1
00:00:40,010 --> 00:01:00,020
ترجمه و زيرنويس: جاويد کيان
2
00:01:01,010 --> 00:01:11,020
ويراستار: س. کمالي
3
00:01:12,010 --> 00:01:20,343
www.farsikadeh.blogfa.com
4
00:01:32,010 --> 00:01:37,020
««« درنـــــــد گـــــــان »»»
5
00:02:52,023 --> 00:02:53,958
... نزن
6
00:02:54,196 --> 00:02:56,131
بيارشون پايين -
خفه شو آشغال -
7
00:02:57,152 --> 00:03:00,424
اونا رو بگير پايين -
خفه شو -
8
00:03:14,082 --> 00:03:16,417
انگار چترش باز نشده
9
00:03:36,633 --> 00:03:38,987
اون فقط يه نفره -
تو از کجا ميدوني ؟ -
10
00:04:02,750 --> 00:04:05,008
ديگه تمومش کن ... لطفأ
11
00:04:10,746 --> 00:04:13,304
تو هدف هات رو اشتباه گرفتي
12
00:04:14,533 --> 00:04:15,992
از کجا بدونم راست ميگي؟
13
00:04:17,267 --> 00:04:20,555
در غير اين صورت الان باهات صحبت نميکردم
14
00:04:29,887 --> 00:04:31,279
حق با توئه
15
00:04:31,914 --> 00:04:34,016
پس ميخواي ما رو راهنمايي کني؟
16
00:04:38,325 --> 00:04:40,335
نيکلاي" ... من "نيکلاي" هستم"
17
00:04:46,332 --> 00:04:48,950
آخرين چيزي که يادت مياد چيه ؟
18
00:04:49,900 --> 00:04:52,852
جنگ بود
19
00:04:52,852 --> 00:04:55,115
... من توي "چچن" بودم
20
00:04:55,115 --> 00:04:56,905
... يه نور شديد بود
21
00:04:57,488 --> 00:04:59,867
... وقتي که
22
00:04:59,867 --> 00:05:00,772
... چشمام رو باز کردم ديدم که
23
00:05:00,772 --> 00:05:02,521
اينجا سقوط کردي
24
00:05:03,370 --> 00:05:06,579
... منم همينطور ... من توي "باها" بودم
25
00:05:06,579 --> 00:05:09,986
بعدش هم يه نور شديد ... و بعد اينجا
26
00:05:16,639 --> 00:05:18,942
... خوب
27
00:05:18,942 --> 00:05:20,429
ما الان کجاييم ؟
28
00:05:22,429 --> 00:05:24,413
شايد اون زنه بدونه
29
00:05:26,240 --> 00:05:27,581
گندت بزنن
30
00:05:33,073 --> 00:05:34,873
بهتر نيست اسلحه ات رو بگيري اونور ؟
31
00:05:37,421 --> 00:05:41,511
من با اينکه خيلي جنگل ديدم ولي
تا حالا اين جنگل رو نديده بودم
32
00:05:42,951 --> 00:05:46,622
فکر ميکني اينجا "آسيا"ست يا "آفريقا" ؟
33
00:05:46,622 --> 00:05:49,024
... اين مقدار گرما در اين موقع سال
34
00:05:49,024 --> 00:05:50,778
و چيزاي ديگه اي که ديدم ... شبيه
... هيچکدومشون نيست
35
00:05:51,779 --> 00:05:53,214
شايد "آمازون" باشه
36
00:05:54,139 --> 00:05:56,436
من چترهاي زيادي رو ديدم
37
00:05:57,535 --> 00:06:00,216
کجا ؟ -
چرا مي پرسي؟ -
38
00:06:05,172 --> 00:06:08,779
چون تو ذهن من تصوير پرت شدن از يه هواپيماي
لعنتي نقش بسته
39
00:06:16,746 --> 00:06:18,715
گفت از يه چي چيه لعنتي ؟
40
00:06:19,799 --> 00:06:22,319
اگه ما همش بخوايم به اين چرت و پرتا
... گوش کنيم
41
00:06:22,319 --> 00:06:24,843
اين زنه رو ببين عين بزغاله زل زده به ما
42
00:06:33,535 --> 00:06:35,349
عوضي
43
00:07:18,213 --> 00:07:20,228
يه هواپيما توي ذهنته ؟
44
00:07:22,860 --> 00:07:26,513
... در حال سقوط آزاد از خواب بيدار شدم
تو چي ؟
45
00:07:27,514 --> 00:07:29,192
منم همين
46
00:07:30,241 --> 00:07:32,366
سوالي داري؟
47
00:07:32,366 --> 00:07:35,130
آره ... تو در حال انجام مأموريت بودي ؟
48
00:07:36,604 --> 00:07:38,231
نه دقيقأ
49
00:07:39,293 --> 00:07:40,425
حرومزاده
50
00:07:41,631 --> 00:07:43,527
ولم کن کثافت
51
00:08:00,605 --> 00:08:03,102
رفيقشي ؟ -
نه -
52
00:08:08,924 --> 00:08:11,090
پس اينجا چه غلطي داري ميکني ؟
53
00:08:12,122 --> 00:08:14,137
ما اينجا يه مشکل خيلي بزرگ داريم
پس حواست رو جمع کن
54
00:08:14,614 --> 00:08:19,022
باشه ... رئيس
هرچي شما بگي
55
00:08:21,190 --> 00:08:24,176
ديگه با من در نيفت وگرنه ميکشمت -
56
00:08:29,889 --> 00:08:32,185
قدرت در اتحاده ... ها ؟
57
00:08:32,512 --> 00:08:35,247
يه چيز تو اين مايه ها -
58
00:08:35,247 --> 00:08:37,809
خوب پس بهتره اونايي رو هم که به
درختها آويزونن بياريم پايين
59
00:08:37,809 --> 00:08:41,901
... کمــ...ک
60
00:08:41,901 --> 00:08:45,204
يکي به من کمک کنه
61
00:08:47,548 --> 00:08:49,166
کمک
62
00:08:50,360 --> 00:08:52,001
... سلام
63
00:08:52,001 --> 00:08:54,675
من روي اين درخت لعنتي گير کردم
64
00:08:54,675 --> 00:08:58,418
تو چرا يه دقيقه خفه خون نميگيري -
قربونت برم خدا -
65
00:08:58,418 --> 00:08:59,857
... من فکر کنم که ميتونم
66
00:08:59,857 --> 00:09:02,004
تکون نخور ... تو داري اون شاخه رو ميشکوني
67
00:09:02,642 --> 00:09:04,449
تو چيزي داري که باهاش خودتو آزاد کني
تا بيفتي پايين ؟
68
00:09:04,449 --> 00:09:06,293
آخه اين چه کاريه؟
نه ندارم
69
00:09:06,293 --> 00:09:08,199
ببينين ما بايد شاخه اي رو که چترش بهش
گير کرده بشکونيم
70
00:09:08,199 --> 00:09:09,796
اين کار رو نکنين
71
00:09:14,779 --> 00:09:17,480
خيلي طولش ميدين
72
00:09:17,480 --> 00:09:18,774
کمک
73
00:09:25,331 --> 00:09:28,793
تو ديگه کدوم خري هستي ؟ -
من يه دکترم -
74
00:09:29,701 --> 00:09:31,599
... من در حال رفتن به محل کارم بودم
75
00:09:33,854 --> 00:09:36,203
... لطفأ يکي به من بگه که
76
00:09:38,103 --> 00:09:40,800
چجوري سر از اينجا درآوردم ؟
77
00:10:09,045 --> 00:10:11,623
هيکلت خيلي توپه
78
00:10:21,442 --> 00:10:23,043
اونجا رو
79
00:10:28,604 --> 00:10:31,332
اي بابا ... اين يکي ديگه مال کدوم جهنميه ؟
80
00:10:47,570 --> 00:10:49,902
اين ديگه چيه؟
81
00:10:59,904 --> 00:11:01,853
کار چه کسي ميتونه باشه؟
82
00:11:01,853 --> 00:11:05,678
احتمالأ ميخواستن وسايلش رو به غنيمت بگيرن
83
00:11:06,547 --> 00:11:10,484
در فرهنگ من هر جنگجويي که غنايم بيشتري
... بدست بياره
84
00:11:10,484 --> 00:11:14,073
ميتونه فرمانده باشه -
بي خيال بابا -
85
00:11:16,140 --> 00:11:17,463
اين يه آزمايشه
86
