que tu fá-lo por um país, assim
não tens que admitir que gostas.
376
00:48:06,246 --> 00:48:08,226
O que te aconteceu?
377
00:48:08,923 --> 00:48:11,129
O que o te deixou tão lixado?
378
00:48:14,725 --> 00:48:18,006
"Não há nenhuma caça
como a caça ao homem.
379
00:48:18,826 --> 00:48:23,775
E quem já caçou homens armados
por muito tempo e gostou...
380
00:48:24,529 --> 00:48:28,073
nunca mais se interessou
por outra coisa depois disso".
381
00:48:30,539 --> 00:48:32,659
Muito poético.
382
00:48:34,027 --> 00:48:36,600
Pensaste nisso sozinho?
383
00:48:36,907 --> 00:48:38,921
Na verdade, não.
384
00:48:40,233 --> 00:48:42,216
Foi Hemingway.
385
00:49:24,544 --> 00:49:26,381
Porquê ele não vem?
386
00:49:29,511 --> 00:49:31,750
Viu as nossas armadilhas.
387
00:49:48,762 --> 00:49:51,535
- Olá, doutor.
- Olá.
388
00:49:52,068 --> 00:49:55,425
Acho que descobri
uma maneira de seres útil.
389
00:50:04,924 --> 00:50:07,291
Merda.
390
00:50:08,013 --> 00:50:10,748
Eu consigo fazer isso.
391
00:50:17,318 --> 00:50:19,475
Vamos.
392
00:50:21,456 --> 00:50:23,732
- Merda!
- Vamos.
393
00:50:23,832 --> 00:50:25,940
Atirem, merda!
394
00:50:27,084 --> 00:50:28,821
Atirem já.
395
00:50:39,331 --> 00:50:40,727
Vão-se lixar.
396
00:50:41,939 --> 00:50:44,162
Todos.
397
00:50:52,678 --> 00:50:54,297
Está morto?
398
00:50:54,397 --> 00:50:57,229
Porque não estás a sorrir?
Que merda.
399
00:50:57,329 --> 00:50:59,148
A coisa das jaulas.
400
00:50:59,407 --> 00:51:02,357
Talvez tenha pensado
que fomos nós que o largamos aqui.
401
00:51:07,068 --> 00:51:09,066
Mas foi um bom tiro.
402
00:51:12,382 --> 00:51:13,853
Falhei.
403
00:51:57,986 --> 00:52:01,225
Que merda és tu?
404
00:52:12,256 --> 00:52:14,109
Estou vivo.
405
00:52:21,522 --> 00:52:23,850
Vocês falam alto demais.
406
00:52:30,053 --> 00:52:33,051
Senti-vos o cheiro
assim que chegaram aqui.
407
00:52:35,231 --> 00:52:37,296
Se eu consigo cheirá-los...
408
00:52:37,396 --> 00:52:39,526
se consigo ouvi-los...
409
00:52:40,653 --> 00:52:42,650
eles também podem.
410
00:52:47,159 --> 00:52:49,181
Aproxima-se uma tempestade.
411
00:52:49,281 --> 00:52:50,802
Por aqui.
412
00:52:51,280 --> 00:52:52,776
Espera.
413
00:52:55,213 --> 00:52:56,866
Quem és tu?
414
00:53:01,633 --> 00:53:03,963
Não sei. Eu...
415
00:53:04,357 --> 00:53:07,623
só vivo para lutar
mais um dia.
416
00:53:11,531 --> 00:53:13,958
Sou aquele que escapou.
417
00:53:15,959 --> 00:53:18,279
Aquele com ninguém se mete.
418
00:54:46,332 --> 00:54:47,908
Vamos.
419
00:54:48,008 --> 00:54:50,774
Sintam a energia deste lugar.
420
00:55:05,409 --> 00:55:06,813
Onde estamos?
421
00:55:06,913 --> 00:55:09,664
É uma perfuradora
que abandonaram.
422
00:55:09,919 --> 00:55:14,245
A máquina pifou.
Mas a fonte de energia não.
423
00:56:17,974 --> 00:56:20,962
Que espelunca.
