1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,143 --> 00:01:04,647 Jeg tog til Europa for første gang i 1 978 for at deltage 4 00:01:04,982 --> 00:01:07,108 i verdensmesterskabet. 5 00:01:11,864 --> 00:01:14,449 Det handlede kun om at køre. Kun det. 6 00:01:14,992 --> 00:01:17,702 Det handlede overhovedet ikke om politik. 7 00:01:18,120 --> 00:01:21,330 Der var heller ingen penge involveret, det var ren kørsel. 8 00:01:31,884 --> 00:01:33,676 Vi troede ikke, at det at køre gokart 9 00:01:33,844 --> 00:01:35,678 ville blive til en karriere. 10 00:01:35,804 --> 00:01:36,804 Milton da Silva Ayrtons far 11 00:01:36,889 --> 00:01:40,349 Men det har antaget en større dimension, 12 00:01:40,559 --> 00:01:44,395 og vi er lidt bekymrede, 13 00:01:44,563 --> 00:01:46,564 for han skal sikkert køre i Formel 1 . 14 00:01:47,399 --> 00:01:49,108 Må Gud altid beskytte ham 15 00:01:49,193 --> 00:01:50,234 Neyde Senna Ayrtons mor 16 00:01:50,360 --> 00:01:53,029 fra den fare, han møder. Det er min største frygt. 17 00:01:53,155 --> 00:01:56,032 Jeg vil gerne takke ham, for han har været en fantastisk søn 18 00:01:56,200 --> 00:02:01,037 og han har arbejdet hårdt og ærligt i år. 19 00:02:01,872 --> 00:02:04,290 Det betyder mere for mig end nogen titel. 20 00:02:10,672 --> 00:02:12,924 Der er kun få, der virkelig kender mig. 21 00:02:13,050 --> 00:02:18,054 Folk forstår ikke, hvad der kræves for at være racerkører. 22 00:02:18,472 --> 00:02:20,848 Man har efterladt 23 00:02:20,933 --> 00:02:23,601 familie og venner flere tusinde kilometer væk 24 00:02:23,727 --> 00:02:25,520 for at bo i Europa. 25 00:02:26,188 --> 00:02:29,565 Jeg var meget ung, det var svært. 26 00:02:29,900 --> 00:02:31,567 Det har aldrig været let. 27 00:02:36,573 --> 00:02:38,199 Tiden er kommet. 28 00:02:38,367 --> 00:02:42,203 Ayrton er klar til at køre en Formel 1-bil for første gang. 29 00:02:43,622 --> 00:02:47,750 Jeg tror, Gud gav mig den chance, 30 00:02:48,085 --> 00:02:50,920 som jeg har ventet så længe på. 31 00:02:51,255 --> 00:02:54,715 Og nu hjælper Han mig med at være rolig, afslappet, stille. 32 00:03:11,024 --> 00:03:14,652 1 984 33 00:03:34,464 --> 00:03:36,549 Ayrton, det er en smuk by 34 00:03:36,633 --> 00:03:40,344 med smukke, smalle gader, der er perfekte til gåture, men ikke racing, vel? 35 00:03:40,429 --> 00:03:41,470 REGlNALDO LEME 36 00:03:42,139 --> 00:03:44,348 Oræcis. Jeg kom i sidste øjeblik, 37 00:03:44,600 --> 00:03:47,018 og jeg er imponeret. Det er første gang, jeg er i Monaco. 38 00:03:47,352 --> 00:03:50,354 Jeg har øvet mig 39 00:03:50,439 --> 00:03:54,400 og jeg har heldigvis været i stand til at tilpasse mig banen. 40 00:03:54,818 --> 00:03:59,280 Der er ikke plads til fejl, for fejl kan føre til uheld. 41 00:03:59,573 --> 00:04:01,240 Men indtil videre erjeg tilfreds. 42 00:04:04,328 --> 00:04:07,580 Jeg havde allerede rejst en del, rapporteret fra Formel 1 , 43 00:04:07,664 --> 00:04:10,583 da Ayrton begyndte at gøre sig bemærket i Formel 1 , da han var hos Toleman. 44 00:04:10,667 --> 00:04:11,667 Reginaldo Leme Kommentator for Globo 45 00:04:13,712 --> 00:04:16,881 Toleman-teamet vandt ikke. 46 00:04:17,049 --> 00:04:19,550 Deres bil var ikke god, 47 00:04:19,676 --> 00:04:22,970 den ville aldrig komme til at vinde et løb. 48 00:04:23,305 --> 00:04:28,643 Det var derfor, at det, som Ayrton lavede i Monaco, var en genistreg. 49 00:04:35,400 --> 00:04:38,235 Alain Orost, efter en fremragende start, fører løbet. 50 00:04:38,403 --> 00:04:39,403 Monte Carlo Grand Prix 51 00:04:39,488 --> 00:04:40,488 3. juni 1 984 Sennas 6. Formel 1 -løb 52 00:04:40,572 --> 00:04:42,823 Nigel Mansell ligger på andenpladsen, de to Ferrarier er tre og fire. 53 00:04:42,908 --> 00:04:45,618 Niki Lauda ligger på femtepladsen. 54 00:04:45,744 --> 00:04:47,078 Oå sjettepladsen har vi Rosberg. 55 00:04:47,204 --> 00:04:50,623 Manfred Winkelhock ligger nummer syv. Ayrton Senna er nummer otte. 56 00:04:53,377 --> 00:04:55,836 Men Senna er på vej op igennem feltet. 57 00:04:55,921 --> 00:04:59,090 Han startede på 1 3. pladsen, nu ligger han på syvendepladsen. 58 00:05:03,637 --> 00:05:06,389 Der ryger Nigel Mansell. 59 00:05:08,392 --> 00:05:13,479 Ayrton Senna har nu passeret Keke Rosberg og er nummer tre. 60 00:05:17,567 --> 00:05:18,567 Galvao Bueno Kommentator for Globo 61 00:05:18,652 --> 00:05:21,904 Han stryger forbi Niki Lauda! 62 00:05:21,988 --> 00:05:26,075 Ayrton Senna indtager andenpladsen 63 00:05:26,284 --> 00:05:29,453 på den farligste del af banen! 64 00:05:36,294 --> 00:05:37,795 James Hunt Verdensmester 1 976 65 00:05:37,921 --> 00:05:39,880 Ayrton Senna slår her sit navn fast, 66 00:05:39,965 --> 00:05:41,382 et usædvanligt stort talent. 67 00:05:41,466 --> 00:05:42,466 HURTlGSTE OMGANG A. SENNA (BRA) 68 00:05:42,551 --> 00:05:43,551 1 min 54,334 sek. Km/t 1 03,97 = M/t 64,60 69 00:05:43,635 --> 00:05:46,053 Han nærmer sig Alain Orost med tre sekunder per omgang, 70 00:05:46,138 --> 00:05:47,221 7 A. PROST - 1 9 A. SENNA FORSKEL: 1 5,369 71 00:05:47,305 --> 00:05:49,557 det er en forbløffende præstation. 72 00:05:51,560 --> 00:05:55,062 Orost signalerer til officialene. Han vil stoppe løbet. 73 00:05:55,147 --> 00:05:56,647 Det kan man ikke bebrejde ham. 74 00:05:56,815 --> 00:06:03,154 Ud fra et puristisk og lidenskabsløst synspunkt er der 75 00:06:03,238 --> 00:06:04,739 ingen grund til at stoppe løbet. 76 00:06:06,783 --> 00:06:09,160 Der står en official foran mig med et rødt flag. 77 00:06:09,244 --> 00:06:11,078 De vil stoppe løbet. 78 00:06:11,163 --> 00:06:12,246 1 A. PROST - 2 A. SENNA FORSKEL: 5,31 2 79 00:06:12,330 --> 00:06:13,664 Og det ternede flag ryger op. 80 00:06:13,832 --> 00:06:15,666 Utroligt! 81 00:06:15,792 --> 00:06:19,628 Orost stopper, og Senna krydser stregen, før han når frem. 82 00:06:20,422 --> 00:06:23,591 Ayrton vifter vildt med armene! 83 00:06:23,925 --> 00:06:27,011 Han fejrer det, som om han har vundet løbet! 84 00:06:27,345 --> 00:06:29,346 Hvis det havde fortsat nogle omgange mere, 85 00:06:29,931 --> 00:06:33,684 havde Ayrton helt sikkert vundet. 86 00:06:35,854 --> 00:06:37,813 Jeg havde en god chance for at vinde, 87 00:06:38,064 --> 00:06:41,192 men medmindre man krydser målstregen som den første, 88 00:06:41,359 --> 00:06:42,610 er det umuligt at vide. 89 00:06:42,694 --> 00:06:46,197 Formel 1 er politisk, det handler om penge, 90 00:06:46,615 --> 00:06:50,326 og når man stadig er en lille fisk, må man finde sig i det. 91 00:06:54,956 --> 00:06:57,374 Et tragisk resultat for Senna. 92 00:06:57,459 --> 00:06:59,335 Han bliver ikke verdensmester i år. 93 00:06:59,419 --> 00:07:04,256 Han bliver utvivlsomt verdensmester i fremtiden, hvis han fortsætter karrieren. 94 00:07:05,467 --> 00:07:08,511 Ayrton Senna, Formel 1 's nye stjerne! 95 00:07:09,513 --> 00:07:12,014 Oå Formel 1-podiet for første gang 96 00:07:12,307 --> 00:07:14,558 efter en fantastisk præstation. 97 00:07:17,229 --> 00:07:18,354 Hvad med næste år? 98 00:07:18,438 --> 00:07:20,356 Bliver du hos Toleman? 99 00:07:20,440 --> 00:07:22,316 -Hvad er dine planer for. . . -Jeg ved det ikke. 100 00:07:22,400 --> 00:07:23,400 John Bisignano 101 00:07:23,485 --> 00:07:27,363 Der er ikke truffet nogen beslutninger endnu. 102 00:07:27,531 --> 00:07:30,991 Vi må vente og se, hvad der sker. 103 00:07:31,076 --> 00:07:34,870 Men du er ikke tilfreds, før du har en vinderposition, vel? 104 00:07:34,955 --> 00:07:38,916 Hvis man laver noget som at konkurrere i motorløb, 105 00:07:39,042 --> 00:07:41,418 så skal man enten gøre det godt, eller glemme alt om det. 106 00:07:46,007 --> 00:07:49,468 1 985 107 00:07:59,729 --> 00:08:04,191 Lotus 108 00:08:04,568 --> 00:08:07,987 Lotus var det perfekte team for Ayrtons næste træk. 109 00:08:08,071 --> 00:08:09,071 John Bisignano Kommentator for ESPN 110 00:08:09,155 --> 00:08:13,784 Teamet havde vundet mange mesterskaber og grandprix'er, 111 00:08:13,994 --> 00:08:18,455 og de arbejdede meget hårdt på at give Ayrtons talent alt, 112 00:08:18,540 --> 00:08:21,458 hvad der var nødvendigt for at vinde. 113 00:08:25,547 --> 00:08:28,132 Da jeg kom til Formel 1 i 1 984, 114 00:08:29,092 --> 00:08:30,593 var jeg helt grøn, 115 00:08:30,719 --> 00:08:34,013 så jeg havde meget at lære. 116 00:08:34,097 --> 00:08:37,725 Ethvert godt resultat var fremskridt, 117 00:08:38,018 --> 00:08:39,727 det var motivation. 118 00:08:40,103 --> 00:08:42,855 Jeg skiftede til et større team, til Lotus, 119 00:08:42,939 --> 00:08:45,774 og jeg fik stadig mere succes. 120 00:08:45,859 --> 00:08:47,526 Det er jeg fortsat med. 121 00:08:47,611 --> 00:08:52,448 Så når jeg har problemer, ser jeg frem til næste løb. 122 00:08:52,908 --> 00:08:58,120 Måske har jeg ingen chance i et løb, men det næste eller de fem næste 123 00:08:58,204 --> 00:09:00,080 bliver gode. 124 00:09:00,415 --> 00:09:04,460 Man er nødt til at prøve at nå højere og højere. 125 00:09:10,800 --> 00:09:12,885 Selv som helt ung vidste han, hvad han ville, 126 00:09:12,969 --> 00:09:14,136 Neyde Senna og Milton da Silva Ayrtons forældre 127 00:09:14,262 --> 00:09:16,931 og han gennemførte det. 128 00:09:17,307 --> 00:09:18,557 Neyde Senna Ayrtons mor 129 00:09:18,642 --> 00:09:21,936 For eksempel var han ekstra flittig i skolen, 130 00:09:22,103 --> 00:09:24,396 så han ikke behøvede at læse lektier hjemme. 131 00:09:24,481 --> 00:09:28,275 På den måde havde han mere tid til at køre gokart. 132 00:09:32,948 --> 00:09:36,909 Der hersker ingen tvivl om, at Senna kom fra en privilegeret baggrund. 133 00:09:36,993 --> 00:09:38,911 Richard Williams sportsjournalist, The Guardian 134 00:09:38,995 --> 00:09:41,664 Hans familie var velhavende. 135 00:09:41,831 --> 00:09:46,168 Da de indså, at han havde ambitioner om at blive racerkører, 136 00:09:46,628 --> 00:09:50,422 havde de ikke problemer med at støtte ham, da han kørte gokarts. 137 00:09:54,803 --> 00:10:00,349 Men han var på ingen måde i stand til at købe sig ind i Formel 1 . 138 00:10:00,809 --> 00:10:02,810 Senna indså selv, 139 00:10:03,186 --> 00:10:07,481 at for at få en seriøs og varig gennemslagskraft i Formel 1 , 140 00:10:07,691 --> 00:10:11,360 så måtte han arbejde hårdt og udnytte sit talent. 141 00:10:11,653 --> 00:10:15,864 Portugisisk grandprix - 21 . april 1 985 Ayrtons andet løb for Lotus 142 00:10:21,663 --> 00:10:23,664 Ayrton var et geni i regnen. 143 00:10:23,748 --> 00:10:24,873 Reginaldo Leme Kommentator for Globo 144 00:10:25,208 --> 00:10:29,128 Når forholdene var dårlige, og banen blev glat, 145 00:10:30,380 --> 00:10:31,463 så kunne han noget særligt. 146 00:10:44,352 --> 00:10:46,562 Løbet i Estoril var fantastisk. 147 00:10:47,397 --> 00:10:50,816 Han kom foran alle biler bortset fra en. 148 00:10:54,821 --> 00:10:58,198 Formidabelt! En helt usædvanlig følelse. 149 00:10:59,159 --> 00:11:03,078 Jeg er meget glad, for i mit andet år i Formel 1 150 00:11:03,413 --> 00:11:07,041 opnåede jeg drømmen, nemlig at vinde et grandprix. 151 00:11:13,089 --> 00:11:14,923 Det er noget helt særligt. 152 00:11:15,717 --> 00:11:17,009 Det er som narkotika. 153 00:11:17,093 --> 00:11:22,097 Det er meget stærkt og intenst. 154 00:11:23,099 --> 00:11:27,436 Når først man har oplevet det en gang, leder man efter det konstant. 155 00:11:32,358 --> 00:11:34,777 Jeg er Mili Okada fra Japan TV, 156 00:11:34,861 --> 00:11:40,240 Fuji TV, jeg er bare en tv-personlighed, ikke journalist, så. . . 