1 00:02:59,239 --> 00:03:02,826 Nemoj, smiri se. - Jebi se. 2 00:03:04,327 --> 00:03:07,539 Smiri se. - Jebi se! 3 00:03:22,053 --> 00:03:25,557 Izgleda da mu se padobran nije otvorio. 4 00:03:45,577 --> 00:03:48,205 Jedan napadač. - Kako znaš? 5 00:04:12,604 --> 00:04:15,232 Molim te prestani s time. 6 00:04:21,321 --> 00:04:24,407 Pucaš u krive ljude. 7 00:04:25,116 --> 00:04:27,619 Kako da znam? 8 00:04:28,119 --> 00:04:31,915 U suprotnom ne bismo vodili ovaj razgovor. 9 00:04:41,133 --> 00:04:43,552 U redu. 10 00:04:43,552 --> 00:04:46,346 Hoćeš li mi pokazati prave? 11 00:04:50,142 --> 00:04:53,645 Nikolai, ja sam Nikolai. 12 00:04:58,150 --> 00:05:01,778 Čega se zadnjeg sjećaš? 13 00:05:02,070 --> 00:05:06,783 Rata, bio sam u Čečeniji. 14 00:05:07,450 --> 00:05:10,162 Bilo je svjetlo... 15 00:05:10,162 --> 00:05:14,791 Tada sam se probudio i... - Padao. 16 00:05:16,293 --> 00:05:19,379 Isto i ja, bio sam u Baji. 17 00:05:19,379 --> 00:05:22,591 Tada neko svjetlo. 18 00:05:31,975 --> 00:05:34,478 Gdje smo? 19 00:05:35,979 --> 00:05:38,690 Možda ona zna. 20 00:05:46,698 --> 00:05:49,701 Hoćeš spustiti oružje? 21 00:05:51,703 --> 00:05:53,997 Nikada nisam vidjela ovu džunglu. 22 00:05:53,997 --> 00:05:56,708 A vidjela sam ih većinu. 23 00:05:57,709 --> 00:06:01,129 Što misliš, je li ovo Azija, ili možda Afrika? 24 00:06:01,129 --> 00:06:06,009 Prevruće je za ovo doba godine, a topografija je pogrešna. 25 00:06:06,510 --> 00:06:08,929 Možda Amazona. 26 00:06:08,929 --> 00:06:12,140 Vidjela sam još padobrana. 27 00:06:12,724 --> 00:06:15,852 U kojem smjeru? - Zašto? 28 00:06:20,732 --> 00:06:24,653 Kako bih saznao tko me bacio iz jebenog aviona. 29 00:06:50,053 --> 00:06:52,055 Jebemti. 30 00:07:36,808 --> 00:07:39,311 Sjećaš li se aviona? 31 00:07:41,605 --> 00:07:44,232 Probudio sam se u slobodnom padu. 32 00:07:44,232 --> 00:07:47,319 A ti? - Isto. 33 00:07:49,446 --> 00:07:52,741 Izraelske obrambene snage? - Da. 34 00:07:52,824 --> 00:07:57,329 Jesi li i ti u vojsci? - Baš i ne. 35 00:07:58,622 --> 00:08:00,624 Mater ti jebem! 36 00:08:21,061 --> 00:08:23,563 Jeste li s njim? - Ne. 37 00:08:29,861 --> 00:08:32,155 Zašto onda ne pazite svoja posla? 38 00:08:32,989 --> 00:08:35,367 Trenutno imamo većih problema. 39 00:08:35,367 --> 00:08:38,286 U redu, šefice. 40 00:08:38,286 --> 00:08:40,580 Kako god ti kažeš. 41 00:08:42,374 --> 00:08:45,502 Ja ću završiti, ono što si ti započeo. 42 00:08:51,508 --> 00:08:55,887 Snaga u brojnosti? - Tako nekako. 43 00:08:56,888 --> 00:08:59,683 Onda bismo možda trebali otići po onog tipa koji visi na stablu. 44 00:08:59,683 --> 00:09:02,394 Pomozite mi! 45 00:09:03,895 --> 00:09:07,399 Neka mi netko pomogne! 46 00:09:10,193 --> 00:09:12,529 Upomoć! 47 00:09:14,614 --> 00:09:17,409 Zapeo sam padobranom na jebenom drvetu! 48 00:09:17,409 --> 00:09:20,829 Zašto ne začepiš? - Hvala bogu. 49 00:09:21,705 --> 00:09:25,417 Možda mogu... - Prestani se kretati, slomit ćeš granu. 50 00:09:25,417 --> 00:09:29,129 Imaš li išta s čime bi prerezao padobran? - Ne, nemam. 51 00:09:29,713 --> 00:09:33,425 Možemo napraviti uže od padobrana... - Učinite nešto! 52 00:09:39,222 --> 00:09:42,434 Predugo bi trajalo. - Upomoć! 53 00:09:49,232 --> 00:09:53,153 Tko si ti? - Liječnik. 54 00:09:53,945 --> 00:09:56,948 Išao sam na posao... 55 00:09:58,241 --> 00:10:01,244 Hoće li mi netko reći... 56 00:10:02,662 --> 00:10:05,957 Koji se kurac događa? 57 00:10:34,986 --> 00:10:37,906 Guzica ti je strašna. 58 00:10:47,791 --> 00:10:49,793 Pogledajte. 59 00:10:55,632 --> 00:10:58,510 Tko je ovaj tip? 60 00:11:15,235 --> 00:11:18,029 Koji je to vrag? 61 00:11:28,039 --> 00:11:33,253 Tko bi ovo učinio? - Tko god da jesu, uzimaju trofeje. 62 00:11:35,255 --> 00:11:38,758 U mojoj kulturi, ratnik s najvećim trofejima 63 00:11:38,758 --> 00:11:42,679 imao je najviše poštovanja. - Kako god. 64 00:11:44,764 --> 00:11:47,184 To je ispit. 65 00:11:47,184 --> 00:11:50,270 Da vide kako podnosimo stres. 66 00:11:50,687 --> 00:11:54,357 Da je ovo test, svi bi bili vojnici. 67 00:11:54,357 --> 00:11:57,861 A mi smo potpuni stranci. 68 00:11:58,487 --> 00:12:00,697 Ovo je nešto drugo. 69 00:12:00,697 --> 00:12:04,576 Možda je otkupnina. U Tijuani... 