1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
...:::حمید با افتخار تقدیم میکند:::...
WWW.yekmovie.com
2
00:00:04,898 --> 00:00:06,131
...آنچه گذشت
3
00:00:06,165 --> 00:00:06,999
.اینجا دوزخه
4
00:00:07,033 --> 00:00:10,335
.من "پرسیفونه" همسر "هدیس" هستم
5
00:00:10,370 --> 00:00:12,037
.و من نامادریتم
6
00:00:14,007 --> 00:00:15,240
.اینجارو میشناسم
7
00:00:15,274 --> 00:00:16,508
.من تو جهنم بدنیا اومدم
8
00:00:16,542 --> 00:00:19,244
.هدیس" میدید دخترش چی شده زوق مرگ میشد"
9
00:00:19,278 --> 00:00:21,746
.تو یک خدا نیستی،تو یک ترسو هستی
10
00:00:21,780 --> 00:00:22,947
.شمعتو بدست آوردم
11
00:00:22,982 --> 00:00:23,781
.راهِ خروجت
12
00:00:23,816 --> 00:00:25,282
.وقتی خونه رسیدی اینو روشنش کن
13
00:00:25,317 --> 00:00:27,652
.بخاطر خونوادم، تا اینجوری بفهمن که من سالمم
14
00:00:28,888 --> 00:00:31,623
من نمیتونم همینجوری هی یک انسان گمشده
تو دنیای فی ها درحال
15
00:00:31,657 --> 00:00:33,691
.تلاش واسه فی بودن باشم. من فی نیستم
16
00:00:33,826 --> 00:00:34,893
.من باید برم
17
00:01:01,986 --> 00:01:03,987
مطمعنی که نمیخوای از یک قلتک بزرگتر استفاده کنی؟
18
00:01:04,022 --> 00:01:05,155
.اندازه همش کارساز نیست
19
00:01:05,189 --> 00:01:07,424
.و خداییش باید قبول کنی که این یکی خیلی باحاله
20
00:01:07,458 --> 00:01:08,458
.حق با توی
21
00:01:08,560 --> 00:01:10,226
میدونی که اول باید بتونه کنیش،نه؟
22
00:01:10,261 --> 00:01:11,494
و وقت ارزشمند این نقاشِ عالیو
23
00:01:11,529 --> 00:01:13,463
واسه بتونه کاری حروم کنم؟
24
00:01:14,198 --> 00:01:15,231
.میدونی چیه؟ حق با توی
25
00:01:15,266 --> 00:01:16,499
.وقتتو درست صرف کن
26
00:01:16,534 --> 00:01:19,235
،هر مناسبتی واسه خودش مناسبته
.واسه همین باس لباس مناسبشو پوشید
27
00:01:19,537 --> 00:01:22,072
.دقیقاً عین حرفهای "کنزی" دانا
28
00:01:24,841 --> 00:01:26,176
.خیلی خوب، دیگه کفرمو دراوردی
29
00:01:26,977 --> 00:01:27,743
...اینجورییه
30
00:01:29,947 --> 00:01:30,746
بعدش چی؟
31
00:01:30,781 --> 00:01:32,648
میخوای یادم بدی چجوری توپ بیلیاردو بزنم؟
32
00:01:33,249 --> 00:01:36,285
فکرنکنم تاحالا ما از میز بیلیارد واسه زدن توپش
33
00:01:36,319 --> 00:01:37,787
.استفاده کرده باشیم اصلاً
34
00:01:43,093 --> 00:01:44,660
،اینجا هیچ چیز عجیبی بهش اضافه نشده
35
00:01:44,695 --> 00:01:46,161
.اگه نگرانیت واسه اینه
36
00:01:46,196 --> 00:01:47,896
.من نگران نیستم
37
00:01:49,031 --> 00:01:50,832
.سردرد دارم
38
00:01:51,568 --> 00:01:52,867
.واسه بوی رنگِ
39
00:01:53,970 --> 00:01:56,037
.چیزی نیستش که واسه درمانش قبلاً کمکت نکرده باشم
40
00:01:56,072 --> 00:01:58,340
...آم
41
00:01:58,374 --> 00:02:00,142
.چقدر خوبِ
42
00:02:04,313 --> 00:02:07,215
تشنته؟
43
00:02:07,249 --> 00:02:10,184
.من، همچین، خیلی تشنمه
44
00:02:58,666 --> 00:03:00,933
."مرسی "موساشی"و"آیکِتس
45
00:03:01,969 --> 00:03:03,870
،یک اثبات دیگه واسه اینکه فقط بخاطر اینکه فی هستی
46
00:03:03,904 --> 00:03:05,905
.معنیش این نیست که میتونی بخونی
47
00:03:11,178 --> 00:03:13,179
معذرت خواهی نمیخوای بکنی، الاغ؟
48
00:03:13,647 --> 00:03:15,682
.شرمنده که داره بهت بد میگزره
49
00:03:16,116 --> 00:03:18,785
.بیا، واسه خوشکشوییت
50
00:03:19,352 --> 00:03:20,887
...دور بعدی نوشیدنیت و
51
00:03:20,921 --> 00:03:23,589
یک پرداخت عقب افتاده واسه وامت، گمونم؟
52
00:03:26,493 --> 00:03:27,426
!خوش باشی
53
00:03:42,875 --> 00:03:43,875
این دیگه چیه؟
54
00:03:44,310 --> 00:03:46,011
.کوکتل جدید
55
00:03:46,045 --> 00:03:46,945
.کشندست
56
00:03:51,320 --> 00:03:56,416
:قسمت سوم از سری پنجم
" ژاپنیِ معروف"
57
00:03:56,417 --> 00:04:01,417
WWW.yekmovie.COM
H_Karimnejad@yahoo.com
58
00:04:02,328 --> 00:04:05,763
،سه جسد آسیب ندیده از سقوط آسانسور
59
00:04:06,031 --> 00:04:07,098
.سه مدل خونی
60
00:04:07,132 --> 00:04:07,998
.همگی انسان
61
00:04:08,033 --> 00:04:08,733
...منتها
62
00:04:08,767 --> 00:04:10,501
.این وسط یک نوع خون چهارمی هم هست
63
00:04:10,536 --> 00:04:11,902
.فی
64
00:04:11,937 --> 00:04:14,405
میشه همینجوری سعی کنی یک نمه قیافه تعجبزده بخودت بگیری؟
65
00:04:14,440 --> 00:04:17,541
.اون ماشین یک صدهزار دلاری واسم آب خوردها
66
00:04:17,575 --> 00:04:19,243
.قیمتیه
67
00:04:19,978 --> 00:04:21,645