Vives aqui?
424
00:56:21,062 --> 00:56:25,868
Não. Esta é a minha
casa de férias.
425
00:56:25,968 --> 00:56:28,186
Passo o inverno
na Riviera.
426
00:56:28,286 --> 00:56:31,353
As escolas lá são melhores.
427
00:56:31,453 --> 00:56:33,340
E os homens...
428
00:56:36,245 --> 00:56:39,323
A propósito, de nada.
429
00:56:39,423 --> 00:56:41,712
Como sobreviveste?
430
00:56:46,483 --> 00:56:49,004
Recolhendo tudo o que posso...
431
00:56:49,104 --> 00:56:50,793
quando posso...
432
00:56:50,893 --> 00:56:53,365
de onde eu posso.
433
00:56:58,370 --> 00:57:00,770
Sou o Noland.
434
00:57:01,031 --> 00:57:02,672
Maluco.
435
00:57:02,772 --> 00:57:04,383
Eles...
436
00:57:05,309 --> 00:57:07,811
também vos largaram aqui?
437
00:57:07,911 --> 00:57:09,366
Sim.
438
00:57:12,981 --> 00:57:14,635
Que adrenalina.
439
00:57:24,330 --> 00:57:26,387
Sim, eu digo-lhe.
440
00:57:27,323 --> 00:57:30,973
Agente Laranja, podes largar isso?
441
00:57:31,073 --> 00:57:35,541
Há pessoas aqui que não gostam
quando mexam nas suas coisas.
442
00:57:36,080 --> 00:57:40,879
Isso é muito importante.
Atrapalha a leitura de calor.
443
00:57:41,380 --> 00:57:43,667
Seus filhos da mãe.
444
00:57:45,693 --> 00:57:47,693
Então, já matas-te um?
445
00:57:49,723 --> 00:57:52,196
Matei dois.
446
00:57:52,898 --> 00:57:54,853
Talvez três.
447
00:57:55,400 --> 00:57:57,075
Não me lembro.
448
00:57:57,175 --> 00:57:58,946
De qualquer forma, há...
449
00:57:59,805 --> 00:58:02,527
dois tipos diferentes lá fora.
450
00:58:02,627 --> 00:58:05,089
São parecidos
mas são diferentes.
451
00:58:05,189 --> 00:58:08,479
Como a diferença
entre cães e lobos.
452
00:58:08,579 --> 00:58:11,432
Há os que comandam as coisas.
453
00:58:11,532 --> 00:58:14,271
Os maiores caçam os mais pequenos.
454
00:58:14,371 --> 00:58:19,860
É um tipo de campo de batalha
que existe há muito tempo.
455
00:58:22,168 --> 00:58:25,408
- E fazem isso só por desporto?
- Sim.
456
00:58:25,508 --> 00:58:28,300
Trazem carne nova
a cada temporada.
457
00:58:28,400 --> 00:58:30,404
Cada coisa
que não acreditariam.
458
00:58:31,319 --> 00:58:34,576
Eles os trazem e...
459
00:58:34,994 --> 00:58:38,268
caçam e matam.
Nesta ordem.
460
00:58:39,618 --> 00:58:41,843
Há quanto tempo estás aqui, meu?
461
00:58:45,364 --> 00:58:48,988
Sete temporadas, acho.
462
00:58:49,506 --> 00:58:53,181
O quê? Dez? Porra!
463
00:58:53,641 --> 00:58:57,760
Enfim, de vez em quando
um de nós mata um deles.
464
00:58:58,345 --> 00:59:01,905
E digo-vos, é quando
eles ficam muito interessados.
465
00:59:02,005 --> 00:59:06,701
Eles aprendem rápido.
Adaptam-se.
466
00:59:07,652 --> 00:59:10,545
Desenvolvem novas habilidades.
467
00:59:10,645 --> 00:59:15,198
Voltam na próxima temporada.
Em trios, sempre em trios.
468
00:59:15,298 --> 00:59:17,513
Talvez com a armadura
modificada.
469
00:59:17,613 --> 00:59:20,091
Ou as armas modificadas.
