1
00:01:32,469 --> 00:01:34,680
Κρύψ' τα στο δάσος.
Τώρα.
2
00:01:34,721 --> 00:01:40,728
Aπόδοση εξ ακοής για την GLTeam™
..:: Gwgw317 ~ Petrina516::..
ADDS / EDiT By ~ N3krA ~
3
00:01:41,721 --> 00:01:45,728
@ www.subs4free.com
4
00:02:01,041 --> 00:02:02,543
Μείνετε εδώ.
5
00:02:04,003 --> 00:02:05,505
Θα γυρίσω σύντομα.
6
00:02:07,006 --> 00:02:08,258
Περίμενε!
7
00:02:08,258 --> 00:02:10,468
Είπα μείνετε εδώ!
8
00:02:16,934 --> 00:02:18,894
Πατέρα, περίμενε!
9
00:03:21,003 --> 00:03:23,673
Βοηθήστε μας...
είναι κανείς εδώ;
10
00:04:46,137 --> 00:04:47,639
Φάε.
11
00:04:51,101 --> 00:04:52,644
Φάε.
12
00:05:00,569 --> 00:05:02,071
Φάε.
13
00:05:04,740 --> 00:05:06,784
Φάε.
14
00:05:10,121 --> 00:05:12,290
Κάνει αρκετή ζέστη;
15
00:05:13,166 --> 00:05:14,751
Φτωχό αγόρι.
16
00:05:43,699 --> 00:05:45,201
Ορίστε;
17
00:06:09,018 --> 00:06:11,438
Κάνει αρκετή ζεστή τώρα;
18
00:06:16,903 --> 00:06:19,614
Η αδερφή μου κι εγώ δεν
ξαναείδαμε ποτέ τους γονείς μας.
19
00:06:21,032 --> 00:06:22,993
Είχαμε μείνει μόνο οι δυο μας.
20
00:06:23,702 --> 00:06:26,747
Αλλά είχαμε μάθει μερικά πράγματα
όταν παγιδευτήκαμε στο σπίτι.
21
00:06:27,998 --> 00:06:31,043
Πρώτον μην μπεις ποτέ
σ' ένα καραμελένιο σπίτι.
22
00:06:33,671 --> 00:06:36,341
Και δεύτερον,
αν σκοτώσεις μια μάγισσα
23
00:06:37,300 --> 00:06:39,344
κάψε όλο το σπίτι.
24
00:06:47,019 --> 00:06:49,980
ΜΑΓΙΣΣΑ ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΕΤΑΙ
ΑΠΟ ΟΡΦΑΝΑ ΑΔΕΛΦΙΑ
25
00:06:53,526 --> 00:06:56,988
Η ΠΟΛΗ ΚΑΛΩΣΟΡΙΖΕΙ
ΤΑ ΟΡΦΑΝΑ ΑΔΕΛΦΙΑ
26
00:07:18,052 --> 00:07:20,055
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ ΠΑΙΔΙ
27
00:07:27,938 --> 00:07:32,360
ΠΑΙΔΙ ΣΩΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟΝ
ΧΑΝΣΕΛ ΚΑΙ ΤΗ ΓΚΡΕΤΕΛ
28
00:07:32,943 --> 00:07:37,490
ΤΑ ΗΡΩΙΚΑ ΟΡΦΑΝΑ ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΖΟΥΝ
ΑΔΕΛΦΕΣ ΜΑΓΙΣΣΕΣ
29
00:08:16,908 --> 00:08:20,328
Η ΠΟΛΗ ΣΩΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟΝ
ΧΑΝΣΕΛ ΚΑΙ ΤΗ ΓΚΡΕΤΕΛ
30
00:08:21,496 --> 00:08:25,500
ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ ΜΑΓΙΣΣΑ ΤΗΣ ΕΝΔΟΧΩΡΑΣ
31
00:08:31,424 --> 00:08:35,553
ΗΡΩΕΣ ΟΙ ΧΑΝΣΕΛ ΚΑΙ ΓΚΡΕΤΕΛ
32
00:08:39,057 --> 00:08:41,184
Η ΜΑΓΙΣΣΑ ΤΟΥ ΒΑΛΤΟΥ ΠΕΘΑΝΕ
33
00:08:56,284 --> 00:09:00,789
"ΧΑΝΣΕΛ & ΓΡΕΤΕΛ
ΚΥΝΗΓΟΙ ΜΑΓΙΣΣΩΝ"
34
00:09:03,708 --> 00:09:06,128
ΠΟΛΛΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
35
00:09:06,628 --> 00:09:09,924
Φρέσκο γάλα. Φρέσκο
γάλα για τα παιδιά.
36
00:09:09,965 --> 00:09:13,135
Διατηρείστε τα παιδιά
σας υγιή. Φρέσκο γάλα!
37
00:09:14,679 --> 00:09:17,098
Τα παιδιά μας
ζουν μέσα στο φόβο.
38
00:09:17,390 --> 00:09:21,728
Τελικά πιάσαμε τον
υπεύθυνο της διαφθοράς.
39
00:09:22,604 --> 00:09:27,192
Τα εγκλήματα εναντίον της πόλης
και των ανθρώπων του Όγκσμπουργκ.
40
00:09:28,152 --> 00:09:33,157
Και επειδή
συνεργαζόταν με το σατανά.
41
00:09:34,867 --> 00:09:38,913
Κατηγορώ αυτή τη γυναίκα.
42
00:09:40,749 --> 00:09:43,418
Για το έγκλημα της μαγείας.
43
00:09:44,294 --> 00:09:46,797
Δολοφόνε...
44
00:09:48,924 --> 00:09:53,220
Ιδού, τα μάτια του δαίμονα.
45
00:09:55,848 --> 00:09:57,350
Άντε στο διάολο.
46
00:10:05,525 --> 00:10:07,569
Περιμένετε.
47
00:10:07,694 --> 00:10:09,238
Περιμένετε.
48
00:10:12,575 --> 00:10:15,703
Σερίφη Σέριντζερ, αυτή
είναι ακόμη η πόλη μου.
49
00:10:18,581 --> 00:10:20,750
Ακούστε με.
50
00:10:21,334 --> 00:10:24,254
Σαν δήμαρχός σας,
ξέρω πολύ καλά
51
00:10:24,713 --> 00:10:26,590
ότι πολλοί από εσάς χάσατε
52
00:10:26,590 --> 00:10:29,301
τους αγαπημένους σας,
εξαιτίας της μαγείας.
53
00:10:29,677 --> 00:10:32,054
Αλλά δεν μπορούμε έτσι απλά
να κάψουμε αυτή τη γυναίκα.
54
00:10:33,014 --> 00:10:35,892
Χρειαζόμαστε αποδεικτικά στοιχεία,
δεν μπορούμε έτσι απλά να...
55
00:10:35,933 --> 00:10:39,437
Καταλαβαίνετε μια
μάγισσα μόλις την δείτε.
56
00:10:39,896 --> 00:10:43,817
Κυκλοφορούν τη νύχτα και
κάνουν συμφωνίες με το διάβολο.
57
00:10:44,693 --> 00:10:47,196
Αυτή η γυναίκα θα καεί!
58
00:10:47,863 --> 00:10:49,365
Να καεί!
59
00:10:58,124 --> 00:10:59,876
Άσε το κορίτσι να φύγει,
60
00:10:59,918 --> 00:11:03,613
αλλιώς θα σου τινάξω τα μυαλά
σου πάνω στα βλαχαδερά απο κάτω.
61
00:11:06,008 --> 00:11:07,593
Κουνηθείτε.
Εμπρός λοιπόν.
62
00:11:09,053 --> 00:11:11,597
- Προχώρα.
- Έλεγξέ την.
63
00:11:13,140 --> 00:11:14,684
Πώς σε λένε;
64
00:11:15,768 --> 00:11:18,563
- Πώς σε λένε;
- Μίνα.
65
00:11:20,398 --> 00:11:23,985
Όταν μια γυναίκα ασχολείται με
τη μαγεία, δεν μπορεί να κρυφτεί.
66
00:11:24,194 --> 00:11:26,154
Ένας άσχημο
εξάνθημα εξαπλώνεται.
67
00:11:26,196 --> 00:11:30,451
Φαίνεται στα δόντια της,
στο δέρμα της και στα μάτια της.
68
00:11:30,951 --> 00:11:32,662
Δεν είναι μάγισσα.
69
00:11:33,412 --> 00:11:34,956
Είναι καθαρή.
70
00:11:35,706 --> 00:11:37,709
Είμαι σίγουρη ότι ο σερίφης
σας προσπαθούσε μόνο
71
00:11:37,709 --> 00:11:39,502
να σας προστατεύσει,
καλοί μου άνθρωποι.
72
00:11:40,170 --> 00:11:42,756
Αλλά ο δήμαρχός σας
έκανε κάτι πολύ έξυπνο.
73
00:11:43,632 --> 00:11:45,342
Προσέλαβε εμάς.
74
00:11:45,384 --> 00:11:47,177
Με λένε Γκρέτελ,
75
00:11:48,262 --> 00:11:50,222
και αυτός είναι ο
αδερφός μου ο Χάνσελ.
76
00:11:51,223 --> 00:11:53,976
Ξέρουμε ότι χάθηκαν
πολλά από τα παιδιά σας.
77
00:11:53,976 --> 00:11:56,771
Αλλά το να σκοτώσετε μια αθώα
γυναίκα δεν θα τα φέρει πίσω.
78
00:11:57,188 --> 00:11:59,190
Πηγαίνετε σπίτι σας.
Δεν σας θέλουμε εδώ.
79
00:11:59,190 --> 00:12:01,067
Δεν θέλουμε περισσότερο
κακό στον τόπο μας.
80
00:12:01,067 --> 00:12:03,570
Το κακό είναι πάνω σας
είτε το θέλετε είτε όχι.
81
00:12:05,155 --> 00:12:07,533
Αν τα παιδιά σας
είναι ακόμα ζωντανά,
82
00:12:08,200 --> 00:12:09,702
θα τα βρούμε.
83
00:12:09,827 --> 00:12:12,121
Αλλά αν κάποιος κάνει
κακό σε αυτή τη γυναίκα,
84
00:12:12,997 --> 00:12:14,540
θα έχει να κάνει μαζί μου.
85
00:12:14,957 --> 00:12:16,584
Τώρα πηγαίνετε στα σπίτια σας.
86
00:12:17,126 --> 00:12:18,628
Πηγαίνετε!
87
00:12:28,472 --> 00:12:31,142
Υποθέτω ότι είσαι
ελεύθερη να φύγεις.
88
00:12:32,393 --> 00:12:33,895
Σ' ευχαριστώ.
89
00:12:35,396 --> 00:12:36,898
Χάνσεν.
90
00:12:37,732 --> 00:12:39,234
Παρακαλώ.
91
00:12:40,860 --> 00:12:43,280
Τι στο διάολο
νομίζεις ότι κάνεις;
92
00:12:43,947 --> 00:12:46,783
Εκείνη η γυναίκα είναι ύποπτη,
και την είχα υπό κράτηση.
93
00:12:46,825 --> 00:12:47,826
Δεν μπορείς απλά να...
94
00:12:47,826 --> 00:12:50,746
Οποιοσδήποτε λογικός άνθρωπος
θα έβλεπε ότι δεν είναι μάγισσα.
95
00:12:51,247 --> 00:12:52,748
- Τώρα ακούστε με...
- Σερίφη...
96
00:12:52,873 --> 00:12:54,709
Ο Χάνσελ και η Γκρέτελ
να δρουν μπροστά σε...
97
00:12:54,750 --> 00:12:56,669
Καλά θα κάνεις να ακούσεις!
