1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Diterjemahkan oleh Robandit http://bandit-iseng.blogspot.com 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 IDFL™ SubsCrew http://IDFL.me 3 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.ME --- 4 00:01:29,606 --> 00:01:31,869 Kedai Mie Wang 5 00:01:39,513 --> 00:01:42,141 - Tolong! Zhao dan Chen! - Ada apa? 6 00:02:12,146 --> 00:02:13,238 Apa yang ingin dia lakukan? 7 00:02:13,413 --> 00:02:16,712 Orang Persia ini mencoba menjual dengan memamerkan pedangnya. 8 00:02:16,884 --> 00:02:19,614 Kau sebaiknya pergi. Pergilah. 9 00:02:20,120 --> 00:02:23,612 Kau punya sesuatu yang lebih baik yang bisa membunuh seketika? 10 00:02:23,790 --> 00:02:26,122 Untuk istri bos, tentu saja. 11 00:02:32,032 --> 00:02:34,865 Pistol.... Penemuan terbesar umat manusia. 12 00:02:35,335 --> 00:02:38,168 Teknologi yang terbaru untuk kekerasan maksimum. 13 00:02:38,338 --> 00:02:39,930 Hanya menarik jarimu ke belakang... 14 00:02:42,609 --> 00:02:44,042 Pasti mati. (Must Die.) 15 00:02:44,211 --> 00:02:45,337 Rusa (Moose)? Rusa apa? 16 00:02:45,512 --> 00:02:47,070 Pasti mati. 17 00:02:48,248 --> 00:02:49,909 Oh, dia bilang, "rusa mati." 18 00:02:50,083 --> 00:02:54,110 - Apa artinya itu? - Kalau rusa mati, orang akan mati lebih cepat. 19 00:02:54,288 --> 00:02:56,381 - Mengagumkan! - Tidak, tidak, tidak. 20 00:02:56,557 --> 00:02:59,048 Tidak cepat, tapi seketika! 21 00:02:59,626 --> 00:03:00,650 Bagus sekali. 22 00:03:03,063 --> 00:03:04,087 Berapa harganya? 23 00:03:04,298 --> 00:03:06,596 - Sepuluh Guan! - Berapa Guan? 24 00:03:06,767 --> 00:03:07,825 Sepuluh Guan! 25 00:03:08,001 --> 00:03:09,525 Sepuluh Guan? 26 00:03:10,237 --> 00:03:13,172 - Sepuluh Guan, untuk barang rongsokan ini? - Konyol sekali! 27 00:03:13,340 --> 00:03:15,365 - Lebih murah. Satu Guan. - Sembilan Guan. 28 00:03:15,542 --> 00:03:18,067 - Dua Guan. Tiga Guan. - Delapan Guan. Tujuh Guan. 29 00:03:18,245 --> 00:03:19,337 - Tiga. - Enam. Lima. 30 00:03:19,513 --> 00:03:22,004 - Lima. Empat. Tiga Guan. - Tiga Guan. Sepakat! 31 00:03:57,017 --> 00:03:58,712 Sekali dalam hidupku... 32 00:03:58,885 --> 00:04:02,548 ... aku memiliki senjata yang paling kuat di dunia! 33 00:04:03,523 --> 00:04:04,956 Semua orang akan terkagum-kagum. 34 00:04:06,960 --> 00:04:09,485 Nyonya, aku punya sesuatu yang lebih baik. 35 00:04:09,663 --> 00:04:13,258 Krim dari tanaman, sesuatu yang paling mengesankan yang pernah ada. 36 00:04:13,433 --> 00:04:16,231 - Mau melihatnya? - Tentu saja. 37 00:04:30,317 --> 00:04:32,478 Mau mencobanya? 38 00:04:57,344 --> 00:05:00,177 Oh, ya ampun! Ini hebat sekali! 39 00:05:04,751 --> 00:05:06,286 Aku lebih memilih pistolnya. 40 00:05:20,734 --> 00:05:22,292 Mengapa kau membeli sebuah pistol? 41 00:05:22,469 --> 00:05:24,960 - Hanya untuk suka-suka. - Aku tidak percaya padamu. 42 00:05:25,138 --> 00:05:27,265 Apa yang ingin kau lakukan? 43 00:05:28,342 --> 00:05:30,333 Kau membuatku gugup. 44 00:05:30,911 --> 00:05:32,139 Kau memang selalu gugup. 45 00:05:33,647 --> 00:05:35,911 Kita sudah cukup lama bersama... 46 00:05:36,550 --> 00:05:38,518 ... dan kau belum berubah sedikit pun. 47 00:05:39,986 --> 00:05:41,476 Tidak selama itu. 48 00:05:41,655 --> 00:05:43,179 Hanya 71 hari. 49 00:05:45,025 --> 00:05:46,993 Kau manis sekali... 50 00:05:47,160 --> 00:05:49,253 ... menghitung hari. 51 00:05:53,767 --> 00:05:57,498 Istri bos selalu hebat. 52 00:05:57,671 --> 00:05:59,536 Dan hari ini dia membeli pistol. 53 00:06:00,073 --> 00:06:02,906 Sepertinya dia benar-benar akan menentang bos. 54 00:06:03,477 --> 00:06:05,274 Mengapa bos bisa begitu tenang? 55 00:06:05,946 --> 00:06:08,540 Ketika meriam itu meledak, terdengar seperti guntur. 56 00:06:08,715 --> 00:06:11,149 Tapi dia tidak bereaksi sama sekali. 57 00:06:11,318 --> 00:06:13,252 Aku yakin dia merencanakan sesuatu. 58 00:06:13,420 --> 00:06:14,512 Ya. 59 00:06:15,489 --> 00:06:19,118 Aku merasa toko mie kita ini terkutuk. 60 00:06:19,292 --> 00:06:20,759 Sesuatu akan terjadi sebentar lagi. 61 00:06:21,328 --> 00:06:23,023 Kau membuatku takut. 62 00:06:23,196 --> 00:06:25,460 Jangan takut. Aku ada di sini untuk melindungimu. 