1
00:01:35,929 --> 00:01:41,143
Х И Щ Н И Ц И
2
00:03:01,515 --> 00:03:04,309
Успокой се.
- Майната ти!
3
00:03:04,476 --> 00:03:08,105
Веднага!
- Майната ти!
4
00:03:22,494 --> 00:03:25,789
Парашутът не се е отворил.
5
00:03:45,726 --> 00:03:48,770
Сам е!
- Как разбра?
6
00:04:13,003 --> 00:04:15,839
Спри да стреляш, моля.
7
00:04:21,220 --> 00:04:24,473
Стреляш по грешните хора.
8
00:04:25,307 --> 00:04:28,018
Как да съм сигурен?
9
00:04:28,185 --> 00:04:32,147
Иначе нямаше да
водим този разговор.
10
00:04:41,406 --> 00:04:46,036
Добре.
Ще ми покажеш ли правилните?
11
00:04:50,290 --> 00:04:54,127
Аз съм Николай.
12
00:04:58,423 --> 00:05:01,593
Кое е последното
нещо, което си спомняш?
13
00:05:01,927 --> 00:05:07,349
Войната.
Бях в Чечения.
14
00:05:07,850 --> 00:05:11,562
Тогава се появи светлината...
15
00:05:12,312 --> 00:05:14,982
И когато се събудих...
- Падаше.
16
00:05:16,608 --> 00:05:22,656
И при мен беше така. Бях в Баха.
След това имаше светлина и...
17
00:05:32,249 --> 00:05:34,793
Къде сме?
18
00:05:36,044 --> 00:05:38,505
Може би тя знае.
19
00:05:47,181 --> 00:05:50,517
Ще свалиш ли оръжието си?
20
00:05:51,685 --> 00:05:56,106
Не съм била в тази
джунгла, а съм била в повечето.
21
00:05:57,566 --> 00:06:01,236
Мислиш ли, че сме в Азия?
Или може би в Африка?
22
00:06:01,278 --> 00:06:03,697
Твърде е топло за
това време на годината.
23
00:06:03,739 --> 00:06:08,577
Топографията е изцяло грешна.
Може да сме в Амазонка.
24
00:06:08,994 --> 00:06:11,622
Видях още парашути.
25
00:06:12,789 --> 00:06:16,043
Къде?
- Защо да ти казвам?
26
00:06:20,797 --> 00:06:25,052
За да разбера, кой ме е
изхвърлил от скапания самолет.
27
00:07:36,790 --> 00:07:39,793
Помниш ли самолета?
28
00:07:41,628 --> 00:07:48,051
Събудих се докато падах. А ти?
- И аз така.
29
00:07:53,098 --> 00:07:57,519
Военен ли си?
- Не точно.
30
00:07:58,562 --> 00:08:00,606
Копеле!
31
00:08:21,043 --> 00:08:24,338
С него ли сте?
- Не.
32
00:08:29,635 --> 00:08:35,307
Защо не си гледате работата?
- В момента имаме по-голям проблем.
33
00:08:35,516 --> 00:08:39,645
Както кажеш, шефке.
34
00:08:42,439 --> 00:08:46,109
Ще приключим започнатото.
35
00:08:51,031 --> 00:08:56,578
Сила и численост, а?
- Нещо такова.
36
00:08:57,037 --> 00:08:59,665
Може би трябва да
отидем до оня на дървото.
37
00:08:59,748 --> 00:09:03,377
Помощ! По дяволите!
38
00:09:09,967 --> 00:09:12,469
Помощ!
39
00:09:12,678 --> 00:09:14,429
Ехо?
40
00:09:14,555 --> 00:09:19,518
Заседнах с парашута на шибано дърво!
- Защо не вземеш да млъкнеш?
41
00:09:19,560 --> 00:09:21,687
Слава Богу!
42
00:09:22,729 --> 00:09:27,943
Спри да мърдаш, ще счупиш клона!
- Имаш ли нещо, с което да те свалим?
43
00:09:28,026 --> 00:09:29,903
Не, нямам.
44
00:09:29,945 --> 00:09:33,365
Някой да има въже?
- Направете нещо!
45
00:09:38,412 --> 00:09:42,166
Помощ!
- Щеше да отнеме много време.
46
00:09:49,256 --> 00:09:53,093
Кой си ти, по дяволите?
- Аз съм доктор.
47
00:09:53,844 --> 00:09:56,430
Бях на път за работа...
48
00:09:58,348 --> 00:10:04,980
Някой ще ми каже ли
какво става тук, по дяволите?
49
00:10:34,885 --> 00:10:38,138
Задникът ти е жесток.
50
00:10:47,856 --> 00:10:49,691
Погледнете!
51
00:10:55,405 --> 00:10:58,867
Мътните ме взели!
Кой е този, по дяволите?
52
00:11:15,092 --> 00:11:17,678
Какво е това?
53
00:11:28,021 --> 00:11:34,152
Кой би направил подобно нещо?
- Които и да са... събират трофеи.
54
00:11:34,987 --> 00:11:40,534
Моят народ вярва, че с повече
трофеи ставаш по-уважаван.