98
00:12:57,795 --> 00:13:01,633
Δεν θα αφήσω αυτή τη σκύλα και
το καθίκι τον ερωτιάρη αδερφό της,
99
00:13:01,716 --> 00:13:03,426
να έρχονται στην πόλη μου...
100
00:13:05,637 --> 00:13:07,264
και να μου λένε τι να κάνω.
101
00:13:13,771 --> 00:13:15,273
Μη!
102
00:13:16,232 --> 00:13:17,734
Απλά μην κάνετε τίποτα.
103
00:13:22,864 --> 00:13:24,366
Πάμε.
104
00:13:24,366 --> 00:13:25,867
Ας ξεκινήσουμε.
105
00:13:26,570 --> 00:13:30,032
Υπάρχουν αναφορές για μια παράξενη
αγροικία στα βόρεια του δάσους
106
00:13:30,457 --> 00:13:33,210
Οι ντόπιοι δεν
πλησιάζουν το μέρος.
107
00:13:34,270 --> 00:13:36,681
Είναι ένα καλό μέρος για
να ξεκινήσετε την έρευνα.
108
00:13:52,648 --> 00:13:54,358
Κουνήσου.
109
00:15:38,059 --> 00:15:39,602
Γκρέτελ.
110
00:16:01,501 --> 00:16:03,002
Δείχνει νευριασμένη.
111
00:16:03,586 --> 00:16:05,088
Ναι.
112
00:16:06,214 --> 00:16:08,633
Στη θέση της και γω θα
κάπως έτσι θα ένιωθα.
113
00:16:11,512 --> 00:16:13,013
Σκάσε μωρή.
114
00:16:13,180 --> 00:16:15,683
Εκείνη η μάγισσα που
βρήκαμε... είναι αδιέξοδο.
115
00:16:15,724 --> 00:16:17,977
Δεν βρήκαμε κανένα
ίχνος από παιδιά, λυπάμαι.
116
00:16:18,060 --> 00:16:19,562
Αλλά βρήκαμε αυτό.
117
00:16:22,565 --> 00:16:25,235
Αυτό εκεί λέγεται το
"Ματωμένο Φεγγάρι" Δήμαρχε.
118
00:16:25,318 --> 00:16:26,736
Έκλειψη σελήνης.
119
00:16:26,736 --> 00:16:28,613
Συμβαίνει μια
φορά σε κάθε γενιά,
120
00:16:28,655 --> 00:16:30,949
και είναι μια πολύ ιερή
βραδιά για τις μάγισσες.
121
00:16:30,991 --> 00:16:32,493
Θεέ μου!
122
00:16:32,743 --> 00:16:33,786
Πότε;
123
00:16:33,786 --> 00:16:36,205
Σύμφωνα με αυτό, σε
τρεις βραδιές από τώρα.
124
00:16:36,705 --> 00:16:39,250
Δεν έχω καμία αμφιβολία ότι όλα
αυτά είναι συνδεμένα μεταξύ τους.
125
00:16:39,500 --> 00:16:41,711
Η εξαφάνιση των
παιδιών και αυτοί
126
00:16:41,711 --> 00:16:43,922
οι αριθμοί από τις
αφίσες στους δρόμους,
127
00:16:44,339 --> 00:16:46,508
μια μάγισσα δεν ξανοίγεται έτσι!
128
00:16:47,050 --> 00:16:48,552
Εκτός αν αναγκαστεί να το κάνει.
129
00:16:51,555 --> 00:16:54,099
Η δραστηριότητα των μαγισσών
έχει αυξηθεί τώρα τελευταία.
130
00:16:54,558 --> 00:16:58,062
Πλεύρισμα με άλογα,
σφαγή ζώων, αγριάδες.
131
00:16:58,145 --> 00:17:00,189
Φαίνεται πως έρχονται
από το Ματωμένο Φεγγάρι
132
00:17:00,189 --> 00:17:02,984
και χτυπάνε όσες μάγισσες
κρύβονται σε διάφορα μέρη.
133
00:17:05,570 --> 00:17:09,658
Οπότε φαίνεται πως καλά
έκανες και μας έφερες εδώ.
134
00:17:09,908 --> 00:17:11,410
Έτσι δεν είναι Δήμαρχε;
135
00:17:11,743 --> 00:17:12,911
Τα μισά λεφτά τώρα...
136
00:17:12,995 --> 00:17:16,332
τα υπόλοιπα όταν εγώ και
τα παιδιά γυρίσουμε ζωντανοί.
137
00:17:18,042 --> 00:17:19,836
Ήρθε ακριβώς στην ώρα του.
138
00:17:19,836 --> 00:17:23,298
Αυτός είναι ο Τζάκσον, ξέρει
το δάσος σαν την παλάμη του,
139
00:17:23,381 --> 00:17:25,341
και θα σας πάρει εκεί που
τα είδαν τελευταία φορά.
140
00:17:25,967 --> 00:17:28,136
Ναι μπορούμε να πάμε
εκεί σε λίγες ώρες.
141
00:17:28,220 --> 00:17:30,722
Όχι κατά τη διάρκεια της νύχτας.
Είναι πολύ επικίνδυνο.
142
00:17:30,806 --> 00:17:32,266
Θα ξεκινήσουμε το πρωί!
143
00:17:32,266 --> 00:17:34,810
Ναι έχει δίκιο είναι
πάρα πολύ επικίνδυνο.
144
00:17:35,060 --> 00:17:36,520
Λοιπόν υπάρχει
κανένα μέρος να πιει
145
00:17:36,520 --> 00:17:38,147
κάποιος ένα ποτό σ'
αυτή την διαολότρυπα;
146
00:17:45,613 --> 00:17:46,448
Σκάσε.
147
00:17:46,448 --> 00:17:48,450
Την τελευταία φορά
πήραν, ένα μικρό αγόρι.
148
00:17:49,618 --> 00:17:53,706
Πριν από σχεδόν δύο μέρες οπότε
η μυρωδιά είναι ακόμα φρέσκια.
149
00:17:55,124 --> 00:17:58,628
Εκατό σελίνια για κάθε
παιδί που θα επιστρέψετε.
150
00:17:59,253 --> 00:18:00,755
Ζωντανό.
151
00:18:01,130 --> 00:18:02,882
Καλά θα κάνετε
να είστε γρήγοροι.
152
00:18:02,882 --> 00:18:07,596
Πριν οι κυνηγοί μαγισσών του
δήμαρχου μας, ληστέψουν την πόλη.
153
00:18:08,597 --> 00:18:10,140
Φεύγετε απόψε.
154
00:18:12,643 --> 00:18:14,478
Να φύγουμε απ'
αυτή την πόλη βράδυ;
155
00:18:15,437 --> 00:18:16,939
Θα πρέπει να είσαι τρελός!
156
00:18:30,300 --> 00:18:34,000
Άστα κάτω, μέχρι να φέρεις
εις πέρας τη δουλειά!
157
00:19:20,518 --> 00:19:22,019
Σας λέω...
158
00:19:23,104 --> 00:19:24,897
πρέπει να σβήσουμε τη φωτιά.
159
00:19:24,981 --> 00:19:27,567
Κυνηγάμε μάγισσες, όχι αρκούδες.
160
00:19:28,693 --> 00:19:30,362
Και πρέπει να φάμε.
161
00:19:56,223 --> 00:19:57,725
Πανέμορφα πλάσματα!
162
00:20:01,103 --> 00:20:03,272
Είναι δικά σας;
163
00:20:04,232 --> 00:20:05,733
Ναι κυρία.
164
00:20:07,110 --> 00:20:09,404
Γιατί ήρθατε εδώ;
165
00:20:10,363 --> 00:20:11,907
Στο σκοτάδι...
166
00:20:11,907 --> 00:20:13,742
του δάσους;
167
00:20:15,953 --> 00:20:18,247
Χάθηκε ένα παιδί, κυρία.
168
00:20:19,665 --> 00:20:22,543
Τα ακούω, βρείτε τα
και γυρίστε τα πίσω.
169
00:20:24,045 --> 00:20:26,798
Δεν υπάρχουν παιδιά εδώ.
170
00:20:29,801 --> 00:20:31,303
Εδώ θα βρείτε...
171
00:20:32,604 --> 00:20:34,304
Μόνο ΘΑΝΑΤΟ!
172
00:20:38,394 --> 00:20:39,895
Ανόητοι.
173
00:20:47,913 --> 00:20:50,249
Αυτή είναι η γη μου.
174
00:20:58,633 --> 00:21:00,636
Ντροπή σου.
175
00:21:18,263 --> 00:21:19,765
Σε παρακαλώ...
176
00:21:20,682 --> 00:21:22,309
Σε παρακαλώ.
Θεέ μου.
177
00:21:23,018 --> 00:21:25,437
Είναι άχρηστο να
προσεύχεσαι φίλε μου.
178
00:21:26,981 --> 00:21:29,942
Ακόμα και ο Θεός σου το ξέρει,
179
00:21:30,193 --> 00:21:32,153
ότι δεν πρέπει να έρχεται εδώ.
180
00:21:52,688 --> 00:21:55,315
Και όπως την έχουμε
στο πάτωμα...
181
00:21:55,399 --> 00:21:59,069
Ξαφνικά τα μάτια της γύρναγαν
γύρω-γύρω και έγιναν κόκκινα.
182
00:21:59,152 --> 00:22:01,279
Προσπαθούσε να μου κάνει ένα
ξόρκι, το Ψάχνω την Ψυχή μου.
183
00:22:01,363 --> 00:22:03,865
Τότε της σκάω ένα χαστούκι
και της ξεριζώνω την γλώσσα.
184
00:22:03,949 --> 00:22:08,829
Και αυτή άρχισε
να φτύνει παντού.
185
00:22:08,954 --> 00:22:11,331
Το κακό είναι, ότι
όταν μια μάγγισα φτύνει,
186
00:22:11,415 --> 00:22:14,626
το έδαφος καίγεται.
Είναι σαν το οξύ.
187
00:22:15,335 --> 00:22:19,214
Αλλά σε μικρές δώσεις
είναι θεραπευτικό.
188
00:22:19,297 --> 00:22:21,258
Ξέφυγα λίγο η αλήθεια
είναι απο το θέμα μας...
189
00:22:21,341 --> 00:22:23,969
Πρέπει να πάω πίσω
στους φίλους μου...
190
00:22:29,766 --> 00:22:30,934
Τι κοιτάς ρε;
191
00:22:31,426 --> 00:22:35,847
Έχουν γίνει αρπαγές εδώ κι εδώ,
και στις δυο πλευρές του ποταμού.
192
00:22:35,930 --> 00:22:40,018
Και... όσον αφορά το τελευταίο,
έχει σχέση και ένα ξωτικό.
193
00:22:40,268 --> 00:22:41,228
Ξωτικό;
194
00:22:41,228 --> 00:22:42,981
Τα ξωτικά είναι εξτρά...
195
00:22:43,190 --> 00:22:46,359
Τί στο καλό έχουν πάθει
οι γκόμενες εδω μέσα;
196
00:22:46,460 --> 00:22:47,698
Διορθώστε με αν κάνω λάθος,
197
00:22:47,699 --> 00:22:49,737
αλλά οι γκόμενες στα μπάρ
δεν είναι και καλά εύκολες;
198
00:22:49,849 --> 00:22:50,892
Είναι παράξενο!
199
00:22:50,892 --> 00:22:53,186
Μα φυσικά και είναι περίεργο!
200
00:22:53,228 --> 00:22:56,938
Κοίτα αυτό εδώ ας πούμε,
επίθεση σε πατέρα με 3 παιδιά.
201
00:22:56,939 --> 00:22:59,939
Το ένα απήγαγε μόνο,
τα άλλα δεν τα πείραξε...