70 00:12:04,993 --> 00:12:09,080 Otmičari bi te stavili u bačvu s naftom. 71 00:12:09,080 --> 00:12:11,875 Ako se otkupnina ne plati... 72 00:12:12,501 --> 00:12:14,794 Zapalili bi te. 73 00:12:14,794 --> 00:12:19,800 Čuo sam za priče, o pokusima na zatvorenicima. 74 00:12:19,800 --> 00:12:23,011 Drogiraju te i gledaju što se događa. 75 00:12:23,011 --> 00:12:25,096 To nije droga. 76 00:12:25,597 --> 00:12:28,892 To su psihotropski spojevi, s ubojitim nuspojavama. 77 00:12:28,892 --> 00:12:32,604 Gubitak motoričkih funkcija, zamagljenje vida. 78 00:12:33,730 --> 00:12:35,899 To su bihevioristički pokusi, mislim... 79 00:12:37,818 --> 00:12:40,028 Nema smisla. 80 00:12:42,322 --> 00:12:45,325 Što ako smo mrtvi? 81 00:12:50,539 --> 00:12:54,626 Ja sam trebao biti pogubljen za 2 dana. - Ja sam bio u borbi. 82 00:12:54,626 --> 00:12:57,546 I ja sam. 83 00:12:58,547 --> 00:13:00,632 Ovo je pakao. 84 00:13:00,632 --> 00:13:04,261 Zadnji put kada sam gledao nije ti trebao padobran da tamo dođeš. 85 00:13:04,928 --> 00:13:08,265 Nije važno što se dogodilo, niti zašto. 86 00:13:08,348 --> 00:13:10,350 Ovdje smo. 87 00:13:10,559 --> 00:13:14,354 Jedino je pitanje, kako ćemo se izvući. 88 00:13:16,857 --> 00:13:18,942 Kamo ćeš? 89 00:13:18,942 --> 00:13:20,944 Na uzvisinu. 90 00:13:20,944 --> 00:13:23,780 Moramo ostati zajedno. 91 00:13:24,865 --> 00:13:27,784 Onda biste trebali za mnom. 92 00:14:05,197 --> 00:14:07,407 Ne bih to radio. 93 00:14:17,209 --> 00:14:19,920 Marcofroptis Leonagentis. 94 00:14:19,920 --> 00:14:23,423 Jako, jako otrovna. 95 00:14:24,007 --> 00:14:28,345 Dovoljna je samo jedna ogrebotina da uzrokuje potpunu paralizu. 96 00:14:30,847 --> 00:14:34,935 Hvala, pazit ću ubuduće. 97 00:14:38,230 --> 00:14:40,732 Stekli ste prijatelja. 98 00:14:51,243 --> 00:14:53,537 Moramo se odmoriti. 99 00:14:54,246 --> 00:14:57,249 Odmarajte. 100 00:14:57,874 --> 00:15:00,252 Izgledaš kao da bi i tebi dobro došao. 101 00:15:02,754 --> 00:15:05,048 Imaš li ime? 102 00:15:08,260 --> 00:15:13,056 Gle, žao mi je, ako želiš glumiti vođu izviđača, sjajno. 103 00:15:13,557 --> 00:15:16,184 Ako ćeš me slijediti, može. 104 00:15:16,184 --> 00:15:19,062 Ali ovo ne radim. 105 00:15:19,062 --> 00:15:21,982 Bolje mi je samom. 106 00:15:22,774 --> 00:15:25,777 Želiš vidjeti nešto sjebano? 107 00:15:46,506 --> 00:15:49,593 To i sunce... 108 00:15:49,593 --> 00:15:54,014 Rekao bih da imamo pravi problem. - Što je sa suncem? 109 00:15:55,515 --> 00:15:58,810 Nije se pomaknulo od kad smo stigli. 110 00:16:03,607 --> 00:16:07,027 Što ti misliš, što se događa? 111 00:16:10,030 --> 00:16:12,824 Znaš što mislim... 112 00:16:14,951 --> 00:16:18,455 Specnaz, alfa postrojba. 113 00:16:18,455 --> 00:16:21,750 Razbijač iz kartela Los Zeta. 114 00:16:21,750 --> 00:16:26,338 RUF, pripadnik odreda smrti iz Sierra Leonea. 115 00:16:26,838 --> 00:16:29,466 Yakuza, staroga kova. 116 00:16:29,466 --> 00:16:32,344 Najtraženiji s liste FBI-a. 117 00:16:32,344 --> 00:16:34,971 I on. 118 00:16:36,640 --> 00:16:40,143 Svi smo teška kategorija, a on ne pripada. 119 00:16:41,353 --> 00:16:43,855 Pripada čemu? 120 00:16:45,649 --> 00:16:48,860 Rekao bih da smo izabrani. 121 00:16:53,657 --> 00:16:56,368 Što je s tobom? 122 00:16:57,369 --> 00:17:00,080 Što sa mnom? 123 00:17:01,081 --> 00:17:06,169 Poznaješ džunglu, sve igrače... 124 00:17:07,087 --> 00:17:10,882 Pretpostavljam da je vojna. Tajne operacije. 125 00:17:10,882 --> 00:17:15,512 Ili plaćenik. - To ti smeta? 126 00:17:19,099 --> 00:17:21,893 Trenutno ne. 127 00:17:22,394 --> 00:17:24,396 Dobro. 128 00:19:06,498 --> 00:19:10,710 Nešto je bačeno ovdje, kao i mi. 129 00:19:13,713 --> 00:19:16,508 Nije isto kao i mi. 130 00:19:22,013 --> 00:19:24,724 Kao da smo odabrani. 131 00:19:26,726 --> 00:19:29,646 Ali za što? 132 00:19:31,022 --> 00:19:33,024 Sranje. 133 00:20:06,057 --> 00:20:08,351 Dobro izgledaš šefe. 134 00:20:15,192 --> 00:20:17,194 Pazite! 135 00:20:42,219 --> 00:20:44,221 Upomoć! 136 00:21:26,138 --> 00:21:29,766 Ispred nas, 110m. - Sredi ga. 137 00:21:29,766 --> 00:21:32,561 Ne moram. 138 00:21:34,146 --> 00:21:36,148 Ne moram. 139 00:21:43,655 --> 00:21:45,782 Upali smo u mrtvačevu zamku. 140 00:21:48,869 --> 00:21:53,790 Mrtav je 2 dana, sudeći po stupnju raspadanja. 