55
00:11:40,909 --> 00:11:43,203
Както кажеш.
56
00:11:44,913 --> 00:11:50,377
Това е изпитание. Искат да видят
как се справяме под напрежение.
57
00:11:50,460 --> 00:11:57,259
Ако е тест, то не е военен.
И сме напълно непознати.
58
00:11:58,552 --> 00:12:04,391
Нещо друго е.
- Може би сме в Тихуана и искат откуп.
59
00:12:04,892 --> 00:12:09,062
Отвличат ви и ви
слагат във варел с нафта.
60
00:12:09,146 --> 00:12:14,109
Ако откупът не
се плати, ви подпалват.
61
00:12:14,484 --> 00:12:19,198
Чувал съм истории за
всякакви експерименти.
62
00:12:19,489 --> 00:12:23,994
Дават ти наркотици и те оставят.
- Не са наркотици.
63
00:12:25,454 --> 00:12:32,711
Няма странични ефекти,
като парализа или замъглено зрение.
64
00:12:33,545 --> 00:12:36,256
Може да е психологически експеримент.
65
00:12:42,012 --> 00:12:44,765
Ами ако сме мъртви?
66
00:12:50,354 --> 00:12:54,733
Щяха да ме екзекутират след 2 дни.
- Аз бях на война.
67
00:12:55,067 --> 00:12:57,486
Аз също.
68
00:12:58,403 --> 00:13:00,697
Ние сме в адът!
69
00:13:00,781 --> 00:13:04,117
Чувал съм, че не ти трябва
парашут, за да отидеш там.
70
00:13:04,701 --> 00:13:14,127
Няма значение защо и как се е случило.
Тук сме и въпроса е как да се измъкнем.
71
00:13:16,630 --> 00:13:20,467
Къде отиваш?
- Някъде на по-високо.
72
00:13:20,884 --> 00:13:23,595
Трябва да стоим заедно.
73
00:13:24,888 --> 00:13:27,432
Тогава ме последвайте.
74
00:14:04,720 --> 00:14:07,723
Не бих го пипал.
75
00:14:19,693 --> 00:14:23,030
Силно отровно е.
76
00:14:23,906 --> 00:14:28,368
Гледай да не се нараниш,
защото ще те парализира напълно.
77
00:14:30,537 --> 00:14:35,250
Мерси.
Ще ти пазя гърба.
78
00:14:38,045 --> 00:14:40,797
Спечели си приятел.
79
00:14:51,016 --> 00:14:55,729
Трябва да починем.
- Почивайте тогава.
80
00:14:57,648 --> 00:15:00,943
И на теб няма да ти е излишна.
81
00:15:02,736 --> 00:15:05,030
Имаш ли си име?
82
00:15:09,868 --> 00:15:13,455
Искаш да се правиш
на бой скаут? Чудесно.
83
00:15:13,539 --> 00:15:18,252
Ще ме следвате - добре.
Но няма да направя това.
84
00:15:19,044 --> 00:15:25,217
Сам се справям по-добре.
- Искаш ли да видиш нещо странно?
85
00:15:46,238 --> 00:15:49,825
Не само това е
странно, но и слънцето.
86
00:15:49,950 --> 00:15:54,121
Имаме голям проблем.
- Какво за слънцето?
87
00:15:55,455 --> 00:15:58,417
Откакто сме тук не е помръдвало.
88
00:16:03,463 --> 00:16:06,925
Според теб, какво
всъщност става тук?
89
00:16:09,887 --> 00:16:12,681
Според мен?
90
00:16:14,725 --> 00:16:18,353
Спецназ - Руският отряд "Алфа".
91
00:16:18,478 --> 00:16:21,356
Наркокартел
92
00:16:21,773 --> 00:16:26,570
Отряд на смъртта от Сиера Леоне.
93
00:16:26,612 --> 00:16:29,239
Якудза - "групата на насилието".
94
00:16:29,406 --> 00:16:32,075
Издирван от ФБР.
95
00:16:34,077 --> 00:16:39,249
Неговото място не е тук.
96
00:16:41,001 --> 00:16:43,754
Място за какво?
97
00:16:45,255 --> 00:16:48,926
Бих предположил, че сме избрани.
98
00:16:53,514 --> 00:16:55,849
Ами ти?
99
00:16:57,142 --> 00:16:59,770
Какво за мен?
100
00:17:01,271 --> 00:17:09,238
Познаваш джунглата, познаваш хората.
Предполагам, че си военен.
101
00:17:11,198 --> 00:17:16,036
Или си наемник.
- Проблем ли имаш с това?
102
00:17:18,747 --> 00:17:24,086
Засега не.
- Чудесно.
103
00:19:06,522 --> 00:19:11,026
Бил е пуснат тук.
Също като нас.
104
00:19:13,570 --> 00:19:16,198
Не точно като нас.
105
00:19:21,411 --> 00:19:24,414
Каза, че сме избрани.
106
00:19:26,542 --> 00:19:29,211
Но за какво?
107
00:19:30,754 --> 00:19:33,632
По дяволите!
