1 00:01:35,929 --> 00:01:41,143 Х И Щ Н И Ц И 2 00:03:01,515 --> 00:03:04,309 Успокой се. - Майната ти! 3 00:03:04,476 --> 00:03:08,105 Веднага! - Майната ти! 4 00:03:22,494 --> 00:03:25,789 Парашутът не се е отворил. 5 00:03:45,726 --> 00:03:48,770 Сам е! - Как разбра? 6 00:04:13,003 --> 00:04:15,839 Спри да стреляш, моля. 7 00:04:21,220 --> 00:04:24,473 Стреляш по грешните хора. 8 00:04:25,307 --> 00:04:28,018 Как да съм сигурен? 9 00:04:28,185 --> 00:04:32,147 Иначе нямаше да водим този разговор. 10 00:04:41,406 --> 00:04:46,036 Добре. Ще ми покажеш ли правилните? 11 00:04:50,290 --> 00:04:54,127 Аз съм Николай. 12 00:04:58,423 --> 00:05:01,593 Кое е последното нещо, което си спомняш? 13 00:05:01,927 --> 00:05:07,349 Войната. Бях в Чечения. 14 00:05:07,850 --> 00:05:11,562 Тогава се появи светлината... 15 00:05:12,312 --> 00:05:14,982 И когато се събудих... - Падаше. 16 00:05:16,608 --> 00:05:22,656 И при мен беше така. Бях в Баха. След това имаше светлина и... 17 00:05:32,249 --> 00:05:34,793 Къде сме? 18 00:05:36,044 --> 00:05:38,505 Може би тя знае. 19 00:05:47,181 --> 00:05:50,517 Ще свалиш ли оръжието си? 20 00:05:51,685 --> 00:05:56,106 Не съм била в тази джунгла, а съм била в повечето. 21 00:05:57,566 --> 00:06:01,236 Мислиш ли, че сме в Азия? Или може би в Африка? 22 00:06:01,278 --> 00:06:03,697 Твърде е топло за това време на годината. 23 00:06:03,739 --> 00:06:08,577 Топографията е изцяло грешна. Може да сме в Амазонка. 24 00:06:08,994 --> 00:06:11,622 Видях още парашути. 25 00:06:12,789 --> 00:06:16,043 Къде? - Защо да ти казвам? 26 00:06:20,797 --> 00:06:25,052 За да разбера, кой ме е изхвърлил от скапания самолет. 27 00:07:36,790 --> 00:07:39,793 Помниш ли самолета? 28 00:07:41,628 --> 00:07:48,051 Събудих се докато падах. А ти? - И аз така. 29 00:07:53,098 --> 00:07:57,519 Военен ли си? - Не точно. 30 00:07:58,562 --> 00:08:00,606 Копеле! 31 00:08:21,043 --> 00:08:24,338 С него ли сте? - Не. 32 00:08:29,635 --> 00:08:35,307 Защо не си гледате работата? - В момента имаме по-голям проблем. 33 00:08:35,516 --> 00:08:39,645 Както кажеш, шефке. 34 00:08:42,439 --> 00:08:46,109 Ще приключим започнатото. 35 00:08:51,031 --> 00:08:56,578 Сила и численост, а? - Нещо такова. 36 00:08:57,037 --> 00:08:59,665 Може би трябва да отидем до оня на дървото. 37 00:08:59,748 --> 00:09:03,377 Помощ! По дяволите! 38 00:09:09,967 --> 00:09:12,469 Помощ! 39 00:09:12,678 --> 00:09:14,429 Ехо? 40 00:09:14,555 --> 00:09:19,518 Заседнах с парашута на шибано дърво! - Защо не вземеш да млъкнеш? 41 00:09:19,560 --> 00:09:21,687 Слава Богу! 42 00:09:22,729 --> 00:09:27,943 Спри да мърдаш, ще счупиш клона! - Имаш ли нещо, с което да те свалим? 43 00:09:28,026 --> 00:09:29,903 Не, нямам. 44 00:09:29,945 --> 00:09:33,365 Някой да има въже? - Направете нещо! 45 00:09:38,412 --> 00:09:42,166 Помощ! - Щеше да отнеме много време. 46 00:09:49,256 --> 00:09:53,093 Кой си ти, по дяволите? - Аз съм доктор. 47 00:09:53,844 --> 00:09:56,430 Бях на път за работа... 48 00:09:58,348 --> 00:10:04,980 Някой ще ми каже ли какво става тук, по дяволите? 49 00:10:34,885 --> 00:10:38,138 Задникът ти е жесток. 50 00:10:47,856 --> 00:10:49,691 Погледнете! 51 00:10:55,405 --> 00:10:58,867 Мътните ме взели! Кой е този, по дяволите? 52 00:11:15,092 --> 00:11:17,678 Какво е това? 53 00:11:28,021 --> 00:11:34,152 Кой би направил подобно нещо? - Които и да са... събират трофеи. 54 00:11:34,987 --> 00:11:40,534 Моят народ вярва, че с повече трофеи ставаш по-уважаван. 55 00:11:40,909 --> 00:11:43,203 Както кажеш. 