470
00:59:20,191 --> 00:59:22,685
Ou as tácticas modificadas.
471
00:59:23,343 --> 00:59:25,599
É incrível.
472
00:59:25,965 --> 00:59:28,603
Então é como uma evolução.
473
00:59:29,196 --> 00:59:33,157
Tentam se tornar
melhores assassinos.
474
00:59:35,499 --> 00:59:37,932
Disseste que eles voltam.
475
00:59:40,165 --> 00:59:43,446
- Como?
- Eles têm uma nave.
476
00:59:43,942 --> 00:59:45,913
- Uma nave?
- Isso mesmo.
477
00:59:46,014 --> 00:59:49,004
Fica a uns 27 metros
do acampamento deles.
478
00:59:51,425 --> 00:59:55,135
Disse-te que eles não a veriam.
Disse-te que não.
479
00:59:55,235 --> 00:59:57,004
Estavas lá.
480
00:59:59,692 --> 01:00:01,973
Poderias nos ter ajudado.
481
01:00:05,031 --> 01:00:07,067
Como os matamos?
482
01:00:09,299 --> 01:00:11,372
Como puderem.
483
01:00:13,043 --> 01:00:15,483
Eles devem ter uma fraqueza.
484
01:00:16,499 --> 01:00:18,352
Não muitas.
485
01:00:18,822 --> 01:00:20,662
Querem sobreviver?
486
01:00:20,762 --> 01:00:24,166
Cavem fundo
e fiquem escondidos.
487
01:00:24,266 --> 01:00:26,911
Vamos escolher
a porta número 2.
488
01:00:27,269 --> 01:00:29,240
Como saímos deste vale?
489
01:00:31,312 --> 01:00:33,450
Dez temporadas.
490
01:00:33,550 --> 01:00:36,138
Nas 2 primeiras temporadas,
não, nas 3 primeiras
491
01:00:36,238 --> 01:00:38,935
andava sempre
na mesma direcção.
492
01:00:39,035 --> 01:00:42,373
A tentar chegar
ao fim da reserva.
493
01:00:47,767 --> 01:00:51,349
Deixe-me contar-lhes uma coisa,
não existe o fim da reserva.
494
01:00:54,162 --> 01:00:57,779
Talvez tu ou o teu amigo
possam-me falar daquela nave.
495
01:00:59,649 --> 01:01:01,587
Entendo.
496
01:01:02,997 --> 01:01:07,134
É uma ideia brilhante.
497
01:01:08,298 --> 01:01:11,739
Este tempo todo que estou aqui
isso nunca me passou pela cabeça.
498
01:01:12,140 --> 01:01:15,098
Apoderar-me da nave alienígena.
499
01:01:15,666 --> 01:01:18,990
Mas, eu não saberia como pilotá-la.
500
01:01:19,581 --> 01:01:21,257
Ele saberia.
501
01:01:21,686 --> 01:01:23,958
Porque tu sabes pilotar.
502
01:01:24,325 --> 01:01:26,179
Vou tentar.
503
01:01:29,633 --> 01:01:31,236
Bom...
504
01:01:32,374 --> 01:01:34,605
Acho que vou
dormir um pouco.
505
01:01:35,601 --> 01:01:38,900
Não brinquem.
Eles estão lá fora.
506
01:01:39,409 --> 01:01:42,107
Estão sempre lá fora.
507
01:01:44,054 --> 01:01:45,982
Ou lá dentro.
508
01:01:47,484 --> 01:01:49,505
Fiquem à vontade.
509
01:01:49,905 --> 01:01:51,928
Todos.
510
01:02:14,485 --> 01:02:16,230
Quem são?
511
01:02:17,247 --> 01:02:19,402
Os meus filhos.
512
01:02:21,241 --> 01:02:25,685
O maior é o Sasha.
513
01:02:27,617 --> 01:02:29,242
Dá uma olhada.
514
01:02:34,783 --> 01:02:38,707
Esta é a Candy Lee.
515
01:02:39,326 --> 01:02:41,381
Mamas como canhões.
516
01:02:43,965 --> 01:02:46,169
É a tua namorada?