108
00:20:05,581 --> 00:20:08,500
Добре изглеждаш там, шефе.
109
00:20:14,965 --> 00:20:17,217
Внимавайте!
110
00:20:41,617 --> 00:20:43,869
Помощ!
111
00:21:25,494 --> 00:21:27,579
10 часа!
100 метра разстояние!
112
00:21:27,621 --> 00:21:31,708
Стреляй!
- Няма нужда.
113
00:21:33,752 --> 00:21:36,171
Какво?
114
00:21:43,303 --> 00:21:46,098
Задействахме капана на мъртвец.
115
00:21:48,433 --> 00:21:53,647
Съдейки по степента на
разлагане, е мъртъв от две седмици.
116
00:21:54,106 --> 00:21:57,109
Заел е позиция тук.
117
00:21:59,319 --> 00:22:02,573
Стрелял е във всички посоки.
118
00:22:02,614 --> 00:22:05,284
Това е било последна защита.
119
00:22:12,499 --> 00:22:14,877
Специални части на САЩ.
120
00:22:15,002 --> 00:22:20,465
Странно.
Бил е разпределен в Афганистан.
121
00:22:21,300 --> 00:22:23,802
Явно е бил тук и
ни е залагал капани.
122
00:22:23,844 --> 00:22:31,393
Не са били за нас.
Ловувал е нещо много по-голямо.
123
00:22:31,643 --> 00:22:36,315
По-голямо?
- Капанът беше падащо дърво.
124
00:22:36,356 --> 00:22:40,903
За да събори животното, трябва да е
пет пъти по тежко от самото животно.
125
00:22:41,486 --> 00:22:47,034
Но то е избегнало
капанът и е сторило това.
126
00:22:51,371 --> 00:22:53,916
Да вървим.
127
00:23:14,686 --> 00:23:17,231
Какво има?
128
00:23:27,783 --> 00:23:30,369
Нищо.
129
00:24:55,287 --> 00:24:58,582
Трябва ни друг план!
130
00:25:17,851 --> 00:25:22,147
Къде отиваме?
- Някой ни е довел тук.
131
00:25:22,231 --> 00:25:24,983
Трябва да има начин да се махнем.
132
00:25:26,193 --> 00:25:29,196
Какво, по дяволите?
133
00:25:33,242 --> 00:25:38,580
Майната му!
Искам пистолет!
134
00:25:39,581 --> 00:25:43,710
Хайде, имаш цели два!
Някой да ми даде един!
135
00:25:44,127 --> 00:25:47,673
Руснакът има цяла картечница!
136
00:25:52,594 --> 00:25:56,181
Дай ми оръжие, брато!
137
00:25:57,224 --> 00:26:00,185
Дай ми го веднага!
138
00:26:00,978 --> 00:26:03,188
Дай ми го!
139
00:26:09,444 --> 00:26:14,491
Готов съм да умра.
А ти?
140
00:28:11,525 --> 00:28:13,652
Помощ!
141
00:28:15,571 --> 00:28:17,948
Майната ти!
142
00:28:25,330 --> 00:28:28,500
Изглеждаш добре там, шефче.
143
00:28:43,056 --> 00:28:45,684
Бягай!
144
00:30:05,097 --> 00:30:09,351
Значи просто си тръгнаха?
145
00:30:09,476 --> 00:30:14,982
Не, бяха призовани.
146
00:30:16,984 --> 00:30:22,447
Всеки да си провери амунициите.
Трябва да ги пестим.
147
00:30:22,990 --> 00:30:25,534
Презаредете!
148
00:30:25,659 --> 00:30:29,454
Извинявай, какво става тук?
149
00:30:30,122 --> 00:30:32,833
Ловуват ни.
150
00:30:34,626 --> 00:30:42,092
Клетката, войникът... ние.
Всички сме тук за една цел.
151
00:30:44,761 --> 00:30:50,434
Тази планета е ловен
резерват, а ние сме дивечът.
152
00:30:53,604 --> 00:30:58,275
Ако не сте разбрали, току-що
разбраха позицията ни.
153
00:31:00,235 --> 00:31:04,615
Изпратиха кучета,
точно както ние ловуваме.
154
00:31:07,034 --> 00:31:12,206
Наблюдаваха ни и ни разделиха.
Изпробваха ни.
155
00:31:17,336 --> 00:31:20,047
От къде знаеш?
156
00:31:20,589 --> 00:31:25,511
Защото това бих направил и аз.
157
00:31:27,554 --> 00:31:31,016
Чудесно!
- Чакайте!
158
00:31:33,685 --> 00:31:37,606
Само седем сме.
- Помощ!
159
00:31:48,700 --> 00:31:50,786
Помощ!
160
00:32:16,645 --> 00:32:19,439
Помощ!
161
00:32:21,275 --> 00:32:24,111
Чакай!
- Какво?
162
00:32:24,236 --> 00:32:27,030
Това е капан.
163
00:32:52,973 --> 00:32:56,059
Дявол да ме вземе!
164
00:32:56,727 --> 00:32:58,478
Помощ!
165
00:33:01,732 --> 00:33:06,945
Ранен е лошо и
го карат да страда.