56 00:11:44,913 --> 00:11:50,377 Това е изпитание. Искат да видят как се справяме под напрежение. 57 00:11:50,460 --> 00:11:57,259 Ако е тест, то не е военен. И сме напълно непознати. 58 00:11:58,552 --> 00:12:04,391 Нещо друго е. - Може би сме в Тихуана и искат откуп. 59 00:12:04,892 --> 00:12:09,062 Отвличат ви и ви слагат във варел с нафта. 60 00:12:09,146 --> 00:12:14,109 Ако откупът не се плати, ви подпалват. 61 00:12:14,484 --> 00:12:19,198 Чувал съм истории за всякакви експерименти. 62 00:12:19,489 --> 00:12:23,994 Дават ти наркотици и те оставят. - Не са наркотици. 63 00:12:25,454 --> 00:12:32,711 Няма странични ефекти, като парализа или замъглено зрение. 64 00:12:33,545 --> 00:12:36,256 Може да е психологически експеримент. 65 00:12:42,012 --> 00:12:44,765 Ами ако сме мъртви? 66 00:12:50,354 --> 00:12:54,733 Щяха да ме екзекутират след 2 дни. - Аз бях на война. 67 00:12:55,067 --> 00:12:57,486 Аз също. 68 00:12:58,403 --> 00:13:00,697 Ние сме в адът! 69 00:13:00,781 --> 00:13:04,117 Чувал съм, че не ти трябва парашут, за да отидеш там. 70 00:13:04,701 --> 00:13:14,127 Няма значение защо и как се е случило. Тук сме и въпроса е как да се измъкнем. 71 00:13:16,630 --> 00:13:20,467 Къде отиваш? - Някъде на по-високо. 72 00:13:20,884 --> 00:13:23,595 Трябва да стоим заедно. 73 00:13:24,888 --> 00:13:27,432 Тогава ме последвайте. 74 00:14:04,720 --> 00:14:07,723 Не бих го пипал. 75 00:14:19,693 --> 00:14:23,030 Силно отровно е. 76 00:14:23,906 --> 00:14:28,368 Гледай да не се нараниш, защото ще те парализира напълно. 77 00:14:30,537 --> 00:14:35,250 Мерси. Ще ти пазя гърба. 78 00:14:38,045 --> 00:14:40,797 Спечели си приятел. 79 00:14:51,016 --> 00:14:55,729 Трябва да починем. - Почивайте тогава. 80 00:14:57,648 --> 00:15:00,943 И на теб няма да ти е излишна. 81 00:15:02,736 --> 00:15:05,030 Имаш ли си име? 82 00:15:09,868 --> 00:15:13,455 Искаш да се правиш на бой скаут? Чудесно. 83 00:15:13,539 --> 00:15:18,252 Ще ме следвате - добре. Но няма да направя това. 84 00:15:19,044 --> 00:15:25,217 Сам се справям по-добре. - Искаш ли да видиш нещо странно? 85 00:15:46,238 --> 00:15:49,825 Не само това е странно, но и слънцето. 86 00:15:49,950 --> 00:15:54,121 Имаме голям проблем. - Какво за слънцето? 87 00:15:55,455 --> 00:15:58,417 Откакто сме тук не е помръдвало. 88 00:16:03,463 --> 00:16:06,925 Според теб, какво всъщност става тук? 89 00:16:09,887 --> 00:16:12,681 Според мен? 90 00:16:14,725 --> 00:16:18,353 Спецназ - Руският отряд "Алфа". 91 00:16:18,478 --> 00:16:21,356 Наркокартел 92 00:16:21,773 --> 00:16:26,570 Отряд на смъртта от Сиера Леоне. 93 00:16:26,612 --> 00:16:29,239 Якудза - "групата на насилието". 94 00:16:29,406 --> 00:16:32,075 Издирван от ФБР. 95 00:16:34,077 --> 00:16:39,249 Неговото място не е тук. 96 00:16:41,001 --> 00:16:43,754 Място за какво? 97 00:16:45,255 --> 00:16:48,926 Бих предположил, че сме избрани. 98 00:16:53,514 --> 00:16:55,849 Ами ти? 99 00:16:57,142 --> 00:16:59,770 Какво за мен? 100 00:17:01,271 --> 00:17:09,238 Познаваш джунглата, познаваш хората. Предполагам, че си военен. 101 00:17:11,198 --> 00:17:16,036 Или си наемник. - Проблем ли имаш с това? 102 00:17:18,747 --> 00:17:24,086 Засега не. - Чудесно. 103 00:19:06,522 --> 00:19:11,026 Бил е пуснат тук. Също като нас. 104 00:19:13,570 --> 00:19:16,198 Не точно като нас. 105 00:19:21,411 --> 00:19:24,414 Каза, че сме избрани. 106 00:19:26,542 --> 00:19:29,211 Но за какво? 107 00:19:30,754 --> 00:19:33,632 По дяволите! 108 00:20:05,581 --> 00:20:08,500 Добре изглеждаш там, шефе. 109 00:20:14,965 --> 00:20:17,217 Внимавайте! 