00:11:18,616 --> 00:11:21,093
براي ديدن واکنشهاي ما در زير فشار
87
00:11:21,746 --> 00:11:25,275
اگه اين يه آزمايش باشه پس هممون
بايد نظامي باشيم
88
00:11:25,275 --> 00:11:28,278
نيروهاي اکتشافي در يک نمايش زنده
89
00:11:29,024 --> 00:11:31,119
موضوع چيز ديگه ايه
90
00:11:31,119 --> 00:11:35,498
... شايد هم "تيووانا" داره انتقام ميگيره
91
00:11:35,498 --> 00:11:39,558
... ما اونو توي يه بشکه نفت انداختيم و دزديديم
92
00:11:39,558 --> 00:11:42,662
... براي اينکه انتقامش رو بگيره
93
00:11:42,662 --> 00:11:44,799
ما رو توي آتيش کباب ميکنه
94
00:11:44,799 --> 00:11:46,720
... خب ما اين داستان ها رو شنيديم
95
00:11:46,720 --> 00:11:49,416
... در مورد يه آزمايش و اينکه نسخه مون رو پيچيدن
96
00:11:49,416 --> 00:11:52,721
داروي مخدر ريختن توي غذامون و حالا نشستن
کنار و اتفاقات رو تماشا ميکنن
97
00:11:52,721 --> 00:11:55,168
... مواد مخدر نبوده
98
00:11:55,168 --> 00:11:58,643
اگر يه ترکيب روانگردان بود ما بايد کم کم
... عوارض جانبيش رو حس کنيم
99
00:11:58,643 --> 00:12:01,871
... مثلأ از دست دادن کنترلمون و يا تار ديدن
100
00:12:02,861 --> 00:12:06,937
و اگر يه آزمايش رفتاري باشه ... منظورم
... اينه که در اونصورت
101
00:12:06,937 --> 00:12:08,872
بايد يه هدفي باشه
102
00:12:10,877 --> 00:12:13,280
شايد قراره بميريم
103
00:12:18,862 --> 00:12:22,582
من دو روز ديگه قرار بود اعدام بشم -
منم در حال جنگ بودم -
104
00:12:23,412 --> 00:12:25,386
منم همينطور
105
00:12:26,613 --> 00:12:28,624
اينجا جهنمه
106
00:12:28,624 --> 00:12:31,750
آخرين چيزي که ديدم قبل از رسيدن به اينجا
... يه چتر نجات بود
107
00:12:32,745 --> 00:12:36,280
اما اصلأ نميدونم که چه اتفاقي افتاده
.. و چرا اينجام
108
00:12:36,280 --> 00:12:38,517
... فعلأ که هممون اينجائيم
109
00:12:38,517 --> 00:12:40,642
... سوال مهم اينه که
110
00:12:40,642 --> 00:12:42,769
چطوري از اينجا بريم بيرون
111
00:12:44,191 --> 00:12:45,893
کجا داري ميري ؟
112
00:12:46,432 --> 00:12:50,460
به يه جاي مرتفع -
ما بايد کنار همديگه بمونيم -
113
00:12:51,990 --> 00:12:54,539
پس دنبالم بياين
114
00:13:30,084 --> 00:13:31,962
... نبايد به اون دست بزنيم
115
00:13:39,963 --> 00:13:41,502
ديدي
116
00:13:42,096 --> 00:13:47,196
گل "آرکائه فروکتوس ليائونينگنسيس" که خيلي
... خيلي سميه
117
00:13:48,615 --> 00:13:52,672
و فقط يه خراش کوچولو باعث ميشه که
کاملأ فلج بشي
118
00:13:55,058 --> 00:13:56,974
مرسي
119
00:13:56,974 --> 00:13:59,259
دوست دارم تو رو بيرون از اينجا ببينم
120
00:14:02,116 --> 00:14:04,175
يه رفيق پيدا کردي
121
00:14:12,290 --> 00:14:13,644
... آهاي
122
00:14:14,742 --> 00:14:16,633
ما بايد استراحت کنيم
123
00:14:17,575 --> 00:14:19,459
خب بکنين
124
00:14:21,090 --> 00:14:23,551
خود تو هم همينطور ... بايد استراحت کني
125
00:14:25,926 --> 00:14:27,864
تو اسمت چيه ؟
126
00:14:31,135 --> 00:14:32,920
... ببين
127
00:14:32,920 --> 00:14:36,308
منو ببخش ... تو ميخواي رئيس باشي ؟
... اين عاليه
128
00:14:36,308 --> 00:14:38,501
ولي الان بايد فقط بياين دنبالم ... خوب؟
129
00:14:38,867 --> 00:14:40,982
... من حال و حوصله اين چيزا رو ندارم
130
00:14:41,599 --> 00:14:43,759
منو به حال خودم بذار
131
00:14:45,052 --> 00:14:47,655
ميخواي خودت به تنهايي تمومش کني ؟
132
00:15:07,853 --> 00:15:10,683
... الان خورشيد دقيقأ بالاي سرمونه
133
00:15:11,353 --> 00:15:15,177
ميخوام بگم که مشکلمون خيلي اساسيه -
گفتي خورشيد چي ؟ -
134
00:15:16,566 --> 00:15:19,274
هيچ حرکتي نيست ... همش سر جامون هستيم
135
00:15:24,517 --> 00:15:27,072
فکر ميکني اينجا واقعأ چه خبره ؟
136
00:15:30,522 --> 00:15:32,404
من چي فکر ميکنم ؟
137
00:15:35,335 --> 00:15:38,268
... "يه نفر از گروه " اسپتناز آلفا
138
00:15:38,620 --> 00:15:41,536
... "يه "شرخر" شرکت نفتي " لس زيتاس
139
00:15:41,926 --> 00:15:46,785
... "يه نفر از جوخه هاي مرگ در "سيرالئون
140
00:15:46,785 --> 00:15:49,176
... "يه ياکوزا از " داووکي
141
00:15:49,176 --> 00:15:51,716
... ميخواسته اعدامش کنهF.B.I يه نفر که
142
00:15:51,716 --> 00:15:54,563
و ... اون
143
00:15:56,057 --> 00:15:59,226
... همشون يه جورايي قاطي دارن
ولي اون فرق داره
144
00:16:00,474 --> 00:16:02,333
چه فرقي؟
145
00:16:04,582 --> 00:16:07,277
ميخوام بگم که ... ماها انتخاب شده ايم
146
00:16:12,540 --> 00:16:14,712
در مورد خودت چي ؟
147
00:16:15,921 --> 00:16:17,888
در مورد من ؟
148
00:16:19,815 --> 00:16:23,791
... تو هم جنگل رو ميشناسي و هم بازيکن ها رو
149
00:16:25,299 --> 00:16:29,386
... يه نظامي کارکشته قديمي
نيروهاي ويژه
150
00:16:29,386 --> 00:16:33,322
شايدم يه سرباز مزدور -
تو باهاش مشکلي داري ؟ -
151
00:16:36,686 --> 00:16:38,732
فعلأ نه
152
00:16:40,187 --> 00:16:42,253
خوبه
153
00:18:19,720 --> 00:18:22,176
يه چيزايي اين تو بوده
154
00:18:22,942 --> 00:18:24,927
افرادي مثل ما
155
00:18:26,650 --> 00:18:28,987
مثل ما نبودن
156
00:18:34,607 --> 00:18:36,784
تو گفتي که ما انتخاب شده ايم
157
00:18:39,048 --> 00:18:41,576
براي چي انتخاب شديم؟
158
00:18:43,260 --> 00:18:45,575
گندتون بزنن
159
00:19:16,715 --> 00:19:19,005
چشاتو باز کن رئيس جون
160
00:19:25,706 --> 00:19:27,218
جلوي پاتون رو ببينين
161
00:19:51,398 --> 00:19:52,598
کمک
162
00:20:33,530 --> 00:20:37,398
در موقعيت ساعت 12 فاصله 110 متري -
حواست بهش باشه -
163
00:20:37,398 --> 00:20:39,072
... از دستش داديم
164
00:20:41,368 --> 00:20:43,113
اون رفت
165
00:20:50,249 --> 00:20:52,555
ما توي تله يه جنازه گير کرديم
166
00:20:55,248 --> 00:20:57,165
... دو هفته ست که مرده