157 00:11:40,325 --> 00:11:42,785 Jaså. Lad os få taget et billede af os. 158 00:11:42,869 --> 00:11:43,869 Mili Okada Fuji TV 159 00:11:45,163 --> 00:11:47,581 Der er mange japanske piger, 160 00:11:47,665 --> 00:11:49,416 der er fans af hr. Senna. 161 00:11:49,626 --> 00:11:52,252 Jeg står tæt på hr. Senna, jeg er meget nervøs. 162 00:11:53,046 --> 00:11:55,672 Kom og se Japan, vi ses i Japan. 163 00:11:55,757 --> 00:11:58,050 -Tak. Et lille kys. -Tak. 164 00:11:58,134 --> 00:12:00,052 Farvel ! Et kys mere. 165 00:12:11,523 --> 00:12:14,149 Der er kun et ord, der beskriver Ayrtons stil, 166 00:12:14,234 --> 00:12:16,401 og det er "hurtig." 167 00:12:17,654 --> 00:12:22,658 Han kunne køre en bil ud over dens designmæssige muligheder. 168 00:12:22,992 --> 00:12:29,498 Han bremsede senere, fløj ind i hjørner, hvor bilen var lige over grænsen, 169 00:12:29,582 --> 00:12:33,377 og det var nærmest som en dans med bilen 170 00:12:34,003 --> 00:12:36,296 for at få den til at blive på banen. 171 00:12:40,635 --> 00:12:43,303 l starten af Ayrtons karriere, 172 00:12:43,388 --> 00:12:44,471 Ron Dennis chef for McLarens team 173 00:12:44,556 --> 00:12:47,349 var det tydeligt, at han kørte hurtigt, og at han gik op i det. 174 00:12:47,517 --> 00:12:51,353 Men i sidste ende søger man et intellekt, 175 00:12:52,730 --> 00:12:55,732 og jeg tænkte: "Han har, hvad der skal til." 176 00:13:05,577 --> 00:13:08,745 Midt i 1 980'erne var McLaren det mest vindende team. 177 00:13:08,746 --> 00:13:13,125 Ron Dennis var den bedste manager, og Alain Orost var den bedste kører. 178 00:13:13,209 --> 00:13:15,544 Alain Prost Verdensmester 1 985-86 179 00:13:16,671 --> 00:13:19,923 Vi kaldte Prost for Professoren, for han arbejdede metodisk 180 00:13:20,008 --> 00:13:23,510 for at komme foran på points. 181 00:13:23,595 --> 00:13:25,512 Hvis det betød femtepladsen, 182 00:13:25,597 --> 00:13:28,682 så ville han lægge sig i femte position og tage pointene, 183 00:13:28,766 --> 00:13:32,853 frem for at kæmpe for førstepladsen, andenpladsen eller trediepladsen. 184 00:13:33,938 --> 00:13:37,524 Han forstod de politiske aspekter bag sporten, 185 00:13:37,984 --> 00:13:41,403 og han forstod at spille det spil bedre end nogen anden. 186 00:13:46,242 --> 00:13:48,118 Du er kendt som Professor of Motor Racing, 187 00:13:48,244 --> 00:13:49,286 Selina Scott Wogan - talkshow på BBC 188 00:13:49,370 --> 00:13:51,580 fordi du planlægger alting nøje i forvejen. 189 00:13:51,664 --> 00:13:53,081 Er det virkelig sandt? 190 00:13:53,166 --> 00:13:56,919 Jeg er meget realistisk, så når jeg konkurrerer, 191 00:13:57,003 --> 00:14:01,131 ved jeg, at jeg konkurrerer. Ellers gør jeg ikke. 192 00:14:01,299 --> 00:14:02,549 Hvorfor er der ingen kvinder i løb? 193 00:14:02,634 --> 00:14:06,595 Jeg ved faktisk ikke, hvorfor kvinder ikke konkurrerer 194 00:14:06,679 --> 00:14:09,640 inden for motorsport, især i Formel 1 . 195 00:14:09,807 --> 00:14:13,226 Men du er jo en smuk kvinde, og jeg kender en hos McLaren, 196 00:14:13,311 --> 00:14:14,353 der er betaget af dig, så jeg kan arrangere noget. 197 00:14:17,315 --> 00:14:21,485 Alain, hvis bare en ville lære mig at køre bil, 198 00:14:21,569 --> 00:14:23,570 en racerbil, så ville jeg måske opsige jobbet her og. . . 199 00:14:23,655 --> 00:14:26,823 Jeg kan ikke lære dig noget, der er væsentligt. 200 00:14:31,120 --> 00:14:33,497 Kører din kone dig hjem? 201 00:14:38,628 --> 00:14:42,297 Meddelelse om McLaren-teamet 202 00:14:42,799 --> 00:14:46,176 Vi har tillid til, at vi har de to bedste kørere i verden. 203 00:14:46,302 --> 00:14:47,511 Ron Dennis chef for McLarens team 204 00:14:47,637 --> 00:14:50,639 Også de to mest professionelle kørere. 205 00:14:51,557 --> 00:14:56,478 Hvis vi ikke ligger i toppen næste år, 206 00:14:56,980 --> 00:15:01,108 så kan vi i hvert fald ikke give kørerne skylden. 207 00:15:01,192 --> 00:15:04,236 Det er en stor chance for mig professionelt. 208 00:15:04,320 --> 00:15:09,992 Og rent personligt er jeg glad for at arbejde sammen med Alain. 209 00:15:12,120 --> 00:15:17,791 Hans første ar hos McLaren var et afgørende år i Ayrtons liv. 210 00:15:17,875 --> 00:15:18,875 Viviane Senna Ayrtons søster 211 00:15:20,294 --> 00:15:22,004 Han var meget anspændt, 212 00:15:22,547 --> 00:15:26,008 som om han bar alverdens vægt på sine skuldre, 213 00:15:26,592 --> 00:15:31,138 for nu havde han et ansvar for 214 00:15:31,347 --> 00:15:35,767 at bevise, at han virkelig var dygtig. 215 00:15:37,228 --> 00:15:38,854 Nummer 1 (F1 Grandprix) 216 00:15:50,783 --> 00:15:51,783 1 988 217 00:15:51,868 --> 00:15:55,037 Ayrton har, for første gang i sin karriere, en bil, der kan gøre ham til verdensmester, 218 00:15:55,121 --> 00:15:59,791 han vil ikke lade chancen gå til spilde. 219 00:16:00,043 --> 00:16:02,335 -Det er normalt, og det lægger pres på os. -Hvad med dig? 220 00:16:02,420 --> 00:16:04,963 -Hvad med dig? -Det er lidt anderledes. 221 00:16:05,048 --> 00:16:07,174 Lader du chancen gå til spilde? 222 00:16:07,258 --> 00:16:12,387 Der ligger et større pres på mig. 223 00:16:14,140 --> 00:16:15,307 Der var smil, 224 00:16:15,391 --> 00:16:16,475 Ron Dennis chef for McLaren-teamet 225 00:16:16,559 --> 00:16:21,354 men kropssproget var lidt anspændt, 226 00:16:21,439 --> 00:16:25,734 da det gik op for dem, hvor de var, og hvad der skulle ske. 227 00:16:26,319 --> 00:16:31,323 Alain, der tydeligvis følte, han havde en god position hos McLaren, 228 00:16:31,407 --> 00:16:35,994 og det unge tronemne, der truede hans stilling. 229 00:16:37,371 --> 00:16:41,541 Begge var intelligente, og begge var dygtige kørere. 230 00:16:41,626 --> 00:16:45,045 At vinde over hinanden blev vigtigere 231 00:16:45,129 --> 00:16:47,714 end at besejre resten af feltet. 232 00:16:52,595 --> 00:16:57,766 Monte Carlo Grand Prix 1 4. maj 1 988 233 00:17:00,102 --> 00:17:06,441 1 . A. SENNA - 2. A. PROST FORSKEL: 55, 1 1 4 234 00:17:07,401 --> 00:17:13,907 Den dag gik det op for mig, at jeg ikke længere kørte bevidst. 235 00:17:15,618 --> 00:17:18,620 Jeg var i en helt anden dimension. 236 00:17:19,330 --> 00:17:23,500 Banen blev til en tunnel, hvorjeg bare kørte og kørte. 237 00:17:24,293 --> 00:17:29,130 Jeg indså, at jeg slet ikke handlede bevidst. 238 00:17:45,606 --> 00:17:50,902 Ayrton førte med flere sekunder, sejren var hans, 239 00:17:50,987 --> 00:17:51,987 Omgang 67 ud af 78 240 00:17:52,071 --> 00:17:57,409 der var kun få omgange tilbage, da han fik en besked: 241 00:17:57,493 --> 00:18:00,370 "Du fører stort, sæt farten ned." 242 00:18:03,708 --> 00:18:06,084 Ayrton Senna har ramt muren. 243 00:18:06,168 --> 00:18:08,795 Senna røg i barrieren ! 244 00:18:08,880 --> 00:18:11,798 Ayrton Senna stiger ud af bilen, han er færdig i løbet. 245 00:18:11,883 --> 00:18:15,844 Ayrton Senna fører ikke længere Monaco Grand Orix. 246 00:18:15,928 --> 00:18:18,722 Utroligt! 247 00:18:18,806 --> 00:18:20,348 A. PROST VlNDER AF MONACO GRAND PRlX 1 988 248 00:18:22,894 --> 00:18:24,394 Han ville ikke vinde over mig, han ville ydmyge mig. 249 00:18:25,771 --> 00:18:26,813 Alain Prost 250 00:18:26,898 --> 00:18:28,940 Han ville vise, at han var langt stærkere. 251 00:18:29,025 --> 00:18:31,776 Langt bedre. Og det var hans svaghed. 252 00:18:38,075 --> 00:18:43,538 Efter uheldet var han rasende på sig selv, 253 00:18:44,290 --> 00:18:47,042 og han kunne slet ikke håndtere situationen. 254 00:18:47,126 --> 00:18:50,253 Han gik faktisk tilbage til sin lejlighed, 255 00:18:50,338 --> 00:18:53,673 og der gik to-tre timer, før nogen så ham igen. 256 00:19:01,891 --> 00:19:07,145 Jeg kom så tæt på det perfekte den weekend, at jeg slappede af. 257 00:19:07,688 --> 00:19:11,816 Jeg åbnede vinduet for fejl, og jeg lærte af det. 258 00:19:12,109 --> 00:19:14,736 Siden da 259 00:19:15,279 --> 00:19:18,573 har jeg kæmpet mig tilbage, for jeg mistede selvtillid. 260 00:19:18,658 --> 00:19:21,701 Jeg har kæmpet mig tilbage, skridt for skridt, 261 00:19:21,786 --> 00:19:25,330 og jeg er blevet meget stærkere siden hændelsen. 262 00:19:26,040 --> 00:19:32,504 Jeg er kommet tættere på Gud, og det har betydet meget for mig som mand. 263 00:19:39,095 --> 00:19:42,222 Monaco blev et vendepunkt i sæsonen i 1 988. 264 00:19:43,849 --> 00:19:46,226 Ayrton fik en imponerende sejrsrække, 265 00:19:46,310 --> 00:19:49,145 da han vandt seks ud af otte løb. 266 00:19:49,230 --> 00:19:52,691 Det placerede ham foran Orost i kampen om mesterskabet. 267 00:19:58,531 --> 00:20:00,407 Hvad sker der nu? 268 00:20:00,491 --> 00:20:02,867 Masser af sjov. Vi vil more os fra nu af. 269 00:20:02,952 --> 00:20:07,539 Måske slås vi udenfor bilerne. 270 00:20:09,583 --> 00:20:13,378 Jeg tror, mesterskabet bliver stort og spændende. 271 00:20:13,462 --> 00:20:16,214 Kan man være lige i mesterskabet? 272 00:20:16,298 --> 00:20:17,340 -Nej. -Pis. 273 00:20:17,425 --> 00:20:19,509 Der kan kun være en vinder. 274 00:20:21,846 --> 00:20:27,517 DET JAPANSKE GRANDPRlX 30. OKTOBER 1 988 275 00:20:35,151 --> 00:20:37,736 Sæsonens 1 5. løb. 276 00:20:38,320 --> 00:20:40,905 Ud på morgenstunden venter Brasilien på, 277 00:20:40,990 --> 00:20:45,744 at Ayrton Senna vinder sin første verdensmestertitel i Formel 1 . 278 00:20:46,203 --> 00:20:50,040 Hans store drøm lige siden barndommen. 279 00:20:54,795 --> 00:20:56,087 Der lå et stort pres på Ayrton. 280 00:20:56,172 --> 00:20:57,213 Pierre Van Vliet Kommentator for TF1 281 00:20:57,298 --> 00:21:00,050 Han havde pole-position, han ville blive verdensmester, 282 00:21:00,134 --> 00:21:03,553 hvis han vandt løbet, så presset var stort. 283 00:21:08,726 --> 00:21:11,269 De er klar til at starte, parat, grønt lys. 284 00:21:11,520 --> 00:21:12,604 Senna går i stå! 285 00:21:12,897 --> 00:21:14,773 Senna står tilbage. 286 00:21:16,150 --> 00:21:20,028 Orost tog føringen, Ayrton Senna er langt bagud. 287 00:21:21,864 --> 00:21:24,949 Ayrton Senna ligger på en 1 4. plads. 288 00:21:26,619 --> 00:21:27,869 Jeg tænkte: "Glem mesterskabet. 289 00:21:27,953 --> 00:21:29,037 Reginaldo Leme Kommentator for Globo 290 00:21:29,121 --> 00:21:30,288 "Det er slut." 291 00:21:34,210 --> 00:21:38,213 Senna ligger allerede på ottendepladsen. Han kommer igen på fantastisk vis. 292 00:21:47,765 --> 00:21:50,141 Så skete det bedste, der kunne ske, 293 00:21:50,226 --> 00:21:51,267 det begyndte at regne. 294 00:21:53,521 --> 00:21:55,480 Senna ligger nu på fjerdepladsen. 295 00:21:56,565 --> 00:21:59,400 Senna kommer. Han kommer, han kommer! 296 00:22:01,112 --> 00:22:04,072 Senna nærmer sig. Senna udfordrer førerpositionen. 297 00:22:04,406 --> 00:22:07,784 Ayrton Senna overhaler Orost. 298 00:22:07,868 --> 00:22:10,245 Ayrton Senna tager føringen. 299 00:22:17,336 --> 00:22:20,380 Under sidste omgang blev jeg taknemmelig. 300 00:22:20,548 --> 00:22:22,215 Jeg takkede Gud. 301 00:22:22,341 --> 00:22:26,261 Det var utroligt, at jeg var ved at vinde mesterskabet. 302 00:22:27,429 --> 00:22:30,765 Det havde været så nervepirrende. 303 00:22:31,684 --> 00:22:33,560 Jeg kunne mærke Hans tilstedeværelse. 304 00:22:34,770 --> 00:22:36,855 Jeg kunne se Gud. 305 00:22:37,690 --> 00:22:41,109 Det var et særligt øjeblik i mit liv. 306 00:22:41,944 --> 00:22:44,404 En utrolig følelse. 307 00:22:44,613 --> 00:22:47,157 Jeg har gemt den i min hukommelse, 308 00:22:47,283 --> 00:22:49,409 og den forbliver en del af mig. 309 00:22:56,458 --> 00:22:59,627 Ayrton Senna fra Brasilien! 310 00:22:59,962 --> 00:23:04,465 Verdensmester i 1 988! 