110 00:20:41,617 --> 00:20:43,869 Помощ! 111 00:21:25,494 --> 00:21:27,579 10 часа! 100 метра разстояние! 112 00:21:27,621 --> 00:21:31,708 Стреляй! - Няма нужда. 113 00:21:33,752 --> 00:21:36,171 Какво? 114 00:21:43,303 --> 00:21:46,098 Задействахме капана на мъртвец. 115 00:21:48,433 --> 00:21:53,647 Съдейки по степента на разлагане, е мъртъв от две седмици. 116 00:21:54,106 --> 00:21:57,109 Заел е позиция тук. 117 00:21:59,319 --> 00:22:02,573 Стрелял е във всички посоки. 118 00:22:02,614 --> 00:22:05,284 Това е било последна защита. 119 00:22:12,499 --> 00:22:14,877 Специални части на САЩ. 120 00:22:15,002 --> 00:22:20,465 Странно. Бил е разпределен в Афганистан. 121 00:22:21,300 --> 00:22:23,802 Явно е бил тук и ни е залагал капани. 122 00:22:23,844 --> 00:22:31,393 Не са били за нас. Ловувал е нещо много по-голямо. 123 00:22:31,643 --> 00:22:36,315 По-голямо? - Капанът беше падащо дърво. 124 00:22:36,356 --> 00:22:40,903 За да събори животното, трябва да е пет пъти по тежко от самото животно. 125 00:22:41,486 --> 00:22:47,034 Но то е избегнало капанът и е сторило това. 126 00:22:51,371 --> 00:22:53,916 Да вървим. 127 00:23:14,686 --> 00:23:17,231 Какво има? 128 00:23:27,783 --> 00:23:30,369 Нищо. 129 00:24:55,287 --> 00:24:58,582 Трябва ни друг план! 130 00:25:17,851 --> 00:25:22,147 Къде отиваме? - Някой ни е довел тук. 131 00:25:22,231 --> 00:25:24,983 Трябва да има начин да се махнем. 132 00:25:26,193 --> 00:25:29,196 Какво, по дяволите? 133 00:25:33,242 --> 00:25:38,580 Майната му! Искам пистолет! 134 00:25:39,581 --> 00:25:43,710 Хайде, имаш цели два! Някой да ми даде един! 135 00:25:44,127 --> 00:25:47,673 Руснакът има цяла картечница! 136 00:25:52,594 --> 00:25:56,181 Дай ми оръжие, брато! 137 00:25:57,224 --> 00:26:00,185 Дай ми го веднага! 138 00:26:00,978 --> 00:26:03,188 Дай ми го! 139 00:26:09,444 --> 00:26:14,491 Готов съм да умра. А ти? 140 00:28:11,525 --> 00:28:13,652 Помощ! 141 00:28:15,571 --> 00:28:17,948 Майната ти! 142 00:28:25,330 --> 00:28:28,500 Изглеждаш добре там, шефче. 143 00:28:43,056 --> 00:28:45,684 Бягай! 144 00:30:05,097 --> 00:30:09,351 Значи просто си тръгнаха? 145 00:30:09,476 --> 00:30:14,982 Не, бяха призовани. 146 00:30:16,984 --> 00:30:22,447 Всеки да си провери амунициите. Трябва да ги пестим. 147 00:30:22,990 --> 00:30:25,534 Презаредете! 148 00:30:25,659 --> 00:30:29,454 Извинявай, какво става тук? 149 00:30:30,122 --> 00:30:32,833 Ловуват ни. 150 00:30:34,626 --> 00:30:42,092 Клетката, войникът... ние. Всички сме тук за една цел. 151 00:30:44,761 --> 00:30:50,434 Тази планета е ловен резерват, а ние сме дивечът. 152 00:30:53,604 --> 00:30:58,275 Ако не сте разбрали, току-що разбраха позицията ни. 153 00:31:00,235 --> 00:31:04,615 Изпратиха кучета, точно както ние ловуваме. 154 00:31:07,034 --> 00:31:12,206 Наблюдаваха ни и ни разделиха. Изпробваха ни. 155 00:31:17,336 --> 00:31:20,047 От къде знаеш? 156 00:31:20,589 --> 00:31:25,511 Защото това бих направил и аз. 157 00:31:27,554 --> 00:31:31,016 Чудесно! - Чакайте! 158 00:31:33,685 --> 00:31:37,606 Само седем сме. - Помощ! 159 00:31:48,700 --> 00:31:50,786 Помощ! 160 00:32:16,645 --> 00:32:19,439 Помощ! 161 00:32:21,275 --> 00:32:24,111 Чакай! - Какво? 162 00:32:24,236 --> 00:32:27,030 Това е капан. 163 00:32:52,973 --> 00:32:56,059 Дявол да ме вземе! 164 00:32:56,727 --> 00:32:58,478 Помощ! 165 00:33:01,732 --> 00:33:06,945 Ранен е лошо и го карат да страда. 166 00:33:08,447 --> 00:33:11,658 Докато му изтече кръвта. 167 00:33:13,076 --> 00:33:15,579 Карат го да моли за помощ. 