167
00:20:57,165 --> 00:20:59,898
... براساس مقدار و نوع تجزيه جسد ميشه
168
00:21:00,795 --> 00:21:03,008
... فهميد که توي همين نقطه کشته شده
169
00:21:05,818 --> 00:21:08,156
... به همه چي شليک ميکرده
170
00:21:08,831 --> 00:21:10,914
و تا آخرين لحظه مقاومت کرده
171
00:21:18,282 --> 00:21:20,400
... عضو نيروهاي ويژه ايالات متحده
172
00:21:21,057 --> 00:21:24,383
... خيلي عجيبه ... اون جزو نيروهاي ذخيره
173
00:21:24,383 --> 00:21:26,332
مستقر در افغانستان بوده
174
00:21:26,883 --> 00:21:29,328
اينجا چيکار ميکرده ؟
براي ما تله درست ميکرده ؟
175
00:21:29,328 --> 00:21:31,651
... او بخاطر شکار ما اينجا نبوده
176
00:21:32,346 --> 00:21:34,358
... ميخواسته چيزاي ديگه اي رو شکار کنه
177
00:21:34,803 --> 00:21:38,052
چيزاي خيلي بزرگتر از ما -
بزرگتر ؟ -
178
00:21:39,075 --> 00:21:41,048
... اون تنه درخت که سقوط ميکرد
179
00:21:41,048 --> 00:21:42,289
... با توجه به ارتفاع و سرعتش ميتونه
180
00:21:42,289 --> 00:21:45,536
... حيواني تا 5 برابر وزن خودش رو از پا در بياره
181
00:21:46,292 --> 00:21:49,097
... و با کشيده شدن يه بند روي سطح زمين
182
00:21:49,097 --> 00:21:50,745
... تله عمل ميکرد
183
00:21:55,689 --> 00:21:57,511
زودتر بريم
184
00:22:18,138 --> 00:22:19,590
اين چيه؟
185
00:22:20,972 --> 00:22:22,660
[اين چيه ؟]
186
00:22:30,596 --> 00:22:32,104
هيچي
187
00:22:42,849 --> 00:22:48,211
[اين چيه؟ ... هيچي ]
188
00:23:54,663 --> 00:23:57,662
ما به يه نقشه جديد احتياج داريم
189
00:24:16,332 --> 00:24:18,206
ما کجا داريم ميريم؟
190
00:24:18,206 --> 00:24:22,324
يه نفر ما رو آورده اينجا ... ما بايد يه راهي
پيدا کنيم که بريم پيشش
191
00:24:23,959 --> 00:24:26,311
اّه ... اين چي بود ؟
192
00:24:30,554 --> 00:24:32,512
هي ميدوني چيه ؟
... لعنت به اين
193
00:24:33,109 --> 00:24:36,154
اين خيلي مزخرفه ... من يه اسلحه ميخوام
194
00:24:36,672 --> 00:24:38,775
يکي از اونا رو بده به من ... تو 2 تا
... اسلحه داري
195
00:24:38,775 --> 00:24:40,570
يه نفر يه اسلحه به من بده
196
00:24:41,176 --> 00:24:44,230
... اين روسيه اي هم يه تفنگ گنده داره
197
00:24:49,194 --> 00:24:52,454
يالا ... يه اسلحه به من بده
198
00:24:53,573 --> 00:24:56,210
همين الان يه اسلحه به من بده
199
00:24:57,142 --> 00:24:58,663
يه اسلحه بده به من
200
00:25:05,230 --> 00:25:08,991
من براي مردن حاضرم
201
00:25:08,991 --> 00:25:11,230
تو هم حاضري؟
202
00:26:27,894 --> 00:26:29,348
... کمک
203
00:27:02,476 --> 00:27:03,978
کمک
204
00:27:06,316 --> 00:27:09,004
لعنت به تو
205
00:27:15,661 --> 00:27:17,992
چشاتو باز کن رئيس جون
206
00:27:30,495 --> 00:27:34,239
بدو بدو ... برو بالا
207
00:27:43,521 --> 00:27:45,201
گندت بزنن
208
00:27:58,003 --> 00:27:59,568
نــــ.....ـــه
209
00:28:28,502 --> 00:28:32,000
... ظاهرأ چيزاي بدتر از تو هم
210
00:28:32,000 --> 00:28:34,076
اينجا وجود داره
211
00:28:51,289 --> 00:28:54,814
ما که هنوز 8 نفريم ... اونا چي شدن ؟
رفتن؟
212
00:28:55,524 --> 00:28:57,032
... نه
213
00:28:57,032 --> 00:28:59,413
... با سوت زدن
214
00:28:59,413 --> 00:29:01,236
صداشون کردن
215
00:29:01,236 --> 00:29:02,958
خيل خوب ... گوش کنين
216
00:29:02,958 --> 00:29:05,046
... همه خشاب هاشون رو چک کنن
217
00:29:06,118 --> 00:29:07,984
... بايد در مصرف مهمات صرفه جويي کنيم
218
00:29:08,418 --> 00:29:10,514
سريع خشابها رو پر کنين
219
00:29:10,740 --> 00:29:14,411
منو ببخشيد ... من فقط ميخوام بدونم
اينجا چه خبره ؟
220
00:29:15,472 --> 00:29:17,317
... شکار کردن شروع شده
221
00:29:20,048 --> 00:29:25,148
... اون قفس ها ، اون سرباز و همه ما
222
00:29:25,148 --> 00:29:27,134
... بخاطر همين به اينجا آورده شديم
223
00:29:29,374 --> 00:29:31,632
... اين سياره براي همين بازي قرق شده
224
00:29:33,055 --> 00:29:34,872
و ما هم توي بازي هستيم
225
00:29:37,834 --> 00:29:40,069
... و اگر از مقررات بازي پيروي نکنيم
226
00:29:40,069 --> 00:29:42,137
... و يا از بازي خارج بشيم
227
00:29:44,273 --> 00:29:46,221
... اون سگها رو ميفرستند
228
00:29:46,221 --> 00:29:48,911
يه گله از اون سگهاي گراز نما ميريزن
... سرمون
229
00:29:48,911 --> 00:29:50,841
... و از هم جدامون ميکنن
230
00:29:50,841 --> 00:29:53,669
و شکارمون ميکنن ... اونها هم تماشا ميکنن
... که چطوري
231
00:29:53,669 --> 00:29:55,358
ما رو مزه مزه ميکنن
232
00:30:00,566 --> 00:30:02,680
تو اين همه چيز رو از کجا ميدوني؟
233
00:30:03,770 --> 00:30:06,068
... از اونجا که
234
00:30:06,068 --> 00:30:08,123
اين کاريه که من بايد انجام بدم
235
00:30:10,493 --> 00:30:14,193
چه خارق العاده -
... صبر کن -
236
00:30:16,289 --> 00:30:20,656
ما الان فقط 7 نفريم -
کمک کنين -
237
00:30:29,868 --> 00:30:32,306
کمک
238
00:30:57,949 --> 00:30:59,678
کمک
239
00:31:01,987 --> 00:31:03,840
... وايسا -
چي شده؟ -
240
00:31:05,085 --> 00:31:07,001
اين يه تله ست
241
00:31:16,221 --> 00:31:19,067
کمک کنين
242
00:31:32,463 --> 00:31:34,492
سرويس شديم
243
00:31:35,377 --> 00:31:38,158
کمک
244
00:31:40,772 --> 00:31:42,756
... زخمهاي يه مرد
245
00:31:43,819 --> 00:31:45,763
... اونو رنجور ميکنه
246
00:31:47,203 --> 00:31:49,166
... خون آلودش ميکنه
247
00:31:51,693 --> 00:31:54,402
وادارش ميکنه که بگه ... کمک
248
00:31:54,402 --> 00:31:58,270
و بعد يه تله درست ميکنه و هرکس که
... نزديکش بشه ميکشه
249
00:32:01,703 --> 00:32:04,404
من قبلأ اين وضعيت رو تجربه کردم
250
00:32:05,882 --> 00:32:08,350
ولي ما تصميم گرفتيم اينجا ولش کنيم
... درسته؟
251
00:32:09,399 --> 00:32:12,752
