1 00:02:59,259 --> 00:03:01,042 لا تفعل 2 00:03:01,520 --> 00:03:04,040 اهدأ - تبا لك - 3 00:03:04,473 --> 00:03:07,732 اهدأ - !تبا لك - 4 00:03:22,157 --> 00:03:24,156 يبدو أن المظلّة لم تُفتح 5 00:03:45,749 --> 00:03:48,182 إنه قنّاص واحد فحسب - كيف تعلم ذلك؟ - 6 00:04:12,772 --> 00:04:15,508 أرجوك أن تتوقّف عن ذلك 7 00:04:21,244 --> 00:04:26,978 تطلق النار على الأشخاص الخاطئين - كيف لي أن أتأكد من ذلك؟ - 8 00:04:28,151 --> 00:04:32,060 لأنه لو لم يكن الأمر كذلك لما كنا نجري الآن هذا الحديث 9 00:04:41,273 --> 00:04:45,660 حسنا، هلا تطلعني على الأشخاص الذين يجب أن أطلق النار عليهم؟ 10 00:04:50,136 --> 00:04:55,001 (نيكولاي)، أعني أدعى (نيكولاي) 11 00:04:58,347 --> 00:05:02,604 ما هو آخر شيء تتذكّره يا (نيكولاي)؟ - الحرب - 12 00:05:05,038 --> 00:05:09,773 كنتُ في (الشيشان) وفجأة رأيتُ نورا 13 00:05:10,078 --> 00:05:13,336 ...وعندما استيقظتُ، كنتُ 14 00:05:13,466 --> 00:05:19,244 تسقط، جرى لي الأمر عينه (كنتُ في (باها 15 00:05:19,374 --> 00:05:23,198 من ثم رأيتُ نورا وسرعان ما هويتُ 16 00:05:32,105 --> 00:05:33,842 أين نحن؟ 17 00:05:35,927 --> 00:05:38,013 ربما هي تعلم 18 00:05:40,012 --> 00:05:41,922 !تبا 19 00:05:47,094 --> 00:05:48,875 هلّا تخفضين سلاحك؟ 20 00:05:51,656 --> 00:05:56,174 لم أرَ هذه الغابة قط وقد رأيتُ غالبية الغابات 21 00:05:57,434 --> 00:06:01,126 هل تعتقدين أننا في (آسيا)؟ أو ربما في (إفريقيا)؟ 22 00:06:01,257 --> 00:06:03,603 إنها شديدة الحرارة في هذا الوقت من السنة 23 00:06:03,734 --> 00:06:08,991 كما وأن طبيعتها مختلفة جدا (ربما نحن في (الأمازون 24 00:06:09,077 --> 00:06:11,510 رأيتُ المزيد من المظلّات 25 00:06:12,552 --> 00:06:15,594 بأي اتجاه؟ - لماذا؟ - 26 00:06:20,633 --> 00:06:24,761 لأكتشف من الذي رمى بي من طائرة لعينة 27 00:07:36,751 --> 00:07:38,663 هل تتذكّر أنه كان هناك طائرة؟ 28 00:07:41,575 --> 00:07:45,615 استيقظتُ فيما كنتُ أهوى ماذا عنك؟ 29 00:07:46,396 --> 00:07:48,525 حدث لي الأمر عينه 30 00:07:49,307 --> 00:07:54,695 هل أنت في جيش الدفاع الإسرائيلي؟ - نعم، هل تخدم في الجيش؟ - 31 00:07:55,824 --> 00:07:57,736 ليس تماما 32 00:07:58,648 --> 00:08:02,949 !أيها الوغد! أيها الوغد 33 00:08:20,980 --> 00:08:23,717 هل أنتم برفقته؟ - كلا - 34 00:08:29,626 --> 00:08:35,361 لمَ لا تهتمون بشؤونكم الخاصة؟ - نواجه مشاكل أهم من ذلك الآن - 35 00:08:35,491 --> 00:08:40,141 حسنا أيتها الزعيمة سننفّذ ما تقولينه 36 00:08:42,355 --> 00:08:45,570 سأنهي ما بدأته أنت 37 00:08:51,436 --> 00:08:55,519 العدد يولّد القوّة، أليس كذلك؟ - شيء من هذا القبيل - 38 00:08:55,650 --> 00:08:59,648 نعم، ربما يجب أن نعلّق هذا الرجل على الشجرة 39 00:08:59,778 --> 00:09:07,380 !النجدة! تبا !فليساعدني أحدهم 40 00:09:09,857 --> 00:09:12,116 !النجدة 41 00:09:12,768 --> 00:09:19,241 !أنا عالق في مظلّة على شجرة لعينة - لمَ لا تصمت؟ - 42 00:09:19,806 --> 00:09:25,020 الحمد لله! هل يمكنكم...؟ - !توقّف عن الحراك فأنت تحطّم الغصن - 43 00:09:25,585 --> 00:09:29,582 هل بحوزتك عدة لتقطع بواسطها الحبل؟ - !لمَ... كلا - 44 00:09:29,712 --> 00:09:33,275 ...إن حصلنا على حبل من المظلّة - !افعلوا شيئا - 45 00:09:38,314 --> 00:09:40,921 !النجدة - سيتطلّب ذلك وقتا طويلا - 46 00:09:41,051 --> 00:09:42,703 !النجدة 47 00:09:49,175 --> 00:09:53,216 من أنت؟ - أنا طبيب - 48 00:09:53,781 --> 00:09:56,258 كنتُ في طريقي إلى العمل 49 00:09:58,126 --> 00:10:05,468 ...هلّا يخبرني أحدكم ما الذي يجري هنا؟ 50 00:10:34,795 --> 00:10:37,444 تتمتّعين بمؤخّرة جميلة جدا 51 00:10:47,697 --> 00:10:49,218 !انظروا 52 00:10:55,170 --> 00:10:57,950 !تبا من هو هذا الرجل؟ 53 00:11:14,938 --> 00:11:17,197 ما هو هذا الشيء؟ 54 00:11:27,799 --> 00:11:29,363 مَن قد يفعل ذلك؟ 55 00:11:30,058 --> 00:11:33,664 أيا كانوا هؤلاء الٔاشخاص فهم يأخذون غنائم لهم 56 00:11:34,837 --> 00:11:38,573 وفقا لحضارتي، ذاك الذي يجمع ...