168 00:33:15,787 --> 00:33:20,209 Капанът се задейства и убиват притеклите се на помощ. 169 00:33:23,295 --> 00:33:26,798 Знам го, защото съм правил същото. 170 00:33:28,050 --> 00:33:30,886 Не ни трябва, нали? 171 00:33:31,386 --> 00:33:34,681 Вижте го! Свършен е. 172 00:33:36,058 --> 00:33:41,355 Нищо не можем да направим за него. Нали? 173 00:33:48,737 --> 00:33:53,492 Ще го оставим. - Не можем. 174 00:33:53,992 --> 00:33:56,995 Тогава го спаси. 175 00:34:12,469 --> 00:34:14,972 Помощ! 176 00:34:38,537 --> 00:34:40,998 Помощ! 177 00:35:17,868 --> 00:35:23,040 Какво ще правим? - Ще отидем на по-високо място. 178 00:35:25,125 --> 00:35:30,714 Изоставени сме на чужда планета и ще се спасим, ако продължим да вървим? 179 00:35:38,472 --> 00:35:41,016 Така ловуват. 180 00:35:44,353 --> 00:35:52,319 Това е неговата джунгла, неговата игра, собствените му правила. 181 00:35:54,613 --> 00:35:59,243 Побегнеш ли - мъртъв си. 182 00:36:01,578 --> 00:36:06,542 Какъв е другият вариант? - Да разберем с кого си имаме работа. 183 00:36:08,669 --> 00:36:11,755 Кучешките следи сочат натам. 184 00:36:13,340 --> 00:36:16,718 Ще тръгнем след тях. 185 00:37:14,359 --> 00:37:17,529 Не сме единствения дивеч тук. 186 00:39:47,221 --> 00:39:53,185 Какво е това нещо, по дяволите? - Трябва веднага да се махаме! 187 00:39:53,894 --> 00:39:57,564 Къде е войничето? 188 00:40:00,150 --> 00:40:02,694 Изостави ни. 189 00:40:03,987 --> 00:40:06,448 То е тук! 190 00:40:22,589 --> 00:40:25,217 Бягайте! 191 00:42:59,955 --> 00:43:02,708 Измами ни! 192 00:43:03,542 --> 00:43:08,714 Нарочни ни заведе до лагера му и изчака да ни атакува. 193 00:43:09,464 --> 00:43:12,050 Бяхме примамката. 194 00:43:12,593 --> 00:43:16,054 Трябваше да знам противника ни. 195 00:43:16,430 --> 00:43:20,184 Вече знам. - Човек умря, заради теб! 196 00:43:21,351 --> 00:43:26,023 Сутринта беше готов да го убиеш. - Но вече не сме сутрин, нали? 197 00:43:26,190 --> 00:43:29,234 Поне не умря напразно? - И защо? 198 00:43:29,276 --> 00:43:32,905 За да разбереш, какво е чувството да ти сритат задника ли? 199 00:43:32,988 --> 00:43:38,118 Разбрах, че са повече от един! Че използват енергийни оръжия. 200 00:43:38,202 --> 00:43:44,416 Че използват някакъв вид камуфлаж. Че са по-големи и по-силни от нас! 201 00:43:44,458 --> 00:43:47,169 Но са и тромави. 202 00:43:47,753 --> 00:43:52,883 Излагай само себе си на риск! Искаш да останеш сам? 203 00:43:54,009 --> 00:43:57,846 Готово. - Защо не им кажеш истината? 204 00:43:58,263 --> 00:44:03,268 Не знам за какво говориш. - Начина, по който погледна онова нещо. 205 00:44:05,020 --> 00:44:10,025 Тя знае какво представлява. Нали? 206 00:44:28,377 --> 00:44:31,213 Не знаем как се наричат. 207 00:44:35,175 --> 00:44:42,266 В Гватемала през 87-ма, специален отряд навлязъл в джунглата. 208 00:44:44,768 --> 00:44:50,440 Шест добре обучени командоси, но само единият оцелял. 209 00:44:51,108 --> 00:44:56,405 На разпита разказва, че се сблъскали с нещо. 210 00:44:56,446 --> 00:44:59,616 Дал им детайлно описание. 211 00:45:01,076 --> 00:45:04,496 Приличало на вързаното същество. 212 00:45:05,330 --> 00:45:12,379 Имало камуфлаж, който пречупвал светлината и го правило почти невидимо. 213 00:45:12,880 --> 00:45:15,716 Имало и инфрачервено зрение. 214 00:45:15,966 --> 00:45:21,263 Имало е топлинни сензори и са използвали кал, за да ги блокират. 215 00:45:21,722 --> 00:45:24,474 Така са го убили. 216 00:45:26,476 --> 00:45:34,902 Ловува ни и ни убива един по един. 217 00:45:37,571 --> 00:45:46,163 Независимо какви са, от къде са, ние ще ги избием. 