166
00:33:08,447 --> 00:33:11,658
Докато му изтече кръвта.
167
00:33:13,076 --> 00:33:15,579
Карат го да моли за помощ.
168
00:33:15,787 --> 00:33:20,209
Капанът се задейства и
убиват притеклите се на помощ.
169
00:33:23,295 --> 00:33:26,798
Знам го, защото съм правил същото.
170
00:33:28,050 --> 00:33:30,886
Не ни трябва, нали?
171
00:33:31,386 --> 00:33:34,681
Вижте го!
Свършен е.
172
00:33:36,058 --> 00:33:41,355
Нищо не можем да направим за него.
Нали?
173
00:33:48,737 --> 00:33:53,492
Ще го оставим.
- Не можем.
174
00:33:53,992 --> 00:33:56,995
Тогава го спаси.
175
00:34:12,469 --> 00:34:14,972
Помощ!
176
00:34:38,537 --> 00:34:40,998
Помощ!
177
00:35:17,868 --> 00:35:23,040
Какво ще правим?
- Ще отидем на по-високо място.
178
00:35:25,125 --> 00:35:30,714
Изоставени сме на чужда планета и ще
се спасим, ако продължим да вървим?
179
00:35:38,472 --> 00:35:41,016
Така ловуват.
180
00:35:44,353 --> 00:35:52,319
Това е неговата джунгла,
неговата игра, собствените му правила.
181
00:35:54,613 --> 00:35:59,243
Побегнеш ли - мъртъв си.
182
00:36:01,578 --> 00:36:06,542
Какъв е другият вариант?
- Да разберем с кого си имаме работа.
183
00:36:08,669 --> 00:36:11,755
Кучешките следи сочат натам.
184
00:36:13,340 --> 00:36:16,718
Ще тръгнем след тях.
185
00:37:14,359 --> 00:37:17,529
Не сме единствения дивеч тук.
186
00:39:47,221 --> 00:39:53,185
Какво е това нещо, по дяволите?
- Трябва веднага да се махаме!
187
00:39:53,894 --> 00:39:57,564
Къде е войничето?
188
00:40:00,150 --> 00:40:02,694
Изостави ни.
189
00:40:03,987 --> 00:40:06,448
То е тук!
190
00:40:22,589 --> 00:40:25,217
Бягайте!
191
00:42:59,955 --> 00:43:02,708
Измами ни!
192
00:43:03,542 --> 00:43:08,714
Нарочни ни заведе до
лагера му и изчака да ни атакува.
193
00:43:09,464 --> 00:43:12,050
Бяхме примамката.
194
00:43:12,593 --> 00:43:16,054
Трябваше да знам противника ни.
195
00:43:16,430 --> 00:43:20,184
Вече знам.
- Човек умря, заради теб!
196
00:43:21,351 --> 00:43:26,023
Сутринта беше готов да го убиеш.
- Но вече не сме сутрин, нали?
197
00:43:26,190 --> 00:43:29,234
Поне не умря напразно?
- И защо?
198
00:43:29,276 --> 00:43:32,905
За да разбереш, какво е
чувството да ти сритат задника ли?
199
00:43:32,988 --> 00:43:38,118
Разбрах, че са повече от един!
Че използват енергийни оръжия.
200
00:43:38,202 --> 00:43:44,416
Че използват някакъв вид камуфлаж.
Че са по-големи и по-силни от нас!
201
00:43:44,458 --> 00:43:47,169
Но са и тромави.
202
00:43:47,753 --> 00:43:52,883
Излагай само себе си на риск!
Искаш да останеш сам?
203
00:43:54,009 --> 00:43:57,846
Готово.
- Защо не им кажеш истината?
204
00:43:58,263 --> 00:44:03,268
Не знам за какво говориш.
- Начина, по който погледна онова нещо.
205
00:44:05,020 --> 00:44:10,025
Тя знае какво представлява.
Нали?
206
00:44:28,377 --> 00:44:31,213
Не знаем как се наричат.
207
00:44:35,175 --> 00:44:42,266
В Гватемала през 87-ма, специален
отряд навлязъл в джунглата.
208
00:44:44,768 --> 00:44:50,440
Шест добре обучени командоси,
но само единият оцелял.
209
00:44:51,108 --> 00:44:56,405
На разпита разказва,
че се сблъскали с нещо.
210
00:44:56,446 --> 00:44:59,616
Дал им детайлно описание.
211
00:45:01,076 --> 00:45:04,496
Приличало на вързаното същество.
212
00:45:05,330 --> 00:45:12,379
Имало камуфлаж, който пречупвал
светлината и го правило почти невидимо.
213
00:45:12,880 --> 00:45:15,716
Имало и инфрачервено зрение.
214
00:45:15,966 --> 00:45:21,263
Имало е топлинни сензори и
са използвали кал, за да ги блокират.
215
00:45:21,722 --> 00:45:24,474
Така са го убили.
216
00:45:26,476 --> 00:45:34,902
Ловува ни и ни убива един по един.
217
00:45:37,571 --> 00:45:46,163
Независимо какви са,
от къде са, ние ще ги избием.