202
00:23:00,490 --> 00:23:02,590
- Αυτό είναι περίεργο.
- Ναι ναι, πάρα πολύ...
203
00:23:02,591 --> 00:23:03,791
Είναι περίεργο...
204
00:23:03,792 --> 00:23:05,092
Είναι μωρέ, σταμάτα...
205
00:23:05,288 --> 00:23:07,124
Αλλά από την άλλη, κυνηγάμε
μάγισσες για να ζήσουμε.
206
00:23:07,124 --> 00:23:08,750
Αλήθεια, τι είναι φυσιολογικό;
207
00:23:08,792 --> 00:23:11,403
Με συγχωρείτε.
Ο Χάνσελ και η Γκρέτελ;
208
00:23:12,546 --> 00:23:13,923
Δεν το πιστεύω ότι είσαστε εδώ!
209
00:23:13,923 --> 00:23:15,424
Είμαι ο Μπεν...
Μπέντζαμιν Γουόστερ.
210
00:23:15,549 --> 00:23:17,718
Είμαι φανατικός οπαδός
της δουλειά σας.
211
00:23:17,760 --> 00:23:18,886
- Υπέροχα.
- Ναι.
212
00:23:18,886 --> 00:23:20,680
Χάρηκα για τη
γνωριμία Μπέντζαμιν.
213
00:23:20,722 --> 00:23:23,349
Αν δεν σας κάνει κόπο θα
μπορούσατε να υπογράψετε εδώ;
214
00:23:23,433 --> 00:23:25,018
Όχι, εντάξει.
215
00:23:26,561 --> 00:23:28,063
Θεέ...
216
00:23:28,105 --> 00:23:31,692
Αυτό είναι από τότε που βρήκατε
την μάγισσα Φοξ από το Άντροπ.
217
00:23:31,942 --> 00:23:34,195
Αυτό είναι από το μαγικό
δαχτυλίδι αναζήτησης του Νταστ
218
00:23:34,195 --> 00:23:35,780
όταν προσπάθησαν
να βάλουν μια πύλη
219
00:23:35,780 --> 00:23:37,365
για την κόλαση κάτω
από το δικαστήριο.
220
00:23:37,406 --> 00:23:40,618
Εννοώ ότι σίγουρα έχετε αντιμετωπίσει
κάνα δυο σκληρές μάγισσες.
221
00:23:41,452 --> 00:23:44,372
Εκπληκτικό.
Και... παράξενο.
222
00:23:44,456 --> 00:23:46,583
- Λίγο ανατριχιαστικό.
- Ναι.
223
00:23:46,583 --> 00:23:47,876
Πραγματικά τα φυλάς όλα αυτά!
224
00:23:47,876 --> 00:23:49,044
Εντάξει λοιπόν...
225
00:23:49,044 --> 00:23:51,547
Απλά έχω πολλές
ερωτήσεις σας πειράζει;
226
00:23:51,839 --> 00:23:53,966
- Ξέρεις έχουμε...
- Όχι, πες τες.
227
00:23:54,008 --> 00:23:55,509
Εντάξει.
228
00:23:56,886 --> 00:23:59,681
Ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος
να σκοτώσεις μια μάγισσα;
229
00:23:59,972 --> 00:24:01,516
Χάνσελ;
230
00:24:03,101 --> 00:24:04,769
Το να κόβεις τα κεφάλια
τους πετυχαίνει
231
00:24:04,769 --> 00:24:06,438
και να τους
ξεριζώνεις την καρδιά,
232
00:24:06,480 --> 00:24:08,315
και να τους βγάλεις
το δέρμα είναι επίσης καλό.
233
00:24:08,732 --> 00:24:10,359
Το κάψιμο είναι
ο καλύτερος τρόπος.
234
00:24:10,400 --> 00:24:12,403
Αν αυτός είναι ο μόνος
τρόπος για να είσαι ασφαλής.
235
00:24:12,403 --> 00:24:13,946
Να τις κάψεις;
Φυσικά.
236
00:24:14,113 --> 00:24:15,281
Κάψτε τες όλες.
237
00:24:15,281 --> 00:24:17,909
Είναι αλήθεια ότι οι μάγισσες
δεν μπορούν να σας κάνουν κακό;
238
00:24:19,535 --> 00:24:21,287
Λοιπόν, αυτά είναι βλακείες.
239
00:24:21,287 --> 00:24:22,914
Η μαγεία τους δεν
πιάνει σ' εμάς.
240
00:24:23,456 --> 00:24:26,168
Και δεν μας έχουν
σκοτώσει... ακόμη.
241
00:24:26,168 --> 00:24:27,753
Πιστεύετε ότι αυτό
οφείλεται στη μάγισσα
242
00:24:27,753 --> 00:24:29,254
που κάψατε όταν ήσασταν παιδιά;
243
00:24:29,338 --> 00:24:32,424
Υποθέτω ότι έτσι
ξεκίνησε παίδες.
244
00:24:32,424 --> 00:24:34,468
Αυτό σημαίνει ότι έτσι
γίνατε κυνηγοί μαγισσών;
245
00:24:34,510 --> 00:24:35,845
Πως χρησιμοποιείτε τα όπλα σας;
246
00:24:35,845 --> 00:24:36,804
Εντάξει...
247
00:24:36,804 --> 00:24:38,431
Σήμερα, μήπως αυτά...
248
00:24:38,473 --> 00:24:40,892
Άκου είσαι καλό
παιδί αλλά έχουμε...
249
00:24:41,517 --> 00:24:43,019
μια πόλη που δέχεται επίθεση.
250
00:24:46,398 --> 00:24:47,941
Τους σκότωσε.
251
00:24:51,487 --> 00:24:53,030
Τους σκότωσε όλους.
252
00:24:53,739 --> 00:24:55,241
Ποιος σκότωσε τι;
253
00:24:56,158 --> 00:24:57,660
Η μάγισσα.
254
00:24:58,119 --> 00:25:00,496
Σκότωσε όλους τους ιχνηλάτες.
255
00:25:01,039 --> 00:25:03,583
Μου έδωσε ένα μήνυμα...
256
00:25:04,668 --> 00:25:06,169
για όλους σας.
257
00:25:27,590 --> 00:25:30,260
Η κατάρα της πείνας για
πράγματα που σέρνονται.
258
00:25:33,638 --> 00:25:35,140
Μου τη σπάει το
συγκεκριμένο πάρα πολύ!
259
00:25:35,265 --> 00:25:36,767
Γάμησε!
260
00:25:52,260 --> 00:25:56,473
Οι κυνηγοί είναι κοντά,
τους μυρίζω.
261
00:25:56,973 --> 00:25:58,642
Το σχέδιο σου δουλεύει.
262
00:25:59,434 --> 00:26:01,311
Φέρατε τις ετοιμασίες;
263
00:26:01,394 --> 00:26:02,979
Φυσικά.
264
00:26:03,605 --> 00:26:06,441
Λαδωμένα βατράχια,
μπουκωμένα με σκουλήκια.
265
00:26:06,524 --> 00:26:08,485
Και Καρπαθιακή σκιά,
266
00:26:08,652 --> 00:26:10,695
θανατηφόρα και πολύ σπάνια.
267
00:26:11,321 --> 00:26:12,489
Και,
268
00:26:15,116 --> 00:26:18,161
φέραμε και κάτι για
να τα δοκιμάσουμε.
269
00:27:14,500 --> 00:27:16,768
Άνοιξε το στόμα σου.
270
00:27:18,000 --> 00:27:19,069
Άνοιξτο!
271
00:27:23,250 --> 00:27:25,070
Κατάπιε.
272
00:27:29,001 --> 00:27:30,071
Έτοιμος.
273
00:27:55,326 --> 00:27:56,828
Δουλεύει!
274
00:28:04,461 --> 00:28:07,172
Δεν καίγομαι καν.
275
00:28:07,548 --> 00:28:10,259
Μιούριελ, αυτό αλλάζει τα πάντα.
276
00:28:10,301 --> 00:28:13,429
Εμείς θα αλλάξουμε τα πάντα!
277
00:28:14,339 --> 00:28:17,634
Θα γίνουμε... αήττητες.
278
00:28:17,801 --> 00:28:19,261
Σβήσ' την.
279
00:28:19,595 --> 00:28:21,013
Σβήσ' την.
280
00:28:21,013 --> 00:28:22,514
Σβήσ' την!
281
00:28:24,850 --> 00:28:26,477
Τι θα κάνουμε αν δεν διαρκέσει;
282
00:28:26,477 --> 00:28:28,479
Μπορώ να το κάνω να διαρκέσει.
283
00:28:30,982 --> 00:28:32,525
Για πάντα.
284
00:28:50,128 --> 00:28:52,255
Χάνσελ...
285
00:29:00,931 --> 00:29:02,474
Που πάμε;
286
00:29:03,142 --> 00:29:04,727
Σχεδόν φτάσαμε.
287
00:29:18,533 --> 00:29:20,494
Χάνσελ είδα ένα
πολύ παράξενο όνειρο.
288
00:29:21,245 --> 00:29:23,080
- Ναι;
- Ναι.
289
00:29:23,747 --> 00:29:25,249
Τι όνειρο;
290
00:29:28,336 --> 00:29:31,297
Ήταν για τη μητέρα μας.
291
00:29:33,258 --> 00:29:35,468
Δεν θέλω να το συζητήσω.
292
00:29:36,887 --> 00:29:38,388
Κοιμήσου.
293
00:30:11,382 --> 00:30:13,176
- Ποια είναι η γνώμη σου;
- Αυτό.
294
00:30:14,427 --> 00:30:15,971
Εντάξει.
295
00:30:16,304 --> 00:30:17,806
Εντάξει αυτό εδώ.
296
00:30:22,436 --> 00:30:24,063
Σου πέφτει λίγο μικρό.
297
00:30:25,231 --> 00:30:26,732
Γεια σου.
298
00:30:27,859 --> 00:30:29,360
Δεν...
299
00:30:30,236 --> 00:30:32,113
δεν είναι για μένα.
300
00:30:33,531 --> 00:30:35,408
Πως πάει το κυνήγι
των μαγισσών;
301
00:30:35,742 --> 00:30:37,244
Καλά.
302
00:30:37,285 --> 00:30:38,954
Για μια φορά πάει καλά.
303
00:30:42,166 --> 00:30:44,335
Είναι περίεργο να συναναστρέφεσαι
με τέτοιους ανθρώπους.
304
00:30:44,335 --> 00:30:45,836
Ναι;
305
00:30:46,253 --> 00:30:48,564
Αν δεν είχατε έρθει
θα με έκαιγαν ζωντανή.
306
00:30:49,340 --> 00:30:51,301
Ναι και πιθανότατα
να τους είχα αφήσει.
307
00:30:51,301 --> 00:30:52,802
Είμαι παλιομοδίτικος.
308
00:30:53,219 --> 00:30:56,264
Αλλά η αδερφή μου θέλει
περισσότερα αποδεικτικά στοιχεία,
309
00:30:56,431 --> 00:30:58,267
πριν κάποιος γίνει ψητός.
310
00:31:01,562 --> 00:31:04,231
Έχεις αντιμετωπίσει καμία μάγισσα
που δεν ήθελες να σκοτώσεις;
311
00:31:04,231 --> 00:31:05,983
Όχι. Ποτέ.
312
00:31:06,609 --> 00:31:08,903
Ένα είναι σίγουρο, καλή μάγισσα...
είναι η νεκρή μάγισσα.
313
00:31:13,074 --> 00:31:14,576
Κρατάς λίγο;
314
00:31:22,585 --> 00:31:24,128
Είσαι καλά;
315
00:31:24,170 --> 00:31:25,671
Ναι.