218 00:45:47,748 --> 00:45:52,294 Ще установим защитен периметър. Да изглежда, че се задържаме. 219 00:45:52,461 --> 00:45:55,297 Това ще ги доведе при нас. 220 00:45:55,339 --> 00:45:59,426 Ще ги съберем на едно място и ще стреляме на месо. 221 00:46:00,969 --> 00:46:06,600 Възможно е, но не мога да се справя сам. 222 00:46:41,802 --> 00:46:45,180 Знаеш ли какво ще направя, ако се прибера? 223 00:46:45,389 --> 00:46:52,855 Ще изсмъркам всичкия кокаин и ще изнасиля всичките мацки на света. 224 00:46:54,022 --> 00:46:58,443 Колко е часът? Пет часът. 225 00:46:58,735 --> 00:47:02,698 Време е за мацки. Разбираш ли? 226 00:47:03,031 --> 00:47:07,953 Да, напълно. "Пет часът". 227 00:47:09,204 --> 00:47:12,124 "Време е за мацки". 228 00:47:22,968 --> 00:47:25,762 Стой настрана от него. - Добре. 229 00:47:37,107 --> 00:47:41,737 Още ли си ядосана? - Върви по дяволите! 230 00:47:54,249 --> 00:48:00,130 Разликата между нас е, че и двамата правим едно и също нещо. 231 00:48:00,881 --> 00:48:04,968 Само че ти го правиш за страната си. 232 00:48:06,220 --> 00:48:11,683 Какво се е случило с теб? Какво те е объркало толкова? 233 00:48:14,770 --> 00:48:18,649 Ловът на хора не може да се сравнява с нищо друго. 234 00:48:18,941 --> 00:48:24,112 Ловуваш ли достатъчно дълго, започва да ти харесва. 235 00:48:24,738 --> 00:48:29,326 Вече не ти прави впечатление какво ловуваш. 236 00:48:30,619 --> 00:48:36,667 Доста поетично. Сам ли го измисли? 237 00:48:36,875 --> 00:48:42,172 Всъщност, не. Казал го е Хемингуей. 238 00:49:25,048 --> 00:49:28,510 Мисля, че ги видях. 239 00:49:29,970 --> 00:49:33,599 Трябва да им привлечем вниманието. 240 00:49:49,323 --> 00:49:56,246 Здравей, док? Сетих се с какво може да си полезен. 241 00:50:23,857 --> 00:50:26,527 Стреляйте! 242 00:50:27,152 --> 00:50:29,780 Застреляйте го! 243 00:50:39,289 --> 00:50:44,127 Вървете по дяволите, всички! 244 00:50:52,761 --> 00:50:54,471 Мъртво ли е? 245 00:50:54,513 --> 00:50:57,683 Защо не провериш? - По дяволите! 246 00:50:57,724 --> 00:51:02,855 Това е съществото от клетката. - Помислило е, че сме го пуснали тук. 247 00:51:12,406 --> 00:51:14,992 Пропуснала съм! 248 00:51:21,665 --> 00:51:24,042 Насам! 249 00:51:27,921 --> 00:51:30,841 Насам! 250 00:51:37,472 --> 00:51:40,726 Насам! 251 00:51:57,868 --> 00:52:01,955 Какво си ти, по дяволите! 252 00:52:12,257 --> 00:52:14,510 Жив. 253 00:52:21,767 --> 00:52:25,312 Говорите много високо. 254 00:52:30,025 --> 00:52:33,487 Усетих ви още когато пристигнахте. 255 00:52:35,239 --> 00:52:42,579 Щом аз ви усещам и ви чувам, значи и те могат. 256 00:52:47,209 --> 00:52:51,129 Задава се буря. Елате. 257 00:52:51,421 --> 00:52:56,760 Почакай. Кой си ти? 258 00:53:11,567 --> 00:53:19,032 Аз съм този, който се измъкна! И с който шега не бива. 259 00:54:46,370 --> 00:54:51,124 Хайде. Усетете живота на това място. 260 00:55:05,305 --> 00:55:09,309 Къде сме? - Изоставена пробивна сонда. 261 00:55:09,852 --> 00:55:14,273 Машините не работят, но генератора е наред. 262 00:56:17,878 --> 00:56:21,298 Каква дупка! - Тук ли живееш? 263 00:56:21,340 --> 00:56:25,802 Не, това е лятната ми вила. 264 00:56:25,844 --> 00:56:31,099 Зимата съм на Ривиерата. Училищата са по-хубави там. 265 00:56:31,183 --> 00:56:34,812 А мъжете... 266 00:56:36,063 --> 00:56:41,026 Между другото - добре дошли. - Как си оцелял? 267 00:56:46,532 --> 00:56:53,121 Събирах каквото можех, когато можех от където ми паднеше. 268 00:57:02,673 --> 00:57:07,261 Те... И вас ли ви пуснаха тук? 269 00:57:07,803 --> 00:57:10,472 Да. 270 00:57:12,850 --> 00:57:15,853 Много са бързи. 