... يه نگاه بهش بندازين ... کارش تمومه
252
00:32:13,506 --> 00:32:16,631
... ما ديگه هيچ کاري نميتونيم براش انجام بديم
253
00:32:17,012 --> 00:32:18,567
درسته ؟
254
00:32:25,881 --> 00:32:27,557
همينجا ولش ميکنيم
255
00:32:28,439 --> 00:32:30,977
من نميتونم
256
00:32:30,977 --> 00:32:33,234
ميل خودته
257
00:32:48,738 --> 00:32:52,495
کمکم کنين
258
00:33:13,957 --> 00:33:17,835
کمکم کنين
259
00:33:26,812 --> 00:33:31,263
[کمکم کنين ... کمکم کنين]
[اين يه تله ست ... اين يه تله ست]
260
00:33:51,379 --> 00:33:54,548
ما الان بايد چکار کنيم؟
261
00:33:54,548 --> 00:33:56,743
بايد بريم به بالاترين نقطه
262
00:33:56,743 --> 00:33:58,459
واقعأ ؟
263
00:33:58,459 --> 00:34:00,345
ما توي يه سياره پر از شکارچي هاي عجيب
گير افتاديم
264
00:34:00,345 --> 00:34:02,297
تو جدأ فکر ميکني که اين راه حل خوبيه
... که ما قدم زنان
265
00:34:02,297 --> 00:34:04,110
بريم اينور و اونور ؟
266
00:34:07,518 --> 00:34:09,754
ما بايد بدوييم
267
00:34:11,332 --> 00:34:14,173
... اين يه جور بازي شکار کردنه
268
00:34:16,953 --> 00:34:19,947
... اين يه جنگله
269
00:34:19,947 --> 00:34:22,926
... اين يه بازيه
270
00:34:22,926 --> 00:34:25,092
... اين يه قانونه
271
00:34:26,850 --> 00:34:29,759
... ما ميدوييم
272
00:34:29,759 --> 00:34:32,048
ما ميميريم
273
00:34:33,196 --> 00:34:35,685
چطوري تغييرش بديم ؟
274
00:34:36,204 --> 00:34:38,885
ما بايد بفهميم که ما رو با چي معامله
... کردن
275
00:34:40,135 --> 00:34:42,456
بايد مسيري رو که اون سگها رفتن پيدا
... کنيم و
276
00:34:44,689 --> 00:34:47,614
بريم دنبالشون
277
00:35:04,393 --> 00:35:06,398
چي؟
278
00:35:06,398 --> 00:35:08,628
تکون نخورين
279
00:35:43,146 --> 00:35:45,954
انگار فقط ما نيستيم که قراره شکار بشيم
280
00:38:05,852 --> 00:38:07,733
اي لعنتي
281
00:38:09,555 --> 00:38:11,668
اين ديگه چه جونوريه ؟
282
00:38:12,245 --> 00:38:15,669
اشتباه کرديم ... بايد از اينجا بريم
همين الان
283
00:38:16,213 --> 00:38:18,223
دوست سرسختمون کجاست ؟
284
00:38:22,052 --> 00:38:24,019
ترکمون کرد
285
00:38:25,879 --> 00:38:27,733
اون اينجاست
286
00:38:43,854 --> 00:38:46,101
... بدويين
287
00:39:23,128 --> 00:39:25,000
بدويين ... بدويين
288
00:39:25,000 --> 00:39:27,038
... بدويين
289
00:41:14,623 --> 00:41:16,956
تقصير تو بود
290
00:41:18,171 --> 00:41:20,635
... او ما رو برد به اردوگاه مرگ
291
00:41:20,635 --> 00:41:23,914
بعدش هم قايم شد و صبر کرد تا اون
... هيولا بهمون حمله کنه
292
00:41:23,914 --> 00:41:25,671
ما طعمه بوديم
293
00:41:26,855 --> 00:41:29,326
... من بايد بدونم که کي در برابرمونه
294
00:41:30,616 --> 00:41:33,879
حالا ديگه ميدونم -
يه نفر به همين خاطر مرد -
295
00:41:35,195 --> 00:41:37,262
تو خودت همين امروز صبح ميخواستي
اونو بکشي
296
00:41:37,262 --> 00:41:40,057
اين موضوع چه ربطي به موضوع امروز
صبح داره؟
297
00:41:40,057 --> 00:41:42,541
حداقل تا اين لحظه زنده بود -
چرا ؟ -
298
00:41:42,541 --> 00:41:43,870
... ما هيچ اطلاعات درجه يکي گيرمون نيومد
299
00:41:43,870 --> 00:41:46,458
فقط فهميديم که سلامت فلان جامون در خطره؟
300
00:41:46,458 --> 00:41:49,019
نه ... ما فهميديم که ما اينجا بيشتر از
... يه دشمن داريم
301
00:41:49,019 --> 00:41:51,697
... که از سلاحهاي پرتابي پر انرژي استفاده ميکنن
302
00:41:51,697 --> 00:41:53,989
... و همچنين يه جور زره تنشونه
303
00:41:53,989 --> 00:41:55,801
... خيلي هم از ما بزرگترن
304
00:41:55,801 --> 00:41:57,519
... و قوي تر
305
00:41:57,519 --> 00:41:59,065
و البته سنگين تر
306
00:42:00,503 --> 00:42:02,983
... تو بخاطر خودت ما رو انداختي توي خطر
307
00:42:03,853 --> 00:42:05,897
تو ميخواي با خودت باشي ؟
308
00:42:06,503 --> 00:42:08,090
خب باش
309
00:42:08,090 --> 00:42:10,291
تو چرا حقيقت رو بهشون نميگي؟
310
00:42:10,646 --> 00:42:12,215
... نميدونم در مورد چي صحبت ميکني -
خوب ميدوني من در مورد چي دارم صحبت -
... ميکنم
311
00:42:12,215 --> 00:42:14,076
... تو يه راهي براي ديدن اون موجوداتي بلدي
312
00:42:14,076 --> 00:42:15,730
... تو اين راه رو از کجا بلدي
313
00:42:17,171 --> 00:42:19,229
اين ميدونه که چه خبره
314
00:42:19,935 --> 00:42:21,815
ديگه بسه
315
00:42:39,500 --> 00:42:42,093
... ما هيچ اسمي روشون نذاشتيم
316
00:42:46,071 --> 00:42:48,483
... "سال 1987 در "گواتمالا
317
00:42:50,533 --> 00:42:53,765
... يه گروه ويژه ميخواستن برن توي جنگل
318
00:42:53,765 --> 00:42:58,911
همه حرفه اي بودن
... C.I.A شش نفر از بهترين نفرات
319
00:42:58,911 --> 00:43:01,410
... ولي فقط يه نفر برگشت
320
00:43:01,410 --> 00:43:03,487
...اون توي گزارشاتش گفته بود که
321
00:43:03,487 --> 00:43:06,444
... با يه چيزايي برخورد داشتن
322
00:43:06,444 --> 00:43:08,760
... و کاملأ شرح داده بود که
323
00:43:10,892 --> 00:43:13,171
اون چيزها "ارواح محافظ" هستند
324
00:43:14,930 --> 00:43:19,458
اونا يه جور پوشش استتاري دارن که با
... نور محيط هماهنگ ميشه
325
00:43:19,458 --> 00:43:21,722
طيفي از نور ايجاد ميکنن که چشم ما
... قادر نيس ببينه
326
00:43:22,298 --> 00:43:27,398
اونا با لنزهاي حرارتي و مادون قرمز ما رو ميبينن
327
00:43:28,163 --> 00:43:32,770
او تونسته بود با گل آلود کردن خودش
... نجات پيدا کنه
328
00:43:34,920 --> 00:43:39,054
... ولي بقيه گروه کشته شدن
329
00:43:41,204 --> 00:43:43,781
يکي بعد از ديگري
330
00:43:45,479 --> 00:43:47,333
... اونا هرچي که هستن
331
00:43:48,538 --> 00:43:50,459
... از هرجايي که باشن
332
00:43:52,040 --> 00:43:54,023
ما بايد همشون رو بکشيم
333
00:43:55,174 --> 00:43:57,639