أكبر عدد من الغنائم 57 00:11:38,703 --> 00:11:42,310 يستحق القدر الأكبر من الاحترام - لا يهم - 58 00:11:44,700 --> 00:11:49,826 إنه اختبار يمتحن أداءنا تحت الضغط 59 00:11:50,478 --> 00:11:55,691 لو كان هذا اختبارا، لكنا جميعنا من الجيش، لكننا غرباء 60 00:11:55,821 --> 00:11:59,992 مزوّدين بكميّة محدودة من الذخيرة هذا أمر مختلف 61 00:12:00,341 --> 00:12:08,290 (ربما الهدف فدية، في (تيوانا يُختطف المرء ويوضع في برميل من النفط 62 00:12:09,028 --> 00:12:14,330 ،إن لم تُدفع الفدية يتم إشعالك 63 00:12:14,546 --> 00:12:19,281 سمعتُ قصصا عن اختبارات تُجرى على السجناء 64 00:12:19,413 --> 00:12:22,627 يدسّون مخدّرات في طعامهم ويراقبون ماذا سيحصل 65 00:12:22,758 --> 00:12:24,366 هذه ليست مخدرات 66 00:12:25,278 --> 00:12:28,840 لو أنها أقراص تؤثّر على العقل، لكنا لاحظنا التأثيرات الجانبية الناجمة عنها 67 00:12:28,970 --> 00:12:32,316 مثل فقدان القدرة على الحركة والرؤية الضبابية 68 00:12:33,403 --> 00:12:39,180 وإن كان هذا اختبارا للسلوك أعني أنه... لكان هناك هدف 69 00:12:41,875 --> 00:12:43,656 ماذا لو أننا أموات؟ 70 00:12:50,173 --> 00:12:54,604 كنتُ سأعدَم خلال يومين - كنتُ أقاتل في معركة - 71 00:12:54,908 --> 00:12:56,819 أنا أيضا 72 00:12:58,210 --> 00:13:00,209 إنه الجحيم 73 00:13:00,339 --> 00:13:03,772 أعتقد أن المرء لا يحتاج إلى مظلّة ليصل إليه 74 00:13:04,596 --> 00:13:09,289 لا يهم ما الذي حدث ولماذا نحن موجودون هنا 75 00:13:10,548 --> 00:13:14,457 السؤال الوحيد هو كيف عسانا نخرج من هنا؟ 76 00:13:16,544 --> 00:13:20,585 إلى أين تذهب؟ - إلى أماكن مرتفعة - 77 00:13:20,714 --> 00:13:22,757 يجب أن نبقى مع بعضنا 78 00:13:24,626 --> 00:13:27,145 إذا عليكم أن تتبعوني 79 00:14:04,857 --> 00:14:06,812 لا أنصحك بالقيام بذلك 80 00:14:14,676 --> 00:14:19,541 نعم، إنها نبتة (أركافراكتوس ليوناجينسوس) 81 00:14:19,671 --> 00:14:23,192 إنها سامّة كثيرا 82 00:14:23,842 --> 00:14:28,143 يتطلّب الأمر وخزة واحدة فقط لتسبّب لك شللا كاملا 83 00:14:30,491 --> 00:14:34,618 ،شكرا لك سأحرص على حمايتك هنا 84 00:14:37,919 --> 00:14:39,960 أصبح لديك صديق 85 00:14:50,910 --> 00:14:55,731 نحتاج إلى الراحة - ارتاحي إذا - 86 00:14:57,470 --> 00:15:00,163 يبدو أنك بحاجة إلى الاستراحة أيضا 87 00:15:02,553 --> 00:15:04,508 هل تحمل اسما؟ 88 00:15:07,940 --> 00:15:11,720 اسمعي، آسف هل تريدين التصرّف كقائدة الكشّاف؟ 89 00:15:11,851 --> 00:15:18,107 هذا رائع، إن أردتِ أن تتبعيني فهذا جيّد لكنني لن أخضع لذلك 90 00:15:18,932 --> 00:15:20,844 من الأفضل لي أن أبقى بمفردي 91 00:15:22,626 --> 00:15:24,927 هل تريد رؤية أمر مزعج؟ 92 00:15:46,304 --> 00:15:52,168 بين هذه والشمس دعينا نعتبر أننا نواجه مشكلة كبيرة 93 00:15:52,298 --> 00:15:58,078 ماذا بشأن الشمس؟ - لم تتحرّك منذ أن وصلنا إلى هنا - 94 00:16:03,638 --> 00:16:06,288 ما الذي يجري هنا برأيك؟ 95 00:16:09,894 --> 00:16:12,371 ما رأيي؟ 96 00:16:14,847 --> 00:16:17,846 ،(سبيتزناس) (إنه فرد من فريق (ألفا 97 00:16:18,410 --> 00:16:21,712 لوس زيتاس) من رجال الكارتيل) 98 00:16:22,017 --> 00:16:26,708 الجبهة المتحدة الثورية، إنه عضو (من "فرقة الموت" في (سييرا ليون 99 00:16:26,839 --> 00:16:29,272 (ياكوزا)، (إنغاوا كاي) 100 00:16:29,402 --> 00:16:32,226 وأخطر مجرم بحسب مكتب التحقيقات الفيدرالي 101 00:16:32,356 --> 00:16:35,137 ...وهو 102 00:16:36,527 --> 00:16:39,829 جميعهم محاربون مدرّبون أما هو، فلا مكان له هنا 103 00:16:41,045 --> 00:16:48,344 لا مكان له بماذا؟ - برأيي، تم اختيارنا - 104 00:16:53,688 --> 00:16:55,470 ماذا عنك؟ 105 00:16:57,208 --> 00:16:59,075 ماذا عنّي؟ 106 00:17:01,248 --> 00:17:05,462 تعرف الغابة واللاعبين 107 00:17:06,981 --> 00:17:10,806 أعتقد أنك فرد سابق في الجيش في شعبة المهمات السريّة 108 00:17:11,197 --> 00:17:15,454 أو ربما جندي مرتزقة - هل لديك مشكلة في ذلك؟ - 109 00:17:18,887 --> 00:17:21,016 ليس في الوقت الراهن 110 00:17:22,622 --> 00:17:24,535 هذا جيّد 111 00:19:06,373 --> 00:19:11,587 سقط شيء ما هنا مثلنا تماما 112 00:19:13,541 --> 00:19:15,626 ليس مثلنا 113 00:19:21,883 --> 00:19:23,795 قلتَ إنه تم اختيارنا 114 00:19:26,488 --> 00:19:28,401 تم اختيارنا لماذا؟ 115 00:19:30,833 --> 00:19:32,960 !تبا 116 00:20:05,720 --> 00:20:08,197 يعجبني وضعك أيها القائد 117 00:20:15,148 --> 00:20:17,364 !انبطحوا - !انتبهوا - 118 00:20:20,144 --> 00:20:21,579 !تبا 119 00:20:41,780 --> 00:20:44,649 !النجدة - !