316
00:31:29,342 --> 00:31:30,843
Όταν ήμουν παιδί...
317
00:31:31,386 --> 00:31:34,105
μια μάγισσα με έκανε να φάω τόσα
πολλά γλυκά που αρρώστησα.
318
00:31:35,140 --> 00:31:36,641
Άυτό μου συνέβη.
319
00:31:36,892 --> 00:31:39,061
Πρέπει να κάνω αυτή την ένεση...
320
00:31:39,561 --> 00:31:41,647
κάθε λίγες ώρες
αλλιώς θα πεθάνω.
321
00:31:42,898 --> 00:31:44,734
Έχεις την αρρώστια της ζάχαρης.
322
00:31:47,111 --> 00:31:49,322
Ξέρω μερικά πράγματα...
323
00:31:49,322 --> 00:31:51,491
- Αν ποτέ χρειαστείς βοήθεια ή...
- Δεν πειράζει.
324
00:31:52,200 --> 00:31:53,910
Είμαι μια χαρά.
325
00:32:01,335 --> 00:32:03,087
Χάρηκα που σε είδα.
326
00:32:05,089 --> 00:32:06,632
Είσαι πολύ όμορφος.
327
00:32:07,383 --> 00:32:08,885
Και κανένας άντρας
σ' αυτή την πόλη
328
00:32:08,885 --> 00:32:10,386
δεν θέλει να έχει
καμία σχέση μαζί μου.
329
00:32:11,888 --> 00:32:13,431
Έχεις την...
330
00:32:14,391 --> 00:32:15,851
την κολοκύθα μου.
331
00:32:19,771 --> 00:32:21,315
Πρέπει να φύγω.
332
00:32:22,191 --> 00:32:23,651
Τα λέμε.
333
00:32:41,086 --> 00:32:42,838
Μπαμπά... μπαμπά!
334
00:32:42,922 --> 00:32:44,632
Σε παρακαλώ βοήθησέ με έχω χαθεί.
335
00:32:48,970 --> 00:32:50,555
Μπαμπά σε παρακαλώ!
336
00:32:54,726 --> 00:32:56,686
Σε παρακαλώ βοήθησέ με χάθηκα!
337
00:32:59,481 --> 00:33:02,443
Μπαμπά φοβάμαι, είμαι
μόνος μου στο δάσος.
338
00:33:02,985 --> 00:33:05,321
Μπορώ να σε βοηθήσω μικρούλη.
339
00:33:05,863 --> 00:33:07,990
Γλυκό μικρό αγοράκι...
340
00:33:08,407 --> 00:33:09,867
Βοήθησέ με!
341
00:33:10,034 --> 00:33:11,870
Μπαμπά!
342
00:33:11,911 --> 00:33:14,456
Είμαι μόνος μου στο δάσος.
343
00:33:17,501 --> 00:33:19,336
Σε παρακαλώ, βοήθη... με.
344
00:33:25,760 --> 00:33:27,512
Αν κουνηθείς, πέθανες.
345
00:33:29,973 --> 00:33:31,558
Πάρ' της το ραβδί.
346
00:34:35,000 --> 00:34:37,559
Το κόβεις; Δεν πρόκειται
να με πετύχεις λέμε!
347
00:35:15,021 --> 00:35:16,523
Μου αρέσουν τα παιχνίδια σας.
348
00:35:18,400 --> 00:35:22,487
Έφεραν μια ζωντανή μάγισσα
μέσα στο γραφείο μου;
349
00:35:22,529 --> 00:35:24,031
Θέλουν να την ανακρίνουν.
350
00:35:24,114 --> 00:35:25,950
Μόνο αυτό.
351
00:35:26,033 --> 00:35:28,327
Τώρα, καληνύχτα.
352
00:35:29,203 --> 00:35:30,705
Σερίφη.
353
00:35:46,800 --> 00:35:48,199
Ξύπνα!
354
00:35:49,200 --> 00:35:51,116
Τί κάνει ακριβώς;
355
00:35:52,117 --> 00:35:53,417
Δεν έχω ιδέα...
356
00:36:10,800 --> 00:36:12,418
Τους βλέπω...
357
00:36:13,119 --> 00:36:15,119
Είναι και αυτή εκεί;
358
00:36:15,120 --> 00:36:17,120
Η Γκρέτελ η καριόλα!
359
00:36:17,121 --> 00:36:19,221
Ναι...
360
00:36:19,422 --> 00:36:23,222
Κάτω απο το φεγγάρι,
πάνω απο το σερίφη.
361
00:36:24,223 --> 00:36:26,223
Στην πόλη.
362
00:36:38,000 --> 00:36:39,080
Καλώστηνα!
363
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Καλημέρα βρε!
364
00:36:42,081 --> 00:36:44,542
Θα μας πεις αυτά που
θέλουμε να μάθουμε, και αυτή
365
00:36:44,542 --> 00:36:46,962
ίσως να μην είναι η πιο
οδυνηρή νύχτα της ζωής σου.
366
00:36:46,979 --> 00:36:49,032
Ρε δε γαμιέσται λέω εγώ.
367
00:36:49,115 --> 00:36:51,275
Όχι, όχι, έχω καλύτερο...
368
00:36:51,276 --> 00:36:53,376
Δεν γαμιέσται
μεταξύ σας καλύτερα.
369
00:36:55,363 --> 00:36:57,732
Πάντα να σου σπάνε
τα @@ αυτές οι μάγισσες...
370
00:37:04,690 --> 00:37:06,192
Για πάμε απο την αρχή πάλι...
371
00:37:06,442 --> 00:37:08,778
Που είναι τα παιδιά;
372
00:37:09,279 --> 00:37:10,780
Γιατί τόσα πολλά;
373
00:37:11,114 --> 00:37:12,574
Που είναι τα παιδιά;
374
00:37:12,574 --> 00:37:16,370
Το αίμα για τα Δώδεκα Φεγγάρια
θα μαζευτεί σύντομα.
375
00:37:18,288 --> 00:37:19,957
Και μετά από αυτό,
376
00:37:20,457 --> 00:37:23,753
μονό ένα πράγμα παραμένει.
377
00:37:25,796 --> 00:37:27,298
Αυτή είναι καμένη ρε.
378
00:37:27,632 --> 00:37:29,634
Χάνουμε το χρόνο μας.
Είναι άχρηστη.
379
00:37:29,676 --> 00:37:31,177
Δώδεκα Φεγγάρια...
380
00:37:33,805 --> 00:37:36,224
Πόσα παιδιά έχουν
πάρει μέχρι τώρα;
381
00:37:36,600 --> 00:37:38,143
Δεν ξέρω. Δέκα με έντεκα.
382
00:37:38,143 --> 00:37:40,813
Τον φάκελο. Πρέπει
να τα μετρήσουμε.
383
00:37:46,694 --> 00:37:48,488
- Είναι έντεκα.
- Έντεκα. Δώδεκα Φεγγάρια.
384
00:37:48,988 --> 00:37:51,241
Χρειάζονται άλλο ένα
παιδί. Άλλο ένα παιδί.
385
00:37:51,324 --> 00:37:53,118
Πρέπει να υπάρχει κάποιου
είδους υπόδειγμα.
386
00:37:53,118 --> 00:37:55,537
Η ηλικία τους, τα χρώματα
τους, το φύλλο τους, κάτι.
387
00:37:55,704 --> 00:37:58,081
- Έχω πέντε κορίτσια.
- Και έξι αγόρια.
388
00:37:58,874 --> 00:38:00,376
Χρειάζεστε άλλο ένα κορίτσι.
389
00:38:00,501 --> 00:38:02,503
12 φεγγάρια.
Τί σημαίνει αυτό;
390
00:38:02,545 --> 00:38:04,630
Είναι μήνας σίγουρα.
391
00:38:05,756 --> 00:38:07,717
Ο Απρίλιος. Λείπει ο Απρίλιος.
Είναι ο Απρίλιος.
392
00:38:07,717 --> 00:38:09,469
Ένα κοριτσάκι που
γεννήθηκε τον Απρίλιο.
393
00:38:11,429 --> 00:38:13,348
Αργήσατε πολύ.
394
00:38:22,399 --> 00:38:23,901
- Πήγαινε.
- Ναι.
395
00:38:27,113 --> 00:38:29,282
Που είναι τα αρχεία
γεννήσεως; Τα έχεις εδώ;
396
00:38:29,324 --> 00:38:30,450
Εκεί μέσα είναι.
397
00:38:30,450 --> 00:38:32,911
Είναι μόνο για το
νόμο αυτής της πόλης.
398
00:38:32,952 --> 00:38:35,664
Δεν είναι για βρώμικους
κυνηγούς μαγισσών σαν κι εσένα.
399
00:38:36,123 --> 00:38:38,959
Έλα... δεν μπορεί
να είναι τόσα πολλά.
400
00:38:45,216 --> 00:38:48,136
Έχουμε ένα. Μικρό κορίτσι,
6 χρονών, γεννήθηκε 8 Απριλίου.
401
00:38:48,553 --> 00:38:50,555
- Μπορείς να τη βρείς;
- Να πας εσύ.
402
00:38:51,514 --> 00:38:52,724
Αυτό το κορίτσι.
Το ξέρεις;
403
00:38:52,724 --> 00:38:55,310
- Ναι, πολύ καλά.
- Που μένει;
404
00:38:55,393 --> 00:38:56,979
Σερίφη, κινδυνεύει.
405
00:39:10,451 --> 00:39:12,954
Τελείωσε ο χρόνος.
Πες μου που μένει!
406
00:39:26,219 --> 00:39:27,720
Ρίξτε νερό!
407
00:39:42,152 --> 00:39:44,405
Σταμάτα. Μείνε εκεί.
408
00:39:49,869 --> 00:39:51,371
Όχι, Λούκας.
409
00:39:59,421 --> 00:40:01,340
Σταμάτα!
410
00:40:09,303 --> 00:40:10,846
Κλείδωσε την.
411
00:40:33,037 --> 00:40:36,082
Τώρα, ότι κι αν συμβεί,
θέλω να μείνεις ψύχραιμος.
412
00:40:36,541 --> 00:40:38,084
Ακολούθησέ με, εντάξει;
413
00:40:38,668 --> 00:40:39,878
Ναι.
414
00:40:39,878 --> 00:40:41,171
Ξέρεις να πυροβολείς;
415
00:40:41,171 --> 00:40:42,714
Όχι.
416
00:40:42,714 --> 00:40:44,257
Δεν θα το 'λεγα.
417
00:40:46,343 --> 00:40:48,303
Για αυτό χρησιμοποιήσα
το ρεύμα πρίν...
418
00:41:00,567 --> 00:41:02,110
Γκρέτελ;
419
00:41:02,277 --> 00:41:04,196
Η διάσημη κυνηγός μαγισσών.
420
00:41:05,822 --> 00:41:07,407
Επιτέλους γνωριζόμαστε.
421
00:41:07,866 --> 00:41:09,368
Ποια είσαι;
422
00:41:11,787 --> 00:41:13,456
Πήρες την πρόσκλησή μου.
423
00:41:14,290 --> 00:41:17,418
Πες τ' όνομά σου πριν
σε καρφώσω στον τοίχο.
424
00:41:17,877 --> 00:41:19,838
Έχω πολλά ονόματα.
425
00:41:20,463 --> 00:41:23,925
Κανένα από τα οποία δεν
αξίζεις να προφέρεις.
426
00:41:29,765 --> 00:41:31,267
Θεέ μου.
427
00:41:49,995 --> 00:41:51,872
Βοήθεια... βοήθεια.
428
00:41:52,790 --> 00:41:54,292
Εδώ!