311 00:23:06,468 --> 00:23:08,970 São Paulo 312 00:23:19,315 --> 00:23:21,524 Et fantastisk løb! 313 00:23:21,984 --> 00:23:28,156 En formidabel sejr, fordi han kom helt fra en 1 6. plads. 314 00:23:30,576 --> 00:23:34,287 AYRTON SENNA VERDENSMESTER 1 988 315 00:23:40,711 --> 00:23:44,339 Ayrton, føler du dig som en verdensmester 316 00:23:44,673 --> 00:23:47,008 Jeg føler bare fred. 317 00:23:47,343 --> 00:23:49,928 Det føles, som om et tons vægt er fjernet 318 00:23:50,221 --> 00:23:52,388 fra mit hoved og mine skuldre. 319 00:23:52,598 --> 00:23:57,685 Det er også svært at forstå, hvad det vil sige at være verdensmester. 320 00:23:58,354 --> 00:24:02,190 São Paulo 1 5. november 1 988 321 00:24:15,579 --> 00:24:17,330 Han er et fantastisk menneske. 322 00:24:17,581 --> 00:24:18,748 Han er meget ydmyg, 323 00:24:18,874 --> 00:24:22,335 og han er et symbol på Brasilien i udlandet. 324 00:24:22,628 --> 00:24:24,754 Han deler sine sejre med os. 325 00:24:24,922 --> 00:24:26,047 Jeg beundrer ham meget. 326 00:24:26,131 --> 00:24:27,173 Han er en meget modig mand. 327 00:24:27,341 --> 00:24:28,383 Mere ved jeg ikke om ham. 328 00:24:28,509 --> 00:24:29,634 Vi er stolte af ham. 329 00:24:30,386 --> 00:24:33,221 En af de få ting, vi stadig kan være stolte af. 330 00:24:33,597 --> 00:24:36,808 Jeg spurgte engang Ayrton, hvornår han ville stoppe med at køre. 331 00:24:37,226 --> 00:24:40,436 Mor, jeg stopper, når jeg bliver verdensmester. 332 00:24:40,562 --> 00:24:43,773 Dybt inde ved jeg, at det ikke er sandt. 333 00:24:43,941 --> 00:24:45,108 Det ved vi alle. 334 00:24:45,901 --> 00:24:50,029 Hjemmevideo fra familien Senna 335 00:24:52,408 --> 00:24:54,784 Familierne Senna og Yamin Angra 336 00:24:56,078 --> 00:24:57,120 Viviane Senna Ayrtons søster 337 00:24:57,204 --> 00:25:00,206 Da verdensmesterskabet i 1 988 var slut, og han havde vundet, 338 00:25:01,667 --> 00:25:07,005 var det tydeligt, at han havde forandret sig, 339 00:25:08,340 --> 00:25:11,592 for han havde faktisk fundet sig selv. 340 00:25:12,594 --> 00:25:14,846 Han opdagede, hvem han var. 341 00:25:14,930 --> 00:25:19,934 Det var en proces, der fandt sin afslutning med den sejr. 342 00:25:29,153 --> 00:25:30,778 Alting kan ske ved juletid. 343 00:25:30,863 --> 00:25:32,238 Vi får nye venner, 344 00:25:32,906 --> 00:25:34,615 som ham jeg vil præsentere nu. 345 00:25:34,867 --> 00:25:35,908 Xuxa Meneghel brasiliansk tv-stjerne 346 00:25:36,577 --> 00:25:38,244 Han var en del af mit 1 988: 347 00:25:38,329 --> 00:25:40,246 Ayrton Senna. 348 00:25:48,881 --> 00:25:50,965 Er han ikke sød? 349 00:25:52,176 --> 00:25:55,136 Jeg har et spørgsmål. 350 00:25:56,096 --> 00:26:00,350 Alle er spændte, men ingen mere end mig, 351 00:26:00,434 --> 00:26:05,730 for det er svært at tale nu, hvor han er min ven. 352 00:26:05,814 --> 00:26:08,024 Ayrton, hvad ønsker du dig til jul? 353 00:26:08,984 --> 00:26:11,152 En julegave? 354 00:26:11,737 --> 00:26:15,156 Det kan jeg ikke sige her. 355 00:26:15,240 --> 00:26:16,824 Hvorfor ikke? 356 00:26:17,242 --> 00:26:21,996 Det er censureret, men jeg vil gerne bare være glad. 357 00:26:22,081 --> 00:26:24,082 Hvisk det til mig. 358 00:26:30,964 --> 00:26:32,632 Godt nytår. 359 00:26:33,384 --> 00:26:34,842 Velkommen 1 990. 360 00:26:35,511 --> 00:26:37,428 Velkommen 1 991 . 361 00:26:37,513 --> 00:26:39,013 Velkommen 1 992. 362 00:26:39,306 --> 00:26:41,140 Velkommen 1 993. 363 00:26:55,364 --> 00:26:59,033 1 989 364 00:27:04,873 --> 00:27:05,957 Ron Dennis chef for McLaren-teamet 365 00:27:06,041 --> 00:27:10,545 1 989-sæsonen var ikke sa harmonisk som aret før. 366 00:27:11,505 --> 00:27:15,216 Begge kørere var mere aggressive, 367 00:27:15,342 --> 00:27:16,426 1 Ayrton Senna 2 Alain Prost 368 00:27:16,552 --> 00:27:18,261 især nar de kørte mod hinanden. 369 00:27:25,686 --> 00:27:27,478 Så røg fløjlshandskerne af internt på holdet. 370 00:27:27,563 --> 00:27:28,771 John Bisignano Kommentator for ESPN 371 00:27:28,897 --> 00:27:32,442 Mekanikerne holdt op med at informere hinanden. 372 00:27:32,568 --> 00:27:35,778 Kørerne begyndte at se sig over skulderen for at se, 373 00:27:35,904 --> 00:27:38,072 hvem der fik hvad fra hvem. 374 00:27:40,742 --> 00:27:43,953 Og Ayrton, der hyldede sandheden, 375 00:27:44,079 --> 00:27:47,915 var ikke i harmoni med Alain Prost, 376 00:27:48,000 --> 00:27:51,294 der tilføjede endnu en dimension, nemlig politik. 377 00:27:51,503 --> 00:27:52,879 Senna mod Orost, Orost mod Senna, 378 00:27:52,963 --> 00:27:54,922 rækkefølgen er altid den ene eller den anden. 379 00:27:55,382 --> 00:27:56,716 Der er krig mellem dem, 380 00:27:56,842 --> 00:27:58,426 for den franske kører, Alain Prost, 381 00:27:58,510 --> 00:28:01,095 tror, at hans holdkammerat har været illoyal. 382 00:28:01,722 --> 00:28:04,640 Skænderiet kan have konsekvenser 383 00:28:04,725 --> 00:28:06,434 for resten af sæsonen. 384 00:28:08,937 --> 00:28:12,523 De vokser mere og mere fra hinanden, løb efter løb. 385 00:28:12,608 --> 00:28:13,774 Reginaldo Leme Kommentator for Globo 386 00:28:13,859 --> 00:28:15,610 Han sagde: "Franskmanden er hård, 387 00:28:16,028 --> 00:28:17,111 "for han vil have krig." 388 00:28:18,989 --> 00:28:20,281 Et stykke tid derefter 389 00:28:20,699 --> 00:28:23,326 brød forholdet mellem dem sammen, de talte ikke med hinanden. 390 00:28:26,705 --> 00:28:30,833 JEAN-MARlE BALESTRE Præsident for FIA 391 00:28:31,418 --> 00:28:35,379 Jeg tror, den franske FlA-præsident, Jean-Marie Balestre, 392 00:28:35,464 --> 00:28:36,631 Pierre Van Vliet Kommentator for TF1 393 00:28:36,757 --> 00:28:39,467 hjalp Alain, for de havde et tæt forhold. 394 00:28:57,903 --> 00:29:02,406 Byd velkommen til præsidenten for FISA, hr. Balestre. 395 00:29:05,369 --> 00:29:06,702 Mine herrer. 396 00:29:06,787 --> 00:29:07,828 Det Japanske Grandprix Briefing for kørerne før løbet 397 00:29:07,913 --> 00:29:13,209 Samtlige kørere i verden ser jer på tv, 398 00:29:13,293 --> 00:29:18,172 fordi de fejlagtigt tror, at l er gode forbilleder. 399 00:29:19,633 --> 00:29:22,593 Det er en stor fejltagelse, men det tror de. 400 00:29:24,596 --> 00:29:25,846 Jeg gentager. 401 00:29:26,181 --> 00:29:31,310 Verdensmesterskabet er ikke i fare. 402 00:29:31,395 --> 00:29:33,312 Lad mig gøre det klart. 403 00:29:33,397 --> 00:29:35,565 Det afhænger afjer. 404 00:29:42,364 --> 00:29:43,948 Mesterskabet er meget tæt. 405 00:29:44,032 --> 00:29:45,283 John Bisignano Kommentator for ESPN 406 00:29:45,367 --> 00:29:48,369 Senna skal vinde det japanske grandprix 407 00:29:48,453 --> 00:29:51,998 for at holde kampen på points kørende til det sidste løb. 408 00:29:53,125 --> 00:29:59,338 Orost ved, at hvis Senna ikke gennemfører, bliver han Formel 1-mester. 409 00:30:02,009 --> 00:30:06,095 DET JAPANSKE GRANDPRlX 22. OKTOBER 1 989 410 00:30:15,397 --> 00:30:17,189 lnternt kamera Ayrton Senna 411 00:30:18,567 --> 00:30:20,568 Orost fører, Senna er nummer to. 412 00:30:20,861 --> 00:30:22,069 Orost tog førerpositionen. 413 00:30:22,904 --> 00:30:24,363 Prost får en bedre start. 414 00:30:42,299 --> 00:30:45,468 Omgang 45 ud af 53 Casio-chikane 415 00:30:55,896 --> 00:30:58,939 Omgang 46 ud af 53 Casio-chikane 416 00:31:00,609 --> 00:31:03,778 Senna griber chancen, og han er igennem. 417 00:31:03,904 --> 00:31:07,323 Jøsses, det er fantastisk. 418 00:31:07,491 --> 00:31:10,117 Det går galt, og det er bedre for Orost. 419 00:31:10,702 --> 00:31:16,290 Hvis det er afgørelsen, så har Prost titlen. 420 00:31:16,917 --> 00:31:22,296 Ayrton Senna har igen brug for en sejr. 421 00:31:55,872 --> 00:31:57,206 Nannini overhaler. 422 00:31:57,499 --> 00:31:59,500 Han tager føringen. 423 00:32:03,839 --> 00:32:06,674 Senna er stadig i pitten. 424 00:32:10,345 --> 00:32:14,098 Senna er tilbage, langt bagefter Nannini. 425 00:32:14,182 --> 00:32:15,850 Det bliver næsten umuligt. 426 00:32:16,059 --> 00:32:18,686 Det er alt eller intet. Der er fem omgange tilbage. 427 00:32:19,187 --> 00:32:22,648 Hvis Senna prøver noget, er det rent selvmord. 428 00:32:23,859 --> 00:32:25,734 Orost så, at Ayrton kom tilbage i løbet, 429 00:32:25,861 --> 00:32:26,861 Reginaldo Leme Kommentator for Globo 430 00:32:26,945 --> 00:32:30,197 og han gik direkte til Jean-Marie Balestres kontor. 431 00:32:34,953 --> 00:32:36,954 Nannini fører, Senna ligger på andenpladsen. 432 00:32:37,205 --> 00:32:39,540 Senna speeder op, blokerer Nannini. 433 00:32:39,708 --> 00:32:42,126 Senna overhaler! 434 00:32:42,210 --> 00:32:43,210 Omgang 51 ud af 53 Casio-chikane 435 00:32:44,212 --> 00:32:45,754 Der viftes med brasilianske flag. 436 00:32:45,922 --> 00:32:47,965 Alle står op. 437 00:32:48,133 --> 00:32:49,216 Ayrton Senna. 438 00:32:49,384 --> 00:32:51,469 Det ternede flag! 439 00:32:51,887 --> 00:32:53,596 Senna fejrer det inde i cockpittet. 440 00:32:53,722 --> 00:32:54,722 AYRTON SENNA VlNDER AF DET JAPANSKE GRANDPRlX 441 00:32:54,806 --> 00:32:56,307 Han slår på hjelmen. 442 00:32:56,558 --> 00:33:00,394 Ayrton Senna fra Brasilien. 443 00:33:00,896 --> 00:33:03,606 Han er synligt bevæget, 444 00:33:05,066 --> 00:33:08,736 han åbner visiret og tørrer tårerne bort. 445 00:33:08,904 --> 00:33:11,614 Det var en fantastisk sejr, 446 00:33:11,907 --> 00:33:14,158 hvis lige jeg aldrig har set før. 447 00:33:17,162 --> 00:33:18,829 Der kan gå 20 minutter. 448 00:33:19,080 --> 00:33:20,414 For fanden da. 449 00:33:20,624 --> 00:33:21,999 Vil du have en kop te? 450 00:33:22,751 --> 00:33:24,752 Det var uhørt, at podiet var forsinket. 451 00:33:25,128 --> 00:33:26,170 Reginaldo Leme Kommentator for Globo 452 00:33:26,254 --> 00:33:30,716 Nigel, Nigel, han missede chikanen. 453 00:33:30,800 --> 00:33:32,676 Han kørte igennem frakørselsvejen. 454 00:33:32,761 --> 00:33:36,180 Løbsstewardens kontor 455 00:33:39,476 --> 00:33:43,771 Jo længere vi ventede, jo mere frygtede vi, at tingene blev politiseret. 456 00:34:04,125 --> 00:34:05,709 Stewarderne besluttede 457 00:34:05,794 --> 00:34:06,877 Pressesekretær for FIA 458 00:34:06,962 --> 00:34:09,129 ved det japanske grandprix 459 00:34:10,257 --> 00:34:13,259 at ekskludere bil nummer et og dens kører Ayrton Senna 460 00:34:13,468 --> 00:34:15,344 fra løbets endelige resultat. 461 00:34:15,470 --> 00:34:16,887 Lige efter løbet 462 00:34:16,972 --> 00:34:18,722 viste en kæmpeskærm 463 00:34:18,807 --> 00:34:20,474 igen og igen uheldet 464 00:34:20,559 --> 00:34:21,600 REGlNALDO LEME 465 00:34:21,685 --> 00:34:24,353 hvorefter Senna kom tilbage i feltet. 466 00:34:24,646 --> 00:34:28,566 Efter at have set optagelserne konkluderede stewarderne, 467 00:34:28,692 --> 00:34:31,735 at fordi Senna ikke kørte igennem chikanen 468 00:34:31,820 --> 00:34:33,195 for at komme tilbage på banen, 469 00:34:33,280 --> 00:34:37,032 har han overtrådt artikel 56 af FIA's regler. 470 00:34:38,326 --> 00:34:39,702 Er du verdensmester nu, Alain? 471 00:34:39,828 --> 00:34:40,995 Ja, tilsyneladende. 472 00:34:42,372 --> 00:34:45,207 Jeg var ikke helt sikker. Jeg kender reglerne, 473 00:34:45,333 --> 00:34:49,336 men man ved aldrig, hvordan de bliver fortolket. 474 00:34:49,504 --> 00:34:54,174 Men for at være helt ærlig, så er jeg glad for at forlade holdet, 475 00:34:54,259 --> 00:34:58,178 for det er blevet helt umuligt at arbejde sammen med Ayrton, 476 00:34:58,263 --> 00:35:02,099 og et mesterskab er en god afslutning. 