141 00:21:54,458 --> 00:21:57,294 Ovdje je se utvrdio. 142 00:21:59,671 --> 00:22:02,799 Pucao u svim smjerovima. 143 00:22:02,799 --> 00:22:04,885 Njegov posljednji otpor. 144 00:22:12,601 --> 00:22:15,812 US specijalne postrojbe. 145 00:22:15,812 --> 00:22:20,692 Ovo je čudno, trebao je biti u Afganistanu. 146 00:22:21,610 --> 00:22:24,112 Zašto je onda postavljao ovdje zamke za nas? 147 00:22:24,112 --> 00:22:27,115 Nisu bile namijenjene nama. 148 00:22:27,199 --> 00:22:31,703 Lovio je nešto drugo, mnogo veće. 149 00:22:31,703 --> 00:22:34,206 Veće? 150 00:22:34,206 --> 00:22:36,416 Deblo je bilo zamka. (deadfall) 151 00:22:36,416 --> 00:22:41,129 Za deadfall postavljaš uteg pet puta veći od težine ciljane životinje. 152 00:22:41,713 --> 00:22:46,218 Što god da je bilo, prošlo je preko zamki i napravilo ovo. 153 00:22:51,723 --> 00:22:53,850 Idemo. 154 00:23:15,038 --> 00:23:17,040 Što je? 155 00:23:28,051 --> 00:23:30,053 Ništa. 156 00:24:55,764 --> 00:24:59,267 Trebat ćemo novi plan. 157 00:25:18,495 --> 00:25:22,374 Kamo idemo? - Netko nas je ovdje doveo. 158 00:25:22,374 --> 00:25:25,377 Mora postojati izlaz. 159 00:25:26,878 --> 00:25:29,381 Koji kurac?! 160 00:25:33,176 --> 00:25:35,679 Zajebi ovo. 161 00:25:35,679 --> 00:25:38,181 Ovo je sranje, želim pušku. 162 00:25:39,516 --> 00:25:43,311 Hajde, ti imaš dvije jebene puške, neka mi netko da jednu. 163 00:25:44,187 --> 00:25:47,524 Hajde rusu, ti imaš veliku jebenu pušku. 164 00:25:52,612 --> 00:25:56,116 Hajde stari, daj mi pušku. 165 00:25:56,908 --> 00:26:00,203 Daj mi svoju pušku, odmah. 166 00:26:00,704 --> 00:26:02,706 Daj mi svoju pušku. 167 00:26:09,129 --> 00:26:11,882 Ja sam spreman umrijeti. 168 00:26:12,924 --> 00:26:15,135 Jesi li ti? 169 00:27:35,215 --> 00:27:37,217 Upomoć! 170 00:28:25,348 --> 00:28:28,059 Dobro izgledaš šefe. 171 00:28:40,864 --> 00:28:43,283 Hajde, hajde! 172 00:28:54,377 --> 00:28:56,379 Sranje! 173 00:29:41,133 --> 00:29:44,553 Koliko god da si ti loš... 174 00:29:44,553 --> 00:29:47,639 Te stvari su gore. 175 00:30:05,365 --> 00:30:08,660 Samo su otišli? 176 00:30:13,457 --> 00:30:17,169 Pozvani su. - U redu, slušajte. 177 00:30:17,169 --> 00:30:19,671 Svi prebrojte čahure. 178 00:30:20,672 --> 00:30:24,676 Moramo čuvati streljivo. Ponovno napunite. 179 00:30:25,302 --> 00:30:29,681 Oprostite, koji vrag se događa ovdje? 180 00:30:30,182 --> 00:30:32,476 Love nas. 181 00:30:34,978 --> 00:30:39,399 Kavezi, vojnik, svi mi. 182 00:30:40,192 --> 00:30:42,819 Svi smo dovedeni s istom svrhom. 183 00:30:44,821 --> 00:30:47,699 Ovaj planet je lovište. 184 00:30:48,617 --> 00:30:50,994 A mi smo lovina. 185 00:30:53,705 --> 00:30:57,709 U slučaju da niste primijetili, upravo smo istjerani na otvoreno. 186 00:31:00,337 --> 00:31:04,508 Poslali su pse, kao što bismo i mi da lovimo vepra. 187 00:31:04,549 --> 00:31:07,219 Ili prepelice. 188 00:31:07,219 --> 00:31:11,640 Razdvojili su nas i promatrali, iskušavali nas. 189 00:31:17,437 --> 00:31:20,023 Kako ti to znaš? 190 00:31:20,732 --> 00:31:22,734 Jer... 191 00:31:22,734 --> 00:31:25,028 Tako bih ja učinio. 192 00:31:27,447 --> 00:31:30,033 Fantastično. - Čekajte. 193 00:31:33,745 --> 00:31:38,041 Samo nas je sedam. - Pomozite mi! 194 00:31:47,968 --> 00:31:50,470 Upomoć! 195 00:32:21,293 --> 00:32:23,295 Čekaj. - Što je? 196 00:32:24,588 --> 00:32:27,007 To je zamka. 197 00:32:36,308 --> 00:32:38,810 Pomozite mi. 198 00:32:53,116 --> 00:32:56,119 Jebote... 199 00:32:56,119 --> 00:32:58,246 Pomoć... 200 00:33:01,625 --> 00:33:06,838 Rani jednoga. Neka pati. 201 00:33:08,340 --> 00:33:11,343 Neka krvari. 202 00:33:13,136 --> 00:33:15,555 Neka zaziva pomoć. 203 00:33:15,764 --> 00:33:19,643 I postave zamku, da ubiju onog tko dođe pomoći. 204 00:33:23,480 --> 00:33:26,358 Znam to, jer sam i sam tako radio. 205 00:33:27,984 --> 00:33:31,071 Ostavit ćemo ga ovdje, zar ne? 206 00:33:31,488 --> 00:33:34,991 Dajte, pogledajte ga. Gotov je. 207 00:33:37,160 --> 00:33:40,872 Ništa više ne možemo učiniti, je li tako? 208 00:33:48,880 --> 00:33:52,801 Ostavljamo ga. - Ne možemo. 209 00:33:53,885 --> 00:33:56,888 E pa to je na tebi. 210 00:34:12,696 --> 00:34:15,323 Pomozite mi. 211 00:34:39,055 --> 00:34:41,224 Pomozite mi! 212 00:35:17,969 --> 00:35:20,263 Što ćemo? 213 00:35:20,972 --> 00:35:23,475 Trebali bismo poći na viši teren. 