... ما بايد يه محوطه دفاعي درست کنيم
334
00:43:57,639 --> 00:44:01,699
بايد جوري درستش کنيم که هم کاملأ ما رو
... پنهان کنه و هم اونا رو بکشه سمت ما
335
00:44:02,182 --> 00:44:06,960
بايد نيروشون رو در يه نقطه خفه کنيم
... ما اونا رو در يه حلقه آتش گير ميندازيم
336
00:44:07,952 --> 00:44:10,227
... مطمئنم که جواب ميده
337
00:44:11,474 --> 00:44:13,458
ولي تنهايي نميتونم
338
00:44:47,474 --> 00:44:50,030
... ميدوني چيه ... اگه الان خونه بودم
339
00:44:50,617 --> 00:44:54,078
... يه عالمه کوکائين مصرف ميکردم
340
00:44:54,917 --> 00:44:57,931
... و با يه عالمه ماده سگ حال ميکردم
341
00:44:58,736 --> 00:45:03,485
ميدوني الان چه ساعتيه ؟
... ساعت 5 صبح ؟ ... لعنتي
342
00:45:03,485 --> 00:45:06,260
وقت جفت گيري منه ... بايد برم چندتا ماده
... سگ پيدا کنم
343
00:45:06,260 --> 00:45:07,518
ميفهمي که چي ميگم ؟
344
00:45:07,518 --> 00:45:09,719
آره ... کاملأ
345
00:45:09,719 --> 00:45:13,520
... الان شبيه 5 صبحه
346
00:45:13,520 --> 00:45:18,464
زمان جفت گيري سگها ؟ -
اوهوم ... آره -
347
00:45:26,485 --> 00:45:28,631
تو بايد از اون دور بموني -
آره -
348
00:45:40,106 --> 00:45:42,648
تو هنوز دلخوري؟
349
00:45:42,648 --> 00:45:44,672
خفه شو
350
00:45:56,455 --> 00:45:59,289
ميدوني فرق بين منو تو چيه ؟
351
00:46:00,293 --> 00:46:02,419
... ما هر جفتمون داريم يه کار ميکنيم
352
00:46:03,093 --> 00:46:06,494
ولي تو فقط براي کشورت داري اين کار رو
ميکني و دوست هم نداري بروز بدي
353
00:46:08,090 --> 00:46:10,063
براي تو چه اتفاقي افتاده ؟
354
00:46:10,571 --> 00:46:12,983
چه چيزي اينقدر تو رو آشغال کرده ؟
355
00:46:16,341 --> 00:46:19,737
... اين شکار مثل شکار کردن يه آدم نيست
356
00:46:20,175 --> 00:46:23,511
... اونها همه جوره مسلح هستند و قوي
357
00:46:23,511 --> 00:46:25,785
... و من اينو دوست دارم
358
00:46:25,785 --> 00:46:29,165
هيچوقت نميدوني که بايد مراقب چه
اتفاقي در آينده باشي
359
00:46:31,412 --> 00:46:33,671
اين خيلي شاعرانه ست
360
00:46:34,869 --> 00:46:37,735
اين جمله ها رو از خودت گفتي ؟
361
00:46:37,735 --> 00:46:40,045
... راستش نه
362
00:46:40,711 --> 00:46:43,066
همينگوي" اينا رو گفته"
363
00:47:19,321 --> 00:47:20,965
اون کثافت کجاست ؟
364
00:47:23,365 --> 00:47:25,256
چرا اينجا نميان ؟
365
00:47:27,888 --> 00:47:30,388
من ميرم به تله يه نگاه بندازم
366
00:47:46,544 --> 00:47:49,747
دکتر جان -
جانم -
367
00:47:49,747 --> 00:47:55,554
من فقط يه راه به فکرم ميرسه که تو
... بتوني بدرد بخور باشي
368
00:48:02,025 --> 00:48:04,543
... اَه
369
00:48:04,982 --> 00:48:07,423
من الان سمت چپ هستم
فقط صداهاشون رو ميشنوم
370
00:48:13,672 --> 00:48:16,409
... بيا ... بيا
371
00:48:17,771 --> 00:48:20,238
اّه ... کثافت -
بيا ... بيا -
372
00:48:20,238 --> 00:48:22,069
شليک کن
373
00:48:23,200 --> 00:48:25,008
بزنش
374
00:48:35,058 --> 00:48:37,697
... لعنت
375
00:48:37,697 --> 00:48:39,987
به همتون
376
00:48:47,876 --> 00:48:50,976
اون مرده ؟
چرا ميخندين ؟
377
00:48:50,976 --> 00:48:54,270
گندت يزنن -
از همون جونورائيه که توي قفس ها بودن -
378
00:48:54,270 --> 00:48:56,790
شايد فکر کرده که ما توي قرعه کشي
برنده شديم
379
00:49:01,612 --> 00:49:03,647
شليک خوبي کردي
380
00:49:06,664 --> 00:49:10,069
تير من خطا رفته
381
00:49:15,390 --> 00:49:18,172
[من اينجام]
382
00:49:21,371 --> 00:49:24,255
[من اينجام]
383
00:49:24,255 --> 00:49:26,543
[من اينجام]
384
00:49:50,232 --> 00:49:54,510
تو چي هستي ؟
385
00:50:04,002 --> 00:50:06,850
من زنده ام
386
00:50:13,075 --> 00:50:15,658
تو خيلي بلند حرف ميزني
387
00:50:21,155 --> 00:50:23,856
من بوي تو رو اينجا حس کردم
388
00:50:26,009 --> 00:50:30,539
اگر من ميتونم که بوت رو حس کنم
... و صداتون رو بشنوم
389
00:50:31,361 --> 00:50:33,378
اونا هم ميتونن
390
00:50:37,602 --> 00:50:41,666
يه طوفان تو راهه ... از اين طرف
391
00:50:41,666 --> 00:50:44,039
وايسا
392
00:50:45,311 --> 00:50:47,440
تو کي هستي ؟
393
00:50:49,044 --> 00:50:53,628
... "فرار کن "نولند
394
00:50:54,003 --> 00:50:57,870
... براي مبارزه در يه روز ديگه زنده بمون
395
00:51:01,074 --> 00:51:04,029
... من فقط يه گمشده ام
396
00:51:05,243 --> 00:51:08,010
... يه نفر که شما نميتونين باهاش کاري کنين
397
00:52:32,043 --> 00:52:36,258
بياين ... اينجا وحشت زندگي ميکنه
398
00:52:50,248 --> 00:52:51,339
ما کجاييم ؟
399
00:52:51,339 --> 00:52:54,443
اينجا يه روزنامه ست که بعضي ها قبلأ خوندنش
400
00:52:54,443 --> 00:52:59,147
يه سفينه مرده ست ... مرکز قدرت نيست
401
00:53:59,717 --> 00:54:02,693
عجب جاي آشغاليه ... تو اينجا زندگي ميکني ؟
402
00:54:02,693 --> 00:54:07,624
... نه ... اينجا خونه تابستونيمه
403
00:54:07,624 --> 00:54:09,597
... "زمستون ميرم به "ريوريا
404
00:54:09,597 --> 00:54:12,703
مدرسه هاي اينجا خيلي قشنگن
405
00:54:12,703 --> 00:54:17,373
ديگه سوالي نداري؟ ... بچه ژيگول
406
00:54:17,373 --> 00:54:20,382
راه از اونوره ... خوش اومدي
407
00:54:20,382 --> 00:54:22,308
چطوري تونستي دوام بياري ؟
408
00:54:27,115 --> 00:54:29,595
... با نجات دادن هرچيزي که ميتونستم
409
00:54:29,595 --> 00:54:33,748
... هروقت که ميتونستم
... هرچقدر که ميتونستم
410
00:54:35,727 --> 00:54:38,542
... وقتم رو گذروندم
411
00:54:38,542 --> 00:54:42,900
نولند رونالد" هستم از يگان ويژه"
... نيروي هوايي
412
00:54:42,900 --> 00:54:45,226
... اونا
413
00:54:45,226 --> 00:54:47,783
اونا همتون رو پرت کردن اينجا ؟
414
00:54:47,783 --> 00:54:49,273
آره
415
00:54:49,629 --> 00:54:52,586
.