477 00:35:21,870 --> 00:35:23,495 Nu vil jeg gerne vise 478 00:35:24,247 --> 00:35:30,044 nogle optagelser, som jeg mener, er temmelig relevante. 479 00:35:30,712 --> 00:35:35,049 Vi får altid at vide, at man ikke må bruge flugtveje til at komme tilbage til løbet. 480 00:35:35,175 --> 00:35:36,175 Reprise Det østrigske grandprix 1 981 481 00:35:36,259 --> 00:35:41,180 Flugtveje er faktisk ikke til flugt, men til at stoppe i, 482 00:35:41,264 --> 00:35:44,391 så man kan vende og komme ud igen. 483 00:35:46,561 --> 00:35:49,772 Det er meget vigtigt at huske, så man ikke ekskluderes, 484 00:35:49,898 --> 00:35:53,400 får strafpoint eller diskvalificeres. 485 00:35:54,069 --> 00:35:57,696 Og derfor blev han ekskluderet fra det japanske grandprix? 486 00:35:57,781 --> 00:36:01,867 Der erjo ingen sammenhæng. Det kan ikke passe. 487 00:36:07,290 --> 00:36:09,291 Alain, du sagde, du valgte et normalt kørespor. 488 00:36:09,584 --> 00:36:11,794 Ud fra disse luftoptagelser ser det ud, 489 00:36:12,045 --> 00:36:14,129 som om du drejer ret tidligt. 490 00:36:14,339 --> 00:36:17,966 Det var ikke noget normalt spor. 491 00:36:18,301 --> 00:36:21,136 Jeg har vundet 39 løb og tre mesterskaber. 492 00:36:21,137 --> 00:36:25,891 Tror du virkelig, jeg ville gøre sådan med vilje? 493 00:36:26,768 --> 00:36:29,812 Jeg havde allerede drejet til hjørnet, 494 00:36:29,896 --> 00:36:33,816 det var måske lidt tidligt, men det var mit hjørne. 495 00:36:35,652 --> 00:36:36,652 FIA-Hovedkvarter Paris 496 00:36:36,736 --> 00:36:39,822 Appelrettens domsafsigelse 497 00:36:39,989 --> 00:36:44,159 lyder på seks måneders køreforbud til Senna, 498 00:36:46,121 --> 00:36:47,871 hvilket er en advarsel, ikke blot til Ayrton Senna, 499 00:36:48,331 --> 00:36:49,998 men til alle kørere, 500 00:36:50,875 --> 00:36:53,961 samt en bøde på 1 00.000 dollars. 501 00:36:54,045 --> 00:36:58,173 Selvom man er en af de bedste kørere i verden, 502 00:36:58,174 --> 00:37:02,553 har man ikke ret til at forårsage et dumt uheld. 503 00:37:03,096 --> 00:37:05,973 Hele måden, hvorpå sagen blev håndteret. . . 504 00:37:06,057 --> 00:37:11,103 Jeg tager det fulde ansvar for alt, hvad der fandt sted der. 505 00:37:11,187 --> 00:37:16,066 Jeg fik skylden for det hele, og jeg blev straffet for det hele. 506 00:37:16,151 --> 00:37:18,277 Jeg blev behandlet som en kriminel. 507 00:37:19,612 --> 00:37:21,280 Det er fuldstændigt uacceptabelt. 508 00:37:29,372 --> 00:37:32,040 Det var et stort nederlag for Ayrton, 509 00:37:32,125 --> 00:37:33,125 Viviane Senna Ayrtons søster 510 00:37:33,209 --> 00:37:36,462 for Balestres holdning var endnu værre end Orosts. 511 00:37:36,546 --> 00:37:37,588 Viviane Senna 512 00:37:37,964 --> 00:37:40,883 Han var tæt på at opgive Formel 1 . 513 00:37:45,430 --> 00:37:47,181 Jeg lod ham være et stykke tid. 514 00:37:47,390 --> 00:37:48,432 Ron Dennis chef for McLaren-teamet 515 00:37:48,558 --> 00:37:53,896 Jeg talte forsigtigt med ham. Jeg sagde, at hvis man står fast på sine værdier, 516 00:37:55,231 --> 00:38:01,028 hvis man mener, at ens værdier er de sande værdier, 517 00:38:01,112 --> 00:38:05,449 så skal man gå væk fra de mørke kræfter, 518 00:38:05,533 --> 00:38:08,952 så det ikke bliver en mulighed i ens liv. 519 00:38:14,042 --> 00:38:19,129 1 990 520 00:38:23,426 --> 00:38:28,639 Da 1 990-sæsonen blev indledt, var han klogere, holdet var harmonisk. 521 00:38:28,723 --> 00:38:31,391 Orost var gået over til Ferraris team, 522 00:38:31,476 --> 00:38:35,854 og Senna var i den perfekte position til at kæmpe om titlen. 523 00:38:37,190 --> 00:38:40,067 Alle kørere går lige til grænsen. 524 00:38:40,443 --> 00:38:45,280 Min grænse er anderledes end Orosts, sådan er virkeligheden. 525 00:38:45,615 --> 00:38:50,953 l stedet for at forbedre sine egne evner 526 00:38:51,287 --> 00:38:54,248 var det nemmere for ham at angribe mig. 527 00:38:54,624 --> 00:38:59,503 Ayrton har et lille problem. Han mener ikke, han kan dø, 528 00:38:59,796 --> 00:39:01,672 fordi han tror på Gud og den slags. 529 00:39:01,798 --> 00:39:04,633 Jeg mener, at det er meget farligt for de andre kørere. 530 00:39:04,801 --> 00:39:08,637 Fordi jeg tror på Gud og har tillid til Gud, 531 00:39:09,472 --> 00:39:11,557 så betyder det ikke, at jeg er udødelig. 532 00:39:11,641 --> 00:39:13,892 Det betyder ikke, at jeg er immun, 533 00:39:14,060 --> 00:39:19,439 som det er blevet sagt. 534 00:39:19,857 --> 00:39:23,527 Jeg er lige så bange som enhver anden for at komme til skade, 535 00:39:23,778 --> 00:39:25,320 især når jeg kører Formel 1 . 536 00:39:25,572 --> 00:39:27,531 Det er en konstant fare. 537 00:39:28,408 --> 00:39:30,701 Det spanske grandprix 30. september 1 990 538 00:39:31,494 --> 00:39:34,663 Martin Donnelly Lotus 539 00:39:43,339 --> 00:39:45,132 Er det ham? 540 00:39:45,341 --> 00:39:46,466 Hvem er det? 541 00:39:46,551 --> 00:39:48,719 Martin Donnelly. 542 00:39:57,478 --> 00:40:02,149 Jeg var i pitten. Træningen var stoppet. 543 00:40:03,901 --> 00:40:08,155 Jeg hørte fra flere, at Donnelly havde haft et uheld. 544 00:40:08,239 --> 00:40:11,825 At det var slemt, at det var en katastrofe. 545 00:40:11,909 --> 00:40:16,455 Jeg besluttede, at jeg selv ville se det. 546 00:40:33,473 --> 00:40:37,726 Der løb en million tanker igennem mit hoved. Jeg... 547 00:40:37,810 --> 00:40:41,313 Jeg indså, at jeg ikke ville opgive min drøm, 548 00:40:41,397 --> 00:40:46,026 selv efter at have set, hvad der overgik ham. 549 00:40:47,528 --> 00:40:51,865 Jeg måtte koncentrere mig, 550 00:40:51,949 --> 00:40:56,244 gå hen til racerbilen og gøre det igen. 551 00:40:56,329 --> 00:40:59,414 Og gøre det igen og gøre det bedre end før, 552 00:41:00,208 --> 00:41:06,588 for på den måde kunne jeg overvinde det indtryk, det havde givet mig. 553 00:41:07,840 --> 00:41:12,052 Jeg var ikke parat til at give op. Selvom jeg var bange for at fortsætte, 554 00:41:12,136 --> 00:41:16,014 var jeg ikke parat til at opgive mit mål, 555 00:41:16,099 --> 00:41:20,435 min lidenskab, min drøm, mit liv. Det er mit liv. 556 00:42:00,143 --> 00:42:04,271 Ayrton Senna 1 . 1 9.844 POLE-POSlTlON 557 00:42:05,273 --> 00:42:10,318 Så vidt jeg har hørt, er han uden for livsfare, 558 00:42:10,445 --> 00:42:14,489 hvilket er stort i betragtning af uheldet. 559 00:42:14,991 --> 00:42:17,993 Det, der skete, kan ske for os alle. 560 00:42:18,119 --> 00:42:20,036 Der er ting, man iberegner, 561 00:42:20,121 --> 00:42:23,415 men der er ting, der er uventede, 562 00:42:23,499 --> 00:42:26,501 og de uventede ting er de farligste, 563 00:42:26,586 --> 00:42:28,211 ligesom det skete for ham i dag. 564 00:42:36,345 --> 00:42:41,266 Jeg håber ikke, at vi får flere af den slags ting at se i fremtiden. 565 00:42:45,521 --> 00:42:50,901 DET JAPANSKE GRANDPRlX 21 . OKTOBER 1 990 566 00:42:51,402 --> 00:42:54,362 Utroligt nok, for tredje gang i træk, 567 00:42:54,447 --> 00:42:57,407 afhang mesterskabet af løbet i Japan. 568 00:42:59,285 --> 00:43:03,747 Men nu var det Ayrton, der ville blive mester, hvis Orost ikke var med i opløbet. 569 00:43:05,374 --> 00:43:08,376 Mine herrer, god morgen. 570 00:43:08,461 --> 00:43:12,464 Antallet af omgange fra grønt lys til det ternede flag er 53 omgange. 571 00:43:12,548 --> 00:43:13,673 Briefing for kørerne før løbet 572 00:43:14,926 --> 00:43:18,136 Farlig kørsel og/eller farlige manøvrer 573 00:43:18,221 --> 00:43:20,055 vil blive efterforsket med det samme 574 00:43:20,389 --> 00:43:22,891 og kan medføre, at man udelukkes 575 00:43:22,975 --> 00:43:26,311 fra en eller flere Formel 1-verdensmesterskaber. 576 00:43:27,104 --> 00:43:28,939 Nogen spørgsmål? 577 00:43:30,191 --> 00:43:33,235 Der skete en fejl sidste år med Ayrton. 578 00:43:33,361 --> 00:43:34,402 Nelson Piquet Verdensmester 1 981 , 1 983, 1 987 579 00:43:34,529 --> 00:43:35,946 Hvorfor skal vi gentage det samme? 580 00:43:36,030 --> 00:43:37,197 Det sikreste er. . . 581 00:43:37,281 --> 00:43:40,700 Misser man chikanen, stopper stewarderne en. 582 00:43:40,827 --> 00:43:44,454 Når der ikke er trafik, lader de en køre. 583 00:43:44,539 --> 00:43:47,916 Hvis man skal vende om og køre tilbage 584 00:43:48,543 --> 00:43:51,419 imod en anden bil, det er farligt. 585 00:43:52,755 --> 00:43:54,005 Okay. 586 00:43:55,591 --> 00:43:56,842 Har alle det på samme måde? 587 00:43:56,926 --> 00:43:59,261 -Ja. -Ja. 588 00:43:59,387 --> 00:44:01,137 -Tak. -Mange tak. 589 00:44:03,432 --> 00:44:07,310 Jeg kan altså ikke klare det. Det må være en spøg. 590 00:44:07,436 --> 00:44:10,605 Efter hvad der skete sidste år, må det her være en spøg. 591 00:44:10,731 --> 00:44:14,943 Jeg sagde ikke noget, men en nævner det, 592 00:44:15,069 --> 00:44:18,238 og alle er enige. Det var svært for mig sidste år. 593 00:44:18,781 --> 00:44:21,283 Undskyld, men jeg er nødt til at gå. 594 00:44:28,374 --> 00:44:31,835 Såvel i pitten som på banen hersker der en spændt stemning. 595 00:44:31,961 --> 00:44:35,755 Verdensmesterskabet står på spil, og alle er ekstremt anspændte. 596 00:44:35,840 --> 00:44:39,092 Ayrton Senna forlod kørermødet i dag. 597 00:44:39,176 --> 00:44:40,510 Han mener, at pole-positionen 598 00:44:40,595 --> 00:44:42,929 burde være på venstre side, ikke højre. 599 00:44:43,472 --> 00:44:47,142 Normalt, hvis inderbanen er fri, så er inderbanen mere sikker. 600 00:44:47,268 --> 00:44:51,313 For den er beskidt, så yderbanen er bedre. 601 00:44:51,981 --> 00:44:56,067 Køresporet er det spor, hvor bilerne normalt kører. 602 00:44:56,152 --> 00:44:57,152 John Bisignano Kommentator for ESPN 603 00:44:57,278 --> 00:44:59,404 Det er det hurtigste spor rundt om banen. 604 00:44:59,488 --> 00:45:04,492 Det er vigtigt, at pole-position er på køresporet. 605 00:45:05,328 --> 00:45:10,665 Er man på modsatte side, er man på en del af sporet, der sjældent bruges, 606 00:45:10,750 --> 00:45:11,917 med kun den halve vejkontakt. 607 00:45:12,460 --> 00:45:15,462 Hvis banen er fri, kommer man hurtigere af sted 608 00:45:15,546 --> 00:45:17,130 på ydersporet end på indersporet. 609 00:45:17,214 --> 00:45:19,507 For på indersporet har man ingen traktion. 610 00:45:20,176 --> 00:45:21,927 Vi ser på det. 611 00:45:22,011 --> 00:45:23,053 Ja, gør det. 612 00:45:23,179 --> 00:45:28,016 Men var chefstewarden, FlA og Balestre enige? 613 00:45:30,102 --> 00:45:34,773 Ayrton Senna har pole-position i morgendagens japanske grandprix. 614 00:45:34,857 --> 00:45:36,775 Orost var den næsthurtigste. 615 00:45:53,834 --> 00:45:54,876 Ron Dennis Chef for McLaren-teamet 616 00:45:54,961 --> 00:45:56,002 Han havde pole-position, 617 00:45:56,087 --> 00:45:59,547 men pludselig blev pole-position på mystisk vis 618 00:45:59,632 --> 00:46:04,886 flyttet til den beskidte del af banen, hvad han følte var uretfærdigt. 619 00:46:06,681 --> 00:46:07,722 Ayrton Senna 620 00:46:07,723 --> 00:46:09,057 Balestre påvirkede beslutningen. 621 00:46:09,183 --> 00:46:10,725 Det ved jeg, det ved vi. 622 00:46:12,103 --> 00:46:14,312 Jeg blev ofte uretfærdigt behandlet af systemet. 623 00:46:14,397 --> 00:46:16,982 Jeg sagde til mig selv: "I dag må det ikke ske." 624 00:46:17,066 --> 00:46:19,734 I dag skal det foregå på min måde. 625 00:46:19,860 --> 00:46:21,861 Uanset hvad, så skal det foregå på min måde. 626 00:46:26,117 --> 00:46:29,077 GRØNT LYS 627 00:46:30,079 --> 00:46:31,830 Senna sprinter af sted, 628 00:46:31,914 --> 00:46:35,083 men Alain Orost tager føringen! 629 00:46:38,754 --> 00:46:40,755 Senna prøver at komme forbi på indersporet... 630 00:46:46,053 --> 00:46:47,178 Og et sammenstød. 