218
00:45:47,748 --> 00:45:52,294
Ще установим защитен периметър.
Да изглежда, че се задържаме.
219
00:45:52,461 --> 00:45:55,297
Това ще ги доведе при нас.
220
00:45:55,339 --> 00:45:59,426
Ще ги съберем на едно
място и ще стреляме на месо.
221
00:46:00,969 --> 00:46:06,600
Възможно е, но
не мога да се справя сам.
222
00:46:41,802 --> 00:46:45,180
Знаеш ли какво ще
направя, ако се прибера?
223
00:46:45,389 --> 00:46:52,855
Ще изсмъркам всичкия кокаин и
ще изнасиля всичките мацки на света.
224
00:46:54,022 --> 00:46:58,443
Колко е часът?
Пет часът.
225
00:46:58,735 --> 00:47:02,698
Време е за мацки.
Разбираш ли?
226
00:47:03,031 --> 00:47:07,953
Да, напълно.
"Пет часът".
227
00:47:09,204 --> 00:47:12,124
"Време е за мацки".
228
00:47:22,968 --> 00:47:25,762
Стой настрана от него.
- Добре.
229
00:47:37,107 --> 00:47:41,737
Още ли си ядосана?
- Върви по дяволите!
230
00:47:54,249 --> 00:48:00,130
Разликата между нас е,
че и двамата правим едно и също нещо.
231
00:48:00,881 --> 00:48:04,968
Само че ти го правиш за страната си.
232
00:48:06,220 --> 00:48:11,683
Какво се е случило с теб?
Какво те е объркало толкова?
233
00:48:14,770 --> 00:48:18,649
Ловът на хора не
може да се сравнява с нищо друго.
234
00:48:18,941 --> 00:48:24,112
Ловуваш ли достатъчно
дълго, започва да ти харесва.
235
00:48:24,738 --> 00:48:29,326
Вече не ти прави
впечатление какво ловуваш.
236
00:48:30,619 --> 00:48:36,667
Доста поетично.
Сам ли го измисли?
237
00:48:36,875 --> 00:48:42,172
Всъщност, не.
Казал го е Хемингуей.
238
00:49:25,048 --> 00:49:28,510
Мисля, че ги видях.
239
00:49:29,970 --> 00:49:33,599
Трябва да им привлечем вниманието.
240
00:49:49,323 --> 00:49:56,246
Здравей, док?
Сетих се с какво може да си полезен.
241
00:50:23,857 --> 00:50:26,527
Стреляйте!
242
00:50:27,152 --> 00:50:29,780
Застреляйте го!
243
00:50:39,289 --> 00:50:44,127
Вървете по дяволите, всички!
244
00:50:52,761 --> 00:50:54,471
Мъртво ли е?
245
00:50:54,513 --> 00:50:57,683
Защо не провериш?
- По дяволите!
246
00:50:57,724 --> 00:51:02,855
Това е съществото от клетката.
- Помислило е, че сме го пуснали тук.
247
00:51:12,406 --> 00:51:14,992
Пропуснала съм!
248
00:51:21,665 --> 00:51:24,042
Насам!
249
00:51:27,921 --> 00:51:30,841
Насам!
250
00:51:37,472 --> 00:51:40,726
Насам!
251
00:51:57,868 --> 00:52:01,955
Какво си ти, по дяволите!
252
00:52:12,257 --> 00:52:14,510
Жив.
253
00:52:21,767 --> 00:52:25,312
Говорите много високо.
254
00:52:30,025 --> 00:52:33,487
Усетих ви още когато пристигнахте.
255
00:52:35,239 --> 00:52:42,579
Щом аз ви усещам и
ви чувам, значи и те могат.
256
00:52:47,209 --> 00:52:51,129
Задава се буря.
Елате.
257
00:52:51,421 --> 00:52:56,760
Почакай.
Кой си ти?
258
00:53:11,567 --> 00:53:19,032
Аз съм този, който се измъкна!
И с който шега не бива.
259
00:54:46,370 --> 00:54:51,124
Хайде.
Усетете живота на това място.
260
00:55:05,305 --> 00:55:09,309
Къде сме?
- Изоставена пробивна сонда.
261
00:55:09,852 --> 00:55:14,273
Машините не работят,
но генератора е наред.
262
00:56:17,878 --> 00:56:21,298
Каква дупка!
- Тук ли живееш?
263
00:56:21,340 --> 00:56:25,802
Не, това е лятната ми вила.
264
00:56:25,844 --> 00:56:31,099
Зимата съм на Ривиерата.
Училищата са по-хубави там.
265
00:56:31,183 --> 00:56:34,812
А мъжете...
266
00:56:36,063 --> 00:56:41,026
Между другото - добре дошли.
- Как си оцелял?
267
00:56:46,532 --> 00:56:53,121
Събирах каквото можех,
когато можех от където ми паднеше.
268
00:57:02,673 --> 00:57:07,261
Те...
И вас ли ви пуснаха тук?
269
00:57:07,803 --> 00:57:10,472
Да.
270
00:57:12,850 --> 00:57:15,853
Много са бързи.