517
01:02:47,407 --> 01:02:49,653
Não. É a minha irmã.
518
01:03:08,178 --> 01:03:10,164
Isto é antigo.
519
01:03:10,584 --> 01:03:12,487
Muito antigo.
520
01:03:13,023 --> 01:03:15,937
Ele fazem isto
há muito tempo.
521
01:03:16,294 --> 01:03:18,566
Falas inglês.
522
01:03:19,384 --> 01:03:20,906
Sim.
523
01:03:22,008 --> 01:03:24,421
Porque não falas mais vezes?
524
01:03:29,543 --> 01:03:31,980
Porque falo demais.
525
01:03:56,095 --> 01:03:58,159
Obrigada.
526
01:04:09,851 --> 01:04:13,250
Sabes o que estava a fazer
quando fui levada?
527
01:04:15,806 --> 01:04:17,391
Isaac
528
01:04:17,564 --> 01:04:19,450
o meu observador
529
01:04:20,233 --> 01:04:22,040
foi apanhado.
530
01:04:23,198 --> 01:04:27,320
Eu poderia ter feito algo mas
teria sido assassinada com ele.
531
01:04:27,808 --> 01:04:29,431
Então escondi-me.
532
01:04:30,875 --> 01:04:33,236
Vi-o morrer.
533
01:04:38,505 --> 01:04:40,727
Que me dera ter puxado o gatilho.
534
01:04:40,827 --> 01:04:43,559
Fazemos o que é preciso
para sobreviver.
535
01:04:44,420 --> 01:04:47,067
Disseste que fomos escolhidos.
536
01:04:48,428 --> 01:04:50,483
Eu perguntei para quê.
537
01:04:52,538 --> 01:04:54,725
Deveria ter perguntado porquê?
538
01:04:55,733 --> 01:04:59,092
É porque nós somos predadores.
539
01:05:00,260 --> 01:05:02,098
Assim como eles.
540
01:05:03,075 --> 01:05:06,458
Somos os monstros
do nosso próprio mundo.
541
01:05:07,635 --> 01:05:10,365
Então, é até bom
que nunca voltemos.
542
01:05:10,825 --> 01:05:12,868
Eu vou voltar.
543
01:05:17,662 --> 01:05:19,883
Vou atrás daquela nave.
544
01:05:21,337 --> 01:05:24,799
Aprendeste a pilotá-la nesta última
hora e não me disseste nada?
545
01:05:24,899 --> 01:05:26,227
Não.
546
01:05:27,230 --> 01:05:29,918
Aquela coisa amarrada
lá no campo deve saber.
547
01:05:30,713 --> 01:05:33,938
Acredito que ele fará
qualquer coisa para se libertar.
548
01:05:35,864 --> 01:05:38,254
O inimigo do meu inimigo.
549
01:05:38,896 --> 01:05:41,184
Isso não o torna um amigo.
550
01:05:46,500 --> 01:05:48,689
Como te devo chamar?
551
01:05:55,908 --> 01:05:57,455
Fumo.
552
01:05:58,047 --> 01:05:59,500
Fumo.
553
01:06:07,447 --> 01:06:08,883
Onde está o Noland?
554
01:06:12,775 --> 01:06:16,476
Ele é um abutre.
Quer o que nós temos.
555
01:06:25,716 --> 01:06:28,338
Vamos.
Deve haver uma saída.
556
01:06:30,346 --> 01:06:32,348
- Porra.
- Continua.
557
01:06:32,448 --> 01:06:35,171
Viste a merda
em que nos meteste?
558
01:06:35,607 --> 01:06:37,730
Eu disse-te, mas
não me dás ouvidos.
559
01:06:37,830 --> 01:06:40,352
Mais seis bocas
para alimentar.
560
01:06:40,452 --> 01:06:42,641
Mal consigo viver contigo.
561
01:06:43,109 --> 01:06:45,088
Não quero viver
com eles também.
562
01:06:46,062 --> 01:06:48,155
- Abre isto.
- Vamos.
563
01:06:48,256 --> 01:06:51,514
- O quê?
- Diz adeus ao teu amiguinho.