214 00:35:24,976 --> 00:35:27,270 Zarobljeni smo na vanzemaljskom planetu za lov 215 00:35:27,312 --> 00:35:31,274 a tvoje jedino rješenje je da hodamo naprijed? 216 00:35:34,486 --> 00:35:37,489 Želi da bježimo. 217 00:35:38,490 --> 00:35:41,284 Tako lovi. 218 00:35:44,496 --> 00:35:46,998 Ovo je njegova džungla. 219 00:35:47,415 --> 00:35:50,210 Njegova igra. 220 00:35:50,502 --> 00:35:53,296 Njegova pravila. 221 00:35:54,506 --> 00:35:58,510 Ako budemo bježali, umrijet ćemo. 222 00:36:01,346 --> 00:36:04,516 Koja je alternativa? 223 00:36:04,516 --> 00:36:07,644 Moramo saznati jesmo li mi jedini. 224 00:36:08,728 --> 00:36:12,023 Tragovi pasa idu u onom smjeru. 225 00:36:13,525 --> 00:36:16,236 Idemo za njima. 226 00:36:34,045 --> 00:36:38,550 I? - Nema kretanja. 227 00:37:14,085 --> 00:37:17,506 Izgleda da nismo jedini koje lovi. 228 00:39:47,239 --> 00:39:49,950 Koji je to kurac?! 229 00:39:49,950 --> 00:39:53,537 Ovo je pogreška, moramo otići, smjesta! 230 00:39:54,079 --> 00:39:56,748 Gdje je frajerčina? 231 00:40:00,377 --> 00:40:03,547 Ostavio nas je. 232 00:40:04,172 --> 00:40:06,383 Tu je. 233 00:40:23,191 --> 00:40:25,193 Bježite! 234 00:43:00,285 --> 00:43:03,121 Smjestio si nam! 235 00:43:04,206 --> 00:43:08,710 Odveo nas je u onaj logor smrti, te se skrio i čekao da prvi udare. 236 00:43:10,128 --> 00:43:12,923 Bili smo mamac. 237 00:43:12,923 --> 00:43:16,218 Morao sam znati protiv čega smo. 238 00:43:16,927 --> 00:43:20,514 Sada znam. - Zbog toga je čovjek umro. 239 00:43:22,015 --> 00:43:26,520 Jutros si ga bio spreman ubiti. - E pa više nije jebeno jutro. 240 00:43:26,520 --> 00:43:29,314 Barem nije umro uzalud. - Zašto? 241 00:43:29,314 --> 00:43:33,652 Kako bi ti saznao iz prve ruke kakav je osjećaj kad nas razbiju? 242 00:43:33,652 --> 00:43:36,321 Ne, saznali smo da ih je više. 243 00:43:36,321 --> 00:43:39,032 Da koriste oružja s energetskim projektilima, 244 00:43:39,032 --> 00:43:41,451 da imaju neku vrstu uređaja za skrivanje. 245 00:43:41,451 --> 00:43:45,164 Da su veći od nas, jači. 246 00:43:45,164 --> 00:43:47,666 Također i teži. 247 00:43:48,333 --> 00:43:51,753 Izložio si nas riziku zbog sebe. 248 00:43:51,753 --> 00:43:55,757 Želiš biti sam? Može. 249 00:43:55,841 --> 00:43:58,844 Zašto im ne kažeš istinu? 250 00:43:58,844 --> 00:44:01,054 Ne znam o čemu govoriš. - Znaš, o tome kako si gledala onu stvar 251 00:44:01,054 --> 00:44:04,683 koja je bila obješena, način na koji si reagirala. 252 00:44:05,684 --> 00:44:09,771 Ona zna što je, zar ne? 253 00:44:28,874 --> 00:44:31,793 Nemamo ime za njih. 254 00:44:36,006 --> 00:44:39,718 '87. Guatemala. 255 00:44:40,385 --> 00:44:43,722 Tim naših specijalaca otišao je u džunglu. 256 00:44:43,722 --> 00:44:48,727 Operacija visokog rizika. 6 ljudi je otišlo. 257 00:44:48,727 --> 00:44:51,396 Samo je se jedan vratio. 258 00:44:51,522 --> 00:44:56,318 U svom izvještaju rekao je da su došli u kontakt s nečim. 259 00:44:56,610 --> 00:44:59,738 Dao je detaljan opis. 260 00:45:01,615 --> 00:45:04,910 Stvari koja ih je ubila. 261 00:45:06,036 --> 00:45:10,040 Nosilo je nekakvu kamuflažu koja se prilagođavala osvjetljenju. 262 00:45:10,415 --> 00:45:13,252 Čineći ga gotovo nevidljivim u našem spektru. 263 00:45:13,418 --> 00:45:18,549 Moglo je vidjeti u infracrvenom, toplinske obrise. 264 00:45:19,758 --> 00:45:22,427 Iskoristio je blato da blokira svoj. 265 00:45:22,427 --> 00:45:25,556 Tako ga je pobijedio. 266 00:45:26,765 --> 00:45:30,936 Lovilo je i pobilo njegov tim. 267 00:45:33,355 --> 00:45:36,275 Jednog po jednog. 268 00:45:37,776 --> 00:45:40,279 Što god da jest... 269 00:45:40,946 --> 00:45:43,365 Odakle god da jesu... 270 00:45:44,449 --> 00:45:47,452 Pobit ćemo ih sve. 271 00:45:47,953 --> 00:45:50,455 Postavit ćemo obrambeni perimetar. 272 00:45:50,455 --> 00:45:52,791 Da izgleda kao da smo se utvrdili. 273 00:45:52,791 --> 00:45:55,169 To će ih dovesti k nama. 274 00:45:55,169 --> 00:45:57,379 Prisilit ćemo ih u usko grlo. 275 00:45:57,379 --> 00:46:00,465 Natjeramo između unakrsne vatre... 