.نه کبودی ای، نه خراشی
68
00:04:21,847 --> 00:04:24,181
.سه تاشون این شکلین. کاملاً سالم
69
00:04:24,216 --> 00:04:26,016
جز اینکه مردن؟
70
00:04:26,584 --> 00:04:27,317
."الیزابت هلم"
71
00:04:27,352 --> 00:04:28,285
.وکیل تازکار
72
00:04:28,319 --> 00:04:30,320
.سالم. قشنگ هم هست
73
00:04:30,856 --> 00:04:32,751
هیچ ارتباطی بین این و اون دوتای دیگه هست؟
74
00:04:32,777 --> 00:04:33,923
.نه، هنوز هیچی
75
00:04:33,958 --> 00:04:34,758
.یکیشون نایب رئیسِ
76
00:04:34,792 --> 00:04:35,492
.مرد خونواده
77
00:04:35,526 --> 00:04:36,893
و اون یکی یک پیک دوچرخه ای
78
00:04:36,927 --> 00:04:39,296
.تو مدرسه شبونه کلاس برداشته بود
79
00:04:39,330 --> 00:04:41,164
.کلیدش همین خون فی هستش
80
00:04:41,198 --> 00:04:42,165
.دارم روش کار میکنم
81
00:04:42,199 --> 00:04:44,268
.ببینم میتونم نوع دقیقشو تأیین کنم یا نه
82
00:04:46,203 --> 00:04:47,671
ینموره عصبی هستی دکتر "لوئیس"؟
83
00:04:48,372 --> 00:04:50,039
."خوبم من "دایسون
84
00:04:50,407 --> 00:04:53,176
.فقط کمکم کن جای صاحب اون نوع خون فی رو پیدا کنم
85
00:04:53,210 --> 00:04:55,945
.منم ببینم میتونم بفهمم چی جنازه رو کنسروش کرده یا نه
86
00:04:57,447 --> 00:04:58,614
جوابش میدی بالاخره یا نه؟
87
00:04:59,283 --> 00:05:01,251
."فکرکنم این یکمی مهمتر باشه "دایسون
88
00:05:01,285 --> 00:05:02,819
.یکی داره التماس میکنه آشتی کنه
89
00:05:10,360 --> 00:05:13,862
.آه،نه. نه، مرسی. علاقه ای ندارم
90
00:05:15,131 --> 00:05:16,465
."سفردریایی مجانی توی کارئیب"
91
00:05:18,067 --> 00:05:20,035
اون یک تهدید به مرگ بود، مگه نه؟
92
00:05:20,069 --> 00:05:21,069
.بله
93
00:05:22,272 --> 00:05:23,672
شرط میبندم از وقتی که "موریگان"رو تبدیل به
94
00:05:23,706 --> 00:05:25,740
.یک انسان کردی خیلی از اینارو داری
95
00:05:26,876 --> 00:05:28,010
.خبرش داره پخش میشه
96
00:05:28,644 --> 00:05:30,545
خوب...خوشگذرونی خوبه دیگه، مگه نه؟
97
00:05:30,579 --> 00:05:32,047
از اون مدلا که میخوان بکشنت؟
98
00:05:32,081 --> 00:05:33,415
."بیخیال بابا "دایسون
99
00:05:33,449 --> 00:05:34,950
.همچینم مثله مهمی نیست بابا
100
00:05:35,685 --> 00:05:37,352
.واسه فی ها هست
101
00:05:38,053 --> 00:05:39,788
،با سیلاب شدن تاریک و روشن
102
00:05:39,822 --> 00:05:41,222
.خطها درحال محو شدنه
103
00:05:41,256 --> 00:05:42,957
.مخصوصاً خطهای قانونی
104
00:05:43,693 --> 00:05:45,860
.لورن" تو یک سلاح قدرتمند ساختی"
105
00:05:46,529 --> 00:05:48,196
.یک سلاحی که مردم میخوانش
106
00:05:49,097 --> 00:05:51,766
.همین تورو همچین یک هدف متحرک کرده
107
00:05:52,201 --> 00:05:54,168
کیه که یک هدف متحرک نیستم "دایسون"؟
108
00:05:54,203 --> 00:05:55,536
.یجورایی دیگه بهش عادت کردم
109
00:05:55,838 --> 00:05:57,171
.این فرق میکنه
110
00:05:57,906 --> 00:05:59,841
.فی ها ترسیدن
111
00:06:00,209 --> 00:06:02,494
خیلی خوب. که چی، منم باید بترسم یعنی؟
112
00:06:03,812 --> 00:06:04,807
.ترسیده نه
113
00:06:06,381 --> 00:06:07,215
.آماده
114
00:06:09,084 --> 00:06:11,852
.ببین "دایسون"، مرسی که نگرانمی، جدی میگم
115
00:06:11,886 --> 00:06:14,120
منتها واقعاً فکرمیکنی اگه کسی باشه که بخواد منو بکشه
116
00:06:14,155 --> 00:06:16,690
قبلش زنگ میزنه و راجبش بهم هشدار میده؟
117
00:06:16,725 --> 00:06:17,791
.بیخیال دیگه
118
00:06:19,527 --> 00:06:20,293
بو" چطوره؟"
119
00:06:20,328 --> 00:06:22,329
با وضعیتش چجوری داره طی میکنه؟
120
00:06:22,731 --> 00:06:24,231
هنوز داره بازسازی میکنه؟
121
00:06:24,332 --> 00:06:27,067
.آره، هنو داره بازسازی میکنه
122
00:06:27,501 --> 00:06:28,601
ولی همش همین؟
123
00:06:29,103 --> 00:06:29,970
!همش همینه
124
00:06:43,484 --> 00:06:44,884
.این اصلاً درست نیست
125
00:06:44,918 --> 00:06:46,051
!هوی
126
00:06:47,921 --> 00:06:49,722
!اگه درحال انجام یکار مهمی میبودم چی؟
127
00:06:49,757 --> 00:06:51,290
مثلاً پورن؟
128
00:06:52,393 --> 00:06:53,493
اون چیه؟
129
00:06:54,127 --> 00:06:56,195
.عصرونه بعداز یک روز کاری
130
00:06:56,229 --> 00:06:58,230
."بیا شبمونو شروع کنیم "بوبو
131
00:06:58,265 --> 00:06:59,632
.انگاری خودت جلوتر شروع کرده بودی
132
00:06:59,666 --> 00:07:01,267
.اهوم. توهم باید بزنی تا بهم برسی
133
00:07:01,301 --> 00:07:04,436
.توجه، همچی چسبنده، خوشمزه و پوشیده توی پنیر لوله ایه