564
01:06:53,461 --> 01:06:56,535
Estás na minha casa, filho da mãe!
565
01:06:59,343 --> 01:07:00,764
Abaixem-se.
566
01:07:07,010 --> 01:07:09,216
Isso não abriu
merda nenhuma.
567
01:07:09,466 --> 01:07:11,529
Não era para abrir, parvalhão.
568
01:07:12,349 --> 01:07:13,993
É para chamar
a cavalaria.
569
01:07:22,943 --> 01:07:24,730
Como vamos sair?
570
01:07:27,095 --> 01:07:29,566
Abre, seu filho da mãe.
571
01:07:50,224 --> 01:07:51,544
Vamos.
572
01:07:58,556 --> 01:08:01,146
Finalmente achaste-me,
não foi, cão?
573
01:08:03,636 --> 01:08:05,664
Porque demoras-te tanto?
574
01:08:09,700 --> 01:08:11,489
Não vai abrir.
575
01:08:12,993 --> 01:08:14,629
Porra.
576
01:08:46,597 --> 01:08:48,725
Está a brincar connosco.
577
01:10:29,464 --> 01:10:30,950
Pessoal?
578
01:10:31,200 --> 01:10:32,798
Merda.
579
01:11:35,352 --> 01:11:36,889
Por aqui.
580
01:11:46,560 --> 01:11:49,016
Perdi-os.
581
01:11:52,250 --> 01:11:54,354
Tira-me daqui, meu.
582
01:11:54,454 --> 01:11:56,342
Vá lá.
583
01:11:58,078 --> 01:11:59,565
Vamos embora.
584
01:13:15,496 --> 01:13:17,016
Nikolai!
585
01:13:54,163 --> 01:13:56,386
És um filho da mãe feio.
586
01:14:23,615 --> 01:14:25,120
Nikolai.
587
01:14:29,612 --> 01:14:31,240
Matámo-lo.
588
01:14:32,103 --> 01:14:34,745
Matámo-lo.
589
01:14:35,956 --> 01:14:37,802
Matámo-lo.
590
01:14:38,252 --> 01:14:39,623
Matámo-lo.
591
01:14:40,291 --> 01:14:41,827
Matámo-lo.
592
01:14:42,453 --> 01:14:44,691
Quem é que manda agora,
seu filho da mãe?
593
01:14:44,791 --> 01:14:48,107
Quem é que manda agora,
seu filho da mãe?
594
01:15:04,759 --> 01:15:06,530
Morre, verme do espaço!
595
01:15:06,630 --> 01:15:08,335
Com quem pensas
que estás a lidar?
596
01:15:08,435 --> 01:15:10,038
Sabes quem eu sou?
597
01:15:10,138 --> 01:15:11,809
Vão. Depressa.
598
01:15:23,262 --> 01:15:24,616
Meu Deus.
599
01:15:25,409 --> 01:15:27,956
Meu Deus.
600
01:16:02,557 --> 01:16:04,175
Vamos para a nave.
601
01:19:28,071 --> 01:19:29,891
Estamos perto. Vamos.
602
01:19:32,749 --> 01:19:34,887
Merda.
603
01:19:35,866 --> 01:19:37,202
Merda.
604
01:19:37,570 --> 01:19:38,923
Merda.
605
01:19:42,381 --> 01:19:43,767
Porra.
606
01:19:49,454 --> 01:19:52,559
Mais um centímetro,
e teria acertado na minha artéria.
607
01:19:52,659 --> 01:19:55,750
- Acho que é o meu dia de sorte.
- Não, não é.
608
01:19:55,850 --> 01:19:58,053
Essa armadilha
não era para matar.
609
01:19:58,597 --> 01:20:00,413
Era para mutilar.
610
01:20:01,211 --> 01:20:03,515
Ele é um peso-morto.
Vamos.
611
01:20:04,677 --> 01:20:07,746
Não. Ainda consigo andar.
612
01:20:08,780 --> 01:20:10,284
Merda.
613
01:20:10,792 --> 01:20:12,389
Não, ele não consegue.
614
01:20:12,489 --> 01:20:13,859
Está a morrer.