63 00:06:29,469 --> 00:06:34,133 Lukisan Seorang Anak Laki-laki 64 00:06:48,021 --> 00:06:49,989 Bos, ini aku Zhao. 65 00:06:56,963 --> 00:06:57,987 Masuklah. 66 00:07:06,206 --> 00:07:09,232 - Bos. Bagaimana kakimu? - Tidak apa-apa. 67 00:07:09,810 --> 00:07:13,075 Kau terlihat lebih baik. Apakah kau mendengar meriam itu? 68 00:07:13,246 --> 00:07:16,238 Sangat mengesankan. Bola meriamnya terbang bermil-mil jauhnya. 69 00:07:16,416 --> 00:07:18,008 Dia ingin membuatku gila. 70 00:07:18,485 --> 00:07:20,646 Tidak ada yang berubah. 71 00:07:22,589 --> 00:07:26,116 Istrimu baru saja membeli senjata dari orang Persia. 72 00:07:27,427 --> 00:07:30,919 Sepanjang ini, setebal ini, tiga laras bedil... 73 00:07:31,097 --> 00:07:32,257 ... terbuat dari besi. 74 00:07:32,432 --> 00:07:34,423 - Untuk apa? - Aku tidak tahu. 75 00:07:35,101 --> 00:07:36,591 Oh, ya... 76 00:07:36,770 --> 00:07:39,364 -... dan "rusa mati." - Apa? 77 00:07:39,539 --> 00:07:41,404 Ini bahasa asing. 78 00:07:41,575 --> 00:07:43,304 Artinya kematian seketika. 79 00:07:44,044 --> 00:07:49,004 Kau tahu seberapa besar pelurunya? Sebesar ini! Tiga-tiganya. 80 00:07:49,182 --> 00:07:51,047 Kalau seekor rusa mati setelah ditembak... 81 00:07:51,218 --> 00:07:54,551 ... bayangkan kalau peluru itu mengenai seseorang. 82 00:08:05,232 --> 00:08:07,132 Ambil uangnya dan pergi. 83 00:08:36,796 --> 00:08:39,560 Oh, tidak! Polisi datang! Mereka mendengar meriamnya! 84 00:08:39,733 --> 00:08:41,496 Apa yang harus kita lakukan? 85 00:08:41,668 --> 00:08:44,262 - Jangan panik. - Di mana pistolnya? 86 00:08:44,437 --> 00:08:45,495 Aku sudah menyembunyikannya. 87 00:08:46,673 --> 00:08:47,765 Di mana? 88 00:09:05,325 --> 00:09:08,556 Kau mau mereka menemukannya dengan sengaja memberinya tanda? 89 00:09:18,972 --> 00:09:21,372 - Di mana Bos Wang? - Dia sedang beristirahat. 90 00:09:21,541 --> 00:09:23,099 Dia terjatuh saat menunggang kuda. 91 00:09:23,577 --> 00:09:24,976 Sebelumnya hari ini... 92 00:09:25,145 --> 00:09:27,113 ... apakah kalian semua mendengar suara ledakan yang keras? 93 00:09:27,280 --> 00:09:28,611 Ya. 94 00:09:28,782 --> 00:09:30,773 - Suaranya sangat keras. - Ya. 95 00:09:30,951 --> 00:09:33,476 - Itu suara guntur. - Itu suara meriam. 96 00:09:36,456 --> 00:09:38,219 - Seseorang ada di sini. - Tidak! 97 00:09:38,959 --> 00:09:40,586 - Geledah tempat ini! - Mencari apa? 98 00:09:40,760 --> 00:09:42,955 - Meriam. - Baiklah... 99 00:09:43,129 --> 00:09:44,653 ... aku akan menemanimu. 100 00:09:44,831 --> 00:09:47,959 Kau pasti merasa lapar, petugas. Cepat buat beberapa mie. 101 00:10:02,682 --> 00:10:03,706 Zhao! 102 00:10:10,490 --> 00:10:11,650 Li! 103 00:10:19,532 --> 00:10:20,556 Chen! 104 00:10:23,136 --> 00:10:24,228 Ini! 105 00:11:30,570 --> 00:11:32,561 Ketua, para tahanan sudah sampai. 106 00:11:34,974 --> 00:11:36,703 - Berlutut di sana. - Berlutut. 107 00:11:41,114 --> 00:11:44,083 - Apa yang kau dengar dalam perjalanan? - Ledakan. 108 00:11:44,250 --> 00:11:45,740 - Apa yang kau lihat? - Asap. 109 00:11:45,919 --> 00:11:47,944 - Apa yang bisa kau katakan tentang itu? - Bola meriam yang besar. 110 00:11:48,121 --> 00:11:49,486 Seberapa besar? 111 00:11:51,224 --> 00:11:52,885 Setidaknya sebesar ini. 112 00:11:54,627 --> 00:11:56,458 Tidak, sebesar ini. 113 00:11:57,764 --> 00:11:59,891 - Di mana meriamnya? - Di sekitar sini. 114 00:12:00,066 --> 00:12:02,534 Tapi entah bagaimana meriamnya menghilang. 115 00:12:03,937 --> 00:12:06,269 Orang-orang ini menyembunyikan sesuatu. 116 00:12:07,941 --> 00:12:09,135 Kemarilah. 117 00:12:15,281 --> 00:12:18,739 Lihatlah mereka. Keempat orang ini melakukan perzinahan. 118 00:12:18,918 --> 00:12:20,783 Kita akan mengirim mereka ke pengadilan. 119 00:12:21,521 --> 00:12:23,148 - Zhang. - Di sini. 120 00:12:24,190 --> 00:12:25,248 Akhir-akhir ini... 121 00:12:25,425 --> 00:12:28,883 ... pekerjaan kita telah difokuskan untuk menangkap pelaku perselingkuhan. 122 00:12:29,062 --> 00:12:31,758 - Ya. - Apakah ada yang bersalah di antara mereka? 123 00:12:32,932 --> 00:12:34,490 Kau bisa mengetahuinya? 124 00:12:35,235 --> 00:12:36,327 Sulit untuk mengatakannya. 125 00:12:37,971 --> 00:12:39,802 Kalian berdua terlihat mencurigakan. 