تبا - 120 00:21:25,748 --> 00:21:29,745 أمامك مباشرةً، على بعد 110 أمتار - أطلقي النار عليه - 121 00:21:29,875 --> 00:21:31,787 لستُ مضطرّة إلى ذلك 122 00:21:33,873 --> 00:21:35,872 لستُ مضطرّة إلى ذلك 123 00:21:43,344 --> 00:21:45,864 لقد أطلقنا فخ الرجل الميت 124 00:21:48,384 --> 00:21:53,642 مات منذ أسبوعين بحسب نسبة تحلّله 125 00:21:54,206 --> 00:22:01,679 لقد تموضع هنا وكان يطلق النار في كل الاتجاهات 126 00:22:02,591 --> 00:22:05,111 كانت هذه محاولته الأخيرة 127 00:22:12,410 --> 00:22:14,712 (القوات الخاصة للـ(الولايات المتحدة 128 00:22:15,451 --> 00:22:20,968 أمر غريب، كان من المُفترض (أن يتم نقله إلى (أفغانستان 129 00:22:21,403 --> 00:22:26,095 لمَ ينصب لنا فخا هنا؟ - لم تُنصب لنا - 130 00:22:27,138 --> 00:22:31,483 كان يطارد أمرا آخر شيء أكبر بكثير 131 00:22:31,787 --> 00:22:36,131 أكبر؟ - كان الصندوق فخا للحيوانات الضخمة - 132 00:22:36,261 --> 00:22:40,997 إحدى أهم شروط هذا الفخ هو أن يفوق وزنه وزن الحيوان بـ5 مرّات 133 00:22:41,691 --> 00:22:44,473 أيا كان ذاك الحيوان تمكّن من الخروج من بين القضبان 134 00:22:44,603 --> 00:22:46,515 وسبّب هذا 135 00:22:51,424 --> 00:22:53,205 هيا بنا 136 00:23:14,929 --> 00:23:16,580 ما الأمر؟ 137 00:23:27,919 --> 00:23:29,700 لا شيء 138 00:23:40,518 --> 00:23:44,733 ماذا ترى؟" - "لا شيء - 139 00:24:55,549 --> 00:24:57,939 سنحتاج إلى خطة جديدة 140 00:25:18,142 --> 00:25:20,010 إلى أين نذهب؟ 141 00:25:20,141 --> 00:25:24,572 أحد ما وضعنا على هذا الكوكب لا بد من أن هناك مخرجا 142 00:25:26,700 --> 00:25:28,612 ما كان هذا؟ 143 00:25:33,000 --> 00:25:38,823 !هل تعرفون شيئا؟ تبا لهذا هذه غير مجدية، أريد سلاحا 144 00:25:39,343 --> 00:25:43,818 هيا يا صاح، بحوزتك رشّاشان فليعطِني أحدكم سلاحا 145 00:25:44,123 --> 00:25:47,598 ،هيا أيها الروسي تملك رشاشا كبيرا 146 00:25:52,422 --> 00:25:56,158 ،هيا يا رجل أعطني سلاحا 147 00:25:56,896 --> 00:25:59,980 أعطني رشاشك حالا 148 00:26:00,763 --> 00:26:03,239 أعطني رشاشك 149 00:26:08,931 --> 00:26:14,752 ،أنا مستعد للموت ماذا عنك؟ 150 00:27:06,888 --> 00:27:09,234 !موتي أيتها اللعينة 151 00:27:35,302 --> 00:27:36,822 !النجدة 152 00:27:47,162 --> 00:27:50,377 !تبا، النجدة 153 00:28:11,362 --> 00:28:13,230 النجدة 154 00:28:15,402 --> 00:28:18,053 !تبا لك@ 155 00:28:25,091 --> 00:28:27,437 يعجبني وضعك أيها القائد 156 00:28:40,601 --> 00:28:44,034 !هيا انطلق! هيا 157 00:28:54,199 --> 00:28:56,415 !تبا 158 00:29:09,189 --> 00:29:11,057 !كلا 159 00:29:41,078 --> 00:29:47,074 على الرغم من أنك سيئ إلا أن هذه الحيوانات تفوقك سوءا 160 00:30:04,843 --> 00:30:08,493 هل... رحلت؟ 161 00:30:09,188 --> 00:30:14,836 ،كلا، الصفّارة لقد تم استدعاؤها 162 00:30:15,184 --> 00:30:22,526 اسمعوني، فليحصِ الجميع رصاصاته يجب أن ندخّر الذخيرة 163 00:30:22,917 --> 00:30:25,089 أعيدوا تلقيم أسلحتكم الٓان 164 00:30:25,350 --> 00:30:31,736 المعذرة، ماذا يحدث هنا؟ - تتم مطاردتنا - 165 00:30:34,691 --> 00:30:42,380 الأقفاص والجنود وكلنا أحضِرنا جميعا للهدف عينه 166 00:30:44,509 --> 00:30:50,244 هذا الكوكب مُخصّص لممارسة الألعاب ونحن هي اللعبة 167 00:30:53,416 --> 00:30:58,107 في حال لم تلاحظوا ذلك لقد تم رصدنا 168 00:31:00,063 --> 00:31:02,106 أرسلوا الكلاب 169 00:31:02,192 --> 00:31:06,928 تماما كما يجري عندما تتم ملاحقة الخنزير البريّ وصيد طائر السمان 170 00:31:07,058 --> 00:31:11,750 لقد فرّقونا وراقبوا ذلك أخضعونا للاختبار 171 00:31:17,050 --> 00:31:18,874 كيف تعلم ذلك؟ 172 00:31:20,440 --> 00:31:24,741 ...لأن هذا ما قد أفعله 173 00:31:27,174 --> 00:31:30,954 هذا رائع - لحظة - 174 00:31:33,517 --> 00:31:37,862 هناك 7 أفراد منا فقط - "!ساعدوني" - 175 00:31:47,724 --> 00:31:50,071 !النجدة 176 00:32:16,354 --> 00:32:19,223 !النجدة 177 00:32:21,134 --> 00:32:23,306 انتظري - ماذا؟ - 178 00:32:24,349 --> 00:32:26,825 إنه فخ 179 00:32:35,993 --> 00:32:38,774 ساعدوني 180 00:32:52,849 --> 00:32:58,628 !تبا - النجدة - 181 00:33:01,583 --> 00:33:09,620 إلحاق الضرر برجل وجعله يتعذّب جعله ينزف 182 00:33:12,921 --> 00:33:19,916 جعله يطلب المساعدة ونصب فخ وقتل كل الذين يأتون إليه 183 00:33:23,262 --> 00:33:26,085 أعلم لأنني قمت بهذا سابقا 184 00:33:27,824 --> 00:33:30,387 إذا سنتركه هنا، أليس كذلك؟ 185 00:33:31,299 --> 00:33:35,080 ،بربّكم! انظروا إليه لقد انتهى أمره 186 00:33:35,818 --> 00:33:40,988 لم يعد بوسعنا فعل شيء، أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 187 00:33:48,635 --> 00:33:52,979 سنتركه - لا أستطيع - 188 00:33:53,935 --> 00:33:56,585 هذا خيارك 189 00:34:12,443 --> 00:34:15,092 ...ساعدوني 190 00:34:38,641 --> 00:34:41,943 ...