615
01:20:14,426 --> 01:20:16,330
Vai implorar-nos
para abrandar-mos.
616
01:20:16,430 --> 01:20:18,202
- Para carregá-lo.
- Não.
617
01:20:21,579 --> 01:20:23,214
Não me podem
deixar aqui.
618
01:20:23,824 --> 01:20:25,127
Não podem.
619
01:20:25,370 --> 01:20:27,079
Tenho família.
620
01:20:27,597 --> 01:20:29,457
Tenho filhos.
621
01:20:30,637 --> 01:20:32,149
Sinto muito.
622
01:20:34,247 --> 01:20:36,204
Temos que ir.
623
01:20:36,304 --> 01:20:37,789
Não.
624
01:20:37,889 --> 01:20:39,684
Tem que me
levar com vocês.
625
01:20:39,784 --> 01:20:43,070
Com sorte, nós ainda podemos
conseguir. Vamos usá-lo.
626
01:20:43,450 --> 01:20:45,491
Faremos uma armadilha
para eles.
627
01:20:47,070 --> 01:20:49,676
Eles irão até ele
para conseguir os troféus.
628
01:20:49,776 --> 01:20:51,848
É a nossa última oportunidade.
629
01:20:51,948 --> 01:20:53,986
Isto não está certo.
Ele é um de nós.
630
01:20:54,087 --> 01:20:56,661
Ele é. E é com isto
que eles estão a contar.
631
01:20:56,762 --> 01:20:59,251
Querem que sintas
algo por este homem.
632
01:20:59,351 --> 01:21:01,290
Que sejas humana.
633
01:21:01,390 --> 01:21:03,383
E o que tu és?
634
01:21:04,720 --> 01:21:06,489
Estou vivo.
635
01:21:08,640 --> 01:21:10,359
E isso vale a pena?
636
01:21:12,164 --> 01:21:15,639
Por favor, eu imploro.
Por favor.
637
01:21:15,996 --> 01:21:18,050
É melhor ires.
638
01:21:32,492 --> 01:21:35,081
- Deverias ter ido com ele.
- Eu sei.
639
01:22:28,330 --> 01:22:30,854
Quero sair deste planeta.
640
01:22:33,762 --> 01:22:35,549
Estás a perceber-me?
641
01:22:37,759 --> 01:22:39,880
Eu corto-te daí.
642
01:22:41,529 --> 01:22:43,384
Levas-me até à nave.
643
01:22:43,925 --> 01:22:45,379
Nave.
644
01:22:48,577 --> 01:22:51,161
Percebes-me, não é?
645
01:23:29,115 --> 01:23:30,860
- Meu Deus.
- Desculpa.
646
01:23:30,960 --> 01:23:32,934
Ainda não estamos mortos.
647
01:23:45,413 --> 01:23:46,767
Deus.
648
01:27:21,308 --> 01:27:22,995
Parece que ele conseguiu.
649
01:27:37,207 --> 01:27:39,266
Se pudesses fazer
isto outra vez...
650
01:27:41,034 --> 01:27:43,357
farias a mesma escolha?
651
01:27:47,229 --> 01:27:48,780
Sim.
652
01:28:02,533 --> 01:28:04,068
Obrigado.
653
01:28:06,366 --> 01:28:08,572
Quando chegar a altura...
654
01:28:09,729 --> 01:28:11,897
matarei a nós os dois.
655
01:28:12,861 --> 01:28:15,201
Prometo que será rápido.
656
01:28:16,457 --> 01:28:17,888
Não.
657
01:28:19,779 --> 01:28:21,467
Não será.
658
01:28:36,681 --> 01:28:39,494
- Tu não...
- Fixe.
659
01:28:41,321 --> 01:28:42,926
Tudo bem.
660
01:28:44,217 --> 01:28:46,577
É uma neurotoxina.
661
01:28:47,036 --> 01:28:49,509
É comum por aqui.
662
01:28:49,609 --> 01:28:52,060
Mas não te preocupes.
Não é fatal.
663
01:28:52,416 --> 01:28:56,060
Poderás ver... tudo.