416
00:54:52,586 --> 00:54:54,802
يه حمله شديد؟
417
00:55:02,050 --> 00:55:05,430
... هي
... آره ميخوام بهش بگم
418
00:55:05,430 --> 00:55:08,056
هي ... مأمور نارنجي
... تو ميخواي
419
00:55:08,056 --> 00:55:09,985
... ترتيب اونو بدي
420
00:55:09,985 --> 00:55:14,322
اينجا افراد زيادي هستن ولي من منظورم فقط
... اونايي هستن که گند زدن به اينجا
421
00:55:14,761 --> 00:55:19,984
خيلي مهمه که بتونيم خودمون رو از ديد
... لنزهاي حرارتيشون پنهان کنيم
422
00:55:19,984 --> 00:55:22,490
حرومزاده هاي آشغال
423
00:55:24,028 --> 00:55:26,120
تا حالا چندتاشونو کشتي ؟
424
00:55:26,725 --> 00:55:31,069
... تا حالا يکي ... 2 تا
425
00:55:31,069 --> 00:55:34,930
... شايدم 3 تا
يادم نيست
426
00:55:34,930 --> 00:55:37,638
... حواستونو جمع کنين
427
00:55:37,638 --> 00:55:40,042
... دو گونه متفاوت از اونا اينجا وجود داره
428
00:55:40,042 --> 00:55:42,722
خيلي شبيه هستن... ولي کاملأ فرق دارن
429
00:55:42,722 --> 00:55:45,503
... تفاوتشون عين تفاوت سگ ها و گرگ هاس
430
00:55:45,793 --> 00:55:48,812
يه سريشون يه چيزايي هستن که از بالاي
... سرمون رفت و آمد ميکنن
431
00:55:48,812 --> 00:55:51,426
... بزرگتر هاشون کوچيکترها رو شکار ميکنن
432
00:55:51,426 --> 00:55:53,296
... بيشترشون از اين نوع هستن
433
00:55:53,296 --> 00:55:56,957
... فکر ميکنم يه جور دشمني خوني طولاني مدته
434
00:55:56,957 --> 00:55:58,962
... آره
435
00:55:58,962 --> 00:56:01,184
اونا اين کارها رو فقط بخاطر تفريح ميکنن ؟ -
آره -
436
00:56:01,184 --> 00:56:04,396
... گوشت تازه شون هم فصل به فصل تأمينه
437
00:56:04,396 --> 00:56:07,867
اونا خيلي گندتر از اوني هستن که تو بتوني
... تصورش رو بکني
438
00:56:07,867 --> 00:56:09,353
... با يه دستور
439
00:56:09,353 --> 00:56:11,341
... ميان اينجا
440
00:56:11,341 --> 00:56:14,426
و قتل عام ميکنن
441
00:56:15,681 --> 00:56:17,785
تو چند وقته که اينجايي ؟
442
00:56:21,204 --> 00:56:25,155
... فکر ميکنم 7 تا فصل
443
00:56:25,155 --> 00:56:26,305
چي ؟
444
00:56:26,305 --> 00:56:29,040
!ده ؟
... لعنتي
445
00:56:29,040 --> 00:56:33,744
در هر حال وقتي باهاشون روبرو ميشيم
... بايد هرکدوممون يکي از اونا رو بکشه
446
00:56:33,744 --> 00:56:37,233
اين رو هم بگم که ... وقتي اونا رو ببينين
... بهشون علاقمند ميشين
447
00:56:37,233 --> 00:56:39,601
... اونا ميتونن ياد بگيرن
448
00:56:39,601 --> 00:56:41,851
... سريع هماهنگ ميشن
449
00:56:42,603 --> 00:56:45,298
توسعه پيدا ميکنن و
... مهارتهاي جديد کسب ميکنن
450
00:56:45,298 --> 00:56:49,854
اونا فصل آينده بر ميگردن ... هميشه
... توي درختها هستن
451
00:56:49,854 --> 00:56:52,034
... استحکام زره هاشون بيشتر شده
452
00:56:52,034 --> 00:56:54,534
... سلاح هاشون عوض شده
453
00:56:54,534 --> 00:56:56,723
... تاکتيک هاشون تغيير کرده
454
00:56:57,989 --> 00:57:00,203
شگفت انگيزن
455
00:57:00,203 --> 00:57:03,314
... هميشه رو به تکامل ميرن
456
00:57:03,314 --> 00:57:07,199
مثل قطاري که ايستگاه به ايستگاه
قاتل حرفه اي تري ميشه
457
00:57:09,264 --> 00:57:13,937
... گفتي که اونا برميگردن
458
00:57:13,937 --> 00:57:15,115
چطوري ميان؟
459
00:57:15,115 --> 00:57:18,436
با يه سفينه ميان -
يه سفينه ؟ -
460
00:57:18,436 --> 00:57:22,284
... آره ... با اردوگاهشون 30 يارد فاصله داره
461
00:57:24,435 --> 00:57:28,165
بهت که گفتم اونا نميبينن ... اونا نميتونن ببينن
462
00:57:28,165 --> 00:57:30,571
... تو اونجا بودي
463
00:57:32,539 --> 00:57:35,452
تو ميتونستي کمکمون کني
464
00:57:37,383 --> 00:57:39,841
چطوري بايد بکشيمشون ؟
465
00:57:41,580 --> 00:57:44,205
هر جور که ميتونين
466
00:57:45,144 --> 00:57:47,709
اونا حتمأ يه نقطه ضعفي دارن
467
00:57:48,656 --> 00:57:50,974
... نه زياد
468
00:57:50,974 --> 00:57:52,716
شما ميخواين زنده بمونين ؟
469
00:57:52,716 --> 00:57:56,020
بايد توي زمين گودال حفر کنين و توش
قايم بشين
470
00:57:56,020 --> 00:57:58,807
... حالا اگه ما بخوايم از در شماره 2 بريم
471
00:57:58,807 --> 00:58:01,588
چطوري بايد از اين دره رد بشيم؟
472
00:58:02,781 --> 00:58:05,245
... ده فصل
473
00:58:05,245 --> 00:58:07,438
... دو تا فصل اول
... ببخشيد سه تا فصل اول که اينجا بودم
474
00:58:07,438 --> 00:58:10,209
... منم دائم به همون سمت ميرفتم
475
00:58:10,209 --> 00:58:13,630
... و سعي ميکردم که به لبه شکارگاه برسم
476
00:58:18,317 --> 00:58:21,676
ميخوام يه چيزي بهتون بگم
اين شکارگاه انتهايي نداره
477
00:58:24,700 --> 00:58:28,902
شايد تو و دوستت بخواين در مورد اون سفينه
بهمون چيزايي بگين
478
00:58:29,925 --> 00:58:32,015
... بذار ببينم
479
00:58:33,107 --> 00:58:34,949
... اين يه
480
00:58:34,949 --> 00:58:37,407
ايده فوق العاده ست
"مثل يه "برليان
481
00:58:38,271 --> 00:58:42,047
در تمام اين مدتي که اينجا بودم هيچ وقت به
اين موضوع فکر نکردم
482
00:58:42,047 --> 00:58:45,339
مصادره سفينه فضائي بيگانه ها
483
00:58:45,339 --> 00:58:48,488
... اما نميدونستم چطوري باهاش پرواز کنم
484
00:58:49,202 --> 00:58:51,227
... کار خودته
485
00:58:51,227 --> 00:58:53,619
چون تو ميدوني چطوري هدايتش کني
486
00:58:53,619 --> 00:58:55,944
شانسم رو امتحان ميکنم
487
00:58:58,696 --> 00:59:00,202
... خوب
488
00:59:01,296 --> 00:59:03,815
... من ميرم يه کم بخوابم
489
00:59:04,489 --> 00:59:08,254
... هيچ سر و صدايي نکنين ... اونا همين بيرونن
490
00:59:08,254 --> 00:59:10,923
... اونا هميشه بيخ گوشمونن
491
00:59:12,532 --> 00:59:14,502
... آب هم اونجاست
492
00:59:15,958 --> 00:59:19,850
به خودتون برسين ... همتون
493
00:59:41,708 --> 00:59:43,275
اون عکس کيه ؟
494
00:59:44,408 --> 00:59:46,435
بچه هام هستن ؟
495
00:59:48,341 --> 00:59:52,581
بزرگتره اسمش "راين" ـه و اين هم "ساشا"ست
496