ساعدوني 191 00:34:52,110 --> 00:34:54,195 !ساعدوني - !ساعدوني - 192 00:34:54,326 --> 00:34:55,716 !إنه فخّ - !إنه فخّ - 193 00:34:55,802 --> 00:34:57,192 !إنه فخّ 194 00:35:17,873 --> 00:35:23,260 ماذا سنفعل؟ - يجب أن ننتقل إلى المرتفعات - 195 00:35:23,391 --> 00:35:24,954 حقا؟ 196 00:35:25,172 --> 00:35:30,472 نحن عالقون في كوكب صيد غريب هل تظنّين أنّ الحل هو متابعة السير؟ 197 00:35:34,643 --> 00:35:36,772 يريدنا أن نركض 198 00:35:38,509 --> 00:35:40,986 هكذا يصطاد 199 00:35:44,376 --> 00:35:52,108 هذه الغابة غابته واللعبة لعبته وهو مَن يضع القوانين 200 00:35:54,672 --> 00:35:59,278 ...إذا ركضنا نموت 201 00:36:01,363 --> 00:36:06,837 ما الحل البديل؟ - علينا أن نعلم مع مَن نتعامل - 202 00:36:08,705 --> 00:36:15,135 آثار الكلاب من هذه الناحية سنقتفيها 203 00:36:33,817 --> 00:36:37,988 إذا؟ - لا حركة - 204 00:37:14,222 --> 00:37:17,567 يبدو أننا لسنا الكائنات الوحيدة التي يتمّ اصطيادها 205 00:39:43,112 --> 00:39:44,763 !اللعنة 206 00:39:45,675 --> 00:39:49,412 ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ 207 00:39:49,889 --> 00:39:53,800 !هذا خطأ !علينا المغادرة الآن 208 00:39:54,017 --> 00:39:56,276 أين "الرجل القوي"؟ 209 00:40:00,186 --> 00:40:02,401 لقد تركنا 210 00:40:04,010 --> 00:40:05,529 إنه هنا 211 00:40:22,822 --> 00:40:24,820 !اركضوا 212 00:41:05,660 --> 00:41:07,485 !اجروا! اجروا! اجروا 213 00:43:00,054 --> 00:43:02,009 !لقد أوقعت بنا 214 00:43:03,703 --> 00:43:09,568 قادنا إلى معسكر الموت ذاك ومن ثمّ اختبأ وانتظر هجوم ذلك الشيء 215 00:43:09,699 --> 00:43:11,698 !كنا الطعم 216 00:43:12,783 --> 00:43:15,781 أردت أن أعلم ما كنا بصدد مواجهته 217 00:43:16,607 --> 00:43:20,690 والآن بت أعلم - مات رجل بسبب ذلك - 218 00:43:21,471 --> 00:43:23,472 ،هذا الصباح كنت مستعدا لقتله 219 00:43:23,557 --> 00:43:26,382 ،لم نعد في الصباح اللعين أليس كذلك؟ 220 00:43:26,512 --> 00:43:29,032 على الأقل لم تُزهق حياته هدرا - لماذا؟ - 221 00:43:29,162 --> 00:43:32,985 لكي نختبر بأنفسنا شعور الهزيمة النكراء؟ 222 00:43:33,116 --> 00:43:35,766 لا، عرفنا أنه هناك أكثر من واحد منهم 223 00:43:35,897 --> 00:43:38,546 وأنهم يستخدمون الأسلحة التي تعمل على القاذوفات والطاقة 224 00:43:38,678 --> 00:43:40,850 وأنّ لديهم نوعا ما من أجهزة الاختفاء 225 00:43:40,980 --> 00:43:46,496 وأنهم أكبر منا حجما وأقوى ولكنّهم أثقل وزنا أيضا 226 00:43:47,844 --> 00:43:50,667 عرّضتنا للخطر لتُنقذ نفسك 227 00:43:51,320 --> 00:43:54,057 هل تريد أن تكون بمفردك؟ 228 00:43:54,231 --> 00:43:55,622 !لك ذلك 229 00:43:55,752 --> 00:43:58,967 لمَ لا تقولين لهم الحقيقة؟ - لا أعلم عمّا تتحدّث - 230 00:43:59,053 --> 00:44:01,921 تعلمين عمّا أتحدّث، الطريقة التي نظرت فيها إلى ذلك الشيء المعلّق 231 00:44:02,052 --> 00:44:04,137 والطريقة التي تفاعلت بها 232 00:44:05,180 --> 00:44:10,045 إنها تعلم ما هو أليس كذلك؟ 233 00:44:28,553 --> 00:44:30,509 لا نعرف اسما لهم 234 00:44:35,375 --> 00:44:37,460 ...(عام 1987 في (غواتيمالا 235 00:44:39,936 --> 00:44:44,803 ذهب فريق من العمليات الخاصة إلى الغابة، فريق من النخبة 236 00:44:44,932 --> 00:44:48,408 6 رجال بالإضافة إلى اتصال مع وكالة الاستخبارات المركزية 237 00:44:48,539 --> 00:44:50,798 نجا منهم واحد فقط 238 00:44:51,231 --> 00:44:58,662 وفي تقريره عن المهمة، قال إنهم ...رأوا شيئا، قدّم وصفا مفصّلا 239 00:45:01,268 --> 00:45:03,310 كالشيء المعلّق على الطوطم 240 00:45:05,439 --> 00:45:09,914 يرتدي نوعا من التمويه الذي يتغيّر بفعل التعرّض للنور المحيط 241 00:45:10,044 --> 00:45:13,085 ما يجعله غير مرئي تقريبا في منظورنا 242 00:45:13,216 --> 00:45:18,342 يمكنه أن يرى الأشعة ما تحت الحمراء إشارات تدل على الحرارة 243 00:45:19,255 --> 00:45:23,904 يستخدم الطين لحجب إشاراته هكذا تمكّن من هزمه 244 00:45:26,163 --> 00:45:29,943 اصطاد وقتل فريقه 245 00:45:32,852 --> 00:45:34,722 واحدا تلو الآخر 246 00:45:37,198 --> 00:45:45,365 مهما كان... ومن أينما كانوا سنقتلهم جميعا 247 00:45:47,408 --> 00:45:52,144 سنجهّز محيطا دفاعيا ونجعله يبدو وكأننا نلتجئ فيه 248 00:45:52,275 --> 00:45:54,533 هذا سيُحضرهم إلينا 249 00:45:54,664 --> 00:45:59,962 سنجبرهم على المرور في ممر ضيّق ونرغمهم على الدخول إلى حقول متضاربة من النار 250 00:46:00,747 --> 00:46:02,875 يمكن فعل هذا 251 00:46:04,352 --> 00:46:07,003 لا يمكنني فعل ذلك وحدي 252 00:46:41,890 --> 00:46:44,410 هل تعرف يا رجل؟ إذا نجحنا بالعودة إلى منازلنا 253 00:46:45,279 --> 00:46:48,363 فسأصبح مدمنا على الكوكايين 254 00:46:49,624 --> 00:46:53,141 وسأغتصب الكثير من الفتيات الجميلات 255 00:46:53,751 --> 00:46:56,792 ...سأقول لنفسي "كم الساعة؟ إنها الخامسة؟" 256 00:46:56,923 --> 00:47:01,482 !تبا@" "حان وقت اغتصاب الجميلات 257 00:47:01,570 --> 00:47:05,134 هل تفهم مقصدي؟ - نعم، تماما - 258 00:47:05,264 --> 00:47:10,998 ...الساعة الخامسة وقت اغتصاب الفتيات 259 00:47:12,389 --> 00:47:14,214 نعم 260 00:47:22,642 --> 00:47:25,640 يجب أن تبقى بعيدا عنه - نعم - 261 00:47:36,893 --> 00:47:40,847 أما زلت غاضبة؟ - !تبا لك - 262 00:47:53,879 --> 00:47:56,965 هل تعلمين ما هو الفرق بيني وبينك؟ 263 00:47:57,833 --> 00:48:00,658 كلانا يفعل الشيء نفسه 264 00:48:00,788 --> 00:48:04,959 ولكنك تفعلين هذا لبلدك، ولست مضطرة إلى الاعتراف بأنّ هذا يُعجبك 265 00:48:06,002 --> 00:48:11,085 ماذا أصابك؟ ما الذي جعلك مضطربا إلى هذه الدرجة؟ 266 00:48:14,472 --> 00:48:17,862 ليس هناك من صيد مثل صيد البشر 267 00:48:18,688 --> 00:48:23,815 وأولئك الذين اصطادوا رجالا مسلّحين لفترة كافية وأعجبهم ذلك 268 00:48:24,380 --> 00:48:28,028 لا يعودون آبهين لأي شيء بعد ذلك 269 00:48:30,288 --> 00:48:32,982 هذا شاعريّ جدا 270 00:48:33,937 --> 00:48:38,978 هل توصّلت إلى هذا وحدك؟ - ليس فعلا - 271 00:48:40,063 --> 00:48:42,497 (كنت أقتبس كلام (هيمنغواي 272 00:49:24,552 --> 00:49:26,377 لمَ لا يأتي؟ 273 00:49:29,419 --> 00:49:31,677 إنهم يرون أفخاخنا 274 00:49:48,708 --> 00:49:51,705 مرحبا أيها الطبيب - مرحبا - 275 00:49:51,836 --> 00:49:56,399 أظنني وجدت للتو طريقة يمكنك أن تفيدنا بها 276 00:50:04,871 --> 00:50:07,043 !تبا! تبا 277 00:50:08,127 --> 00:50:11,430 !أكره هذا! أكره هذا! أكره هذا 278 00:50:17,513 --> 00:50:20,077 !هيا! هيا 279 00:50:21,336 --> 00:50:23,683 !تبا - !هيا! هيا - 280 00:50:23,769 --> 00:50:26,202 !أطلقوا النار 281 00:50:26,941 --> 00:50:29,200 !أطلقوا النار عليه 282 00:50:39,106 --> 00:50:43,971 ...تبا !لكم جميعا 283 00:50:52,617 --> 00:50:54,225 هل مات؟ 284 00:50:54,356 --> 00:50:57,266 !لمَ لا تبتسم؟ تبا 285 00:50:57,396 --> 00:51:02,523 يشبه الشيء الذي كان في الأقفاص - ربّما ظنّ أننا أحضرناه إلى هنا - 286 00:51:06,955 --> 00:51:09,258 ولكنّها إصابة موفّقة 287 00:51:12,124 --> 00:51:14,471 أخطأت الهدف 288 00:51:21,292 --> 00:51:23,682 "...هنا" 289 00:51:27,592 --> 00:51:30,112 "...هنا" 290 00:51:30,676 --> 00:51:33,066 "...هنا" 291 00:51:37,672 --> 00:51:39,930 "...هنا" 292 00:51:44,797 --> 00:51:47,446 "...استدر" 293 00:51:57,699 --> 00:52:01,480 ما أنت بحق الجحيم؟ 294 00:52:12,081 --> 00:52:13,906 !أنا حيّ 295 00:52:21,378 --> 00:52:24,159 تتكلّمون بصوت مرتفع جدا 296 00:52:29,894 --> 00:52:32,805 شممت رائحتكم منذ أن وصلتم إلى هنا 297 00:52:34,933 --> 00:52:42,536 إذا كان بإمكاني شمّ رائحتكم وسماعكم يمكنهم ذلك أيضا 298 00:52:47,142 --> 00:52:51,051 العاصفة قادمة قريبا... من هنا 299 00:52:51,182 --> 00:52:53,137 !انتظر 300 00:52:54,961 --> 00:52:57,308 مَن أنت؟ 301 00:52:59,090 --> 00:53:07,127 نولاند)، أنا الذي هرب) ...ونجا ليقاتل ليوم آخر 302 00:53:11,428 --> 00:53:14,295 أنا الذي هرب 303 00:53:15,815 --> 00:53:18,944 الذي لا يمكنكم خداعه 304 00:54:46,314 --> 00:54:50,355 ...هيا اشعروا بحيوية هذا المكان 305 00:55:05,300 --> 00:55:09,689 أين نحن؟ - هذه آلة خلّفها أحد ما وراءه - 306 00:55:09,862 --> 00:55:14,642 الآلة معطّلة ولكنّ مصدر الطاقة ليس كذلك 307 00:56:17,900 --> 00:56:20,766 !يا له من مكان قذر هل تعيش هنا؟ 308 00:56:20,897 --> 00:56:28,022 لا، لا... هذا منزلي الصيفي (أقضي فصل الشتاء في الـ(ريفييرا 309 00:56:28,153 --> 00:56:33,627 ...فالمدارس هناك أجمل، والرجال 310 00:56:36,102 --> 00:56:41,229 بالمناسبة، أهلا وسهلا بكم - كيف نجوت؟ - 311 00:56:46,313 --> 00:56:48,833 بتخليص ما أستطيع تخليصه 312 00:56:48,963 --> 00:56:53,525 متى ما استطعت فعل ذلك ومن أينما استطعت فعل ذلك 313 00:56:58,130 --> 00:57:02,562 (نولاند)، (رونالد) الوحدة الجوية الٔاميركية للفرسان 314 00:57:02,692 --> 00:57:08,992 هل أنزلوكم إلى هنا أيضا؟ - نعم - 315 00:57:12,859 --> 00:57:15,161 !يا للحماسة 316 00:57:24,459 --> 00:57:26,544 ...