631 00:46:47,263 --> 00:46:48,555 De kører begge to galt. 632 00:46:49,765 --> 00:46:51,599 Senna er ramt. 633 00:46:51,726 --> 00:46:54,310 Alain Orost og Ayrton Senna stødte sammen igen, 634 00:46:54,437 --> 00:46:58,314 og de er begge uden for banen! Utroligt! 635 00:46:58,774 --> 00:47:02,027 Hvis løbet fortsætter, er det slut på mesterskabet. 636 00:47:02,111 --> 00:47:03,778 Vi ved ikke, om vi får et rødt flag at se. 637 00:47:03,904 --> 00:47:04,904 Vi har ikke set det endnu, 638 00:47:04,989 --> 00:47:07,323 så det ser ud, som om løbet far lov at fortsætte. 639 00:47:07,450 --> 00:47:09,534 Mesterskabet er slut. 640 00:47:09,618 --> 00:47:13,621 Og Ayrton Senna er verdensmester for 1 990. 641 00:47:19,128 --> 00:47:23,631 Det var en trist måde at afslutte verdensmesterskabet på. 642 00:47:31,766 --> 00:47:34,642 Kan du fortælle, hvad der skete i første omgang, Ayrton? 643 00:47:34,727 --> 00:47:36,227 Uheldigvis rørte vi hinanden 644 00:47:36,312 --> 00:47:37,896 27AYRTON SENNA BRA FORMEL 1 1 990 VERDENSMESTER 645 00:47:37,980 --> 00:47:40,607 da vi kæmpede om førstepladsen, og vi røg begge to ud af banen. 646 00:47:40,733 --> 00:47:42,108 Skyldes det, at pole-position 647 00:47:42,234 --> 00:47:45,195 er på den forkerte side af banen? Du ville ændre det. 648 00:47:45,279 --> 00:47:49,032 Helt sikkert. Man kæmper hårdt for at få pole-position, 649 00:47:49,116 --> 00:47:51,284 og så anbringer de en på den forkerte side af banen. 650 00:47:51,410 --> 00:47:53,328 Hvordan føles det at være verdensmester? 651 00:47:53,996 --> 00:47:55,663 Det er slet ikke dårligt, vel? 652 00:47:55,790 --> 00:47:57,290 Tillykke. 653 00:48:00,711 --> 00:48:01,961 Ron Dennis Chef for McLaren-teamet 654 00:48:02,046 --> 00:48:06,216 Da Ayrton kom tilbage, var det tydeligt at se 655 00:48:06,300 --> 00:48:12,430 på hans kropsprog og hans adfærd, at han var dybt konfliktfyldt. 656 00:48:14,558 --> 00:48:17,560 Han var bestemt ikke stolt af sig selv. 657 00:48:17,645 --> 00:48:21,064 Han nød bestemt ikke, 658 00:48:21,148 --> 00:48:24,150 at det havde afgjort verdensmesterskabet. 659 00:48:26,612 --> 00:48:30,490 Vinder af verdensmesterskabet i Formel 1 , Ayrton Senna. 660 00:48:30,574 --> 00:48:31,574 FIA-PRlSUDDELlNG PARlS 1 990 661 00:48:31,659 --> 00:48:34,410 Ayrton Senna, kom herop. 662 00:48:41,460 --> 00:48:43,169 Han vidste, jeg var der. 663 00:48:43,295 --> 00:48:46,256 Han kørte ind på indersporet hen imod det første sving. 664 00:48:46,340 --> 00:48:49,342 Jeg fulgte efter ham, og han skabte en åbning. 665 00:48:49,844 --> 00:48:53,346 Han kender mig jo, 666 00:48:53,430 --> 00:48:58,101 så han må have vidst, at hvis der var en åbning, ville jeg forsøge at overhale. 667 00:48:58,185 --> 00:49:01,855 Jeg har endnu et svært spørgsmål. 668 00:49:01,981 --> 00:49:04,440 Hvis jeg skulle nævne samtlige verdensmestre, 669 00:49:04,525 --> 00:49:05,525 Jackie Stewart F1 -verdensmester 1 969, 1 971 , 1 973 670 00:49:06,026 --> 00:49:10,613 og det antal gange, hvor de har rørt andre kørere, 671 00:49:10,698 --> 00:49:14,117 så har du i de seneste 48 måneder 672 00:49:14,201 --> 00:49:17,871 rørt flere biler, 673 00:49:17,955 --> 00:49:20,206 end de har gjort til sammen. 674 00:49:21,167 --> 00:49:24,377 Det er utroligt, at du kan stille sådan et spørgsmål, Stewart, 675 00:49:24,503 --> 00:49:28,381 for du er erfaren og ved meget om racerløb. 676 00:49:28,507 --> 00:49:32,719 Du bør vide, at man som racerkører 677 00:49:32,803 --> 00:49:35,180 altid løber en risiko. 678 00:49:35,389 --> 00:49:39,309 At være racerkører betyder, at man kører mod andre mennesker. 679 00:49:39,393 --> 00:49:42,228 Hvis man ikke går efter en åbning, 680 00:49:42,354 --> 00:49:43,980 så er man ikke racerkører. 681 00:49:44,064 --> 00:49:47,150 For vi konkurrerer for at vinde. 682 00:49:47,234 --> 00:49:51,654 Hovedmotivationen for os alle er at kæmpe om sejren. 683 00:49:51,739 --> 00:49:53,907 lkke om tredjepladsen eller fjerdepladsen, vel? 684 00:49:54,033 --> 00:49:55,992 Men har det ikke altid været sådan? 685 00:49:56,076 --> 00:49:58,828 Jeg mener, det er irrelevant. Det, du siger, Jack, 686 00:49:58,913 --> 00:50:00,580 er irrelevant. 687 00:50:00,664 --> 00:50:04,417 For jeg er en kører, der har vundet flere løb end nogen anden i de sidste tre år. 688 00:50:04,501 --> 00:50:08,171 Jeg er en kører, der har haft pole-position oftere end nogen anden i historien. 689 00:50:08,255 --> 00:50:11,507 Og jeg er en kører, der har vundet to titler i de sidste tre år. 690 00:50:11,592 --> 00:50:14,677 Jeg forstår ikke, 691 00:50:14,762 --> 00:50:17,931 hvordan du kan dreje tingene og sige, 692 00:50:18,057 --> 00:50:20,683 at jeg har været indblandet i flere uheld end nogen anden, 693 00:50:20,768 --> 00:50:22,602 for det er ikke sandt. 694 00:50:23,103 --> 00:50:25,730 To af de største mestre i Formel 1 's historie. . . 695 00:50:25,814 --> 00:50:27,357 endte i sandet og spildte en finale. 696 00:50:27,441 --> 00:50:30,652 De gav hinanden skylden, men Prost var mest såret. 697 00:50:30,736 --> 00:50:32,236 Lad os høre hans ekstreme reaktion. 698 00:50:32,321 --> 00:50:35,198 Jeg ville slå ham i ansigtet. . . 699 00:50:35,282 --> 00:50:38,868 men jeg var så knust. . . 700 00:50:38,953 --> 00:50:41,120 at jeg ikke kunne gøre det. 701 00:50:41,205 --> 00:50:42,664 Jeg er dybt rystet. 702 00:50:43,457 --> 00:50:47,585 Senna mod Orost, det stod på i et par sæsoner... 703 00:50:47,670 --> 00:50:49,712 Det var fantastisk for Formel 1 . 704 00:50:49,797 --> 00:50:52,340 Nu til sportsnyhederne. Slut på en kærlighedshistorie. 705 00:50:52,925 --> 00:50:56,010 Seertallene steg, det blev stadig mere populært. 706 00:50:56,095 --> 00:50:57,428 Folk talte om det. 707 00:50:57,513 --> 00:51:00,682 Det var kontroversielt, chokerende, fascinerende. 708 00:51:03,268 --> 00:51:06,062 Sporten blev stadig mere populær. 709 00:51:06,146 --> 00:51:08,523 Kommercielt og... Bernie Ecclestone begik en genistreg 710 00:51:08,607 --> 00:51:11,150 i forhold til tv-distributionen. 711 00:51:11,235 --> 00:51:13,486 For at fastholde seerne skal man bruge personligheder, 712 00:51:13,570 --> 00:51:16,948 og Orost-Senna-historien var et stort hit. 713 00:51:17,741 --> 00:51:20,410 Ayrton blev også berømt uden for sporten 714 00:51:20,494 --> 00:51:24,414 takket være Formel 1 's gennemslagskraft på tv. 715 00:51:30,462 --> 00:51:34,549 Jeg er bekymret for folk, for. . . 716 00:51:35,300 --> 00:51:36,592 Og vi skubber dem væk. 717 00:51:36,677 --> 00:51:41,014 De er flinke folk. Det føles ikke godt at se dem blive skubbet væk. 718 00:51:41,098 --> 00:51:43,891 Det gør mig ked af det. 719 00:51:49,273 --> 00:51:51,482 l Brasilien var det meget anderledes. 720 00:51:52,568 --> 00:51:55,862 Folk led under regimet. 721 00:51:57,906 --> 00:52:00,533 Folk var desperate af fattigdom. 722 00:52:00,617 --> 00:52:04,620 Derfor var han endnu mere populær her. 723 00:52:06,165 --> 00:52:10,918 Situationen i Brasilien var nedslående og deprimerende. 724 00:52:11,003 --> 00:52:12,336 Viviane Senna Ayrtons søster 725 00:52:12,421 --> 00:52:16,549 Men der skete det, at da Ayrton havde vundet adskillige gange, 726 00:52:16,800 --> 00:52:21,137 forsøgte han ikke at skjule sine brasilianske rødder som andre gjorde. 727 00:52:21,388 --> 00:52:24,599 l stedet viftede Ayrton med nationalflaget. 728 00:52:25,017 --> 00:52:27,268 Det gjorde han hver søndag. 729 00:52:27,770 --> 00:52:32,356 Folk blev inspirerede, og derfor elskede de ham. 730 00:52:37,071 --> 00:52:41,449 1 991 731 00:52:44,119 --> 00:52:46,996 Ayrton havde aldrig vundet det brasilianske grandprix. 732 00:52:47,081 --> 00:52:48,122 Reginaldo Leme Kommentator for Globo 733 00:52:48,332 --> 00:52:54,670 Han havde altid drømt om at vinde Formel 1 på hjemmebane. 734 00:52:56,799 --> 00:52:59,008 DET BRASlLIANSKE GRANDPRlX 21 . MARTS 1 991 735 00:52:59,093 --> 00:53:00,802 Grandprixet skal til at begynde. 736 00:53:01,512 --> 00:53:03,221 Rødt lys, grønt lys. 737 00:53:03,305 --> 00:53:04,931 Han kommer godt fra start. 738 00:53:05,265 --> 00:53:06,474 Kom så, Senna! 739 00:53:06,642 --> 00:53:08,935 Senna ligger forrest. 740 00:53:18,529 --> 00:53:19,779 Omgang 54 ud af 67 741 00:53:19,863 --> 00:53:22,156 Det lykkedes Ayrton at indtage førstepladsen. 742 00:53:22,282 --> 00:53:25,952 Det var i virkeligheden en nem sejr for ham. 743 00:53:26,286 --> 00:53:27,411 Ron Dennis Chef for McLaren-teamet 744 00:53:33,252 --> 00:53:35,294 Her kommer Senna... Det regner. 745 00:53:35,379 --> 00:53:36,462 Det regner, stop så. 746 00:53:39,299 --> 00:53:41,300 Men så satte gearboksen sig fast. 747 00:53:42,010 --> 00:53:45,555 og han måtte køre flere omgange 748 00:53:45,639 --> 00:53:47,849 kun med sjette gear. 749 00:53:47,933 --> 00:53:49,433 Syv omgange tilbage 750 00:53:49,893 --> 00:53:54,188 Det burde have været umuligt at køre Formel 1 med kun sjette gear. 751 00:53:54,273 --> 00:53:55,231 Reginaldo Leme Kommentator for Globo 752 00:53:55,315 --> 00:53:59,443 Han ville stoppe. Han kunne ikke køre mere. 753 00:54:00,154 --> 00:54:04,323 Men han havde prøvet at vinde det brasilianske grandprix så mange gange, 754 00:54:04,449 --> 00:54:07,660 at han fandt en særlig indre styrke. 755 00:54:17,504 --> 00:54:20,506 Efter svinget her kan Senna køre sejren hjem. 756 00:54:20,591 --> 00:54:21,841 Han vinder løbet. 757 00:54:21,925 --> 00:54:27,555 Ayrton, Ayrton... Ayrton Senna fra Brasilien! 758 00:54:30,517 --> 00:54:35,479 Han førte fra start til slut, han vinder på Interlagos! 759 00:54:36,940 --> 00:54:40,109 En stor sejr for Senna. 760 00:54:40,194 --> 00:54:42,737 A. SENNA - Vinder GP BRASlLlEN 1 991 761 00:54:42,863 --> 00:54:45,823 Ayrton Senna 762 00:54:47,910 --> 00:54:49,410 Jeg nægter at tro det. 763 00:54:55,209 --> 00:54:57,877 For fanden da! 764 00:54:58,045 --> 00:55:00,671 Jeg har vundet. 765 00:55:21,193 --> 00:55:25,655 Orost, din elendige skid. 766 00:55:28,742 --> 00:55:30,993 Han vandt, og så besvimede han. 767 00:55:31,078 --> 00:55:32,161 Reginaldo Leme Kommentator for Globo 768 00:55:32,955 --> 00:55:35,248 Det var hans mest heroiske øjeblik. 769 00:55:55,060 --> 00:55:57,019 Oå grund af den enorme fysiske indsats 770 00:55:57,104 --> 00:56:00,606 fik jeg muskelkramper i skuldre og nakke, 771 00:56:01,650 --> 00:56:03,526 smerterne var helt absurde. 772 00:56:04,611 --> 00:56:07,780 Det fysiske og psykiske pres her i weekenden var enormt. 773 00:56:09,116 --> 00:56:10,866 Men der kunne kun være et resultat. 774 00:56:10,951 --> 00:56:13,953 At afslutte løbet. 775 00:56:16,832 --> 00:56:18,249 Hvad er der galt? 776 00:56:19,376 --> 00:56:23,212 Mine skuldre, mine skuldre. 777 00:56:24,256 --> 00:56:25,881 Bare mine skuldre. 778 00:56:29,594 --> 00:56:30,678 Kom her, far. Kom her. 779 00:56:32,431 --> 00:56:33,514 Kom her. 780 00:56:34,766 --> 00:56:36,559 Rør forsigtigt ved mig. 781 00:56:41,273 --> 00:56:42,356 Rør mig ikke. 782 00:56:42,441 --> 00:56:44,025 Tag det roligt, Ayrton. 783 00:56:45,444 --> 00:56:46,986 Rør mig ikke. 784 00:56:47,112 --> 00:56:48,195 Har du brug for hjælp? 785 00:56:48,280 --> 00:56:50,531 Kom med flaget. 786 00:56:51,992 --> 00:56:53,617 Jeg kæmpede så hårdt. 787 00:56:53,785 --> 00:56:58,372 Jeg måtte afslutte det, jeg var nødt til at vinde, 788 00:56:58,457 --> 00:57:00,833 for Han er større end nogen anden, 789 00:57:01,084 --> 00:57:03,419 og Han gav mig løbet. 790 00:57:03,503 --> 00:57:06,130 Og det er, hvad der skete. 