664
01:29:29,109 --> 01:29:32,136
Acho que agora compreendes
porque eles me escolheram.
665
01:29:33,733 --> 01:29:36,540
Estive sempre perto de vocês.
666
01:29:37,068 --> 01:29:38,982
Observando-os.
667
01:29:40,094 --> 01:29:42,384
A conquistar a vossa confiança.
668
01:29:46,039 --> 01:29:48,670
Não conseguiram ver
quem eu sou de verdade.
669
01:29:50,164 --> 01:29:51,935
De onde eu venho
670
01:29:52,543 --> 01:29:54,330
sou um assassino.
671
01:29:56,669 --> 01:29:58,840
Sou uma aberração.
672
01:29:59,716 --> 01:30:01,253
Mas aqui...
673
01:30:01,950 --> 01:30:04,072
Entre estes monstros...
674
01:30:07,629 --> 01:30:09,809
sou normal.
675
01:30:10,691 --> 01:30:12,729
Gosto disto aqui.
676
01:30:13,091 --> 01:30:15,278
Eu quero ficar.
677
01:30:37,226 --> 01:30:38,862
Voltas-te.
678
01:30:39,651 --> 01:30:41,639
Perdi a minha boleia.
679
01:30:42,519 --> 01:30:44,249
Graças a Deus.
680
01:30:44,441 --> 01:30:46,528
Ajude-nos a sair daqui.
681
01:31:06,447 --> 01:31:08,452
Ela está paralisada.
682
01:31:09,060 --> 01:31:11,348
Ele deu-lhe algo,
não sei o quê.
683
01:31:11,448 --> 01:31:13,771
Mas deixou-a paralisada.
684
01:31:17,790 --> 01:31:19,308
Vamos.
685
01:31:37,773 --> 01:31:40,498
Estavas tão ocupada
a cuidar dos outros
686
01:31:40,975 --> 01:31:43,502
que te esqueceste
de cuidar de ti própria.
687
01:31:44,538 --> 01:31:46,280
Vamos sair daqui.
688
01:31:46,381 --> 01:31:48,226
Aguenta-te firme.
689
01:31:48,801 --> 01:31:50,790
Não pensei que voltarias.
690
01:31:52,386 --> 01:31:54,032
Mas ela...
691
01:31:54,517 --> 01:31:57,339
Ela nunca perdeu
a fé em ti.
692
01:31:57,589 --> 01:31:59,671
Acho que te devo
um pedido de desculpas.
693
01:32:01,909 --> 01:32:04,516
Afinal, és um bom homem.
694
01:32:05,633 --> 01:32:06,943
Não.
695
01:32:07,670 --> 01:32:09,040
Não sou.
696
01:32:13,448 --> 01:32:15,219
Sou rápido.
697
01:32:30,670 --> 01:32:32,349
Anda cá.
698
01:32:36,941 --> 01:32:38,811
Por favor, não me mates.
699
01:32:38,911 --> 01:32:40,853
Por favor, não me mates.
700
01:32:40,953 --> 01:32:42,418
Não vou.
701
01:33:57,302 --> 01:33:58,702
Ajuda-me.
702
01:34:00,910 --> 01:34:02,598
Sou um de vocês.
703
01:34:34,676 --> 01:34:37,991
Isso.
Anda. Vamos.
704
01:34:42,612 --> 01:34:44,567
Estou aqui. Mata-me.
705
01:34:47,868 --> 01:34:49,855
Despacha-te.
Mata-me.
706
01:36:00,715 --> 01:36:02,151
Merda.
707
01:38:54,994 --> 01:38:56,600
Conseguiste?
708
01:38:57,779 --> 01:38:59,249
Sim.
709
01:39:12,491 --> 01:39:14,174
Sou o Royce.
710
01:39:16,908 --> 01:39:19,163
Prazer em conhecer-te, Royce.
711
01:39:21,541 --> 01:39:23,667
Sou a Isabelle.
712
01:40:49,871 --> 01:40:51,710
Agora...
713
01:40:52,294 --> 01:40:55,716
vamos encontrar uma saída
deste maldito planeta.