271
00:57:24,486 --> 00:57:30,784
Добре, ще им кажа.
Остави го, моля.
272
00:57:30,993 --> 00:57:35,455
Има хора, който не обичат
да им се ровят из нещата.
273
00:57:36,165 --> 00:57:40,919
Това е важно.
Блокира топлинните им сензори.
274
00:57:41,336 --> 00:57:44,464
Копелета!
275
00:57:45,632 --> 00:57:48,677
Убивал ли си някое от тях?
276
00:57:49,553 --> 00:57:54,558
Убих две.
Може и три.
277
00:57:55,184 --> 00:57:58,479
Не си спомням.
278
00:57:59,646 --> 00:58:05,486
Има два вида хищници на планетата.
Подобни са, но в същото време различни.
279
00:58:05,527 --> 00:58:14,161
Нещо като кучетата и вълците.
По-големите ловуват по-малките.
280
00:58:14,203 --> 00:58:19,833
Предполагам,
че е някаква стара вражда.
281
00:58:22,169 --> 00:58:25,631
И ловуват само за забавление?
- Да.
282
00:58:25,672 --> 00:58:30,052
Водят нов дивеч сезон след сезон.
283
00:58:31,261 --> 00:58:37,935
Водят ги, ловуват ги и ги убиват.
284
00:58:39,520 --> 00:58:42,481
От кога си тук?
285
00:58:45,859 --> 00:58:51,573
От седем сезона.
Какво? От десет?
286
00:58:53,534 --> 00:59:01,583
Когато някой от нас убие
един от тях, тогава става интересно.
287
00:59:01,708 --> 00:59:06,463
Те се учат...
Адаптират се.
288
00:59:07,506 --> 00:59:14,847
Развиват нови сетива. На следващият
сезон се връщат, винаги по трима.
289
00:59:15,013 --> 00:59:22,104
Бронята им е еднаква, но
оръжията не са. Идват с нова тактика.
290
00:59:23,814 --> 00:59:28,569
Удивително е...
- Значи еволюират.
291
00:59:29,153 --> 00:59:34,158
Превръщат се
в универсални убийци.
292
00:59:35,701 --> 00:59:39,329
Каза, че всеки сезон се връщат.
293
00:59:40,164 --> 00:59:43,834
Как?
- Имат кораб.
294
00:59:43,959 --> 00:59:49,339
Кораб?
- На 20 метра от лагера им.
295
00:59:51,592 --> 00:59:57,139
Казах ти, че не са го видели.
- Бил си там?
296
00:59:59,641 --> 01:00:03,479
Можеше да ни помогнеш.
297
01:00:04,813 --> 01:00:11,236
Как да ги убием?
- Както успеете.
298
01:00:12,988 --> 01:00:18,327
Трябва да имат слаби място.
- Нямат много.
299
01:00:18,869 --> 01:00:24,416
Искате да оцелеете - криете
се и си оставате там.
300
01:00:26,793 --> 01:00:30,756
Как да се махнем от планетата?
- Не можете.
301
01:00:31,298 --> 01:00:38,388
Десет сезона! Първите
три вървях само в една посока.
302
01:00:38,430 --> 01:00:43,727
Опитвах се да
стигна края на резервата.
303
01:00:47,564 --> 01:00:52,152
Нека ви кажа нещо - няма край!
304
01:00:54,112 --> 01:00:58,700
Какво знаеш за този кораб?
305
01:00:59,576 --> 01:01:02,287
Нека помисля.
306
01:01:02,913 --> 01:01:07,167
Това е гениална идея.
307
01:01:08,293 --> 01:01:14,675
Досега не ми е хрумвало
да им открадна кораба.
308
01:01:15,634 --> 01:01:21,265
Но не мога да го пилотирам.
Те сигурно могат.
309
01:01:21,723 --> 01:01:26,937
Знаеш ли как се пилотира?
- Ще се опитам.
310
01:01:29,565 --> 01:01:34,361
Е...
Време е за сън.
311
01:01:35,988 --> 01:01:40,951
Пазете тишина, защото ще ни чуят.
312
01:01:44,121 --> 01:01:49,668
Водата е там.
Вземете си.
313
01:02:14,651 --> 01:02:19,239
Какво е това?
- Децата ми.
314
01:02:21,909 --> 01:02:26,330
Това е Николай, а това Саша.
315
01:02:44,264 --> 01:02:49,436
Това жена ти ли е?
- Не, сестра ми.
316
01:03:08,038 --> 01:03:12,376
Това е старо.
Много старо.
317
01:03:13,377 --> 01:03:18,423
Значи ловуват от дълго време.
- Говориш английски?
318
01:03:19,716 --> 01:03:24,388
Да.
- Защо не каза нещо по-рано?
319
01:03:29,768 --> 01:03:33,355
Защото съм много приказлив.
320
01:03:56,712 --> 01:03:59,131
Мерси.
321
01:04:10,100 --> 01:04:14,480
Знаеш ли какво
правех преди отвличането?
322
01:04:16,023 --> 01:04:21,653
Исак - моят партньор беше убит.