01:00:01,232 --> 01:00:05,123
اي عکس "کندي لي"ـه
497
01:00:05,556 --> 01:00:07,818
اندامش بي نظيره
498
01:00:10,238 --> 01:00:12,425
دوست دخترته ؟
499
01:00:13,260 --> 01:00:15,956
نه ... خواهرمه
500
01:00:33,227 --> 01:00:37,463
... اين خيلي خيلي قديميه
501
01:00:37,790 --> 01:00:40,538
خيلي وقته که ازش استفاده نشده
502
01:00:41,006 --> 01:00:43,156
انگليسي بلدي ؟
503
01:00:43,874 --> 01:00:45,799
آره
504
01:00:46,518 --> 01:00:48,808
چرا اينقدر کم حرف ميزني ؟
505
01:00:53,722 --> 01:00:56,737
چون خيلي وراجم
506
01:01:19,281 --> 01:01:21,386
مرسي
507
01:01:32,265 --> 01:01:35,891
ميدوني وقتي که انتخاب شدم داشتم
چه کاري ميکردم ؟
508
01:01:38,049 --> 01:01:41,729
... ايزاک" همکارم بود"
509
01:01:42,159 --> 01:01:44,283
... اون خيلي گرفتار بود و من بايد
510
01:01:45,087 --> 01:01:46,187
... يه چيزهايي رو راه مينداختم
511
01:01:46,187 --> 01:01:49,649
... اما کارمو نکردم و در نتيجه قتل عام شروع شد
512
01:01:49,649 --> 01:01:51,320
... من قايم شدم
513
01:01:52,508 --> 01:01:54,796
... و ديديم که اونو کشتن
514
01:01:59,928 --> 01:02:02,050
اي کاش اون ماشه رو فشار ميدادم
515
01:02:02,050 --> 01:02:04,860
تو کاري رو که براي زنده بودن لازم بوده
... انجام دادي
516
01:02:05,577 --> 01:02:08,024
... تو گفتي که ما انتخاب شده ايم
517
01:02:09,481 --> 01:02:11,710
... من پرسيدم براي چي
518
01:02:13,282 --> 01:02:15,762
ولي بايد مي پرسيدم چرا ؟
519
01:02:16,332 --> 01:02:17,912
... چون ما هم
520
01:02:17,912 --> 01:02:20,742
... درنده ايم
521
01:02:20,742 --> 01:02:22,865
... درست مثل اونا
522
01:02:23,324 --> 01:02:26,918
... ما هيولاهاي دنياي خودمونيم
523
01:02:27,704 --> 01:02:30,922
... پس خيلي بهتره که هيچوقت بر نگرديم
524
01:02:30,922 --> 01:02:33,847
نه ... من بر ميگردم
525
01:02:37,291 --> 01:02:40,867
من ميرم به اون سفينه
526
01:02:40,867 --> 01:02:44,462
تو اميدواري که در آخرين لحظه بتوني باهاش
پرواز کني ... درسته ؟
527
01:02:44,462 --> 01:02:46,529
نه
528
01:02:46,529 --> 01:02:50,060
اميدوارم اون موجودي که توي اردوگاه اسير بود
... بتونه حرکتش بده
529
01:02:50,060 --> 01:02:53,649
حدس ميزنم براي آزاد شدن دست
... به هرکاري بزنه
530
01:02:54,746 --> 01:02:57,747
... دشمن عليه دشمن
531
01:02:57,747 --> 01:02:58,456
مثل يه دوسته
532
01:03:05,094 --> 01:03:07,576
به چه اسمي صدات کنم؟
533
01:03:13,990 --> 01:03:15,742
دود
534
01:03:15,742 --> 01:03:17,846
دود
535
01:03:25,040 --> 01:03:27,004
نولند" کجاست ؟"
536
01:03:30,263 --> 01:03:33,763
اون يه آشغال جمع کنه ... آت و آشغالهاي
ما رو ميخواد
537
01:03:42,487 --> 01:03:45,232
بيا ... بايد يه راه خروج باشه
538
01:03:47,319 --> 01:03:49,142
لعنتي -
اين کار رو بکن -
بذار از اينجا بريم بيرون -
539
01:03:49,142 --> 01:03:52,070
ميبيني چه گندي زدي ... تقصير توئه
540
01:03:52,070 --> 01:03:54,025
من بهتون گفتم ولي شما اصلاً به حرفهام
... گوش نکردين
541
01:03:54,025 --> 01:03:56,737
... بيشتر از 6 تا ... 6تا دهن کثيف واسه خوردن غذا
542
01:03:56,737 --> 01:03:59,339
... با وجود شما من نميتونم زنده بمونم
543
01:03:59,339 --> 01:04:01,283
... من چطور در کنار خوراک هاي اونا زنده بمونم
544
01:04:02,045 --> 01:04:04,165
لعنتي
545
01:04:04,165 --> 01:04:05,127
چيکار ميکني ؟
546
01:04:05,127 --> 01:04:08,293
با دوست کوچولوت خداحافظي کن
547
01:04:09,230 --> 01:04:12,434
تو اينجا توي خونه مني ... حرومزاده
548
01:04:14,840 --> 01:04:16,845
بخوابين زمين
549
01:04:22,229 --> 01:04:26,609
با اين کار نتونستي بازش کني -
منم نميخواستم بازش کنم -
550
01:04:27,146 --> 01:04:29,415
من فقط سواره نظام رو صدا کردم
551
01:04:37,585 --> 01:04:39,737
... بذار بيايم بيرون
552
01:04:41,383 --> 01:04:44,077
اينو باز کن عوضي
553
01:05:03,614 --> 01:05:05,014
بيا
554
01:05:11,500 --> 01:05:13,984
بالاخره پيدام کردي پدر سگ ؟... ها؟
555
01:05:14,922 --> 01:05:16,478
... ولي
556
01:05:16,478 --> 01:05:18,616
چرا اينقدر دير ؟
557
01:05:22,243 --> 01:05:25,012
... باز نميشه
558
01:05:25,500 --> 01:05:28,077
... خدا لعنتت کنه
559
01:05:57,628 --> 01:06:00,087
اون گولمون زد
560
01:07:36,413 --> 01:07:40,403
... بچه ها
گندت بزنن
561
01:07:52,052 --> 01:07:54,553
هي
562
01:08:37,579 --> 01:08:41,229
از اين طرف بياين
563
01:08:44,744 --> 01:08:46,586
هي
564
01:08:47,621 --> 01:08:49,333
هي
565
01:08:50,268 --> 01:08:52,759
من گمتون کردم بچه ها
566
01:08:53,638 --> 01:08:55,387
بيا
567
01:08:55,844 --> 01:08:59,168
بجنب ... بايد منو زودتر از اينجا بياري بيرون
568
01:09:01,423 --> 01:09:03,584
بريم
569
01:10:52,702 --> 01:10:55,641
آخه اين چه صورتيه که واسه خودت
انتخاب کردي
570
01:11:26,430 --> 01:11:29,152
... ما کشتيمش
571
01:11:29,152 --> 01:11:31,951
... ما کشتيمش ... اون آشغال رو کشتيم
572
01:11:32,852 --> 01:11:34,948
... ما اون کثافت رو کشتيم
573
01:11:34,948 --> 01:11:36,869
... کشتيمش
574
01:11:36,869 --> 01:11:38,159
... ما ... کارشو ساختيم
575
01:11:38,159 --> 01:11:41,166
حالا پدرت کيه ؟ ... ها ؟
... حرومزاده
576
01:11:41,166 --> 01:11:42,959
ها؟ حرومزاده ... باباي واقعيت کيه ؟
577
01:11:42,959 --> 01:11:44,754
... بدبخت ... بيچاره
578
01:12:00,435 --> 01:12:02,222
... بمير فضائيه احمق
579
01:12:02,222 --> 01:12:03,852
فکر ميکني با کي طرفي ... ها ؟
580
01:12:03,852 --> 01:12:07,428
همه زورت همينه ؟
برين ... برين ... برين
581
01:12:18,152 --> 01:12:22,714
بيا ... بيا ... بيا
582
01:12:31,216 --> 01:12:33,726
بياين
583
01:12:55,890 --> 01:12:57,846
بايد خودمون رو به اون سفينه برسونيم
584
01:16:16,749 --> 01:16:18,780
لعنتي
585
01:16:19,820 --> 01:16:21,590
اّه
586
01:16:24,937 --> 01:16:28,358
.