791 00:57:06,214 --> 00:57:08,591 Gud gav mig løbet, og jeg er meget glad. 792 00:57:08,675 --> 00:57:10,551 Det var meget spændende. 793 00:58:00,602 --> 00:58:04,271 Brasilien hylder din sejr, Senna. Tillykke. 794 00:58:04,731 --> 00:58:07,191 Tak, Brasilien. Tak, fans. 795 00:58:07,275 --> 00:58:10,861 Den menneskelige "varme" var så intens, 796 00:58:10,946 --> 00:58:13,948 at vi var nødt til at vinde. 797 00:58:14,032 --> 00:58:15,866 Der var ikke andre muligheder. 798 00:58:16,034 --> 00:58:17,076 Vi klarede det. 799 00:58:24,418 --> 00:58:28,421 Sennas barndomshjem, São Paulo 800 00:58:50,777 --> 00:58:53,946 Livet kan være svært i Brasilien. 801 00:58:54,614 --> 00:59:00,244 Brasilien har mange ekstremer. Der er fantastisk natur. 802 00:59:00,328 --> 00:59:04,290 Man kan få alle de materielle goder, penge kan købe. 803 00:59:04,916 --> 00:59:07,418 Men på samme tid har man mange problemer. 804 00:59:07,502 --> 00:59:13,507 Sociale problemer og fattigdom. Vold som en konsekvens deraf. 805 00:59:14,301 --> 00:59:15,801 Jeg prøver at hjælpe 806 00:59:16,970 --> 00:59:19,972 en lille smule. lsær børn. 807 00:59:22,476 --> 00:59:29,023 Fordi Ayrton var så kendt i Brasilien, 808 00:59:29,107 --> 00:59:30,232 Viviane Senna Ayrtons søster 809 00:59:30,317 --> 00:59:32,818 bad mange ham om hjælp eller støtte, 810 00:59:33,987 --> 00:59:37,907 lige fra enkeltpersoner til hospitaler 811 00:59:37,991 --> 00:59:41,911 og velgørenhedsinstitutioner. 812 00:59:43,538 --> 00:59:47,124 Ayrton sagde aldrig nej til at hjælpe, 813 00:59:48,001 --> 00:59:54,381 men som tiden gik ville han ikke længere give tilfældigt. 814 00:59:54,758 --> 00:59:59,094 Han ønskede at udvikle noget, planlægge og organisere noget, 815 00:59:59,513 --> 01:00:04,016 der skulle hjælpe Brasilien, især børn. 816 01:00:15,612 --> 01:00:19,031 l 1 991 var Ayrton i storform. 817 01:00:19,157 --> 01:00:20,199 John Bisignano Kommentator for ESPN 818 01:00:20,325 --> 01:00:22,785 Det var det år, han kørte bedst. 819 01:00:22,869 --> 01:00:27,122 Han vandt syv løb, han havde konstant pole-position. 820 01:00:27,207 --> 01:00:29,792 Det var lige så intenst som nogensinde. 821 01:00:35,340 --> 01:00:38,842 Men han lod til at tilegne sig visdom, 822 01:00:38,927 --> 01:00:42,638 at udvikle sig som menneske. 823 01:00:45,642 --> 01:00:50,104 Det mexicanske grandprix 1 4. juni 1 991 824 01:01:04,160 --> 01:01:06,495 Men så ramte bilen ham hårdt. 825 01:01:07,956 --> 01:01:12,585 Det var første gang, han følte, han kunne komme til skade i en Formel 1-bil. 826 01:01:25,307 --> 01:01:26,890 Neurologiske undersøgelser 827 01:01:26,975 --> 01:01:28,017 professor Sid Watkins Læge for Formel 1 828 01:01:28,101 --> 01:01:30,394 for at tjekke hjerte- og blodtryk, abdomen 829 01:01:30,478 --> 01:01:31,979 og lemmer. 830 01:01:32,063 --> 01:01:35,107 -Hvad mener du? -Han har det godt. 831 01:01:35,191 --> 01:01:38,277 -lngen problemer? -Nej, slet ikke. 832 01:01:40,322 --> 01:01:41,530 professor Sid Watkins Læge for Formel 1 833 01:01:41,615 --> 01:01:45,951 Det er det dybeste forhold, jeg har haft med en kører. 834 01:01:46,036 --> 01:01:50,623 Hver gang jeg løb ind i Senna, 835 01:01:50,707 --> 01:01:54,460 blev han interviewet eller var omgivet af folk. 836 01:01:54,544 --> 01:01:59,506 Men i samme øjeblik han så mig, lyste hans ansigt op i et smukt smil. 837 01:02:00,133 --> 01:02:03,052 Han var nemlig ydmyg, 838 01:02:03,136 --> 01:02:06,597 hvilket ikke er almindeligt blandt racerkørere. 839 01:02:08,725 --> 01:02:10,851 -Godt så. -Mig en fornøjelse. 840 01:02:12,520 --> 01:02:13,854 Vær nu forsigtig. 841 01:02:13,938 --> 01:02:15,856 Du har stadig meget at gøre. 842 01:02:15,940 --> 01:02:17,524 Ja, et par stykker mere. 843 01:02:22,447 --> 01:02:24,615 Spørgsmål? Ja. 844 01:02:24,699 --> 01:02:25,741 Det tyske grandprix 28. juli 1 991 845 01:02:25,825 --> 01:02:30,704 Vi talte om de chikaner og barrierer, 846 01:02:30,789 --> 01:02:33,165 der er lavet med dæk. 847 01:02:33,249 --> 01:02:34,875 Hvis man rammer de dæk, 848 01:02:35,001 --> 01:02:37,586 er det sandsynligt, at dækkene kaster en op i luften, 849 01:02:37,712 --> 01:02:39,922 så man ender med at rulle rundt. 850 01:02:40,006 --> 01:02:41,965 Det skete for mig i Mexico, 851 01:02:42,425 --> 01:02:45,219 og det kan ske her for andre. 852 01:02:45,512 --> 01:02:48,514 Jeg er enig i, at det ikke 853 01:02:48,598 --> 01:02:50,933 er nogen ideel løsning. 854 01:02:51,226 --> 01:02:52,434 Roland Bruynseraede Løbschef 855 01:02:52,519 --> 01:02:56,355 Præsidenten talte med hr. Moll i går. . . 856 01:02:56,439 --> 01:02:59,733 Nej, nej, glem hr. Moll. 857 01:02:59,818 --> 01:03:01,652 Og han har. . . 858 01:03:01,945 --> 01:03:03,070 Glem det. 859 01:03:03,154 --> 01:03:05,406 Præsidenten for FlSA. . . 860 01:03:05,699 --> 01:03:08,784 Nej, glem præsidenten. 861 01:03:08,868 --> 01:03:12,788 Lad os nu tale om hr. Sennas spørgsmål. 862 01:03:12,872 --> 01:03:16,959 Om, hvad vi gør i dag for løbet. 863 01:03:17,043 --> 01:03:19,294 Vi kan gøre hvad som helst. 864 01:03:19,379 --> 01:03:22,089 Det er bedst, hvis dækkene ikke er der. 865 01:03:22,257 --> 01:03:26,343 Jeg kunne ikke bremse, da jeg nåede den første chikane i går. 866 01:03:26,428 --> 01:03:30,222 Lad mig nu tale færdig. 867 01:03:30,390 --> 01:03:33,267 Jeg kørte ligeud, men vejen var spærret. 868 01:03:33,768 --> 01:03:34,893 Og jeg kunne ikke vende om. 869 01:03:34,978 --> 01:03:39,732 Flytter vi dækkene, skal der placeres kegler. 870 01:03:39,858 --> 01:03:44,236 Det er fint. På den måde er sikkerhedsområderne. . . 871 01:03:44,320 --> 01:03:46,238 Ja. 872 01:03:46,364 --> 01:03:49,658 Nej, l skal starte igen fra samme sted. 873 01:03:50,452 --> 01:03:53,746 For l er nødt til at respektere løbets længde. 874 01:03:53,872 --> 01:03:55,372 l kan ikke komme tilbage. 875 01:03:55,457 --> 01:04:00,586 Beklager, men sådan er reglerne. 876 01:04:00,712 --> 01:04:03,505 Det står i reglerne, vi fik et brev i går. 877 01:04:03,590 --> 01:04:05,424 Side tre. 878 01:04:09,262 --> 01:04:12,431 De sidste to afsnit på den side. 879 01:04:20,607 --> 01:04:23,484 Det er en god straf. 880 01:04:24,277 --> 01:04:26,528 Jean-Marie, det er det samme. 881 01:04:26,613 --> 01:04:30,282 lntet problem, Ayrton. 882 01:04:30,366 --> 01:04:33,494 Hvad beslutningen end er, så er det den rigtige beslutning. 883 01:04:33,578 --> 01:04:34,578 l er nødt til at forstå det. 884 01:04:34,662 --> 01:04:37,080 Den bedste beslutning er min beslutning. 885 01:04:39,751 --> 01:04:42,586 Jeg føler, at. . . 886 01:04:42,670 --> 01:04:45,839 Nej, for du ved ikke, hvad jeg har besluttet. 887 01:04:45,924 --> 01:04:49,009 Min beslutning er altid den bedste. 888 01:04:49,135 --> 01:04:50,552 Min beslutning er. . . 889 01:04:50,637 --> 01:04:54,890 Demokratisk afstemning, kun for kørerne. 890 01:04:54,974 --> 01:04:57,267 Ved håndsoprækning. 891 01:05:02,148 --> 01:05:09,029 Hvem stemmer for, at vi erstatter dækkene med keglerne? 892 01:05:10,281 --> 01:05:11,323 Op med hånden. 893 01:05:12,492 --> 01:05:14,910 Stop. 894 01:05:14,994 --> 01:05:17,246 Hvem er imod? 895 01:05:17,330 --> 01:05:21,250 Alle er enige. Godt. 896 01:05:21,334 --> 01:05:25,838 Dækkene erstattes med keglerne øjeblikkeligt, okay? 897 01:05:26,756 --> 01:05:29,758 Tre timer senere 898 01:05:35,014 --> 01:05:38,016 Alain, hvad skete der ved den chikane? 899 01:05:38,142 --> 01:05:41,603 Jeg forsøgte at overhale Senna. Det var. . . 900 01:05:42,313 --> 01:05:46,149 Han blokerede mig under hele løbet. Det er ikke korrekt. 901 01:05:47,819 --> 01:05:49,611 Jeg tror, at alle efterhånden kender Prost. 902 01:05:49,696 --> 01:05:53,073 Han beklager sig altid. Enten er det dækkene eller bilen 903 01:05:53,157 --> 01:05:58,036 eller teamet eller mekanikerne eller brændstoffet eller de andre kørere. 904 01:05:58,121 --> 01:06:00,664 Det er altid andres skyld. Det er aldrig hans skyld. 905 01:06:00,748 --> 01:06:01,832 lntet problem, 906 01:06:01,916 --> 01:06:05,752 men jeg har intet at tabe. Jeg kan ikke vinde mesterskabet, 907 01:06:05,837 --> 01:06:11,425 men gør han det igen, skubber jeg ham ud. 908 01:06:14,137 --> 01:06:17,389 Prost blev fyret fra Ferrari, fordi han kritiserede bilen. 909 01:06:17,473 --> 01:06:19,224 Richard Williams sportsjournalist, The Guardian 910 01:06:19,309 --> 01:06:22,311 Hans eneste mulighed var at holde fri et år 911 01:06:22,395 --> 01:06:24,521 og sige til alle, at han tog et sabbatår. 912 01:06:29,903 --> 01:06:33,155 DET JAPANSKE GRANDPRlX 1 9. OKTOBER 1 991 913 01:06:45,710 --> 01:06:48,795 Ender jeg på andenpladsen, er mesterskabet slut. 914 01:06:48,880 --> 01:06:51,089 Hvis Mansell ikke vinder, 915 01:06:51,174 --> 01:06:54,551 så er det også slut med mesterskabet. 916 01:07:14,280 --> 01:07:16,531 Omgang 9 ud af 53 917 01:07:16,991 --> 01:07:20,327 Mansell prøver at overhale, men han ryger ud af banen. 918 01:07:20,411 --> 01:07:22,996 Mansell ryger ud af banen. 919 01:07:23,122 --> 01:07:26,708 Mesterskabet er slut for ham, for han kan ikke starte igen. 920 01:07:26,793 --> 01:07:27,876 AYRTON SENNA TREDOBBELT VERDENSMESTER 921 01:07:27,961 --> 01:07:29,836 Ayrton Senna fra Brasilien, tredobbelt verdensmester! 922 01:07:34,050 --> 01:07:38,553 Et helt liv er gået forud for dette øjeblik, 923 01:07:39,639 --> 01:07:43,141 han er et geni inden for sporten. 924 01:07:43,226 --> 01:07:46,269 Tredobbelt verdensmester. Der ligger mange titler foran ham. 925 01:07:46,396 --> 01:07:48,313 Og han er kun 31 år gammel. 926 01:07:48,439 --> 01:07:52,150 33 sejre, tre verdensmesterskabstitler. 927 01:07:52,235 --> 01:07:57,072 Han har brudt utallige rekorder og fejrer som kun Senna kan. 928 01:07:57,156 --> 01:08:02,703 Ayrton Sennas tredje mesterskabstitel har sikret ham en plads i toppen. 929 01:08:25,727 --> 01:08:27,602 Det er en ganske særlig gave. 930 01:08:27,687 --> 01:08:29,229 Jeg takkerjer af hele mit hjerte. 931 01:08:29,856 --> 01:08:33,567 São Paulo i Brasilien 5. november 1 991 932 01:08:51,085 --> 01:08:54,171 Jeg kyssede Sennas venstre hånd. Tredobbelt verdensmester. 933 01:08:54,255 --> 01:08:58,675 Jeg vil have Senna. Jeg vil kysse og kramme ham. 934 01:08:58,760 --> 01:09:00,802 Jeg har en æske fyldt med avisudklip og billeder. 935 01:09:00,928 --> 01:09:02,471 Alt, hvad man kan forestille sig. 936 01:09:02,597 --> 01:09:04,931 Han er det eneste gode ved Brasilien. 937 01:09:06,976 --> 01:09:10,729 Efter det tredje verdensmesterskab så jeg en anden Senna. 938 01:09:10,813 --> 01:09:16,359 Han var meget tilfreds, fuld af selvtillid. Han kendte sporten bedre end nogensinde. 939 01:09:16,444 --> 01:09:20,322 Han så sporten for, hvad den var, både godt og skidt, 940 01:09:20,448 --> 01:09:23,658 og han elskede den stadig. 941 01:09:29,665 --> 01:09:32,125 Det er en fantastisk fest, 942 01:09:32,293 --> 01:09:35,337 og alt er tilladt. 943 01:09:35,463 --> 01:09:37,589 Taler du om Formel 1 i dag? 944 01:09:37,673 --> 01:09:41,134 Nej, det er for kedeligt. l dag er det karneval. 945 01:09:47,809 --> 01:09:51,812 Har nogen af dine kærester bedt dig om at køre hurtigere? 946 01:09:56,984 --> 01:09:58,527 Ja. 947 01:10:00,780 --> 01:10:02,739 At være tredobbelt verdensmester var for Ayrton 948 01:10:02,824 --> 01:10:06,284 fuldbyrdelsen af et manuskript, han skrev til sig selv, 949 01:10:06,369 --> 01:10:08,078 før han overhovedet kom med i Formel 1 , 950 01:10:08,162 --> 01:10:11,498 for han vidste, at han var i stand til det og mere endnu. 