271 00:57:24,486 --> 00:57:30,784 Добре, ще им кажа. Остави го, моля. 272 00:57:30,993 --> 00:57:35,455 Има хора, който не обичат да им се ровят из нещата. 273 00:57:36,165 --> 00:57:40,919 Това е важно. Блокира топлинните им сензори. 274 00:57:41,336 --> 00:57:44,464 Копелета! 275 00:57:45,632 --> 00:57:48,677 Убивал ли си някое от тях? 276 00:57:49,553 --> 00:57:54,558 Убих две. Може и три. 277 00:57:55,184 --> 00:57:58,479 Не си спомням. 278 00:57:59,646 --> 00:58:05,486 Има два вида хищници на планетата. Подобни са, но в същото време различни. 279 00:58:05,527 --> 00:58:14,161 Нещо като кучетата и вълците. По-големите ловуват по-малките. 280 00:58:14,203 --> 00:58:19,833 Предполагам, че е някаква стара вражда. 281 00:58:22,169 --> 00:58:25,631 И ловуват само за забавление? - Да. 282 00:58:25,672 --> 00:58:30,052 Водят нов дивеч сезон след сезон. 283 00:58:31,261 --> 00:58:37,935 Водят ги, ловуват ги и ги убиват. 284 00:58:39,520 --> 00:58:42,481 От кога си тук? 285 00:58:45,859 --> 00:58:51,573 От седем сезона. Какво? От десет? 286 00:58:53,534 --> 00:59:01,583 Когато някой от нас убие един от тях, тогава става интересно. 287 00:59:01,708 --> 00:59:06,463 Те се учат... Адаптират се. 288 00:59:07,506 --> 00:59:14,847 Развиват нови сетива. На следващият сезон се връщат, винаги по трима. 289 00:59:15,013 --> 00:59:22,104 Бронята им е еднаква, но оръжията не са. Идват с нова тактика. 290 00:59:23,814 --> 00:59:28,569 Удивително е... - Значи еволюират. 291 00:59:29,153 --> 00:59:34,158 Превръщат се в универсални убийци. 292 00:59:35,701 --> 00:59:39,329 Каза, че всеки сезон се връщат. 293 00:59:40,164 --> 00:59:43,834 Как? - Имат кораб. 294 00:59:43,959 --> 00:59:49,339 Кораб? - На 20 метра от лагера им. 295 00:59:51,592 --> 00:59:57,139 Казах ти, че не са го видели. - Бил си там? 296 00:59:59,641 --> 01:00:03,479 Можеше да ни помогнеш. 297 01:00:04,813 --> 01:00:11,236 Как да ги убием? - Както успеете. 298 01:00:12,988 --> 01:00:18,327 Трябва да имат слаби място. - Нямат много. 299 01:00:18,869 --> 01:00:24,416 Искате да оцелеете - криете се и си оставате там. 300 01:00:26,793 --> 01:00:30,756 Как да се махнем от планетата? - Не можете. 301 01:00:31,298 --> 01:00:38,388 Десет сезона! Първите три вървях само в една посока. 302 01:00:38,430 --> 01:00:43,727 Опитвах се да стигна края на резервата. 303 01:00:47,564 --> 01:00:52,152 Нека ви кажа нещо - няма край! 304 01:00:54,112 --> 01:00:58,700 Какво знаеш за този кораб? 305 01:00:59,576 --> 01:01:02,287 Нека помисля. 306 01:01:02,913 --> 01:01:07,167 Това е гениална идея. 307 01:01:08,293 --> 01:01:14,675 Досега не ми е хрумвало да им открадна кораба. 308 01:01:15,634 --> 01:01:21,265 Но не мога да го пилотирам. Те сигурно могат. 309 01:01:21,723 --> 01:01:26,937 Знаеш ли как се пилотира? - Ще се опитам. 310 01:01:29,565 --> 01:01:34,361 Е... Време е за сън. 311 01:01:35,988 --> 01:01:40,951 Пазете тишина, защото ще ни чуят. 312 01:01:44,121 --> 01:01:49,668 Водата е там. Вземете си. 313 01:02:14,651 --> 01:02:19,239 Какво е това? - Децата ми. 314 01:02:21,909 --> 01:02:26,330 Това е Николай, а това Саша. 315 01:02:44,264 --> 01:02:49,436 Това жена ти ли е? - Не, сестра ми. 316 01:03:08,038 --> 01:03:12,376 Това е старо. Много старо. 317 01:03:13,377 --> 01:03:18,423 Значи ловуват от дълго време. - Говориш английски? 318 01:03:19,716 --> 01:03:24,388 Да. - Защо не каза нещо по-рано? 319 01:03:29,768 --> 01:03:33,355 Защото съм много приказлив. 320 01:03:56,712 --> 01:03:59,131 Мерси. 321 01:04:10,100 --> 01:04:14,480 Знаеш ли какво правех преди отвличането? 