134
00:07:04,470 --> 00:07:10,642
خدای من، انگاری داری یک لقمه آروغ زده رو
!از تو دهن یک بچه گوزو میخوری
135
00:07:11,111 --> 00:07:14,079
.میدونم. بنظر خیلی خوب نمیاد
136
00:07:14,114 --> 00:07:15,781
خداییش، "کنزی" چجوری درستشون میکرد؟
137
00:07:16,249 --> 00:07:19,117
سرآشپز باشی اونم با اینهمه غذاهای حال بهمزن توی اون آشپزخونه؟
138
00:07:19,151 --> 00:07:20,819
.اون پنیر لوله ایو بندازش دور
139
00:07:20,920 --> 00:07:22,120
.چی؟ نه
140
00:07:22,154 --> 00:07:23,388
.میخوام یاد بگیرم درستش کنم
141
00:07:23,423 --> 00:07:25,023
.نه، لازم نیست، داریم میریم بیرون
142
00:07:26,158 --> 00:07:27,759
.دختر
143
00:07:30,162 --> 00:07:33,097
خوب... گشنته؟
144
00:07:35,935 --> 00:07:37,802
.آره... فکر خوبیه
145
00:07:37,836 --> 00:07:39,670
.دوتا سوسیس الان میگیرم، بحساب من
146
00:07:40,439 --> 00:07:42,307
نه از اون سوسیس هایی که مدنظرم بود
147
00:07:42,341 --> 00:07:44,943
.منتها من کی باشم که دست رد به سینه غذای فی ای بزنم
148
00:07:44,977 --> 00:07:46,077
.شمالِ مرز
149
00:07:47,379 --> 00:07:49,547
بردنتون اونجا چقدر خرج ورمیداره واسم؟
150
00:07:49,581 --> 00:07:52,416
.متنفرم که بهت زدحال بزنم رفیق، منتها ما جنده نیستیم
151
00:07:52,451 --> 00:07:53,383
.آره
152
00:07:54,553 --> 00:07:56,219
ولی چقدر پول داری حالا؟
153
00:07:57,155 --> 00:08:00,290
N,O,B .شمالِ مرز اسم یک کلوپه
154
00:08:00,325 --> 00:08:02,426
.گفتم شاید دلتون بخواد یک شبو تو کلوپ بگزرونید
155
00:08:02,461 --> 00:08:04,194
تو کلوپ قلنبه؟
(مسخرش داره میکنه)
156
00:08:04,228 --> 00:08:05,596
.قربون دستت
157
00:08:05,630 --> 00:08:06,896
...حالا اگه عمرِ دیگه ای نیست
158
00:08:06,931 --> 00:08:08,665
داریم از یک بابایی هاتداگ خوشمزه میخریم
159
00:08:08,699 --> 00:08:10,733
.که هفته هاست حموم نکرده
160
00:08:10,768 --> 00:08:12,402
.اوفـــ! جمعه
161
00:08:12,437 --> 00:08:14,938
یعنی ترجیح میدی با یکی شبیه "تد بندی" بری دور بزنی؟
162
00:08:14,973 --> 00:08:15,839
.آره
163
00:08:15,873 --> 00:08:17,507
.من قاتل سریالی نیستم بابا
164
00:08:19,410 --> 00:08:21,078
.خیلی به تمیزی اهمیت میدم
165
00:08:23,046 --> 00:08:24,647
.اینم بگم زیاد باحالم نیستم
166
00:08:24,849 --> 00:08:27,584
.ببینید من بهتون بی احترامی کردم
167
00:08:27,618 --> 00:08:29,552
نظرتون چیه بهم یک شانس واسه جبرانش بدین؟
168
00:08:30,120 --> 00:08:31,488
.(ژاپنی گفت که نفهمیدم چی میگه)
169
00:08:31,522 --> 00:08:33,356
."امشب نه، "سوار شب
170
00:08:33,557 --> 00:08:34,156
(این ژاپنی گفت)
171
00:08:34,191 --> 00:08:35,492
ژاپنی بلدی حرف بزنی؟
172
00:08:35,526 --> 00:08:38,427
(بازم ژاپنی گفت)
173
00:08:38,796 --> 00:08:40,296
.این باورنکردنیه
174
00:08:40,330 --> 00:08:40,963
.مرسی
175
00:08:41,798 --> 00:08:43,199
میدونی چی دیگه باورنکردنیه؟
176
00:08:43,233 --> 00:08:44,433
.امشب
177
00:08:44,468 --> 00:08:47,136
.تو،من. خوش بگذرونیم
178
00:08:47,737 --> 00:08:48,737
نظرت چیه؟
179
00:08:51,408 --> 00:08:52,475
.بله
180
00:08:52,675 --> 00:08:53,642
.حق با توی
181
00:08:53,943 --> 00:08:55,077
.اون هاتداگارو کنسل کن
182
00:08:55,278 --> 00:08:57,613
.ما جوون، شوخطبع و آماده هرچیزی هستیم
183
00:08:58,882 --> 00:09:00,348
پس اجازه میدین اون نوشیدنیهای که گفتمو براتون بخرم؟
184
00:09:00,383 --> 00:09:01,717
.اوه بله! و کلی هم اضافه تر از اونا
185
00:09:01,751 --> 00:09:03,418
نمیای؟
186
00:09:03,753 --> 00:09:05,020
.جهنمو ضرر
187
00:09:05,054 --> 00:09:08,757
.فقط به یک شرط: من میرونم
188
00:09:12,661 --> 00:09:13,794
.آتیش کن بریم
189
00:09:16,732 --> 00:09:19,401
میخوای صندلی رو بدم جلو برات؟
190
00:09:26,708 --> 00:09:27,808
.دکتر لوئیس
191
00:09:29,578 --> 00:09:32,046
.شرمنده. تقرباً قبضه روم کردی
192
00:09:32,080 --> 00:09:33,247
...ببخشید، آه
193
00:09:33,281 --> 00:09:34,882
.دفعه بعد با صدای بلندتر میام تو
194
00:09:37,653 --> 00:09:40,320
اشکال نداره منو "سم" الان بریم بیرون؟
195
00:09:41,256 --> 00:09:42,924
جوفتتون؟ الان؟
196
00:09:44,927 --> 00:09:48,395
.پس باید شب فوق العاده ای داشته باشید
197
00:09:48,829 --> 00:09:50,364
.مهمونی،پهمونی. بقول قدیمیا
198
00:09:50,398 --> 00:09:52,699
.باشه، خیلی خوب شب خوبی داشته باشین
199
00:09:52,733 --> 00:09:53,500