429
00:42:06,700 --> 00:42:08,170
Αι γαμήσου!
430
00:42:15,500 --> 00:42:16,971
Γαμημένη!
431
00:43:15,323 --> 00:43:16,825
Γαμώτο.
432
00:43:30,173 --> 00:43:33,635
Μην ανησυχείς,
δεν θα σε σκοτώσω.
433
00:43:34,385 --> 00:43:35,887
Όχι τώρα.
434
00:43:36,262 --> 00:43:38,431
Και όχι έτσι...
435
00:43:40,392 --> 00:43:43,896
Έχεις κάτι που χρειάζομαι.
436
00:43:45,231 --> 00:43:47,858
Το τελευταίο συστατικό.
437
00:44:12,176 --> 00:44:14,345
Οι άνθρωποι έχουν ένα...
438
00:44:15,221 --> 00:44:16,723
απαίσιο γούστο.
439
00:44:27,234 --> 00:44:29,862
Νομίζω ότι σε αυτό το μέρος...
440
00:44:32,991 --> 00:44:35,285
θα πήγαινε λίγο...
441
00:44:40,040 --> 00:44:42,000
χρωματάκι...
442
00:44:46,422 --> 00:44:47,923
Βοήθεια!
443
00:44:48,549 --> 00:44:51,260
Εδώ πέρα!
Χρειάζομαι βοήθεια.
444
00:45:00,934 --> 00:45:02,435
Γαμώτο.
445
00:45:11,585 --> 00:45:12,961
Θα σε σκοτώσω ρε.
446
00:45:12,962 --> 00:45:14,462
Καλά, τραγούδα!
447
00:45:18,967 --> 00:45:22,179
Ηρεμήστε.
448
00:45:22,471 --> 00:45:24,473
Ένας ένας.
449
00:45:26,558 --> 00:45:32,981
Κοιτάξτε τι έφεραν
οι κυνηγοί του στο Ογκσμπουργκ.
450
00:45:34,858 --> 00:45:38,362
7 κάηκαν στη φωτιά.
451
00:45:38,987 --> 00:45:43,492
Και απήγαγαν και ένα παιδί...
452
00:45:44,410 --> 00:45:47,162
Εξαιτίας των κυνηγών...
453
00:45:48,539 --> 00:45:49,540
Όχι.
454
00:45:51,166 --> 00:45:52,876
Εξαιτίας σου.
455
00:45:55,504 --> 00:45:58,090
Λέω να τους δικάσουμε όλους.
456
00:45:58,173 --> 00:45:59,425
Ναι!!
457
00:45:59,508 --> 00:46:01,510
Όχι!!
458
00:46:03,053 --> 00:46:06,223
Δεν φταίνε οι κυνηγοί για αυτό.
459
00:46:08,183 --> 00:46:09,685
Αυτό είναι τρέλα.
460
00:46:10,561 --> 00:46:11,562
Κόσμε,
461
00:46:12,813 --> 00:46:14,773
αρκετό αίμα δεν έχει χυθεί;
462
00:46:25,993 --> 00:46:27,119
Όχι...
463
00:46:27,202 --> 00:46:28,620
Όχι αρκετό Δήμαρχε...
464
00:46:30,581 --> 00:46:31,748
Όχι ακόμα!
465
00:47:09,101 --> 00:47:10,769
- Καλημέρα.
- Τι κάνεις;
466
00:47:10,936 --> 00:47:13,564
Ήσουν βρώμικη, οπότε...
467
00:47:14,565 --> 00:47:16,067
απλά σε καθάριζα.
468
00:47:28,205 --> 00:47:29,707
Τι συνέβη;
469
00:47:32,334 --> 00:47:34,962
Λοιπόν η μάγισσα
πήρε ένα νεαρό κορίτσι
470
00:47:34,962 --> 00:47:37,632
και πολλοί άνθρωποι
πέθαναν στις φωτιές.
471
00:47:37,965 --> 00:47:39,425
Και ο σερίφης κατηγορεί εσένα
472
00:47:39,425 --> 00:47:41,344
και τον αδερφό σου γι' αυτό
που συνέβη χτες βράδυ.
473
00:47:41,594 --> 00:47:43,597
Δεν είναι πολλοί αυτοί που
θα σας δεχτούν πλέον.
474
00:47:43,597 --> 00:47:44,681
Ο αδερφός μου;
475
00:47:44,681 --> 00:47:46,725
Την τελευταία φορά
που τον είδα, πολεμούσε
476
00:47:46,725 --> 00:47:48,852
μια απ' αυτές πάνω σε ένα
σκουπόξυλο έξω από την πόλη.
477
00:47:55,610 --> 00:47:57,111
Τέλεια.
478
00:48:00,365 --> 00:48:02,117
Που τα βρήκες όλα αυτά;
479
00:48:03,861 --> 00:48:05,362
Είναι παντού.
480
00:48:05,946 --> 00:48:08,824
Βασικά σκοπεύω να γίνω κι εγώ
κυνηγός μαγισσών όταν μεγαλώσω.
481
00:48:09,241 --> 00:48:10,785
Όπως κι εσείς.
482
00:48:10,826 --> 00:48:12,328
Δεν είναι η ζωή
που διαλέξαμε Μπεν.
483
00:48:17,250 --> 00:48:19,669
Αναρωτιόμουν για εκείνη την ιστορία.
484
00:48:20,754 --> 00:48:22,464
Για το ότι σας παράτησαν
οι γονείς σας.
485
00:48:23,465 --> 00:48:24,967
Είναι αλήθεια;
486
00:48:25,551 --> 00:48:27,052
Ναι.
487
00:48:29,346 --> 00:48:30,890
Γιατί;
488
00:48:32,517 --> 00:48:34,018
Δεν ξέρω.
489
00:48:34,852 --> 00:48:36,437
Αυτό έκαναν.
490
00:48:41,902 --> 00:48:44,196
Συγνώμη... θέλεις λίγο πόριτζ;
491
00:48:45,739 --> 00:48:47,241
Ναι αμέ.
492
00:48:57,001 --> 00:49:00,797
Ούτε πολύ ζεστό, ούτε πολύ
κρύο, αλλά όπως πρέπει.
493
00:49:09,765 --> 00:49:13,644
Οπότε χτες βράδυ, ποια ήταν
η μάγισσα που μας επιτέθηκε;
494
00:49:15,104 --> 00:49:16,564
Δεν ξέρω.
495
00:49:16,564 --> 00:49:20,193
Στην αρχή έδειχνε κανονική αλλά
μετά... άλλαξε το πρόσωπό της.
496
00:49:20,944 --> 00:49:21,862
Νόμιζα ότι μόνο...
497
00:49:21,862 --> 00:49:23,739
Μόνο οι αρχιμάγισσες έχουν
αυτή την ικανότητα.
498
00:49:33,374 --> 00:49:34,918
Ποια είναι αυτή;
499
00:49:38,213 --> 00:49:41,174
Ζούσε έξω από μια όλη
πριν από πολύ καιρό.
500
00:49:43,343 --> 00:49:46,305
Κατηγορήθηκε για μαγεία
αλλά, δεν ομολόγησε ποτέ.
501
00:49:47,097 --> 00:49:48,974
Αλλά την έκαψαν ούτως ή άλλως.
502
00:49:49,642 --> 00:49:51,185
Είσαι ασφαλής.
503
00:49:52,061 --> 00:49:53,563
Θα είσαι ασφαλής.
504
00:49:56,850 --> 00:49:58,944
Πρέπει να βρω τον αδερφό μου.
505
00:50:01,113 --> 00:50:02,614
Χάνσελ!
506
00:50:04,783 --> 00:50:06,493
Χάνσελ, είσαι καλά;
507
00:50:09,663 --> 00:50:11,123
Γαμώτο.
508
00:50:13,626 --> 00:50:15,879
Νομίζω ότι το κυνήγι
μαγισσών πάει καλά.
509
00:50:15,920 --> 00:50:17,422
Ναι;
510
00:50:19,883 --> 00:50:21,593
Μπορείς να...
511
00:50:22,511 --> 00:50:24,847
μπορείς να μου πεις πως
πάνε πίσω στην πόλη;
512
00:50:26,682 --> 00:50:28,184
Από εκεί.
513
00:50:28,893 --> 00:50:30,394
Από εκεί.
514
00:50:31,520 --> 00:50:33,106
Εντάξει.
515
00:50:33,189 --> 00:50:34,691
Ευχαριστώ.
516
00:50:35,441 --> 00:50:36,943
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
517
00:50:38,903 --> 00:50:40,363
Θες βοήθεια;
518
00:50:40,363 --> 00:50:41,782
Όχι, είμαι μια χαρά.
519
00:50:41,782 --> 00:50:43,367
Είμαι μια χαρά, ευχαριστώ.
520
00:50:44,493 --> 00:50:46,245
Εντάξει, τα λέμε μετά.
521
00:50:54,212 --> 00:50:55,547
Είσαι καλά;
522
00:50:55,547 --> 00:50:57,048
Μια χαρά
523
00:51:05,849 --> 00:51:07,560
Χάνσελ!
524
00:51:12,899 --> 00:51:14,359
Χάνσελ!
525
00:51:17,175 --> 00:51:19,177
Χάνσελ.
526
00:52:13,360 --> 00:52:15,321
- Αυτή είναι!
- Εντάξει.
527
00:52:16,197 --> 00:52:17,865
Τι νομίζεις ότι κάνεις;
528
00:52:17,907 --> 00:52:21,578
Συλλαμβάνεσαι, για την
αιματοχυσία στο Όγκσμπουργκ
529
00:52:21,619 --> 00:52:24,915
και επειδή έφερες τη μάστιγα
της μαγείας στους δρόμους μας.
530
00:52:24,915 --> 00:52:26,416
Άκουσε ηλίθιε!
531
00:52:26,416 --> 00:52:28,377
Οι μάγισσες σχεδιάζουν κάτι μεγάλο,
532
00:52:28,377 --> 00:52:30,671
πρέπει να βρω τον αδερφό μου
και να σώσουμε τον ηλίθι...
533
00:52:30,712 --> 00:52:32,214
Σκάσε.
534
00:52:33,299 --> 00:52:34,800
Αυτή τη φορά...
535
00:52:35,676 --> 00:52:38,763
εγώ μιλάω, εσύ το βουλώνεις.
536
00:52:46,307 --> 00:52:47,725
Τελείωσες;
537
00:52:47,725 --> 00:52:49,227
Πρέπει να πάω στην αδερφή μου.
538
00:52:50,520 --> 00:52:52,022
Ίσως πάρει λίγο χρόνο...
539
00:52:55,108 --> 00:52:57,319
Αλλά θα μπορούσε να είναι
χειρότερα αν ανεβάσεις πυρετό.
540
00:52:57,611 --> 00:52:59,113
Πυρετό;
541
00:53:02,324 --> 00:53:04,410
Θα έκανες μπάνιο έτσι δεν είναι;
542
00:53:05,745 --> 00:53:08,164
Θεωρώ ότι η πραγματική ζημιά
έγινε στην αξιοπρέπειά μου,
543
00:53:09,290 --> 00:53:11,751
που την άφησα κάπου σε
εκείνο το δέντρο εκεί πίσω.
544
00:53:20,886 --> 00:53:23,305
Θα ήταν πιο εύκολο αν
απλά έμπαινες μέσα.
545
00:53:25,016 --> 00:53:26,642
Όχι, όχι δεν μπορώ.
546
00:53:26,684 --> 00:53:28,186
Το νερό θα σε γιατρέψει.
547
00:53:28,895 --> 00:53:30,396
Δεν κολυμπάω καλά.