126 00:12:39,973 --> 00:12:42,168 Petugas, aku tidak bersalah. 127 00:12:42,342 --> 00:12:44,833 Dia selalu mengejarku, tapi aku tidak tertarik. 128 00:12:45,011 --> 00:12:46,876 Aku yakin kalian berdua menyembunyikan sesuatu. 129 00:12:47,280 --> 00:12:50,738 Petugas, kau lucu sekali. Aku tidak akan berani melakukannya.... 130 00:12:51,551 --> 00:12:52,609 - Zhang! - Tuan! 131 00:12:52,786 --> 00:12:55,778 Kau adalah detektif terbaik di antara kita. 132 00:12:55,955 --> 00:12:57,445 Bagaimana menurutmu? 133 00:13:02,095 --> 00:13:03,722 Aku harus menyelidikinya. 134 00:13:21,147 --> 00:13:23,581 Lihatlah dirimu, menakut-nakuti dirimu sendiri. 135 00:13:27,187 --> 00:13:29,018 Kita tidak bisa melanggar hukum. 136 00:13:29,189 --> 00:13:31,248 Apa masalahnya? 137 00:13:31,424 --> 00:13:32,948 Semuanya baik-baik saja. 138 00:13:34,127 --> 00:13:36,561 Aku khawatir sekali. 139 00:13:36,729 --> 00:13:38,196 Aku tidak tahan lagi. 140 00:13:40,300 --> 00:13:43,997 Bagaimana kita akan menangani gosipnya kalau orang lain tahu? 141 00:13:44,938 --> 00:13:46,565 Tidak ada orang yang mati gara-gara gosip. 142 00:13:47,373 --> 00:13:50,035 - Ini hidup kita. Biar saja orang lain bicara. - Pelankan suaramu. 143 00:13:51,177 --> 00:13:52,804 Tidakkah kau melihat para tahanan itu? 144 00:13:52,979 --> 00:13:55,038 Sangat muda, dan tampan. 145 00:13:55,215 --> 00:13:57,513 Mungkin memiliki kehidupan yang nyaman. 146 00:13:57,684 --> 00:13:59,515 Sekarang sudah berakhir untuk mereka. 147 00:14:02,322 --> 00:14:04,756 Kita tidak bisa menjadi seperti mereka, kita harus hidup dengan makmur. 148 00:14:07,894 --> 00:14:09,725 Kau mau meninggalkanku? 149 00:14:09,896 --> 00:14:12,694 Aku bilang, tidak mungkin! 150 00:14:24,711 --> 00:14:27,305 Sudah 10 tahun sejak aku membelimu. 151 00:14:28,014 --> 00:14:30,915 Kau membuatku mengeluarkan tiga Guan dan 800 Wen. 152 00:14:34,387 --> 00:14:37,151 Rahim-mu adalah seperti barang rongsokan. 153 00:14:37,323 --> 00:14:39,655 Tidak bisa hamil. 154 00:14:50,036 --> 00:14:51,469 Tidak bisa memberiku anak laki-laki... 155 00:14:51,638 --> 00:14:55,130 ... dan kau tidak bisa berpura-pura sebagai anakku. 156 00:14:57,043 --> 00:14:59,011 Aku tidak meminta banyak. 157 00:15:09,822 --> 00:15:11,414 Kau membeli sebuah pistol. 158 00:15:11,991 --> 00:15:13,458 Dari mana kau mendapatkan uang? 159 00:15:13,626 --> 00:15:15,287 Itu bukan urusanmu. 160 00:15:15,461 --> 00:15:16,928 Ini uangku sendiri. 161 00:15:17,096 --> 00:15:19,223 Mengapa kau membelinya? 162 00:15:19,966 --> 00:15:21,524 Aku bilang padamu, Wang. 163 00:15:22,135 --> 00:15:24,729 Ini adalah yang terakhir kalinya kau menyiksaku seperti ini. 164 00:15:24,904 --> 00:15:26,701 Apakah kau akan menembakku? 165 00:15:38,284 --> 00:15:40,343 Aku akan memperlihatkan kepadamu siapa bosnya. 166 00:15:43,700 --> 00:15:43,918 h 167 00:15:43,919 --> 00:15:44,137 ht 168 00:15:44,138 --> 00:15:44,355 htt 169 00:15:44,356 --> 00:15:44,574 http 170 00:15:44,575 --> 00:15:44,793 http: 171 00:15:44,794 --> 00:15:45,012 http:/ 172 00:15:45,013 --> 00:15:45,230 http:// 173 00:15:45,231 --> 00:15:45,449 http://b 174 00:15:45,450 --> 00:15:45,668 http://ba 175 00:15:45,669 --> 00:15:45,887 http://ban 176 00:15:45,888 --> 00:15:46,105 http://band 177 00:15:46,106 --> 00:15:46,324 http://bandi 178 00:15:46,325 --> 00:15:46,543 http://bandit 179 00:15:46,544 --> 00:15:46,762 http://bandit- 180 00:15:46,763 --> 00:15:46,980 http://bandit-i 181 00:15:46,981 --> 00:15:47,199 http://bandit-is 182 00:15:47,200 --> 00:15:47,418 http://bandit-ise 183 00:15:47,419 --> 00:15:47,637 http://bandit-isen 184 00:15:47,638 --> 00:15:47,855 http://bandit-iseng 185 00:15:47,856 --> 00:15:48,074 http://bandit-iseng. 186 00:15:48,075 --> 00:15:48,293 http://bandit-iseng.b 187 00:15:48,294 --> 00:15:48,512 http://bandit-iseng.bl 188 00:15:48,513 --> 00:15:48,730 http://bandit-iseng.blo 189 00:15:48,731 --> 00:15:48,949 http://bandit-iseng.blog 190 00:15:48,950 --> 00:15:49,168 http://bandit-iseng.blogs 191 00:15:49,169 --> 00:15:49,387 http://bandit-iseng.blogsp 192 00:15:49,388 --> 00:15:49,605 http://bandit-iseng.blogspo 193 00:15:49,606 --> 00:15:49,824 http://bandit-iseng.blogspot 194 00:15:49,825 --> 00:15:50,043 http://bandit-iseng.blogspot. 