587
01:16:33,567 --> 01:16:36,510
يه اينچ ديگه بره تو ؛ شاهرگم رو ميبره
588
01:16:36,510 --> 01:16:39,633
فکر کنم امروز روز شانس منه -
نه نيست -
589
01:16:39,633 --> 01:16:42,179
... اون تله رو براي کشتن کسي نساختن
590
01:16:42,179 --> 01:16:44,099
... فقط براي زخمي کردن بوده
591
01:16:44,519 --> 01:16:47,378
اون الان يه بار اضافيه
... بيا
592
01:16:48,061 --> 01:16:51,337
... نه نه ... من هنوزم ميتونم راه برم
593
01:16:51,337 --> 01:16:53,996
آه ... خداي من
594
01:16:53,996 --> 01:16:57,513
ما ديگه نميتونيم کاري براش بکنيم
... کارش تمومه
595
01:16:57,513 --> 01:16:59,039
تو ما رو وادار ميکني که يواش راه بريم
596
01:16:59,039 --> 01:17:01,482
... نه نه -
و يا بايد بغلت کنيم -
597
01:17:04,252 --> 01:17:06,400
... شما نميتونين منو اينجا تنها بذارين
598
01:17:06,400 --> 01:17:11,414
خواهش ميکنم , من خانواده دارم
من يه بچه دارم
599
01:17:12,903 --> 01:17:14,726
متأسفم
600
01:17:16,538 --> 01:17:19,777
ما بايد بريم -
نه ... نه -
601
01:17:19,777 --> 01:17:21,428
... شما منو با خودتون ميبرين
602
01:17:21,428 --> 01:17:23,264
... ما هنوزم ميتونيم شکستشون بديم
603
01:17:23,264 --> 01:17:25,202
... ما از او به عنوان يه تله انفجاري
604
01:17:25,202 --> 01:17:28,217
... استفاده ميکنيم
605
01:17:28,217 --> 01:17:31,450
... نه -
... اونا براي پيدا کردن رد پا و غذا ميان سراغش -
606
01:17:31,450 --> 01:17:33,334
... اين تنها شانس ماست
607
01:17:33,334 --> 01:17:35,097
اين درست نيست ... اونم يکي از ماست
608
01:17:35,097 --> 01:17:38,073
... درسته
بخاطر همين هم اونا ميان سراغش
609
01:17:38,073 --> 01:17:40,649
اون داره وادارت ميکنن که نسبت بهش
... يه احساساتي نشون بدي
610
01:17:40,649 --> 01:17:42,558
مثل يه انسان
611
01:17:42,558 --> 01:17:45,662
تو چي هستي ؟
612
01:17:45,662 --> 01:17:47,565
من فقط زنده ام
613
01:17:49,299 --> 01:17:51,629
زنده بودن چقدر مي ارزه؟
614
01:17:51,920 --> 01:17:56,074
تو رو به خدا منو تنها نذارين
التماس ميکنم
615
01:17:56,330 --> 01:17:58,250
تو بايد بري
616
01:18:07,745 --> 01:18:11,164
بيا -
باشه -
617
01:18:12,212 --> 01:18:14,965
تو بايد باهاشون ميرفتي -
ميدونم -
618
01:18:40,612 --> 01:18:42,220
هي
619
01:19:05,851 --> 01:19:08,482
... من ميخوام از اين سياره برم
620
01:19:10,820 --> 01:19:13,288
ميفهمي چي ميگم ؟
621
01:19:14,869 --> 01:19:17,128
... من از اينجا آزادت ميکنم
622
01:19:18,284 --> 01:19:20,805
... تو هم اون سفينه رو به من بده
623
01:19:20,805 --> 01:19:22,749
... سفينه
624
01:19:25,275 --> 01:19:27,698
... تو ميفهمي چي ميگم
مگه نه ؟
625
01:19:30,523 --> 01:19:32,281
ها ؟
626
01:19:43,129 --> 01:19:45,036
لعنت به تو
627
01:20:03,918 --> 01:20:05,591
... آه -
من متأسفم -
628
01:20:05,591 --> 01:20:07,375
اين خوبه که ما هنوز نمرديم
629
01:20:09,937 --> 01:20:11,761
لعنتي
630
01:23:46,759 --> 01:23:49,103
فکر کنم مؤفق شد
631
01:24:01,935 --> 01:24:04,067
... اگه ما دوباره اين کار رو شروع کنيم
632
01:24:05,761 --> 01:24:07,843
تو باز هم همون انتخاب رو ميکني ؟
633
01:24:11,528 --> 01:24:13,528
آره
634
01:24:26,305 --> 01:24:28,423
مرسي
635
01:24:29,992 --> 01:24:33,244
... اگه باز هم پيش بياد
636
01:24:33,244 --> 01:24:35,277
... هر دو تا رو انتخاب ميکنم
637
01:24:36,163 --> 01:24:38,604
بهت قول ميدم که سريع انجامش بدم
638
01:24:39,518 --> 01:24:41,573
نــه
639
01:24:42,647 --> 01:24:44,638
... نميدي
640
01:25:03,505 --> 01:25:05,368
خوب بود ؟
641
01:25:06,116 --> 01:25:09,198
... اين سم عصب ها رو سست ميکنه
642
01:25:09,198 --> 01:25:11,299
... اينجا خيلي چيزهاي انتخاب شده داريم
643
01:25:11,299 --> 01:25:14,093
... اما نگران نباش کشنده نيست
644
01:25:14,093 --> 01:25:16,300
... تو خودت دوست داري که همه چيز رو
645
01:25:16,300 --> 01:25:18,000
تجربه کني
646
01:25:49,324 --> 01:25:52,303
فکر کنم حالا ديگه فهميدي که چرا منو
... انتخاب کردن
647
01:25:53,715 --> 01:25:56,905
... در تمام اين مدت من جلوي چشمتون بودم
648
01:25:56,905 --> 01:25:58,468
... تماشا تون ميکردم
649
01:25:59,845 --> 01:26:01,857
... و اعتمادتون رو جلب کردم
650
01:26:05,560 --> 01:26:08,261
در نتيجه شما نميتونستين ببينين که من
... واقعأ کي هستم
651
01:26:09,384 --> 01:26:11,689
... حالا ميبيني که توي دنياي خودمون
652
01:26:11,689 --> 01:26:13,938
... من يه قاتلم
653
01:26:15,789 --> 01:26:17,929
... يه رواني
654
01:26:18,460 --> 01:26:20,743
... اما اينجا
655
01:26:20,743 --> 01:26:23,169
... ميون اين هيولاها
656
01:26:26,273 --> 01:26:29,285
... يه آدم معمولي ام
657
01:26:29,285 --> 01:26:31,894
... پس اينجا رو دوست دارم
658
01:26:31,894 --> 01:26:34,167
و ميخوام بمونم
659
01:26:54,035 --> 01:26:56,338
اوه ... تو برگشتي
660
01:26:56,992 --> 01:26:59,801
من سواري رو از دست دادم
661
01:26:59,801 --> 01:27:03,773
خدا رو شکر ... پس به ما کمک ميکني
... تا از اينجا بيايم بيرون
662
01:27:22,598 --> 01:27:25,340
... اون فلج شده
663
01:27:25,340 --> 01:27:27,769
... يه چيزي بهش زدن
نميدونم چي بوده
664
01:27:27,769 --> 01:27:30,208
... ولي اونو فلجش کرده
665
01:27:33,564 --> 01:27:35,348
بيا
666
01:27:52,631 --> 01:27:55,774
... تو از بس که درگير مراقبت از ديگراني
667
01:27:55,774 --> 01:27:58,245
فراموش کردي که مراقب خودت هم باشي
668
01:27:59,120 --> 01:28:02,517
ما داريم از اينجا ميريم ... فقط بايد
... مقاوم باشي
669
01:28:03,270 --> 01:28:05,591
... من باور نميکنم که برگشتي
670
01:28:06,646 --> 01:28:08,765
... اما اون زن
671
01:28:08,765 --> 01:28:11,725
... هميشه به تو ايمان داشت
672
01:28:11,725 --> 01:28:14,456
... فکر کنم يه عذرخواهي بهت بدهکارم
673
01:28:15,720 --> 01:28:18,757
هيچي که نباشي يه مرد خوب هستي
674
01:28:19,338 --> 01:28:21,489
...نه
675
01:28:21,489 --> 01:28:23,320
... خوب نيستم
676
01:28:26,936 --> 01:28:29,381
اما سريعم
677
01:28:43,410 --> 01:28:44,929
بيا اينجا
678
01:28:49,639 --> 01:28:53,314
منو نکش ... خواهش ميکنم
... منو نکش
679
01:28:53,314 --> 01:28:55,044
نميکشم
680
01:30:06,455 --> 01:30:08,376
کمک
681
01:30:09,957 --> 01:30:12,173
منم مثل خودتونم
682
01:30:46,429 --> 01:30:49,550
[بيا ... کارت رو انجام بده]
683
01:30:49,889 --> 01:30:53,049
... من اينجام ... زودباش بيا منوبکش
684
01:30:53,613 --> 01:30:57,033
زودباش ... بيا ... بيا منو بکش
685
01:32:04,915 --> 01:32:06,464
اي کثافت
686
01:34:51,853 --> 01:34:53,516
اونو کشتي ؟
687
01:34:54,793 --> 01:34:56,604
آره
688
01:35:08,565 --> 01:35:10,713
من "رويس" هستم
689
01:35:13,043 --> 01:35:15,543
"از ديدنت خيلي خوشوقتم "رويس
690
01:35:17,499 --> 01:35:19,913
منم "ايزابل" هستم
691
01:36:42,293 --> 01:36:44,529
... حالا
692
01:36:44,529 --> 01:36:48,010
بايد يه راهي پيدا کنيم تا از اين سياره لعنتي
بريم بيرون
693
01:36:53,010 --> 01:37:05,020
ترجمه و زيرنويس: جاويد کيان
ويراستار: س. کمالي
www.farsikadeh.blogfa.com
694
01:37:06,555 --> 01:37:11,110
اميدوارم از ديدن اين فيلم لذت برده باشيد