548
00:53:32,274 --> 00:53:33,775
Τότε θα μπω μαζί σου.
549
00:53:37,446 --> 00:53:38,947
Εντάξει.
550
00:53:47,665 --> 00:53:49,167
Τι Λες Τωρα!!!
551
00:53:58,719 --> 00:54:01,388
Οπότε είναι ιαματικά
τα νερά, έτσι είπες;
552
00:54:03,325 --> 00:54:05,327
Έχω ένα πάθος.
553
00:54:06,494 --> 00:54:08,663
Με τα άλογα... τα αγαπάω.
554
00:54:09,289 --> 00:54:10,790
Ωραία πλάσματα έτσι;
555
00:54:12,709 --> 00:54:16,755
Όταν μαθαίνεις ένα άλογο,
556
00:54:16,838 --> 00:54:19,466
πρέπει να είσαι
σκληρός απο την αρχή.
557
00:54:19,549 --> 00:54:21,676
Να δείξεις ποιος
είναι το αφεντικό.
558
00:54:22,385 --> 00:54:25,388
Αλλιώς δεν πρόκειται
ποτέ να μάθουν.
559
00:54:27,515 --> 00:54:29,851
Στην αρχή, θα σε μισούν.
560
00:54:31,061 --> 00:54:33,313
Αλλά όταν τους
σπάσεις τον τσαμπουκά,
561
00:54:35,649 --> 00:54:38,026
θα σου κάνουν τα πάντα.
562
00:54:45,450 --> 00:54:46,493
Καριόλα!
563
00:55:00,924 --> 00:55:04,052
Αφεντικό, ας την πάμε
πίσω στην πόλη τώρα.
564
00:55:05,387 --> 00:55:08,181
Δεν την δασκάλεψα ακόμα!
565
00:55:11,643 --> 00:55:13,895
Το κάνεις πανεύκολο.
566
00:55:21,695 --> 00:55:22,696
Το χω.
567
00:55:27,002 --> 00:55:29,088
Την τελευταία φορά
που ήμουν σε...
568
00:55:29,797 --> 00:55:31,299
τέτοιου είδους νερά,
569
00:55:32,175 --> 00:55:34,677
συνάντησα μια
συγκεκριμένη μάγισσα.
570
00:55:35,595 --> 00:55:37,806
Ξέρει ότι μοιάζει με αμφίβιο
571
00:55:37,931 --> 00:55:40,934
αλλά μπορεί να αναπνεύσει κάτω
από το νερό και είναι μεγάλη παγίδα.
572
00:55:44,396 --> 00:55:45,939
Κατάλαβες;
573
00:55:46,732 --> 00:55:48,234
Πολύ μιλάς...
574
00:56:02,277 --> 00:56:04,446
Τραγικέ.
575
00:56:06,448 --> 00:56:07,907
Έχει κότσια αυτή εδώ.
576
00:56:09,451 --> 00:56:10,994
Γουστάρω.
577
00:56:12,454 --> 00:56:15,373
Με αυτό, θα χαρώ και
άλλο την όλη φάση.
578
00:56:15,957 --> 00:56:16,958
Όχι!
579
00:56:17,042 --> 00:56:18,877
Παίδες, θα την πάρετε και σείς,
580
00:56:20,378 --> 00:56:21,379
Αφού τελειωσω εγώ πρώτα...
581
00:56:23,631 --> 00:56:25,175
Αν μείνει τίποτα φυσικά...
582
00:56:36,978 --> 00:56:37,979
Τι στο διάολο;
583
00:56:46,362 --> 00:56:47,363
Όχι!
584
00:57:46,245 --> 00:57:48,039
Ακολουθώντας αυτό
το δρόμο θα καταφέρεις να
585
00:57:48,080 --> 00:57:50,082
επιστρέψεις στο Όγκσμπουργκ
πριν πέσει το σκοτάδι.
586
00:57:50,500 --> 00:57:52,001
Ναι.
587
00:57:53,044 --> 00:57:54,546
Το ελπίζω.
588
00:57:55,338 --> 00:57:56,702
Όταν βρεις την αδερφή σου,
589
00:57:56,703 --> 00:57:58,466
θα μπορούσες να
έρθεις να με ξαναδείς;
590
00:58:01,261 --> 00:58:02,763
Ναι, φυσικά.
591
00:58:38,760 --> 00:58:40,262
Πιες.
592
00:58:40,846 --> 00:58:42,347
Όχι.
593
00:58:43,807 --> 00:58:46,727
Πιες!
594
00:59:22,724 --> 00:59:24,351
Γιατί με έσωσες;
595
00:59:27,480 --> 00:59:30,274
Τα Τρόλς υπηρετούν
τις μάγισσες.
596
00:59:38,492 --> 00:59:39,993
Περίμενε.
597
00:59:41,078 --> 00:59:42,579
Περίμενε!
598
00:59:48,252 --> 00:59:50,338
Πως σε λένε;
599
00:59:51,839 --> 00:59:54,425
Έντουαρντ.
600
00:59:57,804 --> 00:59:59,306
Έντουαρντ περίμενε!
601
00:59:59,848 --> 01:00:01,391
Που βρίσκομαι;
602
01:01:17,432 --> 01:01:18,975
Χάνσελ.
603
01:01:20,018 --> 01:01:21,520
Που ήσουν;
604
01:01:21,895 --> 01:01:23,397
Εδώ.
605
01:01:30,238 --> 01:01:31,739
- Γεια.
- Γεια.
606
01:01:31,989 --> 01:01:33,491
Τι έπαθε το πρόσωπό σου;
607
01:01:34,909 --> 01:01:36,369
Γκρέτελ;
608
01:01:36,369 --> 01:01:39,664
- Ποιος σου το έκανε αυτό...
- Όλα καλά...
609
01:01:40,999 --> 01:01:42,793
Εντάξει, συγνώμη.
610
01:01:44,712 --> 01:01:46,213
Συγνώμη.
611
01:01:52,053 --> 01:01:53,554
Είσαι καλά;
612
01:01:53,930 --> 01:01:55,432
Καλά είμαι.
613
01:02:00,562 --> 01:02:02,105
Που είμαστε;
614
01:02:03,023 --> 01:02:04,525
Δεν ξέρω.
615
01:02:07,737 --> 01:02:09,071
Είσαι καλά;
616
01:02:09,071 --> 01:02:10,573
Έπρεπε να πέσεις πάνω μου;
617
01:02:14,118 --> 01:02:15,620
Τι είναι αυτό το μέρος;
618
01:02:30,052 --> 01:02:32,013
Δεν είναι ένα συνηθισμένο
κρησφύγετο μαγισσών.
619
01:02:32,472 --> 01:02:34,015
Όχι.
620
01:02:34,974 --> 01:02:36,476
Πάμε να φύγουμε από εδώ!
621
01:02:48,489 --> 01:02:50,032
Το βλέπεις;
622
01:02:52,160 --> 01:02:53,953
Νομίζω ότι θέλεις να
έρθεις να το δεις.
623
01:03:04,798 --> 01:03:06,967
Γκρέτελ, νομίζω ότι αυτό
είναι το παλιό μας σπίτι.
624
01:03:09,011 --> 01:03:10,596
Και αυτό είναι το παλιό μας δωμάτιο.
625
01:03:13,474 --> 01:03:14,976
Εδώ... κοίτα.
626
01:03:15,393 --> 01:03:16,895
Το κρεβάτι σου.
627
01:03:23,277 --> 01:03:24,820
Το θυμάσαι αυτό;
628
01:03:30,576 --> 01:03:32,078
Νομίζω ότι αυτή είσαι εσύ.
629
01:03:32,620 --> 01:03:35,248
Και αυτό είναι κάποιου είδους ασβού.
630
01:03:41,213 --> 01:03:42,714
Παλιό κρεβάτι.
631
01:03:52,308 --> 01:03:53,810
Χάνσελ...
632
01:03:56,271 --> 01:03:58,815
αναρωτιέσαι τι συνέβη
στους γονείς μας;
633
01:04:06,365 --> 01:04:08,367
Δεν μιλάμε γι' αυτό Γκρέτελ.
634
01:04:08,826 --> 01:04:10,536
Δώσαμε μια υπόσχεση, το ξέρεις!
635
01:04:10,703 --> 01:04:13,164
Γιατί νομίζεις ότι τα ξόρκια
των μαγισσών δεν μας πιάνουν;
636
01:04:13,331 --> 01:04:15,250
- Παράτα το, εντάξει;
- Αυτό είναι το σπίτι μας.
637
01:04:15,291 --> 01:04:16,918
- Ναι;
- Εδώ μεγαλώσαμε.
638
01:04:17,252 --> 01:04:19,671
Και σαν τι σου φαίνεται
εσένα αυτό εκεί;
639
01:04:19,713 --> 01:04:21,423
Δεν ξέρω Γκρέτελ, μεγαλώσαμε πάνω από
640
01:04:21,423 --> 01:04:23,592
ένα κρησφύγετο μαγισσών, οπότε
τι; Είμαστε καταραμένοι;
641
01:04:23,592 --> 01:04:25,469
Όχι, νομίζω ότι η μητέρα μας...
642
01:04:28,139 --> 01:04:32,226
Τελικά βρήκατε το δρόμο για το σπίτι
σας, μετά απ' όλα αυτά τα χρόνια.
643
01:04:32,727 --> 01:04:35,146
Πολύ γλυκό.
644
01:04:46,116 --> 01:04:50,204
Το θυμάμαι αυτό το σπίτι,
το σπίτι της Αντριάνα.
645
01:04:51,414 --> 01:04:53,333
Η εξαιρετική λευκή μάγισσα.
646
01:04:56,044 --> 01:04:58,296
Η πόρνη μητέρα σας.
647
01:05:02,843 --> 01:05:05,095
Θα σας πω μια μικρή ιστορία.
648
01:05:11,018 --> 01:05:15,190
Μια φορά κι έναν καιρό,
σε μια μικρή σκατο-πόλη
649
01:05:16,066 --> 01:05:20,362
υπήρχε ένας αγρότης που
ερωτεύτηκε μια λευκή μάγισσα.
650
01:05:22,114 --> 01:05:24,366
Με τα δύο τους όμορφα παιδιά,
651
01:05:24,783 --> 01:05:27,036
ζούσαν όλοι τόσο ευτυχισμένοι!
652
01:05:28,704 --> 01:05:30,790
Αλλά όχι για πολύ.
653
01:05:33,626 --> 01:05:35,378
Κατά τη διάρκεια ενός
"Ματωμένου Φεγγαριού",
654
01:05:35,420 --> 01:05:39,508
υπάρχει ένα φίλτρο που σε
κάνει άτρωτο στη φωτιά.
655
01:05:41,635 --> 01:05:44,805
Το κλειδί του φίλτρου είναι η καρδιά
656
01:05:45,347 --> 01:05:48,017
μιας μεγάλης λευκής μάγισσας.
657
01:05:49,226 --> 01:05:52,897
Αλλά η μητέρα σας η πιο
ισχυρή λευκή μάγισσα,
658
01:05:53,398 --> 01:05:55,316
ήταν πολύ δυνατή για μας.
659
01:05:56,151 --> 01:05:58,028
Οπότε έπρεπε να
είσαι εσύ Γκρέτελ,
660
01:05:58,612 --> 01:06:01,865
και έπρεπε να
είναι η καρδιά σου.
661
01:06:02,449 --> 01:06:04,702
Καθώς πλησίαζε το "Ματωμένο Φεγγάρι",
662
01:06:04,910 --> 01:06:07,079
εξαπέλυσα μια μικρή φήμη
663
01:06:07,830 --> 01:06:09,665
στους ανθρώπους του Όγκσμπουργκ.