195 00:15:50,044 --> 00:15:50,262 http://bandit-iseng.blogspot.c 196 00:15:50,263 --> 00:15:50,480 http://bandit-iseng.blogspot.co 197 00:15:50,481 --> 00:16:00,481 http://bandit-iseng.blogspot.com 198 00:16:44,917 --> 00:16:46,350 Apa yang begitu mendesak? 199 00:16:47,754 --> 00:16:49,654 Datang di malam selarut ini. 200 00:16:49,822 --> 00:16:51,551 Istrimu dan Li... 201 00:16:55,194 --> 00:16:57,059 ... berselingkuh. 202 00:16:57,797 --> 00:17:00,231 - Sudah berapa lama? - Aku mau uang. 203 00:17:17,283 --> 00:17:19,251 Berapa lama? 204 00:17:24,290 --> 00:17:25,552 Sudah cukup lama. 205 00:17:25,725 --> 00:17:28,091 - Di mana? - Di Bukit Selatan, di dalam kereta. 206 00:17:28,261 --> 00:17:29,558 Di dalam kereta? 207 00:17:30,930 --> 00:17:32,795 Beraninya mereka melakukannya di dalam keretaku! 208 00:17:40,907 --> 00:17:43,068 Li, bajingan itu! 209 00:17:43,709 --> 00:17:46,303 Dia datang ke sini untuk magang. Apa yang dia pelajari? 210 00:17:46,479 --> 00:17:50,540 Dia belajar cara untuk mencuri wanitaku! Kau harus mengirimnya ke penjara. 211 00:17:53,820 --> 00:17:55,720 Nah, itu tidak bisa dilakukan. 212 00:17:55,888 --> 00:17:59,119 Aku yakin keluarganya akan menyelamatkan dia. Jadi dia tidak akan menderita. 213 00:17:59,292 --> 00:18:00,316 Benar. 214 00:18:01,794 --> 00:18:03,386 Punya ide? 215 00:18:48,774 --> 00:18:49,866 Pelan-pelan. 216 00:18:51,978 --> 00:18:53,002 Tidak, tidak. 217 00:18:56,816 --> 00:18:59,546 Pelankan suaramu. Diam. 218 00:19:01,187 --> 00:19:02,654 Jangan bergerak. 219 00:19:11,430 --> 00:19:12,863 Pelan-pelan. 220 00:19:13,432 --> 00:19:15,696 - Sangat menyakitkan. - Merasa lebih baik? 221 00:19:32,952 --> 00:19:34,579 Kau boleh pergi sekarang. 222 00:19:56,576 --> 00:19:58,544 Dasar pelacur tukang selingkuh! 223 00:20:02,882 --> 00:20:05,009 Oh, demi surga! Dari mana dia datang? 224 00:20:05,184 --> 00:20:07,652 Jangan memukulinya! Hentikan! 225 00:20:08,521 --> 00:20:09,886 Bos. 226 00:20:10,056 --> 00:20:12,616 Kau salah paham! Kami tidak melakukan apa-apa! 227 00:20:12,792 --> 00:20:14,726 Lihat! Aku memecahkan lepuh-nya! 228 00:20:15,294 --> 00:20:16,784 Lihat aku. 229 00:20:16,963 --> 00:20:18,658 Jangan begitu kejam! 230 00:20:20,266 --> 00:20:22,257 Demi surga! Mengapa kau tidak mau mendengar! 231 00:20:26,072 --> 00:20:27,630 Bos, lihatlah. 232 00:20:27,807 --> 00:20:30,469 Aku menggunakan ini untuk memecahkan lepuh-nya. 233 00:21:03,809 --> 00:21:05,936 Kau membawa pistol bersamamu? 234 00:21:06,879 --> 00:21:09,006 Kau benar-benar pengecut! 235 00:21:15,388 --> 00:21:17,720 Berhenti! Jangan lari. 236 00:21:20,693 --> 00:21:22,661 Lihat, dia berhenti. 237 00:21:29,535 --> 00:21:30,866 Kembalilah kalau kau berani. 238 00:21:31,037 --> 00:21:33,164 Aku tidak memerlukan pistol untuk mengurusmu. 239 00:21:39,545 --> 00:21:41,137 Ayo kita pergi, naiklah ke kereta. 240 00:21:41,314 --> 00:21:43,874 - Kita mau pergi ke mana? - Kembali ke toko mie. 241 00:21:44,050 --> 00:21:45,540 Apa? Sekarang? 242 00:21:46,519 --> 00:21:49,317 - Kita akan kembali sekarang? - Tentu. 243 00:21:49,889 --> 00:21:51,823 Kau akan dibunuh kalau kau kembali sekarang! 244 00:21:51,991 --> 00:21:55,722 Karena dia sudah tahu, aku mau dia menceraikanku, jadi aku bisa bebas. 245 00:21:56,295 --> 00:21:58,889 Apakah kau benar-benar berpikir dia akan menceraikanmu? 246 00:21:59,065 --> 00:22:00,999 Aku yang akan menceraikannya kalau dia menolak. 247 00:22:01,167 --> 00:22:03,158 Dia hanya perlu menandatangani berkasnya. 248 00:22:03,336 --> 00:22:05,201 Aku akan pergi bersamamu cepat atau lambat. 249 00:22:05,738 --> 00:22:07,330 Aku sekarang resmi menjadi wanitamu. 250 00:22:12,712 --> 00:22:16,648 Kau benar-benar seorang pengecut, paling pengecut yang pernah aku lihat. 251 00:22:18,918 --> 00:22:20,078 Kemarilah. 252 00:22:20,252 --> 00:22:21,617 Ayo kita kembali. 253 00:22:21,787 --> 00:22:24,813 Mengapa aku harus kembali? AKu tidak mau. Aku tidak akan kembali. 254 00:22:24,990 --> 00:22:27,390 Bagaimana kau bisa melarikan diri seperti ini? 255 00:22:28,427 --> 00:22:31,157 Aku kecewa sekali denganmu. 256 00:22:33,733 --> 00:22:35,530 Sebagai seorang wanita... 257 00:22:36,102 --> 00:22:39,071 ... yang aku inginkan hanyalah bahu untuk bersandar... 258 00:22:39,672 --> 00:22:42,470 ... tapi tidak ada. Lalu aku bertemu denganmu. 259 00:22:42,641 --> 00:22:44,939 Aku pikir aku telah menemukannya. 260 00:22:45,111 --> 00:22:47,409 Tapi aku salah tentang dirimu. 261 00:22:47,580 --> 00:22:50,378 Kau tidak layak mendapatkan cintaku. 262 00:22:50,549 --> 00:22:53,279 - Aku hanya... - Aku tidak mau mendengarnya! 263 00:22:54,320 --> 00:22:56,151 Tetaplah di sini kalau kau mau! 264 00:24:03,889 --> 00:24:04,913 Duduklah. 265 00:24:09,995 --> 00:24:11,963 Tentang perselingkuhan mereka... 266 00:24:12,731 --> 00:24:14,255 ... bagaimana kau bisa tahu? 267 00:24:14,433 --> 00:24:16,196 Aku tidak sengaja melihat mereka. 268 00:24:21,140 --> 00:24:24,200 Kau mau mendapatkan uang yang banyak? Aku punya pekerjaan untukmu. 269 00:24:25,010 --> 00:24:26,443 Bunuh mereka berdua. 270 00:24:32,651 --> 00:24:34,016 Aku akan memberimu 10 Guan. 271 00:24:38,324 --> 00:24:40,121 Sebagai seorang polisi... 272 00:24:40,292 --> 00:24:43,693 ... gaji bulananmu hanya 250 Wen. 273 00:24:43,863 --> 00:24:47,629 Sepuluh Guan akan memberikan kehidupan yang nyaman untuk beberapa tahun. 274 00:24:48,801 --> 00:24:50,063 Takut masuk penjara? 275 00:24:50,236 --> 00:24:52,830 Aku juga takut. 276 00:24:54,173 --> 00:24:56,004 Kalau ada dua orang menghilang... 277 00:24:56,175 --> 00:24:59,508 ... dan polisi menyelidikinya, pasti ada sebuah penjelasan. 278 00:24:59,678 --> 00:25:01,236 Jadi aku punya rencana. 279 00:25:01,514 --> 00:25:05,644 Aku akan bilang istriku lari bersama kekasihnya dan tak ada yang melihat ke mana mereka pergi. 280 00:25:05,818 --> 00:25:10,983 Tanpa bukti, tidak ada yang bisa mereka lakukan. Lagi pula, kau adalah seorang polisi. 281 00:25:11,156 --> 00:25:12,589 Siapa yang akan mencurigaimu? 282 00:25:14,927 --> 00:25:16,394 Bagaimana menurutmu? 283 00:25:16,562 --> 00:25:18,223 Kau mau melakukannya? 284 00:25:26,605 --> 00:25:28,072 Kalau begitu kita sepakat. 285 00:25:29,341 --> 00:25:31,400 Besok aku akan berpura-pura melakukan perjalanan. 286 00:25:31,577 --> 00:25:35,343 Selama aku pergi, katakan saja istriku dan Li lari bersama. Ini masuk akal. 287 00:25:35,514 --> 00:25:37,038 - Mayatnya.... - Lima belas Guan. 288 00:25:37,917 --> 00:25:38,941 Apa? 289 00:25:45,858 --> 00:25:47,257 Kau mau 15 Guan? 290 00:25:49,028 --> 00:25:50,928 15 Guan. 291 00:25:53,399 --> 00:25:55,890 Nyawa mereka berdua senilai 15 Guan? 292 00:25:56,335 --> 00:25:57,597 Ini harga pasar. 293 00:26:06,045 --> 00:26:07,171 Baiklah. 294 00:26:07,813 --> 00:26:09,246 Aku akan memberimu 15 Guan. 295 00:26:11,817 --> 00:26:13,944 Tapi kubur mayat mereka dengan baik. 296 00:26:14,119 --> 00:26:15,484 Uang muka. 297 00:26:16,589 --> 00:26:18,614 - Berapa? - Sepuluh Guan. 298 00:26:26,899 --> 00:26:28,230 - Lima Guan. - Sepuluh Guan. 299 00:26:28,400 --> 00:26:29,560 - Enam Guan. - Sepuluh Guan. 300 00:26:29,735 --> 00:26:31,430 - Delapan Guan. - Sepuluh Guan. 301 00:27:14,146 --> 00:27:19,607 Berkas Perceraian 302 00:29:14,733 --> 00:29:15,859 Berhenti! 303 00:29:17,002 --> 00:29:19,027 Di mana kau tadi malam? 304 00:29:19,204 --> 00:29:22,605 Mengapa kau tidak kembali? Apakah kau tahu kalau kami sangat khawatir? 305 00:29:22,775 --> 00:29:25,300 Aku tidak bisa tidur nyenyak. 306 00:29:25,477 --> 00:29:26,910 Aku sedang bicara denganmu! 307 00:29:27,079 --> 00:29:30,810 Katakan sesuatu! 308 00:29:50,200 --> 00:29:50,418 h 309 00:29:50,419 --> 00:29:50,637 ht 310 00:29:50,638 --> 00:29:50,855 htt 311 00:29:50,856 --> 00:29:51,074 http 312 00:29:51,075 --> 00:29:51,293 http: 313 00:29:51,294 --> 00:29:51,512 http:/ 314 00:29:51,513 --> 00:29:51,730 http:// 315 00:29:51,731 --> 00:29:51,949 http://b 316 00:29:51,950 --> 00:29:52,168 http://ba 317 00:29:52,169 --> 00:29:52,387 http://ban 318 00:29:52,388 --> 00:29:52,605 http://band 319 00:29:52,606 --> 00:29:52,824 http://bandi 320 00:29:52,825 --> 00:29:53,043 http://bandit 321 00:29:53,044 --> 00:29:53,262 http://bandit- 322 00:29:53,263 --> 00:29:53,480 http://bandit-i 323 00:29:53,481 --> 00:29:53,699 http://bandit-is 324 00:29:53,700 --> 00:29:53,918 http://bandit-ise 325 00:29:53,919 --> 00:29:54,137 http://bandit-isen 326 00:29:54,138 --> 00:29:54,355 http://bandit-iseng 327 00:29:54,356 --> 00:29:54,574 http://bandit-iseng. 328 00:29:54,575 --> 00:29:54,793 http://bandit-iseng.b 329 00:29:54,794 --> 00:29:55,012 http://bandit-iseng.bl 330 00:29:55,013 --> 00:29:55,230 http://bandit-iseng.blo 331 00:29:55,231 --> 00:29:55,449 http://bandit-iseng.blog 332 00:29:55,450 --> 00:29:55,668 http://bandit-iseng.blogs 333 00:29:55,669 --> 00:29:55,887 http://bandit-iseng.blogsp 334 00:29:55,888 --> 00:29:56,105 http://bandit-iseng.blogspo 335 00:29:56,106 --> 00:29:56,324 http://bandit-iseng.blogspot 336 00:29:56,325 --> 00:29:56,543 http://bandit-iseng.blogspot. 337 00:29:56,544 --> 00:29:56,762 http://bandit-iseng.blogspot.c 338 00:29:56,763 --> 00:29:56,980 http://bandit-iseng.blogspot.co 339 00:29:56,981 --> 00:30:06,981 http://bandit-iseng.blogspot.com 340 00:30:44,323 --> 00:30:46,257 Aku punya kabar bagus. 341 00:30:49,895 --> 00:30:52,295 Aku akhirnya tahu... 342 00:30:52,464 --> 00:30:55,558 ... cara membuka lemari besi bos. 343 00:30:55,734 --> 00:30:57,224 Untuk apa? 344 00:30:57,402 --> 00:30:58,994 Dia belum membayar gaji kita. 345 00:31:01,440 --> 00:31:03,601 Kau mau mencuri uangnya? 346 00:31:04,776 --> 00:31:07,370 - Pelankan suaramu. - Kau mau mencuri uangnya? 347 00:31:10,349 --> 00:31:15,377 Bukan mencuri kalau aku mengambil kembali apa yang seharusnya dia bayarkan padaku. 348 00:31:17,055 --> 00:31:19,717 Kalau kau mengambil uangnya tanpa izin darinya... 349 00:31:19,892 --> 00:31:23,195 ... bukankah itu artinya mencuri? 350 00:32:57,489 --> 00:32:59,514 Aku telah membuat pengeluaran biaya palsu untuk 15 Guan itu. 351 00:33:00,125 --> 00:33:03,526 Kalau pemerintah memeriksanya, mereka tidak akan menemukan apa-apa. 352 00:33:17,776 --> 00:33:19,471 Ini milik Li. 353 00:33:24,383 --> 00:33:25,782 Ini milik pelacur itu. 354 00:33:27,619 --> 00:33:29,450 Kau benar-benar sangat kejam. 355 00:33:29,621 --> 00:33:31,179 Menikamnya berkali-kali! 356 00:33:33,392 --> 00:33:35,883 - Kau sudah mengurus mayatnya? - Ya. 357 00:34:27,946 --> 00:34:31,575 Jangan kembali. Aku tidak mau melihatmu lagi. 358 00:34:37,856 --> 00:34:40,882 Kau penuh dengan pertimbangan. Kau membawa kembali pistolnya untukku. 359 00:36:50,589 --> 00:36:52,716 Tidak. Kalau aku berani mengikutimu... 360 00:36:52,891 --> 00:36:54,756 ... itu akan membuatku menjadi penjahat. 361 00:36:54,926 --> 00:36:56,018 Ini bukan kejahatan. 362 00:36:56,194 --> 00:37:01,097 Kita melakukan ini untuk melindungi hak-hak kita sebagai karyawan. Minggir. 363 00:38:15,707 --> 00:38:17,436 Aku berharap Li ada di sini. 364 00:38:17,609 --> 00:38:20,578 Dia tahu bahasa asing. Dia berbakat dan misterius. 365 00:38:20,745 --> 00:38:24,681 - Dia akan melakukan sesuatu yang benar di sini. - Mengapa kau membicarakan dia? 366 00:38:37,495 --> 00:38:38,826 Kembali! 367 00:38:38,997 --> 00:38:40,624 Kembali ke sini! 368 00:39:27,579 --> 00:39:29,740 Oh, tidak. 369 00:39:30,448 --> 00:39:32,211 Kita ketiduran. 370 00:39:33,585 --> 00:39:34,882 Oh, tidak. 371 00:39:35,820 --> 00:39:37,082 Kita ketiduran. 372 00:39:37,255 --> 00:39:39,985 Jangan takut. Wang tidak ada di rumah. 373 00:39:43,762 --> 00:39:45,354 Mengapa kau sangat takut padanya? 374 00:39:45,930 --> 00:39:47,955 Wang adalah orang yang jahat. 375 00:39:48,133 --> 00:39:49,691 Siapa yang tidak takut padanya? 376 00:39:50,034 --> 00:39:52,366 Dia menyiksamu setiap malam. Kau tidak merasa takut? 377 00:40:02,547 --> 00:40:04,242 Aku tidak takut pada Wang. 378 00:40:04,516 --> 00:40:06,950 Kau selalu ingin tahu mengapa aku membeli pistol itu. 379 00:40:08,286 --> 00:40:10,720 Kalau aku tidak bisa membunuhnya, aku akan bunuh diri. 380 00:40:14,125 --> 00:40:15,854 Sudah 10 tahun. 381 00:40:24,636 --> 00:40:26,103 Sepuluh tahun. 382 00:40:26,805 --> 00:40:28,966 Orang-orang iri padaku karena aku menikah dengan orang kaya. 383 00:40:29,140 --> 00:40:31,631 Tapi tidak ada yang tahu apa yang aku alami. 384 00:40:33,812 --> 00:40:35,780 Sejak aku bertemu denganmu... 385 00:40:37,449 --> 00:40:39,815 ... aku merasakan ada harapan di hatiku. 386 00:40:41,119 --> 00:40:43,553 Aku tahu kalau kau tidak memiliki semangat yang kuat. 387 00:40:44,255 --> 00:40:48,749 Kau tidak bisa bertanggung jawab untuk kita. Kau tidak bisa berbuat banyak untukku. 388 00:40:50,462 --> 00:40:52,453 Aku tidak akan memintamu untuk menjagaku. 389 00:50:37,415 --> 00:50:38,848 Kapan kau kembali? 390 00:50:40,518 --> 00:50:42,452 Kau membuatku takut. 391 00:50:43,421 --> 00:50:46,254 Bos, kau masih marah? 392 00:50:48,592 --> 00:50:50,219 Aku mohon jangan marah. 393 00:50:51,362 --> 00:50:53,057 Tidak semuanya adalah kesalahan istrimu. 394 00:50:55,032 --> 00:50:57,432 Sebagai pria, kau memperlakukan dia dengan buruk setiap hari. 395 00:50:57,601 --> 00:50:59,034 Apakah kau pikir itu benar? 396 00:51:00,504 --> 00:51:01,937 Katakanlah sesuatu. 397 00:51:05,443 --> 00:51:06,910 Jangan diam saja. 398 00:51:07,845 --> 00:51:09,472 Mengapa serius sekali? 399 00:51:18,456 --> 00:51:19,582 Bos? 400 00:51:51,700 --> 00:51:51,918 h 401 00:51:51,919 --> 00:51:52,137 ht 402 00:51:52,138 --> 00:51:52,355 htt 403 00:51:52,356 --> 00:51:52,574 http 404 00:51:52,575 --> 00:51:52,793 http: 405 00:51:52,794 --> 00:51:53,012 http:/ 406 00:51:53,013 --> 00:51:53,230 http:// 407 00:51:53,231 --> 00:51:53,449 http://b 408 00:51:53,450 --> 00:51:53,668 http://ba 409 00:51:53,669 --> 00:51:53,887 http://ban 410 00:51:53,888 --> 00:51:54,105 http://band 411 00:51:54,106 --> 00:51:54,324 http://bandi 412 00:51:54,325 --> 00:51:54,543 http://bandit 413 00:51:54,544 --> 00:51:54,762 http://bandit- 414 00:51:54,763 --> 00:51:54,980 http://bandit-i 415 00:51:54,981 --> 00:51:55,199 http://bandit-is 416 00:51:55,200 --> 00:51:55,418 http://bandit-ise 417 00:51:55,419 --> 00:51:55,637 http://bandit-isen 418 00:51:55,638 --> 00:51:55,855 http://bandit-iseng 419 00:51:55,856 --> 00:51:56,074 http://bandit-iseng. 420 00:51:56,075 --> 00:51:56,293 http://bandit-iseng.b 421 00:51:56,294 --> 00:51:56,512 http://bandit-iseng.bl 422 00:51:56,513 --> 00:51:56,730 http://bandit-iseng.blo 423 00:51:56,731 --> 00:51:56,949 http://bandit-iseng.blog 424 00:51:56,950 --> 00:51:57,168 http://bandit-iseng.blogs 425 00:51:57,169 --> 00:51:57,387 http://bandit-iseng.blogsp 426 00:51:57,388 --> 00:51:57,605 http://bandit-iseng.blogspo 427 00:51:57,606 --> 00:51:57,824 http://bandit-iseng.blogspot 428 00:51:57,825 --> 00:51:58,043 http://bandit-iseng.blogspot. 429 00:51:58,044 --> 00:51:58,262 http://bandit-iseng.blogspot.c 430 00:51:58,263 --> 00:51:58,480 http://bandit-iseng.blogspot.co 431 00:51:58,481 --> 00:52:08,481 http://bandit-iseng.blogspot.com 432 01:00:06,883 --> 01:00:07,975 Bos. 433 01:00:08,151 --> 01:00:10,051 Pistolnya macet. 434 01:02:24,821 --> 01:02:26,254 Ini aku. 435 01:02:27,090 --> 01:02:28,489 Apa yang kau lakukan? 436 01:02:29,159 --> 01:02:30,820 Istri bos sedang tidur. 437 01:02:30,994 --> 01:02:33,428 Li menghilang lagi. 438 01:02:33,597 --> 01:02:34,621 Benarkah? 439 01:03:37,194 --> 01:03:40,823 Ada orang di rumah? Tidak banyak, hanya ingin mengobrol. 440 01:03:40,997 --> 01:03:43,124 Siapa... ? Siapa itu? Kau bicara dengan siapa? 441 01:03:43,934 --> 01:03:46,528 Aku hanya ingin tahu apakah dia ada di sana. 442 01:03:46,937 --> 01:03:49,428 Kau pernah melakukan ini sebelumnya? Sepertinya kau berpengalaman. 443 01:03:49,606 --> 01:03:52,598 Jangan memujiku. Aku masih pemula. 444 01:04:03,220 --> 01:04:05,484 - Apa yang kau lakukan? - Aku juga sedang mencoba. 445 01:04:05,655 --> 01:04:07,816 Mengapa? Bukankah aku baru saja melakukan itu? 446 01:04:12,028 --> 01:04:14,553 Kemarilah. Lemari besinya ada di sini. 447 01:04:17,934 --> 01:04:20,528 Satu dan sembilan, maju ke 10. 448 01:04:21,238 --> 01:04:23,866 Dua dan delapan, maju ke 10. 449 01:04:24,441 --> 01:04:27,376 Tiga dan tujuh, maju ke 10. 450 01:04:28,578 --> 01:04:29,738 Empat.... 451 01:04:29,913 --> 01:04:33,542 Empat dan enam, maju ke 10. 452 01:04:37,554 --> 01:04:39,181 Oh, demi surga! 453 01:04:39,356 --> 01:04:41,756 Kau lihat itu? Akulah yang sebenarnya pintar... 454 01:04:41,925 --> 01:04:43,392 ... berbakat dan misterius. 455 01:04:48,565 --> 01:04:50,465 Cepat lakukan. 456 01:04:56,039 --> 01:04:58,530 Empat, enam, delapan.... 