322 01:04:16,023 --> 01:04:21,653 Исак - моят партньор беше убит. 323 01:04:23,405 --> 01:04:27,743 Можех да направя нещо, но щяха да убият и мен. 324 01:04:27,868 --> 01:04:34,374 Затова гледах как умира пред очите ми. 325 01:04:39,004 --> 01:04:44,384 Искаше ми се да дръпна спусъкът. - Какво ще правиш, ако се измъкнем? 326 01:04:44,843 --> 01:04:51,809 Каза, че сме избрани. Но избрани за какво? 327 01:04:55,813 --> 01:05:01,902 Ние също сме хищници. Точно като тях. 328 01:05:03,278 --> 01:05:07,199 Чудовища на собственият си свят. 329 01:05:07,783 --> 01:05:13,539 Готов ли си да се върнеш наистина? - Да. 330 01:05:17,793 --> 01:05:24,550 Ще откраднем кораба. - Случайно да можеш да го пилотираш? 331 01:05:25,259 --> 01:05:30,722 Не. Но онова нещо в лагера им със сигурност може. 332 01:05:31,056 --> 01:05:35,144 Ще направи всички, стига да го освободим. 333 01:05:35,978 --> 01:05:41,859 Врагът на моят враг... - Не го прави твой приятел. 334 01:05:46,363 --> 01:05:50,200 Как ще го наречем? 335 01:05:55,747 --> 01:05:59,042 Пушек! 336 01:06:13,223 --> 01:06:16,894 Иска да ни обере! 337 01:06:26,904 --> 01:06:29,615 Трябва да има изход! 338 01:06:33,160 --> 01:06:37,873 Трябваше да ме послушаш! Казах ти, но ти не повярва! 339 01:06:37,915 --> 01:06:42,419 Още шест човека! Едвам оцелявам с теб! 340 01:06:43,170 --> 01:06:46,173 И сам едвам оцелявам! 341 01:06:47,758 --> 01:06:52,679 Какво? - Сбогувай се с приятеля си! 342 01:06:53,514 --> 01:06:57,684 В моята бърлога сте, мръсници! 343 01:06:58,936 --> 01:07:01,897 Наведете се! 344 01:07:07,194 --> 01:07:11,949 Не можа да я отвориш! - Аз и не исках, задник! 345 01:07:12,074 --> 01:07:15,494 Викам подкрепление. 346 01:07:27,130 --> 01:07:30,175 Отваряй, задник! 347 01:07:58,412 --> 01:08:01,915 Най-после ме намери. 348 01:08:03,458 --> 01:08:06,503 Какво те забави толкова? 349 01:08:10,799 --> 01:08:14,303 Не се отваря! Дявол да те вземе! 350 01:08:46,835 --> 01:08:50,756 Играе си с нас. 351 01:10:29,438 --> 01:10:33,233 Хора? Мамка му! 352 01:10:45,996 --> 01:10:48,999 Помощ! 353 01:11:41,218 --> 01:11:43,637 Помощ! 354 01:11:46,431 --> 01:11:50,602 Не мога да ви стигна. 355 01:11:52,312 --> 01:11:56,108 Не ме оставяйте тук. 356 01:11:57,943 --> 01:12:01,280 Да вървим! 357 01:13:53,934 --> 01:13:58,147 Само това ли можеш? 358 01:14:31,847 --> 01:14:37,853 Убихме го! Убихме го! 359 01:14:38,061 --> 01:14:41,857 Направихме го! 360 01:14:42,274 --> 01:14:46,445 Кой е шефа сега, негоднико! 361 01:15:04,755 --> 01:15:08,383 Дай да те видим, мръснико! 362 01:15:08,509 --> 01:15:11,512 Хора! Не! 363 01:15:23,190 --> 01:15:28,570 Господи, не! 364 01:16:02,396 --> 01:16:06,066 Да приключваме вече! 365 01:19:27,768 --> 01:19:31,021 Хайде, почти стигнахме! 366 01:19:32,898 --> 01:19:37,277 По дяволите! Мамка му! 367 01:19:42,241 --> 01:19:45,244 Да му се не види! 368 01:19:49,540 --> 01:19:53,168 Един сантиметър и щеше да ми пререже главната артерия. 369 01:19:53,210 --> 01:19:58,632 Днес е щастливият ми ден. - Не, не е. Капанът не е смъртоносен. 370 01:19:58,674 --> 01:20:03,303 Създаден е да осакатява. Вече само ще ни пречи. 371 01:20:04,596 --> 01:20:10,686 Все още мога да ходя. Господи! 372 01:20:10,769 --> 01:20:14,648 Не може. Свършено е с него. 373 01:20:14,690 --> 01:20:18,610 Само ще ни забави. - Не, не! 374 01:20:21,488 --> 01:20:25,117 Не може да ме оставите тук! Не можете! 375 01:20:25,242 --> 01:20:29,538 Имам семейство! Имам деца! 376 01:20:30,497 --> 01:20:33,500 Съжалявам. 