نعم، سأقول له 317 00:57:27,195 --> 00:57:30,802 أيها العميل البرتقالي يجدر بك وضع هذه أرضا 318 00:57:31,062 --> 00:57:35,798 بعض الناس هنا لا يحبّون أن يعبث أحدهم بأغراضهم 319 00:57:36,276 --> 00:57:41,272 هذا أمر هام إنه يُفسد إشارات الحرارة 320 00:57:41,403 --> 00:57:44,314 !أيها الأوغاد 321 00:57:45,704 --> 00:57:53,959 هل قتلت واحدا؟ - قتلت اثنين وربما ثلاثة - 322 00:57:55,176 --> 00:58:02,735 لا أذكر... على أي حال يوجد نوعان مختلفان منهما هناك 323 00:58:02,865 --> 00:58:08,427 إنهما متشابهان ولكنهما مختلفان كالفرق ما بين الكلاب والذئاب 324 00:58:08,557 --> 00:58:14,030 الأشياء التي تدير الأمور في الأعلى الكبيرة تصطاد الصغيرة 325 00:58:14,161 --> 00:58:20,635 أظنه نوعا من صراع دموي كان يجري منذ زمن بعيد 326 00:58:22,199 --> 00:58:25,197 وهم يفعلون هذا كرياضة فحسب؟ - ...نعم - 327 00:58:25,327 --> 00:58:30,366 يُحضرون اللحم الطازج موسما تلو الآخر لن تصدّق الٔامر 328 00:58:31,366 --> 00:58:38,404 يُحضرونه ويصطادونه ويقتلونه ...بهذا الترتيب 329 00:58:39,490 --> 00:58:41,532 منذ متى وأنت هنا؟ 330 00:58:45,529 --> 00:58:49,265 منذ 7 مواسم على ما أظنّ 331 00:58:49,397 --> 00:58:50,743 ماذا؟ 332 00:58:51,004 --> 00:58:53,480 ...10! 10 333 00:58:53,610 --> 00:58:58,172 على أي حال، بين الفينة والأخرى يقتل واحد منا واحدا منهم 334 00:58:58,303 --> 00:59:01,909 ودعوني أخبركم، هذا ما يجعل الأمر مثيرا للاهتمام فعلا 335 00:59:01,995 --> 00:59:10,336 يتعلّمون بسرعة ويتكيّفون ويطوّرون مجموعة جديدة من المهارات 336 00:59:10,467 --> 00:59:15,072 ويعودون في الموسم التالي بمجموعات من 3 أفراد، دائما ما يأتون كذلك 337 00:59:15,203 --> 00:59:22,371 ربما تغيّرت دروعهم أو أسلحتهم ...أو أساليبهم 338 00:59:23,806 --> 00:59:25,976 هذا مذهل 339 00:59:26,064 --> 00:59:29,062 إذا إنها عملية تطوّرية 340 00:59:29,192 --> 00:59:33,494 يحاولون جعل أنفسهم قتلة أفضل 341 00:59:35,492 --> 00:59:37,751 قلت إنهم يعودون 342 00:59:40,055 --> 00:59:41,575 كيف؟ 343 00:59:41,662 --> 00:59:44,920 لديهم مركبة - مركبة؟ - 344 00:59:45,050 --> 00:59:49,569 ،نعم إنها تبعد 30 ياردا عن مخيّمهم 345 00:59:51,307 --> 00:59:55,044 قلت لك إنهم لن يروها ...قلت لك ذلك 346 00:59:55,172 --> 00:59:57,173 كنت هناك 347 00:59:59,692 --> 01:00:01,864 كان بإمكانك أن تساعدنا 348 01:00:04,775 --> 01:00:07,208 كيف نقتلهم؟ 349 01:00:09,119 --> 01:00:11,771 بأي طريقة ممكنة 350 01:00:12,899 --> 01:00:15,375 لا بدّ من أنه لديهم نقطة ضعف ما 351 01:00:16,462 --> 01:00:18,808 ليس الكثير 352 01:00:18,938 --> 01:00:24,196 هل تريدون النجاة؟ توغّلوا إلى الأعماق وابقوا مختبئين 353 01:00:24,326 --> 01:00:29,365 سنتّبع الخيار الثاني كيف نخرج من هذا الوادي؟ 354 01:00:31,234 --> 01:00:33,752 !10 مواسم 355 01:00:33,840 --> 01:00:38,881 في الموسمين الأولّين، لا... أول 3 مواسم كنت أسير في الاتجاه نفسه 356 01:00:38,967 --> 01:00:42,660 أحاول الوصول إلى نهاية المحمية 357 01:00:47,482 --> 01:00:51,262 دعوني أخبركم شيئا ليس هناك من نهاية لها 358 01:00:54,087 --> 01:00:58,170 ربما تودّ أنت وصديقك إخباري عن تلك المركبة 359 01:00:59,648 --> 01:01:02,080 ...دعني أرى 360 01:01:02,948 --> 01:01:07,685 !هذه فكرة لامعة، لامعة 361 01:01:08,293 --> 01:01:15,376 طوال فترة بقائي هنا، لم يخطر في بالي أن أقود مركبتهم الفضائية 362 01:01:15,592 --> 01:01:21,632 ولكنني لا أعرف كيفية قيادتها ...ولكنّه يعرف 363 01:01:21,718 --> 01:01:26,237 !بالطبع تعرف قيادة المركبات - سأحاول فعل ذلك - 364 01:01:32,319 --> 01:01:34,753 أريد أن أنال قسطا من النوم 365 01:01:35,838 --> 01:01:42,094 لا تخرج، إنهم في الخارج دائما ما يكونون في الخارج 366 01:01:44,006 --> 01:01:49,742 المياه هناك، تفضلوا جميعا 367 01:02:14,418 --> 01:02:18,850 مَن هذان؟ - ولداي - 368 01:02:21,413 --> 01:02:25,976 (الطويل هو (إيليا (وتلك هي (ساشا 369 01:02:34,707 --> 01:02:41,703 ،(هذه (كاندي لي صدرها كالمدفع 370 01:02:44,049 --> 01:02:46,048 هل هذه حبيبتك؟ 371 01:02:47,306 --> 01:02:50,175 لا، إنها شقيقتي 372 01:03:08,074 --> 01:03:12,419 هذا قديم، قديم جدا 373 01:03:12,984 --> 01:03:16,243 كانوا يفعلون هذا منذ وقت طويل 374 01:03:16,373 --> 01:03:21,195 هل تتكلّم الٕانجليزية؟ - نعم - 375 01:03:21,977 --> 01:03:24,367 لمَ لا تقول المزيد؟ 376 01:03:29,493 --> 01:03:32,055 لٔانني أكثِر من الكلام 377 01:03:56,213 --> 01:03:58,254 شكرا 378 01:04:09,724 --> 01:04:13,070 هل كنت تعلم ماذا كنت أفعل عندما أخذوني؟ 