276 00:46:01,091 --> 00:46:03,594 Moguće je. 277 00:46:04,970 --> 00:46:07,890 Ali ne mogu to sam. 278 00:46:42,341 --> 00:46:45,344 Ako se ikad vratimo kući... 279 00:46:45,636 --> 00:46:49,348 Pošmrkat ću toliko jebenog kokaina. 280 00:46:50,349 --> 00:46:54,019 Silovat ću toliko dobrih kuja. 281 00:46:54,019 --> 00:46:57,147 Bez obzira koliko sati bilo, 17h... 282 00:46:57,147 --> 00:47:03,028 Silovat ću jako dobre kuje, jel me kužiš? 283 00:47:03,028 --> 00:47:06,240 O da, potpuno. 284 00:47:06,365 --> 00:47:11,453 17h, vrijeme za silovanje kuja. 285 00:47:12,955 --> 00:47:15,374 Da. 286 00:47:23,048 --> 00:47:26,051 Trebao bi ostati s njim. - Da. 287 00:47:37,563 --> 00:47:39,898 Jesi li još ljuta? 288 00:47:39,898 --> 00:47:42,401 Jebi se. 289 00:47:54,580 --> 00:47:57,708 Znaš li koja je razlika između nas dvoje? 290 00:47:58,292 --> 00:48:01,211 Oboje radimo istu stvar. 291 00:48:01,211 --> 00:48:05,090 Samo što ti to radiš za domovinu, pa ne moraš priznati da uživaš. 292 00:48:06,425 --> 00:48:09,011 Što ti se dogodilo? 293 00:48:09,011 --> 00:48:12,306 Tko te je toliko sjebao? 294 00:48:15,100 --> 00:48:19,104 "Nema lova, kao što je lov na čovjeka. 295 00:48:19,104 --> 00:48:24,234 A oni koji su dovoljno dugo lovili naoružane ljude i kojima se to svidjelo, 296 00:48:24,943 --> 00:48:28,739 ne mare nakon toga za išta drugo." 297 00:48:30,824 --> 00:48:33,827 Prilično poetično. 298 00:48:34,536 --> 00:48:37,331 Jesi li to sam smislio? 299 00:48:37,331 --> 00:48:39,750 Zapravo ne. 300 00:48:40,626 --> 00:48:42,836 To je Hemingway rekao. 301 00:49:25,170 --> 00:49:28,173 Zašto ne prilazi? 302 00:49:30,175 --> 00:49:33,178 Vide naše zamke. 303 00:49:49,194 --> 00:49:52,197 Jeste dobro doktore? - Jesam. 304 00:49:52,406 --> 00:49:56,535 Mislim da sam upravo shvatio kako možete biti korisni. 305 00:50:24,062 --> 00:50:26,565 Pucajte jebemu! 306 00:50:39,745 --> 00:50:41,747 Jebite se! 307 00:50:42,372 --> 00:50:45,667 Svi vi! 308 00:50:52,758 --> 00:50:56,261 Je li mrtav? Zašto se ne smiješ? 309 00:50:56,261 --> 00:50:59,598 Sranje. - Ona stvar iz kaveza. 310 00:50:59,598 --> 00:51:02,768 Možda je mislilo da smo ga mi bacili ovdje. 311 00:51:07,606 --> 00:51:10,484 Ali svejedno dobar pogodak. 312 00:51:12,778 --> 00:51:15,614 Promašila sam. 313 00:51:21,703 --> 00:51:24,206 Ovamo... 314 00:51:28,001 --> 00:51:30,212 Ovamo... 315 00:51:58,240 --> 00:52:02,452 Koji si ti kurac? 316 00:52:12,337 --> 00:52:15,757 Živ sam. 317 00:52:21,972 --> 00:52:25,184 Preglasno govorite. 318 00:52:30,481 --> 00:52:33,984 Njušim vas od kad ste stigli ovdje. 319 00:52:35,694 --> 00:52:39,198 Ako vas ja mogu nanjušiti, ako vas mogu čuti... 320 00:52:41,074 --> 00:52:43,577 Mogu i oni. 321 00:52:47,581 --> 00:52:49,708 Dolazi oluja uskoro. 322 00:52:49,708 --> 00:52:53,378 Ovuda. - Čekaj. 323 00:52:55,589 --> 00:52:57,883 Tko si ti? 324 00:53:11,897 --> 00:53:14,900 Ja sam onaj koji je pobjegao. 325 00:53:16,401 --> 00:53:19,321 Onaj s kojim se ne zajebavate. 326 00:54:46,492 --> 00:54:51,121 Idemo, ovdje se lako izgubiti. 327 00:55:05,511 --> 00:55:09,515 Gdje smo? - U bušilici koju je netko ostavio. 328 00:55:09,848 --> 00:55:14,728 Stroj je mrtav, ali izvor energije nije. 329 00:56:18,083 --> 00:56:21,503 Koja rupetina, živiš ovdje? 330 00:56:21,503 --> 00:56:25,799 A ne, ovo mi je ljetnikovac. 331 00:56:26,300 --> 00:56:28,594 Zimujem na rivijeri. 332 00:56:28,594 --> 00:56:31,805 Tamo su škole puno bolje. 333 00:56:31,805 --> 00:56:35,517 A muškarci... 334 00:56:36,602 --> 00:56:39,730 Usput, nema na čemu. 335 00:56:39,813 --> 00:56:42,316 Kako si preživio? 336 00:56:46,820 --> 00:56:49,323 Spašavanjem onoga što mogu. 337 00:56:49,323 --> 00:56:53,744 Kada god mogu, s čega god mogu. 338 00:56:58,540 --> 00:57:03,045 Noland, Ronald, zrakoplovstvo. 339 00:57:03,045 --> 00:57:07,633 Jesu li i vas bacili iz zraka? 340 00:57:08,133 --> 00:57:10,761 Jesu. 341 00:57:13,263 --> 00:57:15,557 Koji adrenalin. 342 00:57:24,983 --> 00:57:27,653 Da, reći ću mu. 343 00:57:27,653 --> 00:57:30,864 Agente narandžasti, spusti to. 344 00:57:31,490 --> 00:57:36,161 Određeni ljudi su osjetljivi ako im drugi diraju stvari. 345 00:57:36,495 --> 00:57:41,291 To je jako važno, ometa toplinski obris. 346 00:57:41,792 --> 00:57:44,378 Mater vam jebem. 347 00:57:46,296 --> 00:57:48,799 Ubio si jednoga? 