664
01:06:10,625 --> 01:06:12,543
Και όταν έμαθε ότι έρχονται,
665
01:06:13,002 --> 01:06:15,922
έβαλε τον πατέρα σας να σας πάει
στο δάσος για να σας κρύψει.
666
01:06:15,922 --> 01:06:17,424
Πατέρα, περίμενε!
667
01:06:19,009 --> 01:06:21,136
Δεν ήθελε να συμβεί
αυτό που θα της έκαναν,
668
01:06:21,178 --> 01:06:23,806
αλλά ήταν πολύ περήφανη
για να το βάλει στα πόδια.
669
01:06:23,847 --> 01:06:26,350
Και μια λευκή μάγισσα,
ποτέ δεν χρησιμοποιεί
670
01:06:26,350 --> 01:06:27,977
τη μαγεία της εναντίον των ανθρώπων.
671
01:06:29,353 --> 01:06:31,481
Όταν επέστρεψε ο πατέρας σας,
672
01:06:34,275 --> 01:06:36,069
τον κρέμασαν.
673
01:06:39,990 --> 01:06:46,247
Ακριβώς μπροστά από την
μητέρα σας που καιγόταν.
674
01:06:54,339 --> 01:06:56,132
Όμως η Αντριάνα εξαφανίστηκε
675
01:06:57,968 --> 01:07:00,220
αλλά το ίδιο και η καρδιά σου.
676
01:07:01,763 --> 01:07:03,932
Και το "Ματωμένο Φεγγάρι" πέρασε.
677
01:07:05,184 --> 01:07:06,685
Τέλος.
678
01:07:07,436 --> 01:07:09,605
Είναι ωραία ιστορία συμφωνείτε;
679
01:07:11,107 --> 01:07:13,943
Πέθαναν για να σας σώσουν.
680
01:07:15,820 --> 01:07:19,324
Είστε ζωντανοί και πως
τους το ξεπληρώνετε;
681
01:07:20,158 --> 01:07:24,329
Αύριο αδερφές από όλες τις
σκοτεινές γωνίες της γης
682
01:07:25,456 --> 01:07:27,917
θα ενωθούν μαζί μου στο φως
του "Ματωμένου Φεγγαριού"
683
01:07:28,668 --> 01:07:30,962
για το καλύτερο απ' όλα τα Σαββάτια.
684
01:07:32,046 --> 01:07:36,885
Το μόνο που έμεινε,
είναι η αιώνια δύναμη
685
01:07:37,636 --> 01:07:42,474
της καρδιάς, μιας
ισχυρής λευκής μάγισσας.
686
01:07:42,516 --> 01:07:44,017
Ξέρεις κάτι; Μιλάς πολύ.
687
01:07:53,569 --> 01:07:55,113
Κακό αγόρι...
688
01:08:02,162 --> 01:08:03,664
Χάνσελ!
689
01:08:12,799 --> 01:08:14,968
Πιες το.
Θα διώξει τον πόνο.
690
01:08:18,722 --> 01:08:20,223
Μίνα.
691
01:08:26,480 --> 01:08:28,858
Τι έκανες; Μίνα;
692
01:08:36,908 --> 01:08:38,243
Είσαι μάγισσα;
693
01:08:38,243 --> 01:08:40,454
Υπάρχουν καλές
μάγισσες στον κόσμο,
694
01:08:40,537 --> 01:08:41,747
αλλά πολλές, όχι λίγες.
695
01:08:41,747 --> 01:08:42,664
Μείνε πίσω.
696
01:08:42,664 --> 01:08:44,291
Είμαι μάγισσα αλλά δεν
θα σου κάνω κακό.
697
01:08:44,291 --> 01:08:46,460
Σε έλεγξα. Ήσουν...
ήσουν καθαρή.
698
01:08:46,585 --> 01:08:49,088
Μόνο οι σκοτεινές μάγισσες
φέρουν τα σημάδια.
699
01:08:49,088 --> 01:08:51,716
Σκοτεινές μάγισσες... για ποιες
σκοτεινές μάγισσες μιλάς;
700
01:08:51,716 --> 01:08:54,886
Σκέψου το, αν τα ξόρκια τους δεν
σας πιάνουν γιατί τα δικά μου έπιασαν;
701
01:08:56,888 --> 01:08:58,515
Δεν είμαι σαν αυτές Χάνσελ.
702
01:09:06,565 --> 01:09:08,067
Που πας;
703
01:09:08,109 --> 01:09:09,318
Έχουν την αδερφή μου.
704
01:09:09,318 --> 01:09:10,820
Ποιος έχει την αδερφή σου;
705
01:09:10,987 --> 01:09:12,488
Οι μάγισσες έχουν την αδερφή μου.
706
01:09:12,947 --> 01:09:13,823
Που;
707
01:09:13,823 --> 01:09:18,203
Είπαν κάτι για μια τελετή
ή μάζωξη... δεν ξέρω.
708
01:09:18,453 --> 01:09:20,288
Υπάρχει ένα μέρος βαθιά στο δάσος,
709
01:09:20,288 --> 01:09:22,082
κοντά στα βουνά.
710
01:09:22,124 --> 01:09:25,044
Ένα μέρος που οι σκοτεινές μάγισσες
χρησιμοποιούν για τα Σαββάτια τους.
711
01:09:25,419 --> 01:09:27,671
- Που είναι;
- Δεν είναι σοφ...
712
01:09:27,671 --> 01:09:29,090
Μίνα, πως θα πάω εκεί;
713
01:09:29,090 --> 01:09:31,092
Αν είναι Σαββάτιο, θα
υπάρχουν πολλές μάγισσες,
714
01:09:31,092 --> 01:09:32,698
θα είναι πανίσχυρες, και...
715
01:09:32,699 --> 01:09:34,304
Θα σε σκοτώσουν Χάνσελ.
716
01:09:34,804 --> 01:09:36,306
Δεν έχω αρκετό χρόνο γι' αυτό.
717
01:09:36,306 --> 01:09:38,433
Όχι, άκου Χάνσελ.
Βρήκα κάτι εδώ πέρα.
718
01:09:38,600 --> 01:09:40,102
Σε αυτή τη σπηλιά.
719
01:09:40,519 --> 01:09:42,020
Κάτι πολύ δυνατό...
720
01:09:42,521 --> 01:09:44,356
Κάτι που θα μπορούσε να μας βοηθήσει.
721
01:09:44,940 --> 01:09:46,442
Η συγγραφή του Έμμπερλεϊ.
722
01:09:46,483 --> 01:09:47,568
Υπάρχει!
723
01:09:47,568 --> 01:09:49,904
Είναι το βιβλίο προστασίας
εναντίον της σκοτεινής μαγείας!
724
01:09:51,030 --> 01:09:53,116
Δεν μπορώ να το πιστέψω!
Που το βρήκες;
725
01:09:53,533 --> 01:09:54,742
Μην ρωτάς μικρέ.
726
01:09:54,742 --> 01:09:56,828
Αν αυτό το πράγμα
κάνει αυτά που λέει,
727
01:09:56,870 --> 01:09:58,663
θα μας επιτρέψει να
διαπεράσουμε την προστασία τους.
728
01:09:58,830 --> 01:10:00,040
Ναι;
729
01:10:00,040 --> 01:10:01,792
Τα ραβδιά δεν θα
τις προστατεύουν άλλο.
730
01:10:02,000 --> 01:10:03,502
Το οποίο είναι ευλογία.
731
01:10:03,544 --> 01:10:05,421
Εντάξει. Ας
ξεκινήσουμε με αυτό.
732
01:10:30,573 --> 01:10:32,158
Ελπίζω να πετύχει..
733
01:10:36,830 --> 01:10:38,290
Εντάξει.
734
01:10:42,169 --> 01:10:43,796
Έχεις πυροβολήσει ποτέ με όπλο;
735
01:10:45,464 --> 01:10:47,007
Αρκετές φορές...
736
01:10:48,342 --> 01:10:49,844
τρεις φορές.
737
01:10:51,387 --> 01:10:52,680
Εντάξει.
738
01:10:52,680 --> 01:10:54,140
Σ' αυτή την περίπτωση,
739
01:10:57,811 --> 01:10:59,396
μην αγγίξεις το όπλο.
740
01:11:16,873 --> 01:11:18,375
Έντουαρντ.
741
01:11:19,334 --> 01:11:20,836
Τι κάνεις εδώ;
742
01:11:23,338 --> 01:11:24,840
Τι συμβαίνει;
743
01:11:28,761 --> 01:11:30,304
Θα σας σκοτώσουν.
744
01:11:37,020 --> 01:11:38,522
Έντουαρντ.
745
01:11:39,856 --> 01:11:41,358
Χρειάζομαι την βοήθειά σου.
746
01:11:45,946 --> 01:11:47,490
Σε παρακαλώ Έντουαρντ.
747
01:11:54,414 --> 01:11:56,875
Φέρε τα παιδιά, φεύγουμε...
748
01:12:02,297 --> 01:12:05,092
Έφτασε η ώρα.
749
01:12:15,478 --> 01:12:17,188
Νομίζεις ότι είμαστε έτοιμοι;
750
01:12:17,188 --> 01:12:18,690
Ναι.
751
01:12:29,118 --> 01:12:30,620
Λοιπόν...
752
01:12:30,828 --> 01:12:32,538
μέχρι εδώ έρχεσαι μικρέ.
753
01:12:33,665 --> 01:12:35,917
Αλλά, θα σου αφήσω αυτό.
754
01:12:39,504 --> 01:12:42,132
Βρες ένα μέρος να κρυφτείς
και πυροβόλησε ό, τι κινείται.
755
01:12:43,175 --> 01:12:44,677
Καλή τύχη.
756
01:13:30,309 --> 01:13:32,228
Από αυτή τη νύχτα...
757
01:13:32,603 --> 01:13:36,149
καμία αδερφή δεν θα καεί
σ' εκείνη τη φωτιά.
758
01:13:37,901 --> 01:13:41,530
Καμία αδερφή δεν θα
γίνει στάχτη στο έδαφος.
759
01:13:41,738 --> 01:13:43,240
Θέλω τον εγκέφαλό σου.
760
01:13:44,283 --> 01:13:45,951
Και τώρα...
761
01:13:46,827 --> 01:13:48,746
θα το απολαύσουμε.
762
01:13:49,997 --> 01:13:51,499
Είναι πολλές μάγισσες.
763
01:13:53,001 --> 01:13:54,419
Εντάξει.
764
01:13:54,460 --> 01:13:56,129
Θα πάω από την άλλη πλευρά.
765
01:13:56,755 --> 01:13:59,466
Θα εμφανιστώ ανάμεσά τους και θα
τις απομακρύνω από τα παιδιά.
766
01:13:59,466 --> 01:14:02,594
Όταν δεις το σήμα μου,
ξεκίνα να πυροβολείς.
767
01:14:02,761 --> 01:14:04,263
Ευχήσου μου καλή τύχη.
768
01:14:04,264 --> 01:14:06,264
Περίμενε... πιο είναι το σήμα;
769
01:14:06,265 --> 01:14:07,265
Εγώ...
770
01:14:07,666 --> 01:14:10,266
Που θα ανοίγω τα κεφάλια
απο τις πουτανίτσες.
771
01:14:18,382 --> 01:14:20,885
Η ώρα έφτασε.
772
01:14:22,637 --> 01:14:24,931
"Ματωμένο Φεγγάρι" βγες.
773
01:14:25,473 --> 01:14:26,975
Και για πρώτη φορά,
774
01:14:26,975 --> 01:14:30,062
λευκή μάγισσα εκεί!
775
01:14:37,683 --> 01:14:42,104
Συγνώμη κυρίες μου.
Καλησπέρα!