323
01:04:23,405 --> 01:04:27,743
Можех да направя нещо,
но щяха да убият и мен.
324
01:04:27,868 --> 01:04:34,374
Затова гледах как умира пред очите ми.
325
01:04:39,004 --> 01:04:44,384
Искаше ми се да дръпна спусъкът.
- Какво ще правиш, ако се измъкнем?
326
01:04:44,843 --> 01:04:51,809
Каза, че сме избрани.
Но избрани за какво?
327
01:04:55,813 --> 01:05:01,902
Ние също сме хищници.
Точно като тях.
328
01:05:03,278 --> 01:05:07,199
Чудовища на собственият си свят.
329
01:05:07,783 --> 01:05:13,539
Готов ли си да се върнеш наистина?
- Да.
330
01:05:17,793 --> 01:05:24,550
Ще откраднем кораба.
- Случайно да можеш да го пилотираш?
331
01:05:25,259 --> 01:05:30,722
Не. Но онова нещо в
лагера им със сигурност може.
332
01:05:31,056 --> 01:05:35,144
Ще направи всички,
стига да го освободим.
333
01:05:35,978 --> 01:05:41,859
Врагът на моят враг...
- Не го прави твой приятел.
334
01:05:46,363 --> 01:05:50,200
Как ще го наречем?
335
01:05:55,747 --> 01:05:59,042
Пушек!
336
01:06:13,223 --> 01:06:16,894
Иска да ни обере!
337
01:06:26,904 --> 01:06:29,615
Трябва да има изход!
338
01:06:33,160 --> 01:06:37,873
Трябваше да ме послушаш!
Казах ти, но ти не повярва!
339
01:06:37,915 --> 01:06:42,419
Още шест човека!
Едвам оцелявам с теб!
340
01:06:43,170 --> 01:06:46,173
И сам едвам оцелявам!
341
01:06:47,758 --> 01:06:52,679
Какво?
- Сбогувай се с приятеля си!
342
01:06:53,514 --> 01:06:57,684
В моята бърлога сте, мръсници!
343
01:06:58,936 --> 01:07:01,897
Наведете се!
344
01:07:07,194 --> 01:07:11,949
Не можа да я отвориш!
- Аз и не исках, задник!
345
01:07:12,074 --> 01:07:15,494
Викам подкрепление.
346
01:07:27,130 --> 01:07:30,175
Отваряй, задник!
347
01:07:58,412 --> 01:08:01,915
Най-после ме намери.
348
01:08:03,458 --> 01:08:06,503
Какво те забави толкова?
349
01:08:10,799 --> 01:08:14,303
Не се отваря!
Дявол да те вземе!
350
01:08:46,835 --> 01:08:50,756
Играе си с нас.
351
01:10:29,438 --> 01:10:33,233
Хора?
Мамка му!
352
01:10:45,996 --> 01:10:48,999
Помощ!
353
01:11:41,218 --> 01:11:43,637
Помощ!
354
01:11:46,431 --> 01:11:50,602
Не мога да ви стигна.
355
01:11:52,312 --> 01:11:56,108
Не ме оставяйте тук.
356
01:11:57,943 --> 01:12:01,280
Да вървим!
357
01:13:53,934 --> 01:13:58,147
Само това ли можеш?
358
01:14:31,847 --> 01:14:37,853
Убихме го!
Убихме го!
359
01:14:38,061 --> 01:14:41,857
Направихме го!
360
01:14:42,274 --> 01:14:46,445
Кой е шефа сега, негоднико!
361
01:15:04,755 --> 01:15:08,383
Дай да те видим, мръснико!
362
01:15:08,509 --> 01:15:11,512
Хора!
Не!
363
01:15:23,190 --> 01:15:28,570
Господи, не!
364
01:16:02,396 --> 01:16:06,066
Да приключваме вече!
365
01:19:27,768 --> 01:19:31,021
Хайде, почти стигнахме!
366
01:19:32,898 --> 01:19:37,277
По дяволите!
Мамка му!
367
01:19:42,241 --> 01:19:45,244
Да му се не види!
368
01:19:49,540 --> 01:19:53,168
Един сантиметър и щеше
да ми пререже главната артерия.
369
01:19:53,210 --> 01:19:58,632
Днес е щастливият ми ден.
- Не, не е. Капанът не е смъртоносен.
370
01:19:58,674 --> 01:20:03,303
Създаден е да осакатява.
Вече само ще ни пречи.
371
01:20:04,596 --> 01:20:10,686
Все още мога да ходя.
Господи!
372
01:20:10,769 --> 01:20:14,648
Не може.
Свършено е с него.
373
01:20:14,690 --> 01:20:18,610
Само ще ни забави.
- Не, не!
374
01:20:21,488 --> 01:20:25,117
Не може да ме оставите тук!
Не можете!
375
01:20:25,242 --> 01:20:29,538
Имам семейство!
Имам деца!
376
01:20:30,497 --> 01:20:33,500
Съжалявам.
377
01:20:34,293 --> 01:20:39,506
Трябва да тръгваме.
- Ще ме вземете с вас!
378
01:20:39,590 --> 01:20:45,345
Двамата с теб можем да избягаме.