379 01:04:15,677 --> 01:04:22,021 ...إسحق)، المراقب معي) تم الإمساك به 380 01:04:23,106 --> 01:04:27,406 لفعلت شيئا ولكنهم كانوا ليذبحوني معه 381 01:04:27,711 --> 01:04:32,707 لذا اختبأت وشاهدته وهو يموت 382 01:04:38,486 --> 01:04:40,528 أتمنى لو أنني ضغطت على الزناد 383 01:04:40,832 --> 01:04:43,830 يفعل المرء ما يتوجّب عليه للبقاء حيا 384 01:04:44,438 --> 01:04:47,002 قلت إنه تمّ اختيارنا 385 01:04:48,478 --> 01:04:55,169 "سألتك:"من أجل ماذا؟ "كان يجدر بي أن أسأل:"لماذا؟ 386 01:04:55,603 --> 01:05:01,512 لأننا مفترسون مثلهم 387 01:05:02,902 --> 01:05:06,683 نحن الوحوش في عالمنا 388 01:05:07,552 --> 01:05:10,680 ربما من الأفضل ألا نعود يوما 389 01:05:10,810 --> 01:05:13,460 لا، أنا سأعود 390 01:05:17,630 --> 01:05:19,455 سألاحق تلك المركبة 391 01:05:21,151 --> 01:05:24,799 هل تعلّمت قيادتها في الساعة الماضية ولم تخبرني بذلك؟ 392 01:05:24,929 --> 01:05:30,535 لا، ذلك الشيء المعلّق في المخيّم قد يعلم 393 01:05:30,796 --> 01:05:34,662 وأظنّ أنه سيفعل أي شيء ليتحرّر 394 01:05:35,879 --> 01:05:41,351 ...إنه عدوّ عدوّي - هذا لا يجعله صديقا - 395 01:05:46,523 --> 01:05:49,390 إذا ماذا أدعوك؟ 396 01:05:55,864 --> 01:05:57,906 دخان 397 01:05:58,122 --> 01:06:00,382 !دخان 398 01:06:00,860 --> 01:06:03,163 !اللعنة 399 01:06:07,334 --> 01:06:09,504 أين (نولاند)؟ 400 01:06:12,764 --> 01:06:16,935 إنه قمّام - يريد ما بحوزتنا - 401 01:06:25,581 --> 01:06:28,883 !هيا !لا بدّ من وجود مخرج 402 01:06:30,577 --> 01:06:31,967 اللعنة!@ - !افعل هذا@ - 403 01:06:32,098 --> 01:06:35,269 هل رأيت الهراء الذي ورّطنا فيه يا رجل؟ 404 01:06:35,530 --> 01:06:37,573 قلت لك ذلك أنت لا تُصغي إليّ على الإطلاق 405 01:06:37,658 --> 01:06:42,916 6 أخرى... 6 أفواه أخرى لأطعِمها بالكاد أتحمّل العيش معك 406 01:06:43,046 --> 01:06:45,480 كيف سأعيش معهم أيضا؟ 407 01:06:46,044 --> 01:06:48,000 !تبا 408 01:06:48,085 --> 01:06:49,476 ماذا؟ - !هيا، هيا - 409 01:06:49,607 --> 01:06:52,256 ودّع صديقك 410 01:06:53,386 --> 01:06:56,862 !أنت في منزلي أيها الحقير 411 01:06:59,296 --> 01:07:01,293 !انخفضوا 412 01:07:06,898 --> 01:07:11,895 !لم تحدث أي فتحة - !لم أقصد ذلك أيها السافل - 413 01:07:12,286 --> 01:07:14,632 قصدت لفت الانتباه 414 01:07:22,930 --> 01:07:25,145 كيف عسانا نخرج؟ 415 01:07:27,014 --> 01:07:30,012 !افتح أيها المثلي اللعين 416 01:07:50,170 --> 01:07:51,951 !هيا 417 01:07:58,382 --> 01:08:00,815 لقد وجدتني أخيرا أيها القائد؟ 418 01:08:03,509 --> 01:08:05,507 لمَ تأخرت إلى هذه الدرجة؟ 419 01:08:09,677 --> 01:08:11,589 لن يفتح 420 01:08:13,023 --> 01:08:15,065 !اللعنة 421 01:08:46,477 --> 01:08:48,562 إنه يعبث معنا 422 01:10:29,488 --> 01:10:33,485 !أيها الرفاق؟ تبا 423 01:11:35,178 --> 01:11:37,264 من هنا 424 01:11:46,561 --> 01:11:49,168 !أضعتكم يا رفاق 425 01:11:52,383 --> 01:11:56,901 يجب أن تخرجني من هنا، هيا 426 01:11:58,161 --> 01:12:00,464 هيا بنا 427 01:13:15,626 --> 01:13:17,538 تراجَع 428 01:14:29,441 --> 01:14:31,613 قتلناه 429 01:14:32,048 --> 01:14:33,394 قتلناه 430 01:14:33,524 --> 01:14:40,129 !لقد... قتلناه! قتلناه 431 01:14:40,259 --> 01:14:42,475 !قتلناه بالفعل 432 01:14:42,648 --> 01:14:46,559 من الٔاقوى أيها الحقير؟ من الٔاقوى أيها الحقير؟ 433 01:14:46,687 --> 01:14:48,601 !تقفَ أثري الٓان أيها النذل 434 01:15:04,806 --> 01:15:06,499 !مُت أيها المثلي الفضائي 435 01:15:06,587 --> 01:15:09,672 مع من تخال نفسك تتعامل هل هذا أقصى ما تستطيع فعله؟ 436 01:15:09,802 --> 01:15:12,409 !اذهب، اذهب - !هيا - 437 01:15:23,182 --> 01:15:28,137 !هيا، هيا، هيا 438 01:16:02,633 --> 01:16:04,371 فلنتوجه إلى تلك المركبة 439 01:19:28,047 --> 01:19:30,436 نكاد نصل، هيا بنا 440 01:19:32,695 --> 01:19:35,259 !تبا 441 01:19:35,389 --> 01:19:37,822 !تبا 442 01:19:42,428 --> 01:19:44,339 !اللعنة 443 01:19:49,553 --> 01:19:52,593 لو غُرس أقرب بإنش لكان أصاب شريان قصبة الساق 444 01:19:52,724 --> 01:19:54,202 أظن أنني محظوظ اليوم 445 01:19:54,288 --> 01:20:00,458 لا، لم يُنصب هذا الفخ بغية القتل، بل التشويه 446 01:20:01,066 --> 01:20:03,064 إنه معيق، هيا بنا 447 01:20:04,714 --> 01:20:08,017 ،لا ما زال بإمكاني السير 448 01:20:08,582 --> 01:20:10,885 !