348 00:57:50,092 --> 00:57:54,888 Ubio sam dva, možda tri. 349 00:57:55,597 --> 00:57:59,101 Ne sjećam se. U svakom slučaju postoje... 350 00:58:00,185 --> 00:58:03,313 Dva različita tipa njih. 351 00:58:03,313 --> 00:58:05,691 Slični su ali različiti. 352 00:58:05,691 --> 00:58:09,027 Otprilike kao razlike između pasa i vukova. 353 00:58:09,027 --> 00:58:11,905 Oni koji vode stvari... 354 00:58:12,030 --> 00:58:16,118 Veći love manje, valjda nekakva 355 00:58:16,118 --> 00:58:20,205 krvna zavada traje jako dugo. 356 00:58:22,541 --> 00:58:25,627 Rade ovo samo iz zabave? - O da. 357 00:58:25,627 --> 00:58:28,046 Dopremaju svježe meso iz sezone u sezonu. 358 00:58:28,046 --> 00:58:31,341 Mislim, sranja koja ne biste vjerovali. 359 00:58:31,842 --> 00:58:34,553 Dopremaju... 360 00:58:35,429 --> 00:58:38,849 Love i ubijaju, tim redoslijedom. 361 00:58:40,058 --> 00:58:42,728 Koliko si dugo ovdje? 362 00:58:46,064 --> 00:58:48,567 Sedam sezona... 363 00:58:49,735 --> 00:58:51,945 Što? Deset? 364 00:58:52,446 --> 00:58:54,448 Kvragu... 365 00:58:54,448 --> 00:58:58,368 Svako malo netko od nas ubije nekog od njih. 366 00:58:58,368 --> 00:59:02,080 I da vam kažem, tada ih pođete stvarno zanimati. 367 00:59:02,080 --> 00:59:04,583 Uče. 368 00:59:04,666 --> 00:59:07,961 Prilagođavaju se. 369 00:59:08,086 --> 00:59:10,756 Razviju potpuno nove vještine. 370 00:59:10,756 --> 00:59:15,594 Vraćaju se iduće sezone, u trojkama, uvijek u trojkama. 371 00:59:15,594 --> 00:59:17,971 Možda im se oklop promijenio. 372 00:59:17,971 --> 00:59:20,599 Ili im se možda oružje promijenilo. 373 00:59:20,599 --> 00:59:22,976 Ili se taktika promijenila. 374 00:59:24,269 --> 00:59:26,480 Nevjerojatno. 375 00:59:26,772 --> 00:59:29,608 Znači kao evolucija? 376 00:59:29,608 --> 00:59:33,403 Pokušavaju postati bolji ubojice? 377 00:59:36,114 --> 00:59:38,784 Rekao si da se vraćaju. 378 00:59:40,619 --> 00:59:43,789 Kako? - Imaju brod. 379 00:59:44,206 --> 00:59:49,419 Brod? - Da, 30 metara od njihova logora. 380 00:59:52,131 --> 00:59:55,425 Rekao sam ti da ga neće vidjeti, rekao sam ti. 381 00:59:55,425 --> 00:59:57,636 Bio si tamo? 382 01:00:00,222 --> 01:00:02,808 Mogao si nam pomoći. 383 01:00:05,435 --> 01:00:07,938 Kako da ih ubijemo? 384 01:00:09,731 --> 01:00:12,442 Kako god možete. 385 01:00:13,318 --> 01:00:16,530 Moraju imati slabost. 386 01:00:17,030 --> 01:00:19,241 Nemaju ih mnogo. 387 01:00:19,241 --> 01:00:24,830 Ako želite preživjeti, ukopajte se duboko i ostanite skriveni. 388 01:00:24,830 --> 01:00:27,332 Izabrat ćemo vrata broj 2. 389 01:00:27,332 --> 01:00:30,669 Kako da izađemo iz ove doline? 390 01:00:31,670 --> 01:00:34,339 Deset sezona? 391 01:00:34,339 --> 01:00:38,177 Prve dvije sezone, ne, tri, hodao sam u istom smjeru... 392 01:00:39,344 --> 01:00:42,848 Pokušao doći na rub lovišta. 393 01:00:48,061 --> 01:00:51,482 Ali da vam kažem, nema ruba lovišta. 394 01:00:54,568 --> 01:00:58,363 Možda biste mi ti i tvoj prijatelj htjeli ispričati o njihovu brodu? 395 01:01:00,199 --> 01:01:02,701 Shvaćam. 396 01:01:05,204 --> 01:01:07,873 Sjajna zamisao. 397 01:01:08,874 --> 01:01:12,377 Svo vrijeme koliko sam ovdje, nije mi nikada palo na pamet 398 01:01:12,377 --> 01:01:15,798 da priđem blizu letjelice vanzemaljaca. 399 01:01:17,007 --> 01:01:19,510 Ne bih znao niti upravljati njome. 400 01:01:20,010 --> 01:01:24,306 On bi, jer ti znaš pilotirati. 401 01:01:24,598 --> 01:01:27,226 Pokušat ću. 402 01:01:32,898 --> 01:01:35,818 Trebali bi se naspavati. 403 01:01:36,235 --> 01:01:39,738 Bez buke, oni su vani. 404 01:01:39,738 --> 01:01:42,908 Uvijek su vani. 405 01:01:44,618 --> 01:01:47,621 Tamo ima vode. 406 01:01:48,121 --> 01:01:50,541 Poslužite se. 407 01:02:15,065 --> 01:02:19,570 Što je? - Ne mogu spavati. 408 01:02:34,960 --> 01:02:38,964 Ovo je Candy Lee. 409 01:02:39,965 --> 01:02:42,593 Sise kao haubice. 410 01:02:44,803 --> 01:02:47,181 Je li ti to djevojka? 411 01:02:47,890 --> 01:02:50,809 To mi je sestra. 412 01:03:08,911 --> 01:03:13,332 Star je, jako star. 413 01:03:13,499 --> 01:03:16,919 Rade ovo jako dugo. 414 01:03:16,919 --> 01:03:19,922 Govoriš engleski. 415 01:03:19,922 --> 01:03:22,508 Da. 416 01:03:22,508 --> 01:03:25,636 Zašto više ne pričaš? 