Ще го използваме за капан.
379
01:20:46,221 --> 01:20:51,977
Ще се приближи, за да вземе трофей.
Това е последният ни шанс.
380
01:20:52,019 --> 01:20:56,899
Не е правилно, той е един от нас!
- Точно на това разчитат те.
381
01:20:56,940 --> 01:21:01,653
Искат да изпитаме съжаление.
Да сме човечни.
382
01:21:01,695 --> 01:21:06,742
А ти какъв си?
- Жив.
383
01:21:08,535 --> 01:21:15,334
Струва ли си?
- Моля ви, вземете ме!
384
01:21:15,751 --> 01:21:18,962
Тръгвай!
385
01:21:32,392 --> 01:21:35,813
Трябваше да тръгнеш с него.
- Знам.
386
01:22:28,073 --> 01:22:31,994
Искам да се махна от планетата.
387
01:22:33,662 --> 01:22:37,082
Разбираш ли ме?
388
01:22:37,583 --> 01:22:43,422
Ще те освободя.
А ти ще ме заведеш до кораба.
389
01:22:43,797 --> 01:22:46,467
Корабът.
390
01:22:48,510 --> 01:22:51,930
Разбираш ме, нали?
391
01:23:28,926 --> 01:23:31,136
Господи!
- Съжалявам.
392
01:23:31,178 --> 01:23:33,847
Още не сме мъртви.
393
01:27:20,991 --> 01:27:24,536
Успял е.
394
01:27:36,924 --> 01:27:43,263
Би ли го направила отново?
Щеше ли направиш същия избор?
395
01:27:46,809 --> 01:27:49,728
Да.
396
01:28:02,241 --> 01:28:05,035
Благодаря ти.
397
01:28:05,994 --> 01:28:11,500
Когато моментът настъпи
ще убия и двама ни.
398
01:28:12,751 --> 01:28:15,921
Обещавам ти да е бързо.
399
01:28:16,004 --> 01:28:22,094
Не, няма да е бързо.
400
01:28:36,358 --> 01:28:38,861
Не!
401
01:28:40,863 --> 01:28:46,118
Точно така.
Това е невротоксин.
402
01:28:46,827 --> 01:28:51,957
Среща се доста често тук.
Не се притеснявай, не е смъртоносен.
403
01:28:52,082 --> 01:28:56,336
Ще усещаш всичко.
404
01:29:28,744 --> 01:29:32,831
Сигурно сега разбра,
че са ме избрали.
405
01:29:33,290 --> 01:29:38,545
Не се усетихте през цялото време.
Наблюдавах ви...
406
01:29:39,838 --> 01:29:43,091
Печелих доверието ви.
407
01:29:45,844 --> 01:29:50,015
Не виждахте
какъв съм всъщност.
408
01:29:50,057 --> 01:29:55,187
Но на Земята съм един убиец.
409
01:29:56,563 --> 01:30:03,821
Един ненормалник!
Но тук, сред останалите чудовища,
410
01:30:07,366 --> 01:30:10,577
съм напълно нормален.
411
01:30:10,619 --> 01:30:16,375
Харесва ми това място.
Искам да остана.
412
01:30:36,979 --> 01:30:42,484
Върна се!
- Изпуснах си превоза.
413
01:30:42,609 --> 01:30:46,738
Слава Богу!
Помогни ни да се измъкнем!
414
01:31:06,091 --> 01:31:13,432
Парализирана е. Той й даде
нещо, от което се парализира.
415
01:31:17,519 --> 01:31:20,189
Хайде.
416
01:31:37,706 --> 01:31:43,587
Не можах да се погрижа за теб.
Трябва сама да се пазиш.
417
01:31:44,171 --> 01:31:48,383
Ще се махнем от тук.
Какво мислиш?
418
01:31:48,509 --> 01:31:53,555
Не мислех, че ще се върнеш.
Но тя...
419
01:31:54,139 --> 01:31:57,434
нито за миг не се усъмни в теб.
420
01:31:57,518 --> 01:32:04,733
Дължа ти извинение.
Оказа се, че си добър човек.
421
01:32:05,359 --> 01:32:09,488
Не, не съм добър.
422
01:32:13,158 --> 01:32:16,411
Но съм бърз.
423
01:32:30,259 --> 01:32:33,428
Ела.
424
01:32:38,642 --> 01:32:43,188
Моля те, не ме убивай!
- Няма.
425
01:34:00,432 --> 01:34:03,769
Аз съм избраният от вас!
426
01:34:42,307 --> 01:34:45,185
Хайде, идвай!
427
01:34:47,437 --> 01:34:50,566
Убий ме!
428
01:36:00,344 --> 01:36:02,888
По дяволите!
429
01:38:54,434 --> 01:38:58,981
Мъртво ли е?
- Да.
430
01:39:11,910 --> 01:39:14,955
Аз съм Ройс.
431
01:39:16,456 --> 01:39:23,088
Приятно ми е, Ройс.
Аз съм Изабела.
432
01:40:51,844 --> 01:40:56,598
Да потърсим начин да се
махнем от тази скапана планета!