951 01:10:12,333 --> 01:10:15,669 Han var allerede et brasiliansk sportsidol, 952 01:10:16,504 --> 01:10:20,173 og nu blev han sportsidol i hele verden. 953 01:10:27,723 --> 01:10:31,351 Jeg har et stort ønske om at forbedre mig selv. 954 01:10:32,186 --> 01:10:35,188 At blive bedre. Det gør mig glad. 955 01:10:35,314 --> 01:10:39,901 Hver gang jeg føler, at læreprocessen er ved at gå i stå, 956 01:10:40,027 --> 01:10:43,655 at indlæringskurven flader ud, 957 01:10:43,739 --> 01:10:46,366 så er jeg ulykkelig. 958 01:10:47,743 --> 01:10:52,998 Det gælder ikke blot som racerkører, men også som mand. 959 01:10:54,208 --> 01:10:55,584 Naturligvis 960 01:10:57,378 --> 01:11:01,631 har jeg mere at lære som mand end som racerkører, 961 01:11:01,716 --> 01:11:05,010 for min karriere kan ikke vare mange år endnu. 962 01:11:05,678 --> 01:11:08,972 Mit liv fortsætter forhåbentligt lang tid derefter. 963 01:11:10,057 --> 01:11:14,561 Måske har jeg kun levet halvdelen af mit liv indtil videre, 964 01:11:16,647 --> 01:11:21,234 så der er meget at lære, meget at gøre, i livet endnu. 965 01:11:22,403 --> 01:11:26,907 Lykken kommer, når jeg føler mig som et helt menneske, 966 01:11:27,575 --> 01:11:30,327 hvilket jeg afgjort ikke føler mig som i dag. 967 01:11:30,411 --> 01:11:33,580 Men jeg har masser af tid til at indfri det. 968 01:11:37,084 --> 01:11:40,754 1 992 969 01:11:45,760 --> 01:11:49,763 I næste sæson blev konkurrenceniveauet ødelagt af, 970 01:11:49,889 --> 01:11:53,516 hvad der foregik teknisk med Williams-bilen. 971 01:11:55,937 --> 01:12:00,690 Bilen afbalancerede sig selv. Hvert hjørne blev kontrolleret af en computer. 972 01:12:03,236 --> 01:12:07,447 Køreren behøvede blot at trykke på pedalen og køre så hurtigt som muligt. 973 01:12:07,573 --> 01:12:11,201 Havde man en bil uden dette system, var man ugunstigt stillet. 974 01:12:11,744 --> 01:12:15,205 McLaren klarer sig stadig godt med Williams-Renault-hastigheden 975 01:12:15,289 --> 01:12:19,000 med det resultat, at den tredobbelte verdensmester, Ayrton Senna, 976 01:12:19,085 --> 01:12:21,795 ikke har mulighed for at bevare titlen. 977 01:12:23,547 --> 01:12:26,549 Når man går ind 978 01:12:29,220 --> 01:12:30,762 i sådan en elektronisk krig, 979 01:12:33,933 --> 01:12:38,311 kan man sidde helt fast. 980 01:12:39,272 --> 01:12:43,942 Elektronikken skaber en given situation, 981 01:12:44,568 --> 01:12:46,695 og uanset, hvem man anbringer i bilen, 982 01:12:46,779 --> 01:12:47,821 NlGEL MANSELL VERDENSMESTER 1 992 983 01:12:47,905 --> 01:12:49,656 gør elektronikken arbejdet, ikke køreren. 984 01:12:50,783 --> 01:12:53,618 Jeg tror ikke, det er, hvad folk ønsker at se, 985 01:12:53,703 --> 01:12:57,330 hvis man virkelig vil se, hvem der er verdensmester 986 01:12:59,333 --> 01:13:00,458 blandt kørerne. 987 01:13:00,543 --> 01:13:02,043 Forhandlingerne tager lang tid, 988 01:13:02,128 --> 01:13:04,921 og vi ved stadig ikke, hvem Alain Prost kommer på hold med. 989 01:13:05,172 --> 01:13:07,465 Den tredobbelte verdensmester 990 01:13:07,550 --> 01:13:09,342 har underskrevet en kontrakt med Williams. 991 01:13:09,468 --> 01:13:11,678 Han begynder testkørslerne i denne uge. 992 01:13:14,098 --> 01:13:16,141 Det eneste, jeg bad om i kontrakten, 993 01:13:16,225 --> 01:13:18,560 var at undgå at få Ayrton som holdkammerat. 994 01:13:18,644 --> 01:13:19,728 Alain Prost 995 01:13:19,812 --> 01:13:21,271 Det skal være meget klart. 996 01:13:21,355 --> 01:13:23,648 Det accepterede de hurtigt. 997 01:13:23,733 --> 01:13:25,525 De sagde: "Det er slet ikke vores intention." 998 01:13:25,609 --> 01:13:28,028 Det var det eneste, jeg bad om i kontrakten. 999 01:13:28,112 --> 01:13:29,696 Forjeg ville være verdensmester. 1000 01:13:29,780 --> 01:13:32,032 Jeg ville ikke miste den chance. 1001 01:13:32,867 --> 01:13:35,160 Det er ikke nogen hemmelighed, at jeg har 1002 01:13:35,953 --> 01:13:38,747 kæmpet hårdt for at få. . . 1003 01:13:41,500 --> 01:13:43,543 For at få en aftale med Williams. 1004 01:13:44,837 --> 01:13:46,921 Situationen er meget indviklet. 1005 01:13:48,174 --> 01:13:49,466 Den er. . . 1006 01:13:52,011 --> 01:13:54,721 Det er ikke rart. Det er heller ikke klart. 1007 01:14:00,352 --> 01:14:02,937 Jeg ved en ting. 1008 01:14:03,731 --> 01:14:07,901 Jeg er den, der mister mest, 1009 01:14:08,027 --> 01:14:11,029 hvis jeg skal stoppe et år eller mere. 1010 01:14:11,155 --> 01:14:15,033 For jeg er på højdepunktet af min karriere, 1011 01:14:15,117 --> 01:14:20,038 og en Formel 1-kørers karriere er begrænset. 1012 01:14:22,875 --> 01:14:27,629 Så ingen har mere at tabe end mig selv, hvis jeg stopper 1013 01:14:27,713 --> 01:14:31,049 professionelt og i mit privatliv. 1014 01:14:32,718 --> 01:14:36,805 Adriane Galisteu 1015 01:14:37,890 --> 01:14:42,727 1 993 1016 01:14:47,024 --> 01:14:51,402 l 1 993 kørte Ayrton ekstremt godt. 1017 01:14:51,529 --> 01:14:53,363 Jeg ser det som hans bedste tid. 1018 01:14:53,447 --> 01:14:55,448 Det brasilianske grandprix 1 993 1019 01:14:55,908 --> 01:14:56,950 Det europæiske grandprix 1 993 1020 01:14:57,076 --> 01:14:59,911 Han kørte nogle af sine bedste løb. 1021 01:14:59,995 --> 01:15:01,037 Monaco Grand Prix 1 993 1022 01:15:01,122 --> 01:15:04,958 Selvom han tilbragte det meste af tiden på at se på bagenden af Williams-bilen, 1023 01:15:05,084 --> 01:15:06,918 der kørte meget hurtigere end hans egen. 1024 01:15:08,796 --> 01:15:10,505 Den franske racerkører Alain Prost 1025 01:15:10,589 --> 01:15:14,134 har vundet verdensmesterskabet i Formel 1 for fjerde gang. . . 1026 01:15:14,260 --> 01:15:17,554 Prost vandt mesterskabet og trak sig behørigt tilbage, 1027 01:15:17,638 --> 01:15:19,597 han var således af vejen. 1028 01:15:21,267 --> 01:15:24,978 Er det dit farvel til McLaren? 1029 01:15:25,104 --> 01:15:28,398 Tror du, det var McLarens sidste sæson? 1030 01:15:28,482 --> 01:15:30,942 Ja. Jeg tror, det bliver min sidste sæson. 1031 01:15:32,820 --> 01:15:38,116 DET AUSTRALSKE GRANDPRlX SlDSTE LØB l 1 993 1032 01:15:39,618 --> 01:15:43,163 Lad os gøre det bedste, vi kan, for os begge to. 1033 01:15:43,289 --> 01:15:44,706 Naturligvis. 1034 01:15:44,790 --> 01:15:48,960 Godt, vi lægger det bag os. 1035 01:15:50,254 --> 01:15:51,504 Helt sikkert. 1036 01:15:51,630 --> 01:15:52,797 Godt. 1037 01:15:53,257 --> 01:15:57,927 Det var hele tiden mit mål. 1038 01:15:58,095 --> 01:15:59,304 Okay. 1039 01:15:59,471 --> 01:16:01,347 Selv uden at have talt med dig, 1040 01:16:01,432 --> 01:16:06,311 ville jeg ikke ændre mig. Jeg ville gøre præcis, som jeg altid gør. 1041 01:16:15,112 --> 01:16:16,196 Stem van Mark Fogarty F1 -journalist 1042 01:16:16,280 --> 01:16:18,615 Ayrton, hvad sagde Ron Dennis til dig? 1043 01:16:19,116 --> 01:16:21,993 Det er aldrig for sent at ændre mening. 1044 01:16:24,622 --> 01:16:28,082 Men han sagde, at han var glad på mine vegne og. . . 1045 01:16:28,167 --> 01:16:31,336 Det er sjovt, det sagde han også til mig. 1046 01:16:31,503 --> 01:16:32,837 Det er typisk Ron. 1047 01:16:35,758 --> 01:16:39,510 Jeg sagde, at vi skulle mindes de gode tider, 1048 01:16:39,637 --> 01:16:43,014 at vi skulle holde, mens legen var god. 1049 01:16:51,815 --> 01:16:55,318 Det var Sennas sidste løb for McLaren. 1050 01:16:57,154 --> 01:16:59,447 Prosts sidste løb for Williams. 1051 01:16:59,865 --> 01:17:02,784 Og selvom ingen vidste det på det tidspunkt, 1052 01:17:02,868 --> 01:17:07,205 var det sidste gang, nogen af dem stod på podiet. 1053 01:17:08,499 --> 01:17:14,671 AYRTON SENNA VlNDER G. P. AUSTRALlEN 1054 01:17:34,358 --> 01:17:37,235 Mine damer og herrer, den brasilianske kører Ayrton Senna. 1055 01:17:37,319 --> 01:17:38,486 Williams kører-meddelelse 1056 01:17:42,491 --> 01:17:48,037 Ayrton er nok den bedste kører, der er tilgængelig. 1057 01:17:48,956 --> 01:17:51,207 Holdet er gearet til at vinde. 1058 01:17:51,291 --> 01:17:56,671 Alle partnere, investorer, sponsorer forventer det af os, 1059 01:17:56,755 --> 01:18:00,758 og derfor er det bedste udstyr, 1060 01:18:00,843 --> 01:18:04,971 l kan lægge i maskinen, at leve op til vores krav. 1061 01:18:05,055 --> 01:18:07,223 International Motor Sports Federation 1062 01:18:07,307 --> 01:18:10,393 har forbudt nogle af de kontroversielle computeranordninger, 1063 01:18:10,477 --> 01:18:13,479 der hjælper kørerne i Formel 1 . 1064 01:18:13,564 --> 01:18:16,024 Forbuddet skal stoppe de rigeste Formel 1-teams dominans, 1065 01:18:16,108 --> 01:18:17,150 1 994 1066 01:18:17,234 --> 01:18:19,944 for eksempel, Williams-Renault, der har verdensmesterskabet. 1067 01:18:22,948 --> 01:18:24,866 Ayrton Senna kører imod tiden. 1068 01:18:25,034 --> 01:18:27,952 Han skal blive en del af holdet og vænne sig til bilen. 1069 01:18:28,078 --> 01:18:30,413 Han siger, at den trange plads er ubehagelig. 1070 01:18:31,040 --> 01:18:32,165 Bilen mangler 1071 01:18:32,249 --> 01:18:35,710 de elektroniske komponenter, der blev benyttet sidste år. 1072 01:18:35,878 --> 01:18:37,712 Den har ikke traction control, 1073 01:18:37,796 --> 01:18:40,339 særlige bremser eller elektronisk ophængning. 1074 01:18:40,466 --> 01:18:46,137 Bilerne ligger ikke nær så stabilt 1075 01:18:46,221 --> 01:18:50,308 uden den elektroniske ophængning. 1076 01:18:50,392 --> 01:18:54,353 Det betyder, at de er sværere at køre, 1077 01:18:54,730 --> 01:18:59,817 og vi vil se flere biler, der går i spin og ryger ud af banen. 1078 01:19:00,527 --> 01:19:05,156 Jo flere biler, der går i spin, jo bedre kan publikum lide det. 1079 01:19:05,324 --> 01:19:07,992 Det kan vi også, hvis køreren er uskadt, 1080 01:19:08,077 --> 01:19:11,662 men det er ikke særligt behageligt. 1081 01:19:12,372 --> 01:19:14,290 Senna ligger på andenpladsen. 1082 01:19:14,374 --> 01:19:16,125 Det brasilianske grandprix 27. marts 1 994 1083 01:19:16,210 --> 01:19:18,753 Der er næsten otte sekunder imellem dem nu. 1084 01:19:19,671 --> 01:19:23,049 Omgang 56 ud af 71 1085 01:19:37,147 --> 01:19:40,066 Vi er bestemt ikke glade for, 1086 01:19:40,192 --> 01:19:41,234 Patrick Head Chefmekaniker for Williams 1087 01:19:41,360 --> 01:19:44,779 hvordan tingene er med bilen lige i øjeblikket. 1088 01:19:44,863 --> 01:19:47,073 Den manøvrerer ikke særlig godt. 1089 01:19:47,825 --> 01:19:50,868 Pacific Grand Prix 1 7. april 1 994 1090 01:19:52,412 --> 01:19:55,289 Bilerne måtte ikke have nogen af de elektroniske hjælpemidler, 1091 01:19:55,374 --> 01:19:57,708 som de var udstyret med sidste år. 1092 01:19:57,835 --> 01:19:59,377 Men Senna blev overbevist om, 1093 01:19:59,503 --> 01:20:02,630 at Benetton, kørt af Michael Schumacher, 1094 01:20:02,714 --> 01:20:03,714 MlCHAEL SCHUMACHER BENNETTON FORD - VlNDER 1095 01:20:03,799 --> 01:20:06,467 der havde vundet sæsonens to første løb, stadig havde nogle ting, 1096 01:20:06,552 --> 01:20:07,593 Flavio Briatore Chef for Benetton-teamet 1097 01:20:07,719 --> 01:20:12,098 især traction control, der fjerner hjulspin. 1098 01:20:15,602 --> 01:20:20,106 Det gav ingen mening, at Benetton kom før ham. 1099 01:20:20,899 --> 01:20:21,899 Han ville have, at vi skulle klage, 1100 01:20:21,984 --> 01:20:23,109 Frank Williams Chef for Williams-teamet 1101 01:20:24,027 --> 01:20:25,403 men det gjorde vi ikke. 1102 01:20:29,950 --> 01:20:35,288 SAN MARlNO GRANDPRlX l lMOLA APRlL 1 994 1103 01:21:02,065 --> 01:21:06,402 Vi starter fra begyndelsen, vores mesterskab begynder her. 1104 01:21:06,486 --> 01:21:10,907 Det er ikke nogen rar position, men sådan er virkeligheden. 