377 01:20:34,293 --> 01:20:39,506 Трябва да тръгваме. - Ще ме вземете с вас! 378 01:20:39,590 --> 01:20:45,345 Двамата с теб можем да избягаме. Ще го използваме за капан. 379 01:20:46,221 --> 01:20:51,977 Ще се приближи, за да вземе трофей. Това е последният ни шанс. 380 01:20:52,019 --> 01:20:56,899 Не е правилно, той е един от нас! - Точно на това разчитат те. 381 01:20:56,940 --> 01:21:01,653 Искат да изпитаме съжаление. Да сме човечни. 382 01:21:01,695 --> 01:21:06,742 А ти какъв си? - Жив. 383 01:21:08,535 --> 01:21:15,334 Струва ли си? - Моля ви, вземете ме! 384 01:21:15,751 --> 01:21:18,962 Тръгвай! 385 01:21:32,392 --> 01:21:35,813 Трябваше да тръгнеш с него. - Знам. 386 01:22:28,073 --> 01:22:31,994 Искам да се махна от планетата. 387 01:22:33,662 --> 01:22:37,082 Разбираш ли ме? 388 01:22:37,583 --> 01:22:43,422 Ще те освободя. А ти ще ме заведеш до кораба. 389 01:22:43,797 --> 01:22:46,467 Корабът. 390 01:22:48,510 --> 01:22:51,930 Разбираш ме, нали? 391 01:23:28,926 --> 01:23:31,136 Господи! - Съжалявам. 392 01:23:31,178 --> 01:23:33,847 Още не сме мъртви. 393 01:27:20,991 --> 01:27:24,536 Успял е. 394 01:27:36,924 --> 01:27:43,263 Би ли го направила отново? Щеше ли направиш същия избор? 395 01:27:46,809 --> 01:27:49,728 Да. 396 01:28:02,241 --> 01:28:05,035 Благодаря ти. 397 01:28:05,994 --> 01:28:11,500 Когато моментът настъпи ще убия и двама ни. 398 01:28:12,751 --> 01:28:15,921 Обещавам ти да е бързо. 399 01:28:16,004 --> 01:28:22,094 Не, няма да е бързо. 400 01:28:36,358 --> 01:28:38,861 Не! 401 01:28:40,863 --> 01:28:46,118 Точно така. Това е невротоксин. 402 01:28:46,827 --> 01:28:51,957 Среща се доста често тук. Не се притеснявай, не е смъртоносен. 403 01:28:52,082 --> 01:28:56,336 Ще усещаш всичко. 404 01:29:28,744 --> 01:29:32,831 Сигурно сега разбра, че са ме избрали. 405 01:29:33,290 --> 01:29:38,545 Не се усетихте през цялото време. Наблюдавах ви... 406 01:29:39,838 --> 01:29:43,091 Печелих доверието ви. 407 01:29:45,844 --> 01:29:50,015 Не виждахте какъв съм всъщност. 408 01:29:50,057 --> 01:29:55,187 Но на Земята съм един убиец. 409 01:29:56,563 --> 01:30:03,821 Един ненормалник! Но тук, сред останалите чудовища, 410 01:30:07,366 --> 01:30:10,577 съм напълно нормален. 411 01:30:10,619 --> 01:30:16,375 Харесва ми това място. Искам да остана. 412 01:30:36,979 --> 01:30:42,484 Върна се! - Изпуснах си превоза. 413 01:30:42,609 --> 01:30:46,738 Слава Богу! Помогни ни да се измъкнем! 414 01:31:06,091 --> 01:31:13,432 Парализирана е. Той й даде нещо, от което се парализира. 415 01:31:17,519 --> 01:31:20,189 Хайде. 416 01:31:37,706 --> 01:31:43,587 Не можах да се погрижа за теб. Трябва сама да се пазиш. 417 01:31:44,171 --> 01:31:48,383 Ще се махнем от тук. Какво мислиш? 418 01:31:48,509 --> 01:31:53,555 Не мислех, че ще се върнеш. Но тя... 419 01:31:54,139 --> 01:31:57,434 нито за миг не се усъмни в теб. 420 01:31:57,518 --> 01:32:04,733 Дължа ти извинение. Оказа се, че си добър човек. 421 01:32:05,359 --> 01:32:09,488 Не, не съм добър. 422 01:32:13,158 --> 01:32:16,411 Но съм бърз. 423 01:32:30,259 --> 01:32:33,428 Ела. 424 01:32:38,642 --> 01:32:43,188 Моля те, не ме убивай! - Няма. 425 01:34:00,432 --> 01:34:03,769 Аз съм избраният от вас! 426 01:34:42,307 --> 01:34:45,185 Хайде, идвай! 427 01:34:47,437 --> 01:34:50,566 Убий ме! 428 01:36:00,344 --> 01:36:02,888 По дяволите! 429 01:38:54,434 --> 01:38:58,981 Мъртво ли е? - Да. 430 01:39:11,910 --> 01:39:14,955 Аз съм Ройс. 431 01:39:16,456 --> 01:39:23,088 Приятно ми е, Ройс. Аз съм Изабела. 432 01:40:51,844 --> 01:40:56,598 Да потърсим начин да се махнем от тази скапана планета!