.خیلی خوب
200
00:09:53,701 --> 00:09:54,901
.تا دیروقت وا نسید
201
00:09:59,374 --> 00:10:00,040
.خیلی خوب
202
00:10:07,882 --> 00:10:09,215
لیسا"، خودتی؟"
203
00:10:10,484 --> 00:10:12,151
چیزیو یادت رفتِ برداری؟
204
00:10:15,456 --> 00:10:16,456
آهای؟
205
00:10:24,098 --> 00:10:25,064
.بهت هشدار میدم
206
00:10:26,400 --> 00:10:27,233
.من مسلحم
207
00:10:29,203 --> 00:10:32,205
.و من...خیلی سرسختم
208
00:10:42,582 --> 00:10:46,619
...فقط محض اینکه یکوقت تو این فکر بودی که این کجاست
209
00:10:46,653 --> 00:10:49,888
.این،آه... میزارمش همینجا
210
00:10:58,831 --> 00:11:00,265
.خیلی خوب
211
00:11:08,607 --> 00:11:11,609
یکبار دیگه بگو بینم چرا من اون تخته هایرو از روی پنجره کندم؟
212
00:11:14,179 --> 00:11:19,583
،یچی تو مایه های به کمال رسیدن
.بزرگ شدن و بدست گرفتن کنترل
213
00:11:19,618 --> 00:11:20,952
.خیلی داغونم
214
00:11:23,922 --> 00:11:24,755
ببینم، ما که...؟
215
00:11:24,789 --> 00:11:25,789
.نه
216
00:11:31,163 --> 00:11:32,630
ازنظرت اشکال نداره اگه من ازت...؟
217
00:11:36,334 --> 00:11:37,801
.نه. شروع کن
218
00:11:43,708 --> 00:11:44,708
...نمیتونم
219
00:11:45,810 --> 00:11:49,112
،خوب، بوی دهنتو هم همچین بوی عطرو گلاب نیست
220
00:11:49,147 --> 00:11:51,314
.خانوم برگزیده
221
00:11:58,322 --> 00:12:00,256
."آه، "تامسین
222
00:12:00,291 --> 00:12:03,726
.چی زن؟ من خستم
223
00:12:03,760 --> 00:12:04,894
.تصمیم آخرتو بگیر که میخوای یا نه دیگه بابا
224
00:12:04,928 --> 00:12:06,729
.نه. اون نه
225
00:12:07,164 --> 00:12:08,931
.پلیس کلوپ توکیو
226
00:12:08,965 --> 00:12:09,932
.هنوز اینجاست
227
00:12:11,235 --> 00:12:13,336
.چاقوی قشنگی
228
00:12:13,370 --> 00:12:15,137
خیال میکردم تو قاتل سریالی نیستی؟
229
00:12:15,172 --> 00:12:16,523
.هوم. برشتوک
230
00:12:18,875 --> 00:12:19,842
من تورو میشناسم؟
231
00:12:19,876 --> 00:12:21,811
.اوه، نامرد
232
00:12:21,845 --> 00:12:23,545
.و این اولین بار بود واسم
233
00:12:23,580 --> 00:12:26,916
.آره، خوب، معمولاً مردا صبح که میشه میرن پی کارشون
234
00:12:27,517 --> 00:12:29,185
.نمیتونم اینکارو بکنم
235
00:12:31,254 --> 00:12:33,021
میشه بگی چرا اونوقت؟
236
00:12:35,692 --> 00:12:38,360
.یک آدم کش حرفه ای واسه کشتنم اجیر شده
237
00:12:38,394 --> 00:12:39,394
.چه بد
238
00:12:40,196 --> 00:12:42,331
.انگاری بادیگارد لازم شدی پس
239
00:12:44,100 --> 00:12:46,067
.خوبیش اینکه دوتاشو دارم حالا
240
00:12:54,080 --> 00:12:55,719
این همون ماهیه که کم مونده بود بکشتت؟
241
00:12:56,922 --> 00:12:58,256
.اون "هاماچی" هستش
242
00:12:58,857 --> 00:13:01,191
.قاتله از یک گونه تربیت شده از "پیرانها" استفاده کرده
243
00:13:02,027 --> 00:13:03,560
."تاکو گندهِ"
244
00:13:03,595 --> 00:13:05,162
.این یجورایی یک نوع امضاء
245
00:13:10,201 --> 00:13:12,103
.عجب دستایی داری
246
00:13:12,137 --> 00:13:13,871
."به لطف مادربزرگم "یوکی اونا
247
00:13:13,905 --> 00:13:15,673
.این حرکت که حالا چیزی نیست واسش
248
00:13:15,707 --> 00:13:17,441
خوب حالا بگوبینیم با چی طرفیم؟
249
00:13:17,475 --> 00:13:18,675
.بهترین
250
00:13:18,709 --> 00:13:22,246
.تو اون دورانی که جایزه بگیر بودم "تاکو" بهترین رقیبم بود
251
00:13:28,386 --> 00:13:32,422
وایسا، تو که اون "موساشی" نیستی؟
252
00:13:34,558 --> 00:13:36,066
همون "موساشی"ـه؟
253
00:13:36,493 --> 00:13:37,293
موساشی موساشی؟
254
00:13:37,662 --> 00:13:38,728
.آخ
255
00:13:39,496 --> 00:13:40,329
.خود خودشم
256
00:13:41,999 --> 00:13:43,499
.حالا دیگه باخیال راحت میتونم بمیرم
(آرزوهای زندگیش بود)
257
00:13:43,534 --> 00:13:45,935
میشه حالا به یک دختر داهاتیم بگی جریان چیه؟
258
00:13:45,970 --> 00:13:48,938
موساشی" توی یکی از بزرگترین جنگهای توی تاریخ فی ها"
259
00:13:48,973 --> 00:13:50,506
.جنگیدو پیروز شد
260
00:13:50,541 --> 00:13:51,740
.عالی ترین
261
00:13:51,841 --> 00:13:53,376
!آخ که چقدر فروتنی تو
262
00:13:54,978 --> 00:13:58,481
،در درون تاریکی، شرارت به سرتاسر زمین پخش شده بود
263
00:13:58,682 --> 00:14:03,252
.و "موساشیِ" کبیر بر روی پرتویی از نور تاخت
264
00:14:03,287 --> 00:14:05,655
،موساشی" باد را به پیش خواند"
265
00:14:05,689 --> 00:14:08,791
.به بادِ شدید دستور داد تا ارتش را پریشان کند
266
00:14:08,825 --> 00:14:11,694
"و به مایلها آنطرفتر پرت کند، "موساشی
،به بالای سر ارتش خیز برداشت
267
00:14:11,728 --> 00:14:13,195
و فرمانده ارتش را به زانو دراورد
268
00:14:13,229 --> 00:14:14,797
.با فروکردن شمشیر توی گلوش
269
00:14:16,032 --> 00:14:19,234
.و بعدش گمونم با سی تا باکره روستا سکس کرد
270
00:14:20,203 --> 00:14:21,003
.چهلتا
271
00:14:21,204 --> 00:14:24,739
.توانایی و شرافتم همتا نداره
272
00:14:24,873 --> 00:14:25,674
!بیخیال بابا
273
00:14:25,708 --> 00:14:27,842
.معذرت میخوام "موساشی"ـه کبیر
274
00:14:27,876 --> 00:14:30,679
.نمیدونستم یک چایی ریختن این همه داستان داره
275
00:14:30,713 --> 00:14:32,280
اگه دخترام توی خماری بعد مستیه
276
00:14:32,315 --> 00:14:34,282
،مهمونی دیشب تو نبودن
277
00:14:34,317 --> 00:14:38,820
."میتونستن چای تونو درست براتون بریزن،"والا مقام
278
00:14:43,926 --> 00:14:44,992
."توموی"
279
00:14:45,027 --> 00:14:47,128
.خواهر دل انگیزم
280
00:14:47,162 --> 00:14:48,462
فقط تنی؟
281
00:14:48,496 --> 00:14:49,731
.3تا داداش
282
00:14:49,765 --> 00:14:51,398
."هارو"
283
00:14:51,433 --> 00:14:52,266
."اوسامو"
284
00:14:52,300 --> 00:14:53,534
."کرایگ"
285
00:14:55,104 --> 00:14:57,104
،خوب اگه بین فی ها یک خدایی واسه خودت
286
00:14:57,138 --> 00:14:59,106
چرا یکی میخواد بکشتت؟
287
00:15:00,709 --> 00:15:02,743
.این ممکنه یک ربطی با این داشته باشه
288
00:15:16,557 --> 00:15:17,657
.اون رتبه گرفته
289
00:15:19,260 --> 00:15:21,728
.شاهِ نیاکانش شده
290
00:15:22,429 --> 00:15:23,429
.یک خدا
291
00:15:30,704 --> 00:15:33,139
چی شده که بنده رو مفتخر کردین "دکتر لوئیس"؟
292
00:15:34,508 --> 00:15:37,176
.بهم تعلیم بده. مثل کاری که با "کنزی"کردی
293
00:15:37,511 --> 00:15:39,178
.راستیش تو یک دزد حرفه ای نیستی
294
00:15:40,046 --> 00:15:41,814
،خوب، نمیخوام دزد بشم که بابا
295
00:15:41,848 --> 00:15:43,483
.دفاع شخصی یادم بده
296
00:15:43,517 --> 00:15:45,484
!گمونم گفته بودی جای هیچ نگرانی ای نیست؟
297
00:15:45,518 --> 00:15:48,220
،بعد از تانگو رقصیدنم با یک جارو
298
00:15:48,255 --> 00:15:50,856
.باعث شد تو فکرم تجدید نظر کنم
299
00:15:50,891 --> 00:15:52,491
.خیلی خوب
300
00:15:53,059 --> 00:15:54,026
.کتتو درار
301
00:15:54,060 --> 00:15:56,195
.میتونیم با یسری تکنیکهای اولیه شروع کنیم
302
00:15:57,030 --> 00:15:58,697
چی؟ الان؟
303
00:15:58,899 --> 00:16:00,900
میخوای وایسی بعد اینکه بهت صدمه زدن شروع کنی؟
304
00:16:10,543 --> 00:16:12,311
میخوای پیرهنتو تنت کنی؟
305
00:16:13,279 --> 00:16:16,615
.اصلاً دوست ندارم دلخورت کنم
.این سبکِ حساسیتِ
306
00:16:26,826 --> 00:16:27,458
راضی شدی؟
307
00:16:28,194 --> 00:16:29,027
.ذوق مرگ شدم
308
00:16:30,529 --> 00:16:32,030
.نشونم بده بینم چجوری از خودت دفاع میکنی
309
00:16:33,933 --> 00:16:34,732
."صبر کن "دایسون
310
00:16:34,766 --> 00:16:36,099
!وایسا،وایسا،وایسا،وایسا
311
00:16:37,703 --> 00:16:38,769
.چشماتو باز نگه دار
312
00:16:39,438 --> 00:16:40,115
.باشه
313
00:16:40,872 --> 00:16:42,773
بازی کردنت با "بو" این شکلیه؟
314
00:16:42,874 --> 00:16:44,842
...خیلی خوب. شاید،آم
315
00:16:44,876 --> 00:16:46,377
میشه با یچی ساده تر شروع کنیم؟
316
00:16:46,978 --> 00:16:48,779
.تو یک فی رو تبدیل به یک انسان کردی
317
00:16:48,980 --> 00:16:50,914
."زندگیت دیگه از این به بعد ساده نیست "لورن
318
00:16:53,251 --> 00:16:54,084
.حالا از خودت دفاع کن
319
00:16:55,753 --> 00:16:57,988
!حتماً باید اینقدر خشن باشه "دایسون"؟
320
00:16:58,022 --> 00:17:00,123
.خشن الان واقعیت زندگیت شده
321
00:17:00,458 --> 00:17:01,925
.چه خوشت بیاد چه نیاد
322
00:17:03,461 --> 00:17:04,995
.میدونی چیه اصلاً؟ اشتباه کردم اومدم آموزش ببینم
323
00:17:05,029 --> 00:17:06,363
.اصلاً نباس میومدم پیشت
324
00:17:08,632 --> 00:17:11,401
.صبر کن "لورن". وایسا
325
00:17:11,569 --> 00:17:13,570
.فقط میخواستم حرکتهاتو ببینم چجوریه
326
00:17:14,004 --> 00:17:14,971
.منتها گرم شدی
327
00:17:15,005 --> 00:17:16,840
.یک نوع حرکتهایی پیدا میکنیم که باب دلت باشه و جواب بده
328
00:17:17,341 --> 00:17:18,975
.میتونیم یسری حرکاتهای تمرینی آزمایش کنیم
329
00:17:19,009 --> 00:17:19,676
آزمایش؟
330
00:17:19,710 --> 00:17:22,211
...میبینی، از آزمایش خوشم میاد. باشه
331
00:17:23,414 --> 00:17:24,247
.خیلی خوب
332
00:17:26,583 --> 00:17:28,550
بیا ببینیم کیا آدم کش اجیر کردن تا
333
00:17:28,585 --> 00:17:30,052
.مجبورشون کنیم آدم کشو کنسلش کنن
334
00:17:30,087 --> 00:17:32,054
.شاید کار یک بازمانده قبیله "کورتوکی" باشه
335
00:17:32,655 --> 00:17:34,323
....فکرکنم هنوز دشمنایی دارم
336
00:17:34,358 --> 00:17:35,824
.خوب، از من به تو نصیحت
337
00:17:35,859 --> 00:17:36,893
،اگه دیدی دشمنی نداری
338
00:17:36,927 --> 00:17:38,060
.بدون که داری راهِتو اشتباه میری
339
00:17:38,295 --> 00:17:39,561
.شرافت برام خیلی مهمه
340
00:17:44,200 --> 00:17:45,701
،اگه میخوای منو بکشی
341
00:17:46,168 --> 00:17:47,903
.حداقل بگو ببینم که فرستادتت
342
00:17:57,013 --> 00:17:58,513
.نمیدونستم که شمایید
343
00:17:59,882 --> 00:18:01,749
والامقام، لطفاً جونمو بعنوانِ
344
00:18:01,784 --> 00:18:03,651
.توبه واسه این توهین بزرگ بپذیرید
345
00:18:16,732 --> 00:18:18,533
!نه
346
00:18:20,168 --> 00:18:21,869
.ازم تغذیه کن
347
00:18:21,904 --> 00:18:22,904
.نمیتونم
348
00:18:28,299 --> 00:18:29,892
.آدمکش مرده
349
00:18:29,908 --> 00:18:32,709
.شخص ناشناسی که آدمکشو اجیر کرده بود، هنوز زندست
350
00:18:32,910 --> 00:18:33,644
.نفس عمیق
351
00:18:33,678 --> 00:18:37,481
.فقط یک خراش کوچیکه
352
00:18:37,815 --> 00:18:39,650
.هیچوقت فکرنمیکردم این حرفو از دهنت بشنوم
353
00:18:39,917 --> 00:18:42,586
.خو قبلاً هیچوقت نشده بود بخیه بزنمت
354
00:18:43,121 --> 00:18:44,655
.درست شدی مثل انسانها
355
00:18:44,689 --> 00:18:46,490
.آره. حالا مثل هم هستیم
356
00:18:46,552 --> 00:18:47,658
.نه،نه،نه
357
00:18:47,692 --> 00:18:48,925
.این یک عقب نشینی کوچیکه
358
00:18:48,960 --> 00:18:50,127
،یک وقت به خودت میای
359
00:18:50,161 --> 00:18:52,062
.میبینی بازم به همون حالت ماده جنیت برگشتی
360
00:18:52,096 --> 00:18:53,329
،خدایش نمیدونم چه مرگم شده
361
00:18:53,364 --> 00:18:54,865
.از "تامسین" تغذیه کردم
362
00:18:54,899 --> 00:18:55,666
.اوه
363
00:18:55,700 --> 00:18:56,667
.خوب
364
00:18:56,968 --> 00:18:57,968
."تامسین"
365
00:18:58,269 --> 00:18:59,569
.خوب، "تامسین" خالی نه فقط
366
00:18:59,603 --> 00:19:01,038
.از "دایسون" هم همینطور
367
00:19:01,472 --> 00:19:01,972
.آخ
368
00:19:03,007 --> 00:19:03,707
.شرمنده
369
00:19:07,344 --> 00:19:08,645
میدونی چیه اصلاً؟
370
00:19:10,581 --> 00:19:12,114
...چرا تو
371
00:19:12,149 --> 00:19:15,785
نمیزاری یک دکتر حرفه ای توی بهبودیت کمکت کنه؟
372
00:19:18,455 --> 00:19:19,055
."لورن"
373
00:19:19,089 --> 00:19:20,089
.بهم اعتماد کن
374
00:19:22,125 --> 00:19:23,292
.دراز بکش
375
00:19:45,615 --> 00:19:46,781
.جواب بده نیستش
376
00:19:46,982 --> 00:19:49,418
...واو. این، آم
377
00:19:49,985 --> 00:19:50,719
.یک مشکله
378
00:19:50,753 --> 00:19:51,786
.آره، گفتم بهت که
379
00:19:51,821 --> 00:19:53,355
.بو" لازم نیست بخاطرش خجالت بکشی"
380
00:19:53,389 --> 00:19:54,656
.کلی دلیل واسش ممکنه وجود داشته باشه
381
00:19:54,691 --> 00:19:56,191
،اینجوری نیست که بگی نمیخوام سکس کنم
382
00:19:56,225 --> 00:19:57,192
.دلم میخواد
383
00:19:57,226 --> 00:19:57,826
...از این اتفاقا می افته
384
00:19:57,860 --> 00:19:59,094
!نه، من اینجوری نیستم با
385
00:19:59,361 --> 00:20:02,330
.بو"، اینکه هراز گاهی آدم دلش سکس نخواد کاملاً طبیعیه"
386
00:20:03,032 --> 00:20:04,432
بعضی وقتها، اگه توی زندگیت
387
00:20:04,466 --> 00:20:06,500
...تغییرات مهمی اتفاق بی افته، یا
388
00:20:06,535 --> 00:20:09,403
!من محرکه سکس ندارم
389
00:20:11,573 --> 00:20:15,042
دقیقاً از همون وقتی که فهمیدم سکس چیه و
.میتونم سکس کنم خواستمشو انجامش دادم
(مفهوم جمله رو نوشتم که همه متوجه منظورش بشن)
390
00:20:15,076 --> 00:20:16,310
چرا همینجا پیشم نمیمونی؟
391
00:20:16,345 --> 00:20:17,878
.تحت نظر میگیرمت، یکسری تست ترتیب میدم واست
392
00:20:17,912 --> 00:20:18,879
.من باس برم
393
00:20:18,913 --> 00:20:20,381
.برنامه هایی دارم
394
00:20:20,415 --> 00:20:21,282
.برنامه های کاری
395
00:20:21,316 --> 00:20:21,982
."بو"
396
00:20:22,636 --> 00:20:25,152
.هیچوقت اینقدر آسیب پذیر نبودی تاحالا
397
00:20:25,320 --> 00:20:28,488
.هرنوع صدمه ای که ببینی، همون ممکنه زندگیتو به خطر بندازه
398
00:20:30,352 --> 00:20:32,292
.فقط بهم قول بده که جانب احتیاتو رعایت میکنی
399
00:20:35,730 --> 00:20:36,897
.قول میدم
400
00:20:52,813 --> 00:20:57,984
تریک"، شده که "ایفا" یبوستِ سکسی شده باشه؟"
401
00:20:59,253 --> 00:21:00,754
...آم
402
00:21:01,155 --> 00:21:04,523
...سالی که دخترم علاقشو به چیز
...از دست داد
403
00:21:04,557 --> 00:21:06,358
.طولانی ترین سال عمرم بود
404
00:21:06,393 --> 00:21:07,393
سال؟
405
00:21:07,527 --> 00:21:08,861
مثل یک سالِ معنوی عجیب
406
00:21:08,896 --> 00:21:11,264
که معنیش میشه یچی تو مایه های
روزهای دوتا ماده جن؟
407
00:21:12,232 --> 00:21:18,904
..."واسه فی ها، آم..."سکس
.یک رهاییِ مهمه
408
00:21:19,105 --> 00:21:22,107
،واسه تو، یک ماده جن، اون، آم
409
00:21:25,412 --> 00:21:28,079
.انزال، بینهایت حیاتیه
410
00:21:29,115 --> 00:21:30,683
.همین الان گفتی انزال
411
00:21:31,984 --> 00:21:35,086
...این ممکنه بخاطر این باشه که سال بدیو گذروندی
412
00:21:35,421 --> 00:21:40,025
."مرگو میرها، رفتن به جهنم، رفتنِ "کنزی
413
00:21:40,059 --> 00:21:41,993
.ممکنه عاملش روحی روانی باشه
414
00:21:42,094 --> 00:21:43,261
.شاید چیز خوبی باشه
415
00:21:43,296 --> 00:21:46,097
،نداشتنِ قدرتی، نداشتنِ مسئولیتی
.همون "برگزیده" نبودنی
416
00:21:46,365 --> 00:21:47,365
.میتونم آزاد باشم
417
00:21:47,399 --> 00:21:48,133
."بو"
418
00:21:51,670 --> 00:21:53,003
.کارِ یکی از داداشاست
419
00:21:55,073 --> 00:21:57,642
عکسی که پیش "تاکو بزرگ" پیدا کردیم؟
420
00:21:57,676 --> 00:21:58,909
موساشی" گفت "کرایگ" این عکسو"
421
00:21:58,944 --> 00:22:00,678
.توی یک مهمونی مخفی کوچیک توی "اوزاکا"ازش گرفته
422
00:22:00,713 --> 00:22:02,680
.تنها کسی که میتونسته این عکسو داشته باشه اونه
423
00:22:02,715 --> 00:22:03,815
کرایگ" حسود؟"
424
00:22:03,849 --> 00:22:05,082
نفر بعدی توی صفِ رئیس شدن؟
425
00:22:05,116 --> 00:22:07,885
"نباید بزاریم "کرایگ" بفهمه که "موساشی
.وفاداریشو زیر سوال برده
426
00:22:07,919 --> 00:22:08,986
.اون روی شرافتو وفاداری خیلی حساسِ
427
00:22:09,287 --> 00:22:10,721
.خوب آروم پیش میریم
428
00:22:10,889 --> 00:22:13,224
.آره، من آروم پیشرو نیستم
429
00:22:14,353 --> 00:22:15,687
.اینش با من
430
00:22:33,310 --> 00:22:34,310
.تو جدیدی
431
00:22:35,546 --> 00:22:37,381
.از روی لمس کردنت میتونم بفهمم
432
00:22:39,049 --> 00:22:40,549
فشاری که وارد میکنم چطوره؟
433
00:22:41,651 --> 00:22:43,319
.لوسیون لازم نداری
434
00:22:44,121 --> 00:22:47,423
.پوستم مادرزادی لیزه
435
00:22:48,458 --> 00:22:52,695
.بله، شما نسبتاً لیزید
436
00:22:54,365 --> 00:22:58,934
...من جدیدم، منتها واسه خشنود کردنتونِ که اینجام
437
00:22:59,503 --> 00:23:01,236
.و برادرانتون
438
00:23:01,371 --> 00:23:04,672
.واسه رفع خستگی و فشار روز خیلی خیلی عالیه
439
00:23:05,241 --> 00:23:09,577
...چی بگم والا، این
440
00:23:12,115 --> 00:23:13,448
.معنویه
441
00:23:14,717 --> 00:23:16,285
.آره ارواح عمت
442
00:23:18,854 --> 00:23:21,088
موساشی"رو تاحالا با خودتون آوردین؟"
443
00:23:21,924 --> 00:23:23,792
واسه اونهمه فشاری که روشه؟
444
00:23:25,494 --> 00:23:26,193
موساشی"؟"
445
00:23:27,195 --> 00:23:28,525
.زیاد نه
446
00:23:29,264 --> 00:23:30,965
چرا والامقام رو نمیارینش خو؟
447
00:23:33,668 --> 00:23:36,770
.من یک ماساژ ظریف ماهیچه ای خواستم، نه یک بازجویی
448
00:23:37,072 --> 00:23:38,339
.تو
449
00:23:38,673 --> 00:23:40,274
چی از جونم میخوای؟
450
00:23:43,511 --> 00:23:44,979
!نجات با سنگ داغ ماساژ
451
00:23:45,013 --> 00:23:46,147
اینجا چیکار میکنی؟
452
00:23:46,181 --> 00:23:47,214
.آروم باش بابا
453
00:23:47,249 --> 00:23:48,715
.دارم سعی میکنم به داداشت کمک کنم
454
00:23:48,750 --> 00:23:50,350
.داری سدراه میشی
455
00:23:50,384 --> 00:23:52,052
!برادرم نمیتونه والامقام بشه
456
00:23:53,721 --> 00:23:55,021
.کار تو بود
457
00:23:56,023 --> 00:23:57,524
.آدم کشو تو اجیر کرده بودی
458
00:23:57,559 --> 00:23:59,593
.واسه اینکه نجاتش بدم
459
00:23:59,627 --> 00:24:01,161
.قبل اینکه خیلی دیر بشه
460
00:24:06,046 --> 00:24:08,046
.موساشی" نمیتونه والامقام بشه"
461
00:24:08,072 --> 00:24:10,408
.اگه خواهرش آدمکش خبر کنه عمراً بشه خو
462
00:24:10,442 --> 00:24:12,209
.تو حالیت نیست
463
00:24:12,311 --> 00:24:14,278
،اگه توی مراسم تلاش کنه والامقام بشه
464