1105 01:21:10,991 --> 01:21:15,953 Du har vundet tre gange. Du skal vinde fire gange. 1106 01:21:16,038 --> 01:21:17,705 Det ville jeg meget gerne. 1107 01:21:18,123 --> 01:21:22,335 FREDAG 29. APRlL 1 994 1108 01:21:58,121 --> 01:22:01,582 Jeg havde aldrig set Senna så anspændt som den weekend. 1109 01:22:01,667 --> 01:22:03,084 Reginaldo Leme Kommentator for Globo 1110 01:22:07,798 --> 01:22:11,300 Jeg så ham på intet tidspunkt smile. 1111 01:22:12,761 --> 01:22:16,847 Han var koncentreret, irriteret, 1112 01:22:17,015 --> 01:22:18,599 trist, i virkeligheden. 1113 01:22:25,399 --> 01:22:27,400 Det er balancen. 1114 01:22:27,484 --> 01:22:29,485 Balancen skifter. 1115 01:22:35,075 --> 01:22:38,744 Bilen er. . . værre. 1116 01:22:40,080 --> 01:22:42,665 Skifter den mere til en side end til den anden, 1117 01:22:42,749 --> 01:22:44,333 eller skifter den for meget? 1118 01:22:44,626 --> 01:22:46,752 Den understyrede lidt mere. 1119 01:22:46,837 --> 01:22:51,215 Den understyrede lidt på første omgang, 1120 01:22:51,842 --> 01:22:55,720 og så på anden omgang skiftede den balancen. 1121 01:22:57,597 --> 01:22:59,682 Overstyrede og understyrede? 1122 01:22:59,808 --> 01:23:00,850 Ja. 1123 01:23:01,852 --> 01:23:03,769 Midt i et sving 1124 01:23:03,854 --> 01:23:06,063 skrider den ud. 1125 01:23:07,065 --> 01:23:09,817 Den skrider mere ud, end det er meningen. 1126 01:23:18,952 --> 01:23:22,663 Rubens Barrichello Jordan 1127 01:23:23,081 --> 01:23:24,498 Kender du Ayrton i forvejen? 1128 01:23:24,583 --> 01:23:25,666 Fire år tidligere 1129 01:23:25,751 --> 01:23:27,376 Jeg kender ham allerede. 1130 01:23:27,502 --> 01:23:29,462 Bare af navn eller har du mødt ham? 1131 01:23:29,546 --> 01:23:32,965 Jeg kender ham, forjeg følger Formel 1 , 1132 01:23:33,050 --> 01:23:34,884 så jeg har mødt ham før. 1133 01:23:35,010 --> 01:23:37,136 Hvorfor er du sa nervøs? 1134 01:23:37,220 --> 01:23:39,805 For når man er tæt på en som ham, 1135 01:23:39,890 --> 01:23:41,724 sa er man altid nervøs. 1136 01:23:42,184 --> 01:23:46,270 Held og lykke til mesteren og den fremtidige mester. 1137 01:23:47,022 --> 01:23:50,775 RUBENS BARRlCHELLO KVALlFlKATlONSRUNDE 1138 01:24:02,537 --> 01:24:03,704 Pis. 1139 01:24:06,124 --> 01:24:11,879 REPRlSE 1140 01:24:31,316 --> 01:24:32,441 Har du set Rubens? 1141 01:24:32,734 --> 01:24:36,862 Han har det fint. Han er chokeret, men har det fint. 1142 01:24:36,988 --> 01:24:38,030 Har du talt med ham? 1143 01:24:38,156 --> 01:24:39,490 Ja. 1144 01:24:40,909 --> 01:24:42,827 Pas på dig selv, Rubens. 1145 01:24:46,665 --> 01:24:50,835 LØRDAG 30. APRlL 1 994 1146 01:25:00,512 --> 01:25:03,472 Ayrton var stadig ikke tryg ved det nye hold, 1147 01:25:03,557 --> 01:25:04,849 John Bisignano Kommentator for ESPN 1148 01:25:04,933 --> 01:25:07,601 og han var meget utryg ved bilen. 1149 01:25:11,064 --> 01:25:15,317 Men han kæmpede og fik bilen i pole-position. 1150 01:25:22,576 --> 01:25:24,285 Pis. 1151 01:25:24,369 --> 01:25:26,370 Jeg skal have styr på mig selv. 1152 01:25:26,455 --> 01:25:27,455 Roland Ratzenberger kører for Simtek-teamet 1153 01:25:27,539 --> 01:25:29,206 Jeg laver ting med den bil, som ingen. . . 1154 01:25:29,291 --> 01:25:31,250 Kaster lidt rundt med den? 1155 01:25:40,719 --> 01:25:44,555 ROLAND RATZENBERGER SlMTEK 1156 01:26:13,210 --> 01:26:15,794 320? 1157 01:26:38,485 --> 01:26:41,362 Mine damer og herrer, arrangøren for San Marino Grand Prix 1158 01:26:41,446 --> 01:26:42,780 lmola-pressecenter 1159 01:26:42,864 --> 01:26:45,032 har modtaget en rapport fra hospitalet i Bologna, 1160 01:26:45,116 --> 01:26:50,037 hvori der står, at Roland Ratzenberger, kører af bil 32, MTV Simtek Ford, 1161 01:26:50,121 --> 01:26:52,331 er bukket under for de skader, han pådrog sig, 1162 01:26:52,415 --> 01:26:53,916 da han kørte galt på lmola-banen 1163 01:26:54,000 --> 01:26:56,460 under lørdagens kvalifikationsløb den 30. april. 1164 01:27:07,973 --> 01:27:12,059 Det var første gang, vi stod over for et dødsfald i Formel 1 i vores generation. 1165 01:27:12,143 --> 01:27:13,269 Pierre Van Vliet Kommentator for TF1 1166 01:27:15,897 --> 01:27:19,108 Der herskede en meget dyster stemning hele eftermiddagen. 1167 01:27:19,192 --> 01:27:22,403 Alle tænkte: "Hvad laver vi her" 1168 01:27:22,487 --> 01:27:24,321 Eller: "Hvad er meningen med det?" 1169 01:27:33,164 --> 01:27:34,331 professor Sid Watkins Læge for Formel 1 1170 01:27:34,416 --> 01:27:36,208 Ayrton blev meget ked af det og græd. 1171 01:27:36,293 --> 01:27:37,543 Jeg sagde til ham: 1172 01:27:37,627 --> 01:27:40,671 "Ayrton, du er tredobbelt verdensmester. 1173 01:27:40,755 --> 01:27:43,632 "Du er verdens hurtigste mand." 1174 01:27:43,717 --> 01:27:48,137 Han holdt af at fiske, så jeg sagde: "Hold fri, 1175 01:27:49,389 --> 01:27:51,682 "så tager vi ud at fiske?" 1176 01:27:53,351 --> 01:27:55,394 Han sagde: "Sid, jeg kan ikke holde fri." 1177 01:28:05,030 --> 01:28:07,615 lNGEN ADGANG 1178 01:28:31,222 --> 01:28:32,222 Reginaldo Leme Kommentator for Globo 1179 01:28:32,349 --> 01:28:35,225 Til middagen om lørdagen var Frank Williams i tvivl om, 1180 01:28:35,310 --> 01:28:37,061 hvorvidt Senna vil komme på banen. 1181 01:28:39,522 --> 01:28:43,567 Jeg var ikke sikker på, han havde lyst til at køre. 1182 01:28:55,413 --> 01:28:58,916 SØNDAG 1 . MAJ 1 994 1183 01:29:36,454 --> 01:29:38,831 Da han vågnede den morgen, 1184 01:29:38,915 --> 01:29:40,165 Viviane Senna Ayrtons søster 1185 01:29:40,250 --> 01:29:42,042 bad han Gud om at tale til sig. 1186 01:29:43,503 --> 01:29:45,045 Han åbnede Bibelen 1187 01:29:45,130 --> 01:29:47,631 og læste et tekststykke, hvor der stod, 1188 01:29:47,715 --> 01:29:52,761 at Gud ville give ham den største af alle gaver. 1189 01:29:54,139 --> 01:29:57,558 Hvilket var Gud selv. 1190 01:31:01,289 --> 01:31:03,373 Et uheld. 1191 01:31:04,709 --> 01:31:06,543 Alle kører udenom, se lige der. 1192 01:31:07,003 --> 01:31:08,045 REPRlSE 1193 01:31:08,129 --> 01:31:10,380 Lamy kommer med fuld fart. 1194 01:31:11,299 --> 01:31:13,300 Der er Lehto. 1195 01:31:18,306 --> 01:31:19,389 JJ LEHTO BENETTON 1196 01:31:19,474 --> 01:31:24,269 Et skrækkeligt uheld. Lamy og Lehto er meget heldige. 1197 01:31:27,482 --> 01:31:30,234 PEDRO LAMY LOTUS 1198 01:31:30,860 --> 01:31:32,069 Safety-caren kommer ud på banen. 1199 01:31:32,153 --> 01:31:33,278 SAFETY CAR 1200 01:31:46,834 --> 01:31:50,712 Safety-car-lyset er slukket, 1201 01:31:50,797 --> 01:31:54,174 hvilket betyder, at safety-caren er på vej i pitten. 1202 01:31:58,388 --> 01:32:01,223 Her kommer de, Senna fører, 1203 01:32:01,516 --> 01:32:02,849 Schumacher er på andenpladsen. 1204 01:32:09,816 --> 01:32:14,736 Michael Schumacher forsøger at presse Senna i sjette omgang. 1205 01:32:26,040 --> 01:32:28,750 lnternt kamera Ayrton Senna 1206 01:32:28,835 --> 01:32:30,627 Omgang 6 ud af 58 1207 01:33:11,919 --> 01:33:14,755 Senna kører galt 1208 01:33:15,465 --> 01:33:17,090 ved Tamburello-svinget, 1209 01:33:19,344 --> 01:33:22,387 det ser alvorligt ud. 1210 01:34:16,275 --> 01:34:18,068 Vi fik ham ud af cockpittet, 1211 01:34:18,152 --> 01:34:20,153 fik hjelmen af ham og gav ham ilt. 1212 01:34:20,238 --> 01:34:21,238 professor Sid Watkins Læge for Formel 1 1213 01:34:22,407 --> 01:34:27,119 Jeg kunne se ud fra de neurologiske tegn, 1214 01:34:27,245 --> 01:34:30,247 at det var en dødbringende hovedlæsion. 1215 01:34:39,173 --> 01:34:44,553 Så sukkede han, og kroppen blev slap. 1216 01:34:45,763 --> 01:34:49,891 Det var i det øjeblik... Jeg er ikke religiøs... 1217 01:34:49,976 --> 01:34:54,187 At jeg tænkte, at hans ånd forlod kroppen. 1218 01:36:02,256 --> 01:36:04,674 Selv ved fuld fart er Tamburello ikke et sving, 1219 01:36:04,759 --> 01:36:06,176 hvor man begår en fejl. 1220 01:36:07,303 --> 01:36:09,429 Der måtte være noget galt med bilen. 1221 01:36:13,476 --> 01:36:15,310 Måske var servostyringen slået fra. 1222 01:36:15,812 --> 01:36:18,271 Måske var det dækkenes temperatur, 1223 01:36:18,356 --> 01:36:20,982 der fik bilen til at køre af banen. 1224 01:36:21,567 --> 01:36:23,026 Det bliver aldrig opklaret. 1225 01:36:24,862 --> 01:36:26,404 Var der en årsag? 1226 01:36:27,907 --> 01:36:32,577 Ja, jeg mener, at ratstammen brækkede, 1227 01:36:32,829 --> 01:36:34,704 og at bilen ikke kunne styres. 1228 01:36:35,248 --> 01:36:38,333 Men han døde først og fremmest 1229 01:36:39,085 --> 01:36:45,090 fordi bilens vinkel betød, at akslen 1230 01:36:45,174 --> 01:36:46,883 ramte hans hjelm. 1231 01:36:49,512 --> 01:36:50,971 Ayrtons held havde forladt ham. 1232 01:36:52,849 --> 01:36:57,811 Han havde hverken brækkede ben eller sår. 1233 01:36:59,689 --> 01:37:01,940 Hvis det samlingsstykke 1234 01:37:02,024 --> 01:37:05,485 havde ramt 20 centimeter højere eller 20 centimeter lavere, 1235 01:37:05,570 --> 01:37:07,153 kunne han være gået tilbage til paddocken. 1236 01:37:26,215 --> 01:37:28,592 Bologna, ltalien. 1237 01:37:36,475 --> 01:37:41,563 São Paulo i Brasilien 4. maj 1 994 1238 01:37:47,403 --> 01:37:51,364 Han var mit idol. Han var det bedste Brasilien havde. 1239 01:37:53,576 --> 01:37:54,826 Jeg savner dig, Senna. 1240 01:37:55,036 --> 01:37:57,746 Jeg glemmer dig aldrig. 1241 01:38:00,791 --> 01:38:04,586 Det brasilianske folk har brug for mad, uddannelse, sundhed 1242 01:38:04,670 --> 01:38:05,879 og en lille smule glæde. 1243 01:38:05,963 --> 01:38:07,047 Nu er den glæde væk. 1244 01:40:24,602 --> 01:40:26,269 AYRTON SENNA DA SlLVA 21 -03-1 960 01 -05-1 994 1245 01:40:26,604 --> 01:40:29,939 lntet kan fjerne mig fra Guds kærlighed 1246 01:40:32,067 --> 01:40:33,985 Hvem er den kører, 1247 01:40:34,069 --> 01:40:37,947 der har givet dig størst tilfredsstillelse at køre imod. . . 1248 01:40:38,032 --> 01:40:39,616 Hvem som helst? 1249 01:40:43,704 --> 01:40:46,873 Jeg må tilbage 1250 01:40:50,669 --> 01:40:52,796 til 1 978 og 1 979 1251 01:40:54,965 --> 01:40:58,092 og 1 980, hvorjeg kørte gokart. 1252 01:41:01,263 --> 01:41:05,934 Jeg kom til Europa for første gang for at køre løb 1253 01:41:06,018 --> 01:41:10,647 for Fullerton-teamet. 1254 01:41:10,815 --> 01:41:14,484 Han hed Fullerton. Han var meget erfaren. 1255 01:41:14,568 --> 01:41:17,028 Jeg nød at køre med ham, 1256 01:41:17,112 --> 01:41:20,198 for han var hurtig, han var konsekvent. 1257 01:41:20,282 --> 01:41:22,325 Jeg så ham som den perfekte kører. 1258 01:41:23,702 --> 01:41:26,162 Det handlede kun om at køre. Kun det. 1259 01:41:29,166 --> 01:41:32,210 Det handlede overhovedet ikke om politik. 1260 01:41:32,586 --> 01:41:34,003 Der var heller ingen penge involveret, 1261 01:41:34,129 --> 01:41:35,839 det var ren kørsel. 1262 01:41:38,008 --> 01:41:42,679 Det er et dejligt minde. 1263 01:42:03,075 --> 01:42:06,619 Ayrton Senna døde som 34-årig. 1264 01:42:08,122 --> 01:42:10,164 Efter hans død 1265 01:42:10,249 --> 01:42:12,542 udnævnte FIA Ayrtons ven, professor Sid Watkins, 1266 01:42:12,626 --> 01:42:14,794 til at forbedre sikkerheden i Formel 1 . 1267 01:42:14,879 --> 01:42:19,465 Der har ikke været dødsfald i Formel 1 siden da. 1268 01:42:21,302 --> 01:42:23,303 lnstituto Ayrton Senna, grundlagt af Viviane i 1 995, 1269 01:42:23,387 --> 01:42:25,972 har hjulpet med at uddanne over 1 2 millioner fattige brasilianske børn. 1270 01:42:28,767 --> 01:42:31,185 Alain Prost er bestyrelsesmedlem. 1271 01:45:39,583 --> 01:45:40,583 Danish