776
01:14:43,647 --> 01:14:47,151
Επειδή μάλλον έχασα την
πρόσκληση για το παρτάκι σας...
777
01:14:47,276 --> 01:14:48,569
Σας ζητώ συγνώμη.
778
01:14:48,694 --> 01:14:51,697
Μη στεναχωριέσται.
Δεν ήρθα με άδεια χέρια όμως.
779
01:14:53,240 --> 01:14:54,825
Αδελφές!
780
01:14:56,160 --> 01:15:01,123
Απο εδώ να σας συστήσω
τον διάσημο κυνηγό Χάνσελ.
781
01:15:02,207 --> 01:15:07,296
Υπέυθυνο για πάνω
απο 600 θανάτους.
782
01:15:09,945 --> 01:15:12,114
Ακούστε με προσεχτικά.
783
01:15:12,823 --> 01:15:15,451
Αν αφήσετε την αδερφή μου
και τα παιδιά να φύγουν...
784
01:15:16,577 --> 01:15:19,956
θα το σκεφτώ για το
αν θα σας σκοτώσω όλες.
785
01:15:26,648 --> 01:15:27,649
Τέλος.
786
01:15:30,694 --> 01:15:32,404
Πάρτου το κεφάλι.
787
01:15:42,289 --> 01:15:43,707
Σε παρακαλώ δούλεψε.
788
01:16:34,633 --> 01:16:38,512
Βιαστείτε. Εσύ πάρε το παιδί.
Εγώ θα της πάρω την καρδιά!
789
01:16:38,595 --> 01:16:39,930
Προχώρα!
790
01:16:56,730 --> 01:16:58,282
Γαμημένο...
791
01:17:09,876 --> 01:17:10,877
Φάτο!
792
01:17:20,887 --> 01:17:22,306
Προχώρα!
793
01:17:22,389 --> 01:17:23,557
Κουνήσου!
794
01:17:29,396 --> 01:17:30,397
Άντε έλα!
795
01:17:30,897 --> 01:17:31,982
Γκρέτελ!
796
01:17:37,529 --> 01:17:38,739
Εντουαρτ.
797
01:17:39,156 --> 01:17:40,157
Γκρέτελ!
798
01:17:41,199 --> 01:17:43,493
Είμαι καλά!
Πήγαινε πάρε το παιδί!
799
01:17:45,037 --> 01:17:46,121
Ακίνητη!
800
01:17:49,166 --> 01:17:51,335
Φύγε απο πάνω μου ρε!
801
01:18:11,188 --> 01:18:12,356
Όχι!
802
01:18:25,243 --> 01:18:26,578
Σε ευχαριστώ!
803
01:18:55,273 --> 01:18:56,608
- Σκατά!
- Άργησες.
804
01:19:05,909 --> 01:19:07,077
Γκρέτελ!
805
01:19:36,356 --> 01:19:37,691
Σε ευχαριστώ!
806
01:19:42,028 --> 01:19:43,530
Είσαι καλά;
807
01:19:43,613 --> 01:19:45,031
Η Μίριελ είναι ακόμα ζωντανή.
808
01:19:45,157 --> 01:19:46,741
Δεν τελείωσα.
809
01:19:46,825 --> 01:19:48,493
Γκρέτελ η Μίνα.
Μίνα η Γκρέτελ.
810
01:19:48,577 --> 01:19:50,579
- Γειά.
- Το θέλω αυτό.
811
01:19:50,662 --> 01:19:51,788
Απο εκεί πέταξε.
812
01:19:55,534 --> 01:19:57,036
Εσύ που πας;
813
01:19:57,036 --> 01:19:58,454
Πρέπει να βοηθήσω
τον Έντουαρντ.
814
01:19:58,455 --> 01:19:59,855
Έντουαρντ;
815
01:20:00,039 --> 01:20:01,582
Ποιος στο πούτσο
είναι ο Έντουαρντ;
816
01:21:01,297 --> 01:21:05,302
Χάνσελ, Χάνσελ τα κατάφερα
την πυροβόλησα στ' αλήθεια.
817
01:21:05,385 --> 01:21:07,637
- Που;
- Την πυροβόλησα, έπεσε εκεί πέρα.
818
01:21:16,772 --> 01:21:18,274
Είναι κοντά.
819
01:21:29,745 --> 01:21:31,246
Έντουαρντ.
820
01:22:15,336 --> 01:22:17,338
Δεν μπορεί να σοβαρολογείς!
821
01:22:30,811 --> 01:22:33,897
- Είναι...
- Ναι...
822
01:22:36,150 --> 01:22:38,277
Ό, τι κι αν κάνεις...
823
01:22:38,402 --> 01:22:40,321
μη φάς το γλυκό απλά!
824
01:22:52,793 --> 01:22:56,255
Σταμάτα εκεί αλλιώς το
μικρό μας αγόρι πεθαίνει.
825
01:22:57,965 --> 01:23:00,593
Δεν είναι επίτευγμα
που στεκόμαστε εδώ
826
01:23:01,594 --> 01:23:03,763
όπου ξεκίνησαν όλα;
827
01:23:03,763 --> 01:23:06,349
Θα χάσει τη μαγεία του.
828
01:23:06,474 --> 01:23:07,976
Πέτα το.
829
01:23:12,898 --> 01:23:14,400
Έτσι μπράβο.
830
01:23:15,860 --> 01:23:17,361
Μην ανησυχείς μικρέ.
831
01:23:18,779 --> 01:23:20,782
- Δεν θα σου κάνει τίποτα
- Αλήθεια;
832
01:23:21,866 --> 01:23:23,368
Αλήθεια!
833
01:23:33,462 --> 01:23:36,957
Το τέλος πλησιάζει,
κυνηγέ μαγισσών.
834
01:23:39,343 --> 01:23:46,184
Μακάρι να μπορούσα να πω ότι θα είναι
ανώδυνο αλλά αυτό θα ήταν ψέμα.
835
01:23:54,401 --> 01:23:56,278
Φύγε μακρυά του.
836
01:23:57,029 --> 01:23:59,574
Αστείο πράγμα μια λευκή
μάγισσα μ' ένα ραβδί!
837
01:24:01,075 --> 01:24:04,621
Τι θα κάνεις θα με χτυπήσεις
με το άχρηστο ξόρκι σου;
838
01:24:07,916 --> 01:24:09,626
Καθόλου άσχημα.
839
01:24:15,591 --> 01:24:18,469
Θυσιάζεις τον εαυτό σου
για να σώσεις έναν άνθρωπο.
840
01:24:19,595 --> 01:24:21,389
Είσαι αξιολύπητη.
841
01:24:25,852 --> 01:24:27,354
Όχι.
842
01:24:41,452 --> 01:24:42,954
Χάνσελ.
843
01:24:46,750 --> 01:24:48,251
Χάνσελ.
844
01:24:48,835 --> 01:24:50,546
Προσπάθησα να την σταματήσω.
845
01:24:50,546 --> 01:24:52,715
Ναι, τα πήγες καλά.
846
01:24:54,133 --> 01:24:55,634
Τα πήγες καλά.
847
01:25:01,235 --> 01:25:03,635
Θέλω να κάνεις
κάτι για εμένα...
848
01:25:04,336 --> 01:25:06,636
Φυσικά, ότι θες!
849
01:25:11,500 --> 01:25:13,637
Σκοτωσέ την τη καριόλα!
850
01:25:41,626 --> 01:25:43,420
Μας καυλαντίζει μάλλον...
851
01:26:49,533 --> 01:26:51,035
Σε παρακαλώ.
852
01:26:51,660 --> 01:26:53,871
Σε παρακαλώ σταμάτα.
853
01:26:56,290 --> 01:26:58,501
- Σε παρακαλώ.
- Καλή η προσπάθεια.
854
01:28:03,363 --> 01:28:05,156
Σε μισώ.
855
01:28:05,823 --> 01:28:09,410
Ξέρεις κάτι...
Έχεις γίνει σκατά!
856
01:28:09,494 --> 01:28:10,495
Το ξέρεις;
857
01:28:12,413 --> 01:28:13,581
Και συ δεν πας πίσω.
858
01:28:37,539 --> 01:28:39,165
Αποτελειωσέ την.
859
01:29:06,232 --> 01:29:08,651
Η εκδίκηση δεν
αλλάζει το παρελθόν.
860
01:29:12,823 --> 01:29:14,700
Δεν θα φέρει πίσω
τους γονείς μας.
861
01:29:15,868 --> 01:29:17,703
- Είσαι καλά;
- Ναι.
862
01:29:17,745 --> 01:29:19,246
Χαίρομαι που το ακούω.
863
01:29:20,289 --> 01:29:22,583
Η αλήθεια μας κάνει
να νιώθουμε καλά.
864
01:29:25,044 --> 01:29:27,338
Η αδερφή μου κι εγώ
ξέρουμε την αλήθεια.
865
01:29:29,382 --> 01:29:30,925
Ξέρουμε ποιοι είμαστε.
866
01:29:33,303 --> 01:29:34,846
Και το ίδιο και αυτοί.
867
01:29:37,224 --> 01:29:40,769
Ξέρουν την ιστορία
μας, τις δυνάμεις μας
868
01:29:42,063 --> 01:29:43,731
αυτά που μπορούμε να κάνουμε.
869
01:29:45,233 --> 01:29:46,985
Και θα πρέπει να μας φοβούνται,
870
01:29:50,488 --> 01:29:51,948
όλους μας.
871
01:29:51,948 --> 01:29:53,450
Θα πρέπει να πλησιάζουμε τώρα.
872
01:29:53,533 --> 01:29:55,994
Μετά από αυτήν θα
έχουμε άλλες τρεις.
873
01:29:56,161 --> 01:29:57,162
Τρεις;
874
01:29:57,496 --> 01:29:59,498
Σκοτώσαμε τρεις και
έμειναν άλλες τρεις.
875
01:29:59,999 --> 01:30:02,668
Λοιπόν πάντα έλεγες, περισσότερες
μάγισσες περισσότερα τα λεφτά, σωστά;
876
01:30:02,710 --> 01:30:04,629
Δεν τα έχω κερδίσει
με άλλο τρόπο,
877
01:30:04,879 --> 01:30:06,464
εκτός αν θες να τραβάς κάρο.
878
01:30:08,174 --> 01:30:11,052
- Σωστά μεγάλε;
- Στο 'πα ότι θα μας φανεί χρήσιμος.
879
01:30:12,637 --> 01:30:14,932
Υπάρχουν καλές μάγισσες στον κόσμο,
880
01:30:18,268 --> 01:30:20,771
αλλά εσείς που εξασκείτε
τη μαύρη μαγεία, προσέξτε.
881
01:30:21,647 --> 01:30:23,232
Ερχόμαστε για σας και
882
01:30:24,150 --> 01:30:26,569
όπου κι αν είστε θα σας βρούμε,
883
01:30:28,613 --> 01:30:30,573
και νεκροί ή ζωντανοί
884
01:30:31,324 --> 01:30:33,034
θα σας εξοντώσουμε.
885
01:30:33,034 --> 01:30:36,830
- Έντουαρντ θέλεις να χτυπήσεις;
- Με μεγάλη μου χαρά.
886
01:30:38,106 --> 01:30:39,850
Φιλάκια.
887
01:30:40,251 --> 01:30:47,216
“100% PURE COLOMBiAN SUBTiTLiNG”
~| N3krA a.k.a punked666 ft DonJoao |~
SEPTiCEMiA TEAM Est.2004
www.subs4free.com - www.subs4series.com
888
01:31:05,002 --> 01:31:08,381
Δεν μου αρέσει να στο σπάω,
αλλά η κάσα δεν θα είναι ανοιχτή.