تبا! يا إلهي 449 01:20:11,101 --> 01:20:14,403 لا، لا يستطيع انظري، انتهى أمره 450 01:20:14,534 --> 01:20:18,227 ستتوسل إلينا لنتباطأ ونحملك - لا، لا - 451 01:20:21,659 --> 01:20:23,614 لا يمكنكما أن تدعاني هنا 452 01:20:23,744 --> 01:20:29,610 لا يمكنكما فعل ذلك لدي عائلة، لدي ولدان 453 01:20:30,565 --> 01:20:36,126 أنا آسف، علينا المضي 454 01:20:36,257 --> 01:20:39,472 ،لا، لا !ستأخذانني معكما 455 01:20:39,603 --> 01:20:41,384 ما زال يمكننا النجاة أنا وأنت 456 01:20:41,514 --> 01:20:46,076 سنستغلّه ونستخدمه كفخ مفاجئ 457 01:20:46,467 --> 01:20:49,681 لا - سيتجهون إليه لحصد الغنائم - 458 01:20:49,812 --> 01:20:51,811 إنها فرصتنا الٔاخيرة 459 01:20:51,941 --> 01:20:56,721 هذا غير صائب، إنه واحد منا - بالفعل، يعتمدون على هذا الٔامر - 460 01:20:56,849 --> 01:21:01,412 يريدونك أن تتعاطفي مع هذا الرجل أن تتمتعي بالٕانسانية 461 01:21:01,543 --> 01:21:06,800 ماذا عنك؟ - أنا حي - 462 01:21:08,580 --> 01:21:15,879 ما قيمة ذلك؟ - لا تفعلا، أرجوكما، أتوسل إليكما - 463 01:21:16,010 --> 01:21:18,139 يجب أن تذهب 464 01:21:32,520 --> 01:21:34,866 كان عليك الرحيل معه - أعلم - 465 01:22:02,063 --> 01:22:04,409 مرحبا 466 01:22:28,305 --> 01:22:35,994 أريد الرحيل عن هذا الكوكب هل تفهمني؟ 467 01:22:37,776 --> 01:22:43,815 سأحرّرك، خذني إلى المركبة 468 01:22:44,032 --> 01:22:46,205 المركبة 469 01:22:48,594 --> 01:22:51,462 أنت تفهمني، صحيح؟ 470 01:23:29,346 --> 01:23:32,736 أنا آسف - لم نمت بعد - 471 01:23:35,212 --> 01:23:37,124 !تبا 472 01:27:21,350 --> 01:27:23,043 أظن أنه نجح 473 01:27:37,121 --> 01:27:43,333 إن تسنت لك فرصة تكرار الٔامر هل قد تقومين بالخيار ذاته؟ 474 01:27:47,157 --> 01:27:49,329 نعم 475 01:28:02,449 --> 01:28:04,578 شكرا 476 01:28:06,360 --> 01:28:11,920 حين يحين الوقت المناسب سأقضي على كلينا 477 01:28:12,920 --> 01:28:21,262 أعدك بأن الٔامر سيكون سريعا - لا، لن يكون كذلك - 478 01:28:37,726 --> 01:28:40,552 جميل 479 01:28:41,378 --> 01:28:46,721 ،صحيح إنه السم العصبي 480 01:28:47,110 --> 01:28:52,324 تتوفر كميات كثيرة منه هنا لكن لا تقلقي، ليس مميتا 481 01:28:52,412 --> 01:28:56,714 ستتمكنين من اختبار كل شيء 482 01:29:29,080 --> 01:29:32,078 أظنك الٓان تدركين سبب اختيارهم لي 483 01:29:33,643 --> 01:29:36,728 كنت أمامكم طوال الوقت 484 01:29:36,988 --> 01:29:42,202 كنت أراقبكم وأكسب ثقتكم 485 01:29:46,026 --> 01:29:48,892 لم تكتشفوا حقيقتي 486 01:29:50,153 --> 01:29:58,102 ،في موطني أنا قاتل، أنا مسخ 487 01:30:01,883 --> 01:30:09,616 ،لكن هنا بين المسوخ أنا طبيعي 488 01:30:10,833 --> 01:30:15,741 يروقني المكان، أريد البقاء 489 01:30:37,118 --> 01:30:41,940 لقد عدت - فوّت الرحلة - 490 01:30:42,679 --> 01:30:47,109 ،الحمد لله ساعدنا على الخروج من هنا 491 01:31:06,401 --> 01:31:08,790 إنها مشلولة 492 01:31:09,311 --> 01:31:14,438 أعطاها شيئا، أجهل ما هو لكنه شلّها 493 01:31:17,870 --> 01:31:20,130 هيا 494 01:31:37,856 --> 01:31:43,852 انهمكت جدا بالاهتمام بالٓاخرين نسيت الاهتمام بنفسك 495 01:31:44,502 --> 01:31:48,195 سنخرج من هنا اصمدي، اتفقنا؟ 496 01:31:48,847 --> 01:31:57,102 لم أخل أنك ستعود لكنها لم تفقد ثقتها بك قط 497 01:31:57,624 --> 01:32:00,535 أظن أنني أدين لك باعتذار 498 01:32:01,881 --> 01:32:04,836 اتضح أنك صالح في نهاية المطاف 499 01:32:05,531 --> 01:32:08,833 لا، لست كذلك 500 01:32:13,482 --> 01:32:16,176 لكنني سريع 501 01:32:30,642 --> 01:32:32,771 تعال 502 01:32:37,072 --> 01:32:40,765 أرجوك لا تقتلني، أرجوك لا تقتلني 503 01:32:40,896 --> 01:32:42,721 لن أفعل 504 01:33:57,274 --> 01:33:59,577 ساعدني 505 01:34:00,924 --> 01:34:03,139 أنا واحد منكم 506 01:34:34,594 --> 01:34:36,072 نعم 507 01:34:36,202 --> 01:34:38,548 هيا، هيا 508 01:34:39,027 --> 01:34:42,415 هيا، هيا، افعل ذلك 509 01:34:42,632 --> 01:34:49,714 أنا هنا، اقتلني، هيا !افعل ذلك الٓان، اقتلني 510 01:36:00,835 --> 01:36:02,486 !تبا 511 01:38:54,968 --> 01:38:59,530 هل نلت منه؟ - نعم - 512 01:39:12,259 --> 01:39:14,475 (أنا (رويس 513 01:39:16,951 --> 01:39:23,772 (سُررت بمعرفتك، (رويس (أنا (إيزابيل 514 01:40:49,926 --> 01:40:55,487 فلنجد الٓان مخرجا من هذا الكوكب اللعين 515 01:41:11,520 --> 01:41:15,038 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس