1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Diterjemahkan oleh
Robandit
http://bandit-iseng.blogspot.com
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
IDFL™ SubsCrew
http://IDFL.me
3
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.ME ---
4
00:01:29,606 --> 00:01:31,869
Kedai Mie Wang
5
00:01:39,513 --> 00:01:42,141
- Tolong! Zhao dan Chen!
- Ada apa?
6
00:02:12,146 --> 00:02:13,238
Apa yang ingin dia lakukan?
7
00:02:13,413 --> 00:02:16,712
Orang Persia ini mencoba menjual
dengan memamerkan pedangnya.
8
00:02:16,884 --> 00:02:19,614
Kau sebaiknya pergi. Pergilah.
9
00:02:20,120 --> 00:02:23,612
Kau punya sesuatu yang lebih baik
yang bisa membunuh seketika?
10
00:02:23,790 --> 00:02:26,122
Untuk istri bos, tentu saja.
11
00:02:32,032 --> 00:02:34,865
Pistol....
Penemuan terbesar umat manusia.
12
00:02:35,335 --> 00:02:38,168
Teknologi yang terbaru untuk
kekerasan maksimum.
13
00:02:38,338 --> 00:02:39,930
Hanya menarik jarimu ke belakang...
14
00:02:42,609 --> 00:02:44,042
Pasti mati. (Must Die.)
15
00:02:44,211 --> 00:02:45,337
Rusa (Moose)? Rusa apa?
16
00:02:45,512 --> 00:02:47,070
Pasti mati.
17
00:02:48,248 --> 00:02:49,909
Oh, dia bilang, "rusa mati."
18
00:02:50,083 --> 00:02:54,110
- Apa artinya itu?
- Kalau rusa mati, orang akan mati lebih cepat.
19
00:02:54,288 --> 00:02:56,381
- Mengagumkan!
- Tidak, tidak, tidak.
20
00:02:56,557 --> 00:02:59,048
Tidak cepat, tapi seketika!
21
00:02:59,626 --> 00:03:00,650
Bagus sekali.
22
00:03:03,063 --> 00:03:04,087
Berapa harganya?
23
00:03:04,298 --> 00:03:06,596
- Sepuluh Guan!
- Berapa Guan?
24
00:03:06,767 --> 00:03:07,825
Sepuluh Guan!
25
00:03:08,001 --> 00:03:09,525
Sepuluh Guan?
26
00:03:10,237 --> 00:03:13,172
- Sepuluh Guan, untuk barang rongsokan ini?
- Konyol sekali!
27
00:03:13,340 --> 00:03:15,365
- Lebih murah. Satu Guan.
- Sembilan Guan.
28
00:03:15,542 --> 00:03:18,067
- Dua Guan. Tiga Guan.
- Delapan Guan. Tujuh Guan.
29
00:03:18,245 --> 00:03:19,337
- Tiga.
- Enam. Lima.
30
00:03:19,513 --> 00:03:22,004
- Lima. Empat. Tiga Guan.
- Tiga Guan. Sepakat!
31
00:03:57,017 --> 00:03:58,712
Sekali dalam hidupku...
32
00:03:58,885 --> 00:04:02,548
... aku memiliki senjata yang
paling kuat di dunia!
33
00:04:03,523 --> 00:04:04,956
Semua orang akan terkagum-kagum.
34
00:04:06,960 --> 00:04:09,485
Nyonya,
aku punya sesuatu yang lebih baik.
35
00:04:09,663 --> 00:04:13,258
Krim dari tanaman, sesuatu yang paling
mengesankan yang pernah ada.
36
00:04:13,433 --> 00:04:16,231
- Mau melihatnya?
- Tentu saja.
37
00:04:30,317 --> 00:04:32,478
Mau mencobanya?
38
00:04:57,344 --> 00:05:00,177
Oh, ya ampun! Ini hebat sekali!
39
00:05:04,751 --> 00:05:06,286
Aku lebih memilih pistolnya.
40
00:05:20,734 --> 00:05:22,292
Mengapa kau membeli sebuah pistol?
41
00:05:22,469 --> 00:05:24,960
- Hanya untuk suka-suka.
- Aku tidak percaya padamu.
42
00:05:25,138 --> 00:05:27,265
Apa yang ingin kau lakukan?
43
00:05:28,342 --> 00:05:30,333
Kau membuatku gugup.
44
00:05:30,911 --> 00:05:32,139
Kau memang selalu gugup.
45
00:05:33,647 --> 00:05:35,911
Kita sudah cukup lama bersama...
46
00:05:36,550 --> 00:05:38,518
... dan kau belum berubah sedikit pun.
47
00:05:39,986 --> 00:05:41,476
Tidak selama itu.
48
00:05:41,655 --> 00:05:43,179
Hanya 71 hari.
49
00:05:45,025 --> 00:05:46,993
Kau manis sekali...
50
00:05:47,160 --> 00:05:49,253
... menghitung hari.
51
00:05:53,767 --> 00:05:57,498
Istri bos selalu hebat.
52
00:05:57,671 --> 00:05:59,536
Dan hari ini dia membeli pistol.
53
00:06:00,073 --> 00:06:02,906
Sepertinya dia benar-benar akan
menentang bos.
54
00:06:03,477 --> 00:06:05,274
Mengapa bos bisa begitu tenang?
55
00:06:05,946 --> 00:06:08,540
Ketika meriam itu meledak,
terdengar seperti guntur.
56
00:06:08,715 --> 00:06:11,149
Tapi dia tidak bereaksi sama sekali.
57
00:06:11,318 --> 00:06:13,252
Aku yakin dia merencanakan sesuatu.
58
00:06:13,420 --> 00:06:14,512
Ya.
59
00:06:15,489 --> 00:06:19,118
Aku merasa toko mie kita ini terkutuk.
60
00:06:19,292 --> 00:06:20,759
Sesuatu akan terjadi sebentar lagi.
61
00:06:21,328 --> 00:06:23,023
Kau membuatku takut.
62
00:06:23,196 --> 00:06:25,460
Jangan takut.
Aku ada di sini untuk melindungimu.
63
00:06:29,469 --> 00:06:34,133
Lukisan Seorang Anak Laki-laki
64
00:06:48,021 --> 00:06:49,989
Bos, ini aku Zhao.
65
00:06:56,963 --> 00:06:57,987
Masuklah.
66
00:07:06,206 --> 00:07:09,232
- Bos. Bagaimana kakimu?
- Tidak apa-apa.
67
00:07:09,810 --> 00:07:13,075
Kau terlihat lebih baik.
Apakah kau mendengar meriam itu?
68
00:07:13,246 --> 00:07:16,238
Sangat mengesankan.
Bola meriamnya terbang bermil-mil jauhnya.
69
00:07:16,416 --> 00:07:18,008
Dia ingin membuatku gila.
70
00:07:18,485 --> 00:07:20,646
Tidak ada yang berubah.
71
00:07:22,589 --> 00:07:26,116
Istrimu baru saja membeli senjata
dari orang Persia.
72
00:07:27,427 --> 00:07:30,919
Sepanjang ini, setebal ini,
tiga laras bedil...
73
00:07:31,097 --> 00:07:32,257
... terbuat dari besi.
74
00:07:32,432 --> 00:07:34,423
- Untuk apa?
- Aku tidak tahu.
75
00:07:35,101 --> 00:07:36,591
Oh, ya...
76
00:07:36,770 --> 00:07:39,364
-... dan "rusa mati."
- Apa?
77
00:07:39,539 --> 00:07:41,404
Ini bahasa asing.
78
00:07:41,575 --> 00:07:43,304
Artinya kematian seketika.
79
00:07:44,044 --> 00:07:49,004
Kau tahu seberapa besar pelurunya?
Sebesar ini! Tiga-tiganya.
80
00:07:49,182 --> 00:07:51,047
Kalau seekor rusa mati setelah ditembak...
81
00:07:51,218 --> 00:07:54,551
... bayangkan kalau peluru itu
mengenai seseorang.
82
00:08:05,232 --> 00:08:07,132
Ambil uangnya dan pergi.
83
00:08:36,796 --> 00:08:39,560
Oh, tidak! Polisi datang!
Mereka mendengar meriamnya!
84
00:08:39,733 --> 00:08:41,496
Apa yang harus kita lakukan?
85
00:08:41,668 --> 00:08:44,262
- Jangan panik.
- Di mana pistolnya?
86
00:08:44,437 --> 00:08:45,495
Aku sudah menyembunyikannya.
87
00:08:46,673 --> 00:08:47,765
Di mana?
88
00:09:05,325 --> 00:09:08,556
Kau mau mereka menemukannya
dengan sengaja memberinya tanda?
89
00:09:18,972 --> 00:09:21,372
- Di mana Bos Wang?
- Dia sedang beristirahat.
90
00:09:21,541 --> 00:09:23,099
Dia terjatuh saat menunggang kuda.
91
00:09:23,577 --> 00:09:24,976
Sebelumnya hari ini...
92
00:09:25,145 --> 00:09:27,113
... apakah kalian semua mendengar
suara ledakan yang keras?
93
00:09:27,280 --> 00:09:28,611
Ya.
94
00:09:28,782 --> 00:09:30,773
- Suaranya sangat keras.
- Ya.
95
00:09:30,951 --> 00:09:33,476
- Itu suara guntur.
- Itu suara meriam.
96
00:09:36,456 --> 00:09:38,219
- Seseorang ada di sini.
- Tidak!
97
00:09:38,959 --> 00:09:40,586
- Geledah tempat ini!
- Mencari apa?
98
00:09:40,760 --> 00:09:42,955
- Meriam.
- Baiklah...
99
00:09:43,129 --> 00:09:44,653
... aku akan menemanimu.
100
00:09:44,831 --> 00:09:47,959
Kau pasti merasa lapar, petugas.
Cepat buat beberapa mie.
101
00:10:02,682 --> 00:10:03,706
Zhao!
102
00:10:10,490 --> 00:10:11,650
Li!
103
00:10:19,532 --> 00:10:20,556
Chen!
104
00:10:23,136 --> 00:10:24,228
Ini!
105
00:11:30,570 --> 00:11:32,561
Ketua, para tahanan sudah sampai.
106
00:11:34,974 --> 00:11:36,703
- Berlutut di sana.
- Berlutut.
107
00:11:41,114 --> 00:11:44,083
- Apa yang kau dengar dalam perjalanan?
- Ledakan.
108
00:11:44,250 --> 00:11:45,740
- Apa yang kau lihat?
- Asap.
109
00:11:45,919 --> 00:11:47,944
- Apa yang bisa kau katakan tentang itu?
- Bola meriam yang besar.
110
00:11:48,121 --> 00:11:49,486
Seberapa besar?
111
00:11:51,224 --> 00:11:52,885
Setidaknya sebesar ini.
112
00:11:54,627 --> 00:11:56,458
Tidak, sebesar ini.
113
00:11:57,764 --> 00:11:59,891
- Di mana meriamnya?
- Di sekitar sini.
114
00:12:00,066 --> 00:12:02,534
Tapi entah bagaimana meriamnya menghilang.
115
00:12:03,937 --> 00:12:06,269
Orang-orang ini menyembunyikan sesuatu.
116
00:12:07,941 --> 00:12:09,135
Kemarilah.
117
00:12:15,281 --> 00:12:18,739
Lihatlah mereka.
Keempat orang ini melakukan perzinahan.
118
00:12:18,918 --> 00:12:20,783
Kita akan mengirim mereka ke pengadilan.
119
00:12:21,521 --> 00:12:23,148
- Zhang.
- Di sini.
120
00:12:24,190 --> 00:12:25,248
Akhir-akhir ini...
121
00:12:25,425 --> 00:12:28,883
... pekerjaan kita telah difokuskan
untuk menangkap pelaku perselingkuhan.
122
00:12:29,062 --> 00:12:31,758
- Ya.
- Apakah ada yang bersalah di antara mereka?
123
00:12:32,932 --> 00:12:34,490
Kau bisa mengetahuinya?
124
00:12:35,235 --> 00:12:36,327
Sulit untuk mengatakannya.
125
00:12:37,971 --> 00:12:39,802
Kalian berdua terlihat mencurigakan.
126
00:12:39,973 --> 00:12:42,168
Petugas, aku tidak bersalah.
127
00:12:42,342 --> 00:12:44,833
Dia selalu mengejarku,
tapi aku tidak tertarik.
128
00:12:45,011 --> 00:12:46,876
Aku yakin kalian berdua menyembunyikan sesuatu.
129
00:12:47,280 --> 00:12:50,738
Petugas, kau lucu sekali.
Aku tidak akan berani melakukannya....
130
00:12:51,551 --> 00:12:52,609
- Zhang!
- Tuan!
131
00:12:52,786 --> 00:12:55,778
Kau adalah detektif terbaik
di antara kita.
132
00:12:55,955 --> 00:12:57,445
Bagaimana menurutmu?
133
00:13:02,095 --> 00:13:03,722
Aku harus menyelidikinya.
134
00:13:21,147 --> 00:13:23,581
Lihatlah dirimu,
menakut-nakuti dirimu sendiri.
135
00:13:27,187 --> 00:13:29,018
Kita tidak bisa melanggar hukum.
136
00:13:29,189 --> 00:13:31,248
Apa masalahnya?
137
00:13:31,424 --> 00:13:32,948
Semuanya baik-baik saja.
138
00:13:34,127 --> 00:13:36,561
Aku khawatir sekali.
139
00:13:36,729 --> 00:13:38,196
Aku tidak tahan lagi.
140
00:13:40,300 --> 00:13:43,997
Bagaimana kita akan menangani gosipnya
kalau orang lain tahu?
141
00:13:44,938 --> 00:13:46,565
Tidak ada orang yang mati gara-gara gosip.
142
00:13:47,373 --> 00:13:50,035
- Ini hidup kita. Biar saja orang lain bicara.
- Pelankan suaramu.
143
00:13:51,177 --> 00:13:52,804
Tidakkah kau melihat para tahanan itu?
144
00:13:52,979 --> 00:13:55,038
Sangat muda, dan tampan.
145
00:13:55,215 --> 00:13:57,513
Mungkin memiliki kehidupan yang nyaman.
146
00:13:57,684 --> 00:13:59,515
Sekarang sudah berakhir untuk mereka.
147
00:14:02,322 --> 00:14:04,756
Kita tidak bisa menjadi seperti mereka,
kita harus hidup dengan makmur.
148
00:14:07,894 --> 00:14:09,725
Kau mau meninggalkanku?
149
00:14:09,896 --> 00:14:12,694
Aku bilang, tidak mungkin!
150
00:14:24,711 --> 00:14:27,305
Sudah 10 tahun sejak aku membelimu.
151
00:14:28,014 --> 00:14:30,915
Kau membuatku mengeluarkan
tiga Guan dan 800 Wen.
152
00:14:34,387 --> 00:14:37,151
Rahim-mu adalah seperti barang rongsokan.
153
00:14:37,323 --> 00:14:39,655
Tidak bisa hamil.
154
00:14:50,036 --> 00:14:51,469
Tidak bisa memberiku anak laki-laki...
155
00:14:51,638 --> 00:14:55,130
... dan kau tidak bisa berpura-pura
sebagai anakku.
156
00:14:57,043 --> 00:14:59,011
Aku tidak meminta banyak.
157
00:15:09,822 --> 00:15:11,414
Kau membeli sebuah pistol.
158
00:15:11,991 --> 00:15:13,458
Dari mana kau mendapatkan uang?
159
00:15:13,626 --> 00:15:15,287
Itu bukan urusanmu.
160
00:15:15,461 --> 00:15:16,928
Ini uangku sendiri.
161
00:15:17,096 --> 00:15:19,223
Mengapa kau membelinya?
162
00:15:19,966 --> 00:15:21,524
Aku bilang padamu, Wang.
163
00:15:22,135 --> 00:15:24,729
Ini adalah yang terakhir kalinya
kau menyiksaku seperti ini.
164
00:15:24,904 --> 00:15:26,701
Apakah kau akan menembakku?
165
00:15:38,284 --> 00:15:40,343
Aku akan memperlihatkan kepadamu siapa bosnya.
166
00:15:43,700 --> 00:15:43,918
h
167
00:15:43,919 --> 00:15:44,137
ht
168
00:15:44,138 --> 00:15:44,355
htt
169
00:15:44,356 --> 00:15:44,574
http
170
00:15:44,575 --> 00:15:44,793
http:
171
00:15:44,794 --> 00:15:45,012
http:/
172
00:15:45,013 --> 00:15:45,230
http://
173
00:15:45,231 --> 00:15:45,449
http://b
174
00:15:45,450 --> 00:15:45,668
http://ba
175
00:15:45,669 --> 00:15:45,887
http://ban
176
00:15:45,888 --> 00:15:46,105
http://band
177
00:15:46,106 --> 00:15:46,324
http://bandi
178
00:15:46,325 --> 00:15:46,543
http://bandit
179
00:15:46,544 --> 00:15:46,762
http://bandit-
180
00:15:46,763 --> 00:15:46,980
http://bandit-i
181
00:15:46,981 --> 00:15:47,199
http://bandit-is
182
00:15:47,200 --> 00:15:47,418
http://bandit-ise
183
00:15:47,419 --> 00:15:47,637
http://bandit-isen
184
00:15:47,638 --> 00:15:47,855
http://bandit-iseng
185
00:15:47,856 --> 00:15:48,074
http://bandit-iseng.
186
00:15:48,075 --> 00:15:48,293
http://bandit-iseng.b
187
00:15:48,294 --> 00:15:48,512
http://bandit-iseng.bl
188
00:15:48,513 --> 00:15:48,730
http://bandit-iseng.blo
189
00:15:48,731 --> 00:15:48,949
http://bandit-iseng.blog
190
00:15:48,950 --> 00:15:49,168
http://bandit-iseng.blogs
191
00:15:49,169 --> 00:15:49,387
http://bandit-iseng.blogsp
192
00:15:49,388 --> 00:15:49,605
http://bandit-iseng.blogspo
193
00:15:49,606 --> 00:15:49,824
http://bandit-iseng.blogspot
194
00:15:49,825 --> 00:15:50,043
http://bandit-iseng.blogspot.
195
00:15:50,044 --> 00:15:50,262
http://bandit-iseng.blogspot.c
196
00:15:50,263 --> 00:15:50,480
http://bandit-iseng.blogspot.co
197
00:15:50,481 --> 00:16:00,481
http://bandit-iseng.blogspot.com
198
00:16:44,917 --> 00:16:46,350
Apa yang begitu mendesak?
199
00:16:47,754 --> 00:16:49,654
Datang di malam selarut ini.
200
00:16:49,822 --> 00:16:51,551
Istrimu dan Li...
201
00:16:55,194 --> 00:16:57,059
... berselingkuh.
202
00:16:57,797 --> 00:17:00,231
- Sudah berapa lama?
- Aku mau uang.
203
00:17:17,283 --> 00:17:19,251
Berapa lama?
204
00:17:24,290 --> 00:17:25,552
Sudah cukup lama.
205
00:17:25,725 --> 00:17:28,091
- Di mana?
- Di Bukit Selatan, di dalam kereta.
206
00:17:28,261 --> 00:17:29,558
Di dalam kereta?
207
00:17:30,930 --> 00:17:32,795
Beraninya mereka melakukannya
di dalam keretaku!
208
00:17:40,907 --> 00:17:43,068
Li, bajingan itu!
209
00:17:43,709 --> 00:17:46,303
Dia datang ke sini untuk magang.
Apa yang dia pelajari?
210
00:17:46,479 --> 00:17:50,540
Dia belajar cara untuk mencuri wanitaku!
Kau harus mengirimnya ke penjara.
211
00:17:53,820 --> 00:17:55,720
Nah, itu tidak bisa dilakukan.
212
00:17:55,888 --> 00:17:59,119
Aku yakin keluarganya akan menyelamatkan dia.
Jadi dia tidak akan menderita.
213
00:17:59,292 --> 00:18:00,316
Benar.
214
00:18:01,794 --> 00:18:03,386
Punya ide?
215
00:18:48,774 --> 00:18:49,866
Pelan-pelan.
216
00:18:51,978 --> 00:18:53,002
Tidak, tidak.
217
00:18:56,816 --> 00:18:59,546
Pelankan suaramu. Diam.
218
00:19:01,187 --> 00:19:02,654
Jangan bergerak.
219
00:19:11,430 --> 00:19:12,863
Pelan-pelan.
220
00:19:13,432 --> 00:19:15,696
- Sangat menyakitkan.
- Merasa lebih baik?
221
00:19:32,952 --> 00:19:34,579
Kau boleh pergi sekarang.
222
00:19:56,576 --> 00:19:58,544
Dasar pelacur tukang selingkuh!
223
00:20:02,882 --> 00:20:05,009
Oh, demi surga!
Dari mana dia datang?
224
00:20:05,184 --> 00:20:07,652
Jangan memukulinya! Hentikan!
225
00:20:08,521 --> 00:20:09,886
Bos.
226
00:20:10,056 --> 00:20:12,616
Kau salah paham!
Kami tidak melakukan apa-apa!
227
00:20:12,792 --> 00:20:14,726
Lihat! Aku memecahkan lepuh-nya!
228
00:20:15,294 --> 00:20:16,784
Lihat aku.
229
00:20:16,963 --> 00:20:18,658
Jangan begitu kejam!
230
00:20:20,266 --> 00:20:22,257
Demi surga! Mengapa kau tidak mau mendengar!
231
00:20:26,072 --> 00:20:27,630
Bos, lihatlah.
232
00:20:27,807 --> 00:20:30,469
Aku menggunakan ini untuk memecahkan lepuh-nya.
233
00:21:03,809 --> 00:21:05,936
Kau membawa pistol bersamamu?
234
00:21:06,879 --> 00:21:09,006
Kau benar-benar pengecut!
235
00:21:15,388 --> 00:21:17,720
Berhenti! Jangan lari.
236
00:21:20,693 --> 00:21:22,661
Lihat, dia berhenti.
237
00:21:29,535 --> 00:21:30,866
Kembalilah kalau kau berani.
238
00:21:31,037 --> 00:21:33,164
Aku tidak memerlukan pistol
untuk mengurusmu.
239
00:21:39,545 --> 00:21:41,137
Ayo kita pergi, naiklah ke kereta.
240
00:21:41,314 --> 00:21:43,874
- Kita mau pergi ke mana?
- Kembali ke toko mie.
241
00:21:44,050 --> 00:21:45,540
Apa? Sekarang?
242
00:21:46,519 --> 00:21:49,317
- Kita akan kembali sekarang?
- Tentu.
243
00:21:49,889 --> 00:21:51,823
Kau akan dibunuh kalau kau kembali sekarang!
244
00:21:51,991 --> 00:21:55,722
Karena dia sudah tahu, aku mau dia
menceraikanku, jadi aku bisa bebas.
245
00:21:56,295 --> 00:21:58,889
Apakah kau benar-benar berpikir
dia akan menceraikanmu?
246
00:21:59,065 --> 00:22:00,999
Aku yang akan menceraikannya kalau dia menolak.
247
00:22:01,167 --> 00:22:03,158
Dia hanya perlu menandatangani berkasnya.
248
00:22:03,336 --> 00:22:05,201
Aku akan pergi bersamamu cepat atau lambat.
249
00:22:05,738 --> 00:22:07,330
Aku sekarang resmi menjadi wanitamu.
250
00:22:12,712 --> 00:22:16,648
Kau benar-benar seorang pengecut,
paling pengecut yang pernah aku lihat.
251
00:22:18,918 --> 00:22:20,078
Kemarilah.
252
00:22:20,252 --> 00:22:21,617
Ayo kita kembali.
253
00:22:21,787 --> 00:22:24,813
Mengapa aku harus kembali?
AKu tidak mau. Aku tidak akan kembali.
254
00:22:24,990 --> 00:22:27,390
Bagaimana kau bisa melarikan diri seperti ini?
255
00:22:28,427 --> 00:22:31,157
Aku kecewa sekali denganmu.
256
00:22:33,733 --> 00:22:35,530
Sebagai seorang wanita...
257
00:22:36,102 --> 00:22:39,071
... yang aku inginkan
hanyalah bahu untuk bersandar...
258
00:22:39,672 --> 00:22:42,470
... tapi tidak ada.
Lalu aku bertemu denganmu.
259
00:22:42,641 --> 00:22:44,939
Aku pikir aku telah menemukannya.
260
00:22:45,111 --> 00:22:47,409
Tapi aku salah tentang dirimu.
261
00:22:47,580 --> 00:22:50,378
Kau tidak layak mendapatkan cintaku.
262
00:22:50,549 --> 00:22:53,279
- Aku hanya...
- Aku tidak mau mendengarnya!
263
00:22:54,320 --> 00:22:56,151
Tetaplah di sini kalau kau mau!
264
00:24:03,889 --> 00:24:04,913
Duduklah.
265
00:24:09,995 --> 00:24:11,963
Tentang perselingkuhan mereka...
266
00:24:12,731 --> 00:24:14,255
... bagaimana kau bisa tahu?
267
00:24:14,433 --> 00:24:16,196
Aku tidak sengaja melihat mereka.
268
00:24:21,140 --> 00:24:24,200
Kau mau mendapatkan uang yang banyak?
Aku punya pekerjaan untukmu.
269
00:24:25,010 --> 00:24:26,443
Bunuh mereka berdua.
270
00:24:32,651 --> 00:24:34,016
Aku akan memberimu 10 Guan.
271
00:24:38,324 --> 00:24:40,121
Sebagai seorang polisi...
272
00:24:40,292 --> 00:24:43,693
... gaji bulananmu
hanya 250 Wen.
273
00:24:43,863 --> 00:24:47,629
Sepuluh Guan akan memberikan
kehidupan yang nyaman untuk beberapa tahun.
274
00:24:48,801 --> 00:24:50,063
Takut masuk penjara?
275
00:24:50,236 --> 00:24:52,830
Aku juga takut.
276
00:24:54,173 --> 00:24:56,004
Kalau ada dua orang menghilang...
277
00:24:56,175 --> 00:24:59,508
... dan polisi menyelidikinya,
pasti ada sebuah penjelasan.
278
00:24:59,678 --> 00:25:01,236
Jadi aku punya rencana.
279
00:25:01,514 --> 00:25:05,644
Aku akan bilang istriku lari bersama kekasihnya
dan tak ada yang melihat ke mana mereka pergi.
280
00:25:05,818 --> 00:25:10,983
Tanpa bukti, tidak ada yang bisa mereka lakukan.
Lagi pula, kau adalah seorang polisi.
281
00:25:11,156 --> 00:25:12,589
Siapa yang akan mencurigaimu?
282
00:25:14,927 --> 00:25:16,394
Bagaimana menurutmu?
283
00:25:16,562 --> 00:25:18,223
Kau mau melakukannya?
284
00:25:26,605 --> 00:25:28,072
Kalau begitu kita sepakat.
285
00:25:29,341 --> 00:25:31,400
Besok aku akan berpura-pura
melakukan perjalanan.
286
00:25:31,577 --> 00:25:35,343
Selama aku pergi, katakan saja istriku dan Li
lari bersama. Ini masuk akal.
287
00:25:35,514 --> 00:25:37,038
- Mayatnya....
- Lima belas Guan.
288
00:25:37,917 --> 00:25:38,941
Apa?
289
00:25:45,858 --> 00:25:47,257
Kau mau 15 Guan?
290
00:25:49,028 --> 00:25:50,928
15 Guan.
291
00:25:53,399 --> 00:25:55,890
Nyawa mereka berdua senilai 15 Guan?
292
00:25:56,335 --> 00:25:57,597
Ini harga pasar.
293
00:26:06,045 --> 00:26:07,171
Baiklah.
294
00:26:07,813 --> 00:26:09,246
Aku akan memberimu 15 Guan.
295
00:26:11,817 --> 00:26:13,944
Tapi kubur mayat mereka dengan baik.
296
00:26:14,119 --> 00:26:15,484
Uang muka.
297
00:26:16,589 --> 00:26:18,614
- Berapa?
- Sepuluh Guan.
298
00:26:26,899 --> 00:26:28,230
- Lima Guan.
- Sepuluh Guan.
299
00:26:28,400 --> 00:26:29,560
- Enam Guan.
- Sepuluh Guan.
300
00:26:29,735 --> 00:26:31,430
- Delapan Guan.
- Sepuluh Guan.
301
00:27:14,146 --> 00:27:19,607
Berkas Perceraian
302
00:29:14,733 --> 00:29:15,859
Berhenti!
303
00:29:17,002 --> 00:29:19,027
Di mana kau tadi malam?
304
00:29:19,204 --> 00:29:22,605
Mengapa kau tidak kembali?
Apakah kau tahu kalau kami sangat khawatir?
305
00:29:22,775 --> 00:29:25,300
Aku tidak bisa tidur nyenyak.
306
00:29:25,477 --> 00:29:26,910
Aku sedang bicara denganmu!
307
00:29:27,079 --> 00:29:30,810
Katakan sesuatu!
308
00:29:50,200 --> 00:29:50,418
h
309
00:29:50,419 --> 00:29:50,637
ht
310
00:29:50,638 --> 00:29:50,855
htt
311
00:29:50,856 --> 00:29:51,074
http
312
00:29:51,075 --> 00:29:51,293
http:
313
00:29:51,294 --> 00:29:51,512
http:/
314
00:29:51,513 --> 00:29:51,730
http://
315
00:29:51,731 --> 00:29:51,949
http://b
316
00:29:51,950 --> 00:29:52,168
http://ba
317
00:29:52,169 --> 00:29:52,387
http://ban
318
00:29:52,388 --> 00:29:52,605
http://band
319
00:29:52,606 --> 00:29:52,824
http://bandi
320
00:29:52,825 --> 00:29:53,043
http://bandit
321
00:29:53,044 --> 00:29:53,262
http://bandit-
322
00:29:53,263 --> 00:29:53,480
http://bandit-i
323
00:29:53,481 --> 00:29:53,699
http://bandit-is
324
00:29:53,700 --> 00:29:53,918
http://bandit-ise
325
00:29:53,919 --> 00:29:54,137
http://bandit-isen
326
00:29:54,138 --> 00:29:54,355
http://bandit-iseng
327
00:29:54,356 --> 00:29:54,574
http://bandit-iseng.
328
00:29:54,575 --> 00:29:54,793
http://bandit-iseng.b
329
00:29:54,794 --> 00:29:55,012
http://bandit-iseng.bl
330
00:29:55,013 --> 00:29:55,230
http://bandit-iseng.blo
331
00:29:55,231 --> 00:29:55,449
http://bandit-iseng.blog
332
00:29:55,450 --> 00:29:55,668
http://bandit-iseng.blogs
333
00:29:55,669 --> 00:29:55,887
http://bandit-iseng.blogsp
334
00:29:55,888 --> 00:29:56,105
http://bandit-iseng.blogspo
335
00:29:56,106 --> 00:29:56,324
http://bandit-iseng.blogspot
336
00:29:56,325 --> 00:29:56,543
http://bandit-iseng.blogspot.
337
00:29:56,544 --> 00:29:56,762
http://bandit-iseng.blogspot.c
338
00:29:56,763 --> 00:29:56,980
http://bandit-iseng.blogspot.co
339
00:29:56,981 --> 00:30:06,981
http://bandit-iseng.blogspot.com
340
00:30:44,323 --> 00:30:46,257
Aku punya kabar bagus.
341
00:30:49,895 --> 00:30:52,295
Aku akhirnya tahu...
342
00:30:52,464 --> 00:30:55,558
... cara membuka lemari besi bos.
343
00:30:55,734 --> 00:30:57,224
Untuk apa?
344
00:30:57,402 --> 00:30:58,994
Dia belum membayar gaji kita.
345
00:31:01,440 --> 00:31:03,601
Kau mau mencuri uangnya?
346
00:31:04,776 --> 00:31:07,370
- Pelankan suaramu.
- Kau mau mencuri uangnya?
347
00:31:10,349 --> 00:31:15,377
Bukan mencuri kalau aku mengambil kembali
apa yang seharusnya dia bayarkan padaku.
348
00:31:17,055 --> 00:31:19,717
Kalau kau mengambil uangnya
tanpa izin darinya...
349
00:31:19,892 --> 00:31:23,195
... bukankah itu artinya mencuri?
350
00:32:57,489 --> 00:32:59,514
Aku telah membuat pengeluaran biaya palsu
untuk 15 Guan itu.
351
00:33:00,125 --> 00:33:03,526
Kalau pemerintah memeriksanya,
mereka tidak akan menemukan apa-apa.
352
00:33:17,776 --> 00:33:19,471
Ini milik Li.
353
00:33:24,383 --> 00:33:25,782
Ini milik pelacur itu.
354
00:33:27,619 --> 00:33:29,450
Kau benar-benar sangat kejam.
355
00:33:29,621 --> 00:33:31,179
Menikamnya berkali-kali!
356
00:33:33,392 --> 00:33:35,883
- Kau sudah mengurus mayatnya?
- Ya.
357
00:34:27,946 --> 00:34:31,575
Jangan kembali.
Aku tidak mau melihatmu lagi.
358
00:34:37,856 --> 00:34:40,882
Kau penuh dengan pertimbangan.
Kau membawa kembali pistolnya untukku.
359
00:36:50,589 --> 00:36:52,716
Tidak. Kalau aku berani mengikutimu...
360
00:36:52,891 --> 00:36:54,756
... itu akan membuatku menjadi penjahat.
361
00:36:54,926 --> 00:36:56,018
Ini bukan kejahatan.
362
00:36:56,194 --> 00:37:01,097
Kita melakukan ini untuk melindungi
hak-hak kita sebagai karyawan. Minggir.
363
00:38:15,707 --> 00:38:17,436
Aku berharap Li ada di sini.
364
00:38:17,609 --> 00:38:20,578
Dia tahu bahasa asing.
Dia berbakat dan misterius.
365
00:38:20,745 --> 00:38:24,681
- Dia akan melakukan sesuatu yang benar di sini.
- Mengapa kau membicarakan dia?
366
00:38:37,495 --> 00:38:38,826
Kembali!
367
00:38:38,997 --> 00:38:40,624
Kembali ke sini!
368
00:39:27,579 --> 00:39:29,740
Oh, tidak.
369
00:39:30,448 --> 00:39:32,211
Kita ketiduran.
370
00:39:33,585 --> 00:39:34,882
Oh, tidak.
371
00:39:35,820 --> 00:39:37,082
Kita ketiduran.
372
00:39:37,255 --> 00:39:39,985
Jangan takut.
Wang tidak ada di rumah.
373
00:39:43,762 --> 00:39:45,354
Mengapa kau sangat takut padanya?
374
00:39:45,930 --> 00:39:47,955
Wang adalah orang yang jahat.
375
00:39:48,133 --> 00:39:49,691
Siapa yang tidak takut padanya?
376
00:39:50,034 --> 00:39:52,366
Dia menyiksamu setiap malam.
Kau tidak merasa takut?
377
00:40:02,547 --> 00:40:04,242
Aku tidak takut pada Wang.
378
00:40:04,516 --> 00:40:06,950
Kau selalu ingin tahu
mengapa aku membeli pistol itu.
379
00:40:08,286 --> 00:40:10,720
Kalau aku tidak bisa membunuhnya,
aku akan bunuh diri.
380
00:40:14,125 --> 00:40:15,854
Sudah 10 tahun.
381
00:40:24,636 --> 00:40:26,103
Sepuluh tahun.
382
00:40:26,805 --> 00:40:28,966
Orang-orang iri padaku karena
aku menikah dengan orang kaya.
383
00:40:29,140 --> 00:40:31,631
Tapi tidak ada yang tahu
apa yang aku alami.
384
00:40:33,812 --> 00:40:35,780
Sejak aku bertemu denganmu...
385
00:40:37,449 --> 00:40:39,815
... aku merasakan ada harapan di hatiku.
386
00:40:41,119 --> 00:40:43,553
Aku tahu kalau kau tidak memiliki
semangat yang kuat.
387
00:40:44,255 --> 00:40:48,749
Kau tidak bisa bertanggung jawab untuk kita.
Kau tidak bisa berbuat banyak untukku.
388
00:40:50,462 --> 00:40:52,453
Aku tidak akan memintamu untuk menjagaku.
389
00:50:37,415 --> 00:50:38,848
Kapan kau kembali?
390
00:50:40,518 --> 00:50:42,452
Kau membuatku takut.
391
00:50:43,421 --> 00:50:46,254
Bos, kau masih marah?
392
00:50:48,592 --> 00:50:50,219
Aku mohon jangan marah.
393
00:50:51,362 --> 00:50:53,057
Tidak semuanya adalah kesalahan istrimu.
394
00:50:55,032 --> 00:50:57,432
Sebagai pria, kau memperlakukan dia
dengan buruk setiap hari.
395
00:50:57,601 --> 00:50:59,034
Apakah kau pikir itu benar?
396
00:51:00,504 --> 00:51:01,937
Katakanlah sesuatu.
397
00:51:05,443 --> 00:51:06,910
Jangan diam saja.
398
00:51:07,845 --> 00:51:09,472
Mengapa serius sekali?
399
00:51:18,456 --> 00:51:19,582
Bos?
400
00:51:51,700 --> 00:51:51,918
h
401
00:51:51,919 --> 00:51:52,137
ht
402
00:51:52,138 --> 00:51:52,355
htt
403
00:51:52,356 --> 00:51:52,574
http
404
00:51:52,575 --> 00:51:52,793
http:
405
00:51:52,794 --> 00:51:53,012
http:/
406
00:51:53,013 --> 00:51:53,230
http://
407
00:51:53,231 --> 00:51:53,449
http://b
408
00:51:53,450 --> 00:51:53,668
http://ba
409
00:51:53,669 --> 00:51:53,887
http://ban
410
00:51:53,888 --> 00:51:54,105
http://band
411
00:51:54,106 --> 00:51:54,324
http://bandi
412
00:51:54,325 --> 00:51:54,543
http://bandit
413
00:51:54,544 --> 00:51:54,762
http://bandit-
414
00:51:54,763 --> 00:51:54,980
http://bandit-i
415
00:51:54,981 --> 00:51:55,199
http://bandit-is
416
00:51:55,200 --> 00:51:55,418
http://bandit-ise
417
00:51:55,419 --> 00:51:55,637
http://bandit-isen
418
00:51:55,638 --> 00:51:55,855
http://bandit-iseng
419
00:51:55,856 --> 00:51:56,074
http://bandit-iseng.
420
00:51:56,075 --> 00:51:56,293
http://bandit-iseng.b
421
00:51:56,294 --> 00:51:56,512
http://bandit-iseng.bl
422
00:51:56,513 --> 00:51:56,730
http://bandit-iseng.blo
423
00:51:56,731 --> 00:51:56,949
http://bandit-iseng.blog
424
00:51:56,950 --> 00:51:57,168
http://bandit-iseng.blogs
425
00:51:57,169 --> 00:51:57,387
http://bandit-iseng.blogsp
426
00:51:57,388 --> 00:51:57,605
http://bandit-iseng.blogspo
427
00:51:57,606 --> 00:51:57,824
http://bandit-iseng.blogspot
428
00:51:57,825 --> 00:51:58,043
http://bandit-iseng.blogspot.
429
00:51:58,044 --> 00:51:58,262
http://bandit-iseng.blogspot.c
430
00:51:58,263 --> 00:51:58,480
http://bandit-iseng.blogspot.co
431
00:51:58,481 --> 00:52:08,481
http://bandit-iseng.blogspot.com
432
01:00:06,883 --> 01:00:07,975
Bos.
433
01:00:08,151 --> 01:00:10,051
Pistolnya macet.
434
01:02:24,821 --> 01:02:26,254
Ini aku.
435
01:02:27,090 --> 01:02:28,489
Apa yang kau lakukan?
436
01:02:29,159 --> 01:02:30,820
Istri bos sedang tidur.
437
01:02:30,994 --> 01:02:33,428
Li menghilang lagi.
438
01:02:33,597 --> 01:02:34,621
Benarkah?
439
01:03:37,194 --> 01:03:40,823
Ada orang di rumah?
Tidak banyak, hanya ingin mengobrol.
440
01:03:40,997 --> 01:03:43,124
Siapa... ? Siapa itu?
Kau bicara dengan siapa?
441
01:03:43,934 --> 01:03:46,528
Aku hanya ingin tahu apakah dia ada di sana.
442
01:03:46,937 --> 01:03:49,428
Kau pernah melakukan ini sebelumnya?
Sepertinya kau berpengalaman.
443
01:03:49,606 --> 01:03:52,598
Jangan memujiku.
Aku masih pemula.
444
01:04:03,220 --> 01:04:05,484
- Apa yang kau lakukan?
- Aku juga sedang mencoba.
445
01:04:05,655 --> 01:04:07,816
Mengapa? Bukankah aku baru saja melakukan itu?
446
01:04:12,028 --> 01:04:14,553
Kemarilah.
Lemari besinya ada di sini.
447
01:04:17,934 --> 01:04:20,528
Satu dan sembilan, maju ke 10.
448
01:04:21,238 --> 01:04:23,866
Dua dan delapan, maju ke 10.
449
01:04:24,441 --> 01:04:27,376
Tiga dan tujuh, maju ke 10.
450
01:04:28,578 --> 01:04:29,738
Empat....
451
01:04:29,913 --> 01:04:33,542
Empat dan enam, maju ke 10.
452
01:04:37,554 --> 01:04:39,181
Oh, demi surga!
453
01:04:39,356 --> 01:04:41,756
Kau lihat itu?
Akulah yang sebenarnya pintar...
454
01:04:41,925 --> 01:04:43,392
... berbakat dan misterius.
455
01:04:48,565 --> 01:04:50,465
Cepat lakukan.
456
01:04:56,039 --> 01:04:58,530
Empat, enam, delapan....
800 Wen milikmu.
457
01:05:01,177 --> 01:05:02,235
800 Wen milikku.
458
01:05:02,412 --> 01:05:04,972
Kita sudah mendapatkan gaji kita.
459
01:05:08,018 --> 01:05:09,849
Apa yang sedang kau hitung?
460
01:05:10,020 --> 01:05:11,578
Bunganya.
461
01:05:12,155 --> 01:05:14,749
Bunga apa?
Gaji kita sudah cukup.
462
01:05:20,730 --> 01:05:21,992
Astaga.
463
01:05:22,165 --> 01:05:24,633
- Dia jahat sekali.
- Apa maksudmu?
464
01:05:24,801 --> 01:05:29,295
Sepertinya Bos tahu tentang
perselingkuhan istrinya dengan Li.
465
01:05:29,472 --> 01:05:32,669
- Dia telah mengutuk mereka berdua.
- Omong kosong!
466
01:05:32,842 --> 01:05:35,504
Buktinya ada di sini.
Bukankah ini bajunya Li?
467
01:05:35,679 --> 01:05:38,113
- Bagaimana aku bisa tahu?
- Baiklah.
468
01:05:38,281 --> 01:05:41,114
Aku akan mencari Li,
dan memperlihatkan ini padanya.
469
01:08:29,586 --> 01:08:31,247
Lepaskan aku.
470
01:08:31,421 --> 01:08:32,513
Bos!
471
01:08:39,929 --> 01:08:41,328
Bos!
472
01:18:18,200 --> 01:18:18,355
h
473
01:18:18,356 --> 01:18:18,512
ht
474
01:18:18,513 --> 01:18:18,668
htt
475
01:18:18,669 --> 01:18:18,824
http
476
01:18:18,825 --> 01:18:18,980
http:
477
01:18:18,981 --> 01:18:19,137
http:/
478
01:18:19,138 --> 01:18:19,293
http://
479
01:18:19,294 --> 01:18:19,449
http://b
480
01:18:19,450 --> 01:18:19,605
http://ba
481
01:18:19,606 --> 01:18:19,762
http://ban
482
01:18:19,763 --> 01:18:19,918
http://band
483
01:18:19,919 --> 01:18:20,074
http://bandi
484
01:18:20,075 --> 01:18:20,230
http://bandit
485
01:18:20,231 --> 01:18:20,387
http://bandit-
486
01:18:20,388 --> 01:18:20,543
http://bandit-i
487
01:18:20,544 --> 01:18:20,699
http://bandit-is
488
01:18:20,700 --> 01:18:20,855
http://bandit-ise
489
01:18:20,856 --> 01:18:21,012
http://bandit-isen
490
01:18:21,013 --> 01:18:21,168
http://bandit-iseng
491
01:18:21,169 --> 01:18:21,324
http://bandit-iseng.
492
01:18:21,325 --> 01:18:21,480
http://bandit-iseng.b
493
01:18:21,481 --> 01:18:21,637
http://bandit-iseng.bl
494
01:18:21,638 --> 01:18:21,793
http://bandit-iseng.blo
495
01:18:21,794 --> 01:18:21,949
http://bandit-iseng.blog
496
01:18:21,950 --> 01:18:22,105
http://bandit-iseng.blogs
497
01:18:22,106 --> 01:18:22,262
http://bandit-iseng.blogsp
498
01:18:22,263 --> 01:18:22,418
http://bandit-iseng.blogspo
499
01:18:22,419 --> 01:18:22,574
http://bandit-iseng.blogspot
500
01:18:22,575 --> 01:18:22,730
http://bandit-iseng.blogspot.
501
01:18:22,731 --> 01:18:22,887
http://bandit-iseng.blogspot.c
502
01:18:22,888 --> 01:18:23,043
http://bandit-iseng.blogspot.co
503
01:18:23,044 --> 01:18:30,044
http://bandit-iseng.blogspot.com
504
01:18:34,790 --> 01:18:36,883
Kau pikir aku akan mati semudah itu?
505
01:18:44,366 --> 01:18:46,630
Kau pikir aku akan menandatangani
berkas perceraian ini?
506
01:19:23,539 --> 01:19:25,837
Dari mana saja kau sepanjang malam?
507
01:19:28,978 --> 01:19:32,175
- Mengapa kau membawa pistol?
- Aku sengaja membawanya kembali.
508
01:19:33,115 --> 01:19:35,913
Aku sudah memutuskan aku akan terus memegangnya.
509
01:19:36,752 --> 01:19:39,016
Kalau suatu hari ada orang yang tahu...
510
01:19:39,188 --> 01:19:40,655
... aku akan bertanggung jawab.
511
01:19:41,590 --> 01:19:44,821
- Apa yang telah kau lakukan?
- Semua sudah ditangani.
512
01:19:47,062 --> 01:19:48,552
Apa yang telah kau lakukan?
513
01:19:50,633 --> 01:19:52,601
Aku terlalu banyak minum
dan tertidur sampai sekarang.
514
01:20:18,427 --> 01:20:20,292
Mungkin aku seharusnya tidak melakukannya...
515
01:20:22,598 --> 01:20:24,657
... tapi aku tidak menyesal.
516
01:21:29,031 --> 01:21:32,626
Cepat! Lari.
517
01:24:17,232 --> 01:24:18,722
Siapa kau?
518
01:26:18,053 --> 01:26:20,715
Kau beritahu Wang
dia tidak bisa menyiksaku lagi.
519
01:26:20,889 --> 01:26:22,322
Aku tidak takut!
520
01:26:26,195 --> 01:26:27,822
Kalau aku bertemu dengan Wang...
521
01:26:27,996 --> 01:26:29,896
... aku pasti akan memberitahunya.
522
01:26:53,700 --> 01:27:03,700
Diterjemahkan oleh
Robandit
http://bandit-iseng.blogspot.com
523
01:27:03,700 --> 01:27:13,700
IDFL™ SubsCrew
http://IDFL.me
524
01:27:13,700 --> 01:27:23,700
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.ME ---