800 Wen milikmu. 457 01:05:01,177 --> 01:05:02,235 800 Wen milikku. 458 01:05:02,412 --> 01:05:04,972 Kita sudah mendapatkan gaji kita. 459 01:05:08,018 --> 01:05:09,849 Apa yang sedang kau hitung? 460 01:05:10,020 --> 01:05:11,578 Bunganya. 461 01:05:12,155 --> 01:05:14,749 Bunga apa? Gaji kita sudah cukup. 462 01:05:20,730 --> 01:05:21,992 Astaga. 463 01:05:22,165 --> 01:05:24,633 - Dia jahat sekali. - Apa maksudmu? 464 01:05:24,801 --> 01:05:29,295 Sepertinya Bos tahu tentang perselingkuhan istrinya dengan Li. 465 01:05:29,472 --> 01:05:32,669 - Dia telah mengutuk mereka berdua. - Omong kosong! 466 01:05:32,842 --> 01:05:35,504 Buktinya ada di sini. Bukankah ini bajunya Li? 467 01:05:35,679 --> 01:05:38,113 - Bagaimana aku bisa tahu? - Baiklah. 468 01:05:38,281 --> 01:05:41,114 Aku akan mencari Li, dan memperlihatkan ini padanya. 469 01:08:29,586 --> 01:08:31,247 Lepaskan aku. 470 01:08:31,421 --> 01:08:32,513 Bos! 471 01:08:39,929 --> 01:08:41,328 Bos! 472 01:18:18,200 --> 01:18:18,355 h 473 01:18:18,356 --> 01:18:18,512 ht 474 01:18:18,513 --> 01:18:18,668 htt 475 01:18:18,669 --> 01:18:18,824 http 476 01:18:18,825 --> 01:18:18,980 http: 477 01:18:18,981 --> 01:18:19,137 http:/ 478 01:18:19,138 --> 01:18:19,293 http:// 479 01:18:19,294 --> 01:18:19,449 http://b 480 01:18:19,450 --> 01:18:19,605 http://ba 481 01:18:19,606 --> 01:18:19,762 http://ban 482 01:18:19,763 --> 01:18:19,918 http://band 483 01:18:19,919 --> 01:18:20,074 http://bandi 484 01:18:20,075 --> 01:18:20,230 http://bandit 485 01:18:20,231 --> 01:18:20,387 http://bandit- 486 01:18:20,388 --> 01:18:20,543 http://bandit-i 487 01:18:20,544 --> 01:18:20,699 http://bandit-is 488 01:18:20,700 --> 01:18:20,855 http://bandit-ise 489 01:18:20,856 --> 01:18:21,012 http://bandit-isen 490 01:18:21,013 --> 01:18:21,168 http://bandit-iseng 491 01:18:21,169 --> 01:18:21,324 http://bandit-iseng. 492 01:18:21,325 --> 01:18:21,480 http://bandit-iseng.b 493 01:18:21,481 --> 01:18:21,637 http://bandit-iseng.bl 494 01:18:21,638 --> 01:18:21,793 http://bandit-iseng.blo 495 01:18:21,794 --> 01:18:21,949 http://bandit-iseng.blog 496 01:18:21,950 --> 01:18:22,105 http://bandit-iseng.blogs 497 01:18:22,106 --> 01:18:22,262 http://bandit-iseng.blogsp 498 01:18:22,263 --> 01:18:22,418 http://bandit-iseng.blogspo 499 01:18:22,419 --> 01:18:22,574 http://bandit-iseng.blogspot 500 01:18:22,575 --> 01:18:22,730 http://bandit-iseng.blogspot. 501 01:18:22,731 --> 01:18:22,887 http://bandit-iseng.blogspot.c 502 01:18:22,888 --> 01:18:23,043 http://bandit-iseng.blogspot.co 503 01:18:23,044 --> 01:18:30,044 http://bandit-iseng.blogspot.com 504 01:18:34,790 --> 01:18:36,883 Kau pikir aku akan mati semudah itu? 505 01:18:44,366 --> 01:18:46,630 Kau pikir aku akan menandatangani berkas perceraian ini? 506 01:19:23,539 --> 01:19:25,837 Dari mana saja kau sepanjang malam? 507 01:19:28,978 --> 01:19:32,175 - Mengapa kau membawa pistol? - Aku sengaja membawanya kembali. 508 01:19:33,115 --> 01:19:35,913 Aku sudah memutuskan aku akan terus memegangnya. 509 01:19:36,752 --> 01:19:39,016 Kalau suatu hari ada orang yang tahu... 510 01:19:39,188 --> 01:19:40,655 ... aku akan bertanggung jawab. 511 01:19:41,590 --> 01:19:44,821 - Apa yang telah kau lakukan? - Semua sudah ditangani. 512 01:19:47,062 --> 01:19:48,552 Apa yang telah kau lakukan? 513 01:19:50,633 --> 01:19:52,601 Aku terlalu banyak minum dan tertidur sampai sekarang. 514 01:20:18,427 --> 01:20:20,292 Mungkin aku seharusnya tidak melakukannya... 515 01:20:22,598 --> 01:20:24,657 ... tapi aku tidak menyesal. 516 01:21:29,031 --> 01:21:32,626 Cepat! Lari. 517 01:24:17,232 --> 01:24:18,722 Siapa kau? 518 01:26:18,053 --> 01:26:20,715 Kau beritahu Wang dia tidak bisa menyiksaku lagi. 519 01:26:20,889 --> 01:26:22,322 Aku tidak takut! 520 01:26:26,195 --> 01:26:27,822 Kalau aku bertemu dengan Wang... 521 01:26:27,996 --> 01:26:29,896 ... aku pasti akan memberitahunya. 522 01:26:53,700 --> 01:27:03,700 Diterjemahkan oleh Robandit http://bandit-iseng.blogspot.com 523 01:27:03,700 --> 01:27:13,700 IDFL™ SubsCrew http://IDFL.me 524 01:27:13,700 --> 01:27:23,700 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.ME ---