417 01:03:30,224 --> 01:03:33,435 Zato što pričam previše. 418 01:03:56,875 --> 01:03:59,253 Hvala. 419 01:04:10,389 --> 01:04:14,059 Znaš li što sam radila, kada su me oteli? 420 01:04:16,270 --> 01:04:20,065 Izak, moj promatrač... 421 01:04:20,566 --> 01:04:23,277 Bio je zarobljen. 422 01:04:23,777 --> 01:04:28,073 Mogla sam nešto učiniti, ali bila bih ubijena zajedno s njim. 423 01:04:28,198 --> 01:04:30,909 Stoga sam se skrila. 424 01:04:31,410 --> 01:04:34,580 Gledala sam kako umire. 425 01:04:39,084 --> 01:04:43,589 Da sam barem povukla okidač. - Učinila si što si morala da preživiš. 426 01:04:45,090 --> 01:04:48,010 Rekao si da smo izabrani. 427 01:04:49,094 --> 01:04:52,514 Pitala sam za što? 428 01:04:53,307 --> 01:04:55,726 Trebala sam pitati zbog čega. 429 01:04:56,310 --> 01:05:00,022 Zato što smo mi grabežljivci. 430 01:05:00,814 --> 01:05:03,525 Poput njih. 431 01:05:03,525 --> 01:05:07,029 Mi smo čudovišta, na našem planetu. 432 01:05:08,030 --> 01:05:11,325 Vjerojatno je najbolje da se nikada ne vratimo. 433 01:05:11,325 --> 01:05:14,620 Ja se vraćam. 434 01:05:18,123 --> 01:05:21,126 Idem na onaj brod. 435 01:05:21,835 --> 01:05:25,339 Naučio si pilotirati u posljednjih sat vremena i nisi mi rekao? 436 01:05:25,339 --> 01:05:27,466 Ne. 437 01:05:27,466 --> 01:05:31,261 Ali onaj stvor svezan u kampu bi mogao znati. 438 01:05:31,261 --> 01:05:35,140 Pretpostavljam da bi učinio bilo što da se oslobodi. 439 01:05:36,350 --> 01:05:39,269 Neprijatelj mog neprijatelja... 440 01:05:39,269 --> 01:05:41,980 To vas ne čini prijateljima. 441 01:05:47,277 --> 01:05:50,280 I kako da te zovem? 442 01:05:56,495 --> 01:05:58,497 Dim. 443 01:05:58,497 --> 01:06:00,666 Dim! 444 01:06:07,798 --> 01:06:10,092 Gdje je Noland? 445 01:06:13,595 --> 01:06:16,181 On je skupljač! Htio je što mi imamo! 446 01:06:26,191 --> 01:06:29,194 Hajdemo, mora postojati izlaz! 447 01:06:33,198 --> 01:06:35,909 Vidiš li u koje si nas sranje uvalio? 448 01:06:35,909 --> 01:06:40,205 Rekao sam ti, ali me ne slušaš. Još šest jebenih usta za prehraniti. 449 01:06:40,706 --> 01:06:43,625 Jedva podnosim život s tobom. 450 01:06:43,625 --> 01:06:46,211 Neću živjeti s njihovom prljavštinom! 451 01:06:48,630 --> 01:06:52,634 Što je? - Oprosti se s prijateljem. 452 01:06:53,927 --> 01:06:56,930 U mojoj si kući mater ti jebem! 453 01:06:59,850 --> 01:07:01,852 Sagnite se! 454 01:07:07,566 --> 01:07:09,943 To nije ništa otvorilo! 455 01:07:09,943 --> 01:07:12,571 Nije ni trebalo seronjo. 456 01:07:12,571 --> 01:07:15,574 Pozvao sam konjicu. 457 01:07:23,457 --> 01:07:25,584 Kako ćemo izaći jebote?! 458 01:07:27,461 --> 01:07:30,380 Otvori jebeni luđače! 459 01:07:58,909 --> 01:08:01,620 Napokon si me pronašao, ha veliki? 460 01:08:03,997 --> 01:08:05,999 Zašto ti je trebalo toliko? 461 01:08:10,212 --> 01:08:12,214 Ne da se otvoriti! 462 01:08:47,332 --> 01:08:49,835 Igra se s nama. 463 01:10:29,935 --> 01:10:32,563 Ljudi? Sranje. 464 01:11:47,012 --> 01:11:50,140 Izgubio sam vas! 465 01:11:52,851 --> 01:11:55,437 Moraš me izvući odavde, daj. 466 01:14:29,675 --> 01:14:32,386 Ubili smo ga... 467 01:14:32,386 --> 01:14:35,389 Ubili smo ga! 468 01:14:40,686 --> 01:14:42,688 Jebeno smo ga ubili! 469 01:14:42,688 --> 01:14:45,691 Tko ti je sad tatica, mater ti jebem! 470 01:15:05,210 --> 01:15:08,630 Umri ludi pederu! S kim misliš da imaš posla?! 471 01:15:08,630 --> 01:15:11,717 Je li to sve što možeš?! Idite! 472 01:15:23,729 --> 01:15:27,649 Hajde, hajde! 473 01:16:03,268 --> 01:16:05,979 Idemo na onaj brod. 474 01:19:28,474 --> 01:19:30,976 Blizu smo, idemo! 475 01:19:35,481 --> 01:19:37,816 Sranje! 476 01:19:49,995 --> 01:19:54,708 Centimetar gore i pogodila bi mi arteriju. Valjda mi je danas sretan dan. 477 01:19:54,708 --> 01:19:58,837 Nije, ta zamka nije stavljena da ubije. 478 01:19:58,837 --> 01:20:01,006 Već da osakati. 479 01:20:01,507 --> 01:20:03,926 On je mrtav teret, idemo. 480 01:20:05,219 --> 01:20:07,346 Ne, mogu još hodati. 481 01:20:11,350 --> 01:20:14,520 Ne možeš. Gotov je. 482 01:20:14,853 --> 01:20:18,524 Preklinjat ćeš nas da usporimo, da te nosimo. 483 01:20:22,027 --> 01:20:24,154 Ne možete me ostaviti ovdje. 484 01:20:24,154 --> 01:20:27,032 Ne možete, imam obitelj. 485 01:20:27,866 --> 01:20:30,953 Imam djecu. 486 01:20:30,953 --> 01:20:33,539 Žao mi je. 487 01:20:34,957 --> 01:20:38,043 Moramo poći. - Ne! 488 01:20:38,043 --> 01:20:40,546 Vodite me sa sobom! 489 01:20:40,546 --> 01:20:43,173 Nas dvoje još možemo uspjeti. Iskoristit ćemo ga. 490 01:20:43,674 --> 01:20:46,051 Postavit ćemo eksploziv na njega. 491 01:20:47,553 --> 01:20:50,180 Ići će k njemu da uzme trofej. 492 01:20:50,180 --> 01:20:54,268 Ovo nam je zadnja prilika. - Ovo nije u redu, jedan je od nas! 493 01:20:54,268 --> 01:20:57,062 Jeste, na to računaju. 494 01:20:57,062 --> 01:20:59,898 Žele da nešto osjećamo prema ovom čovjeku. 495 01:20:59,898 --> 01:21:04,069 Da budemo čovječni. - A što si ti? 496 01:21:05,195 --> 01:21:07,781 Živ. 497 01:21:08,907 --> 01:21:11,702 Koliko to vrijedi? 498 01:21:13,078 --> 01:21:17,082 Molim vas, preklinjem vas. - Trebao bi poći. 499 01:21:32,598 --> 01:21:35,726 Trebala si otići s njim. - Znam. 500 01:22:28,654 --> 01:22:31,782 Želim otići s ovog planeta. 501 01:22:34,159 --> 01:22:36,870 Razumiješ li me? 502 01:22:38,372 --> 01:22:40,666 Spustit ću te. 503 01:22:41,875 --> 01:22:44,503 A ti me odvedi do broda. 504 01:22:44,503 --> 01:22:47,381 Brod. 505 01:22:49,174 --> 01:22:52,594 Razumiješ me, zar ne? 506 01:23:30,048 --> 01:23:34,344 Žao mi je. - Još nismo mrtvi. 507 01:27:21,947 --> 01:27:25,159 Valjda je uspio. 508 01:27:37,463 --> 01:27:40,299 Da možeš sve ispočetka... 509 01:27:41,592 --> 01:27:44,595 Bi li donijela iste odluke? 510 01:27:47,598 --> 01:27:50,184 Da. 511 01:28:02,821 --> 01:28:05,616 Hvala ti. 512 01:28:06,825 --> 01:28:11,705 Kada dođe vrijeme, ubit ću nas oboje. 513 01:28:13,499 --> 01:28:15,918 Obećavam ti da će biti čista smrt. 514 01:28:16,835 --> 01:28:19,213 Ne... 515 01:28:20,005 --> 01:28:22,216 Neće. 516 01:28:41,735 --> 01:28:45,948 Tako je, to je neurotoksin. 517 01:28:47,533 --> 01:28:49,952 Ovdje ih ima jako velik odabir. 518 01:28:49,952 --> 01:28:52,871 Ali ne brini, nije smrtonosan. 519 01:28:52,871 --> 01:28:57,668 Moći ćeš sve iskusiti. 520 01:29:29,575 --> 01:29:33,078 Sada valjda shvaćaš zašto su izabrali mene. 521 01:29:34,079 --> 01:29:37,207 Bio sam vam pod nosom cijelo vrijeme. 522 01:29:37,416 --> 01:29:39,585 Promatrao vas. 523 01:29:40,502 --> 01:29:43,088 Zadobivao vaše povjerenje. 524 01:29:46,592 --> 01:29:49,011 Nisi mogla vidjeti ono što uistinu jesam. 525 01:29:50,721 --> 01:29:55,017 Kod kuće, ja sam ubojica. 526 01:29:57,102 --> 01:29:59,605 Ja sam nakaza. 527 01:29:59,938 --> 01:30:02,232 Ali ovdje... 528 01:30:02,232 --> 01:30:05,027 Među čudovištima... 529 01:30:08,113 --> 01:30:10,616 Ja sam normalan. 530 01:30:11,116 --> 01:30:13,744 Sviđa mi se ovdje. 531 01:30:14,119 --> 01:30:16,747 Želim ostati. 532 01:30:37,142 --> 01:30:39,645 Vratio si se. 533 01:30:40,145 --> 01:30:42,773 Propustio sam prijevoz. 534 01:30:43,148 --> 01:30:45,150 Hvala Bogu. 535 01:30:45,150 --> 01:30:47,778 Pomozi nam da iziđemo. 536 01:31:07,005 --> 01:31:09,299 Paralizirana je. 537 01:31:09,299 --> 01:31:13,679 Nešto su joj dali, ne znam što, ali paraliziralo ju je. 538 01:31:38,036 --> 01:31:41,206 Toliko se brineš za druge... 539 01:31:41,248 --> 01:31:44,710 Moraš paziti i na sebe. 540 01:31:49,214 --> 01:31:52,050 Mislio sam da se nećeš vratiti. 541 01:31:52,718 --> 01:31:54,928 Ali ona... 542 01:31:54,928 --> 01:31:58,056 Ona nikad nije izgubila vjeru u tebe. 543 01:31:58,056 --> 01:32:01,059 Izgleda da ti dugujem ispriku. 544 01:32:02,227 --> 01:32:05,439 Ipak si dobar čovjek. 545 01:32:06,064 --> 01:32:09,067 Ne, nisam. 546 01:32:13,739 --> 01:32:16,658 Ali sam brz. 547 01:32:31,256 --> 01:32:33,467 Dođi ovamo. 548 01:32:37,471 --> 01:32:40,599 Molim te nemoj me ubiti. 549 01:32:40,682 --> 01:32:43,393 Ja neću. 550 01:34:42,888 --> 01:34:45,599 Ovdje sam, ubij me. 551 01:34:47,893 --> 01:34:50,395 Hajde, ubij me! 552 01:36:00,966 --> 01:36:02,968 Sranje! 553 01:38:55,349 --> 01:38:58,268 Je li mrtav? 554 01:38:58,268 --> 01:39:00,687 Jeste. 555 01:39:12,699 --> 01:39:15,786 Royce... 556 01:39:17,371 --> 01:39:20,582 Drago mi je Royce. 557 01:39:22,209 --> 01:39:25,003 Ja sam Isabelle. 558 01:40:50,464 --> 01:40:52,800 Sada... 559 01:40:52,800 --> 01:40:56,678 Pronađimo izlaz s ovog jebenog planeta.