00:24:14,313 --> 00:24:15,979
...تبدیل به این میشه
465
00:24:20,952 --> 00:24:22,152
.این نمیتونه یک فیِ واقعی باشه
466
00:24:22,187 --> 00:24:23,153
.واقعیه
467
00:24:23,188 --> 00:24:24,454
.این یک "آکانامه"هستش
468
00:24:24,722 --> 00:24:26,489
،اگه یکی با نیاکانمون روراست نباشه
469
00:24:26,524 --> 00:24:27,691
.اونا این سرنوشتو واسش رقم میزنن
470
00:24:27,725 --> 00:24:29,359
.پس "موساشی" داره دروغ میگه
471
00:24:29,393 --> 00:24:32,529
...مایه شرمساریمه که اینو بگم
472
00:24:33,197 --> 00:24:35,064
.خورشیده، اون باد شدید، اون باکره ها
473
00:24:35,098 --> 00:24:37,266
...همه اون داستانهای حماسی کار اون نبود
474
00:24:37,868 --> 00:24:39,202
.اون آدم بدی نیست
475
00:24:40,471 --> 00:24:42,439
،اونقدر با این دروغ زندگی کرده
476
00:24:42,473 --> 00:24:43,873
.که خودشم باورش شده
477
00:24:45,242 --> 00:24:47,076
اگه اون همون جنگجویِ نیست، پس جنگجویه کیه؟
478
00:24:48,245 --> 00:24:49,611
فاش کردن حقیقتی که فاش کردنش
479
00:24:49,646 --> 00:24:52,114
.وضیفه تو نیست یک مایه ننگه
480
00:24:53,851 --> 00:24:56,785
پس تو آدمکشو اجیر کردی چون مردن خیلی بهتراز
481
00:24:56,820 --> 00:24:58,554
تبدیل شدن به یک آدم خزنده هستش؟
482
00:24:59,957 --> 00:25:02,624
میدونستم که "تاکوی بزرگ" هیچوقت
.والا مقام رو نمیکشه
483
00:25:03,160 --> 00:25:04,293
.هیچکی اینکارو نمیکنه
484
00:25:04,621 --> 00:25:08,174
من اجیرش کردم که "موساشی"رو بترسونه
.تا اون حقیقت وجودشو دوباره پیدا کنه
485
00:25:09,165 --> 00:25:11,867
،اگه "موساشی" میتونست به رسوایش اقرار کنه
486
00:25:11,901 --> 00:25:13,235
...نجات پیدا میکرد
487
00:25:23,212 --> 00:25:23,879
.هوی
488
00:25:23,913 --> 00:25:25,080
موساشی" کوش پس؟"
489
00:25:25,114 --> 00:25:26,381
.رفت مراسم
490
00:25:26,415 --> 00:25:27,849
.ما باید جلوشو بگیریم
491
00:25:28,150 --> 00:25:29,317
چی؟
492
00:25:29,352 --> 00:25:30,418
چی داری میگی بابا؟
493
00:25:30,452 --> 00:25:31,186
.الان دیگه تو امنیته
494
00:25:31,220 --> 00:25:32,254
.اون همچینم آدم مهمی نیست
495
00:25:32,288 --> 00:25:34,256
.اگه جلوس کنه، تبدیل به یک "ادمامی" میشه
496
00:25:34,290 --> 00:25:36,591
.اوه، چه جالب
497
00:25:36,625 --> 00:25:39,260
اوه، وایسا بینم. منظورت "آکانامی"ـه؟
498
00:25:39,294 --> 00:25:40,327
لیس زننده کثافات؟
499
00:25:40,362 --> 00:25:41,796
.آره، همونی که تو میگی
500
00:25:41,997 --> 00:25:45,500
.اوغ. تا ابد بعنوان یک توالت پاک کن سپری کردن
501
00:25:45,534 --> 00:25:47,001
.این سرنوشت از مرگ بدتره که
502
00:25:47,035 --> 00:25:48,503
بیا نقاب روی صورتِ "موساشی"ـه
503
00:25:48,537 --> 00:25:50,104
.کبیر و قدرتمندو برداریم
504
00:25:50,138 --> 00:25:50,905
.آماده شو
505
00:25:50,939 --> 00:25:52,440
یکی از اونا داری بدی من؟
506
00:25:55,743 --> 00:25:58,412
پوشیدن لباس بازیگر "بیل را بکش 1و2" که آرزوشو داشتم
.به حقیقت پیوست
507
00:25:58,947 --> 00:26:00,281
.بزن بریم یک معراجیو پایین بکشیم
508
00:26:02,117 --> 00:26:06,787
.باشد که سرنوشت والا مقام هرگز زمین را لمس نکند
509
00:26:31,045 --> 00:26:32,011
"ایکو"
(به ژاپنی یعنی برو)
510
00:26:32,179 --> 00:26:32,845
چی؟
511
00:26:33,580 --> 00:26:34,147
!برو
512
00:26:51,998 --> 00:26:53,332
و "موساشی"ـه کبیر سوار
513
00:26:53,366 --> 00:26:55,568
.بر یک پرتوی نور تاخت
514
00:26:59,739 --> 00:27:01,073
،موساشی" باد را به پیش خواند"
515
00:27:01,107 --> 00:27:04,443
.دستور یک طوفان عظیم به باد داد تا ارتش را پریشان کند
516
00:27:11,484 --> 00:27:13,986
،موساشی" بر روی ارتش خیز برداشت"
517
00:27:14,020 --> 00:27:16,554
،و جنگ سالار را به زانو دراورد
518
00:27:17,022 --> 00:27:19,023
.با گزاردن یک شمشیر روی گلویش
519
00:27:22,361 --> 00:27:24,028
.و جنگ تموم شده بود
520
00:27:25,364 --> 00:27:26,698
تو چیکار کردی؟
521
00:27:27,132 --> 00:27:28,933
.خاله زنکها، با وارث آشنا بشین
522
00:27:30,235 --> 00:27:32,236
.موساشی" والا مقام واقعی نیست"
523
00:27:35,840 --> 00:27:37,841
.اون افتخار متعلق به "تاموی"ـه
524
00:27:42,247 --> 00:27:42,992
موساشی"؟"
525
00:27:44,316 --> 00:27:46,017
میشه لطفاً توضیح بدی؟
526
00:27:46,566 --> 00:27:47,218
...من
527
00:27:48,653 --> 00:27:50,854
.یکی خیال کرد کار من بوده
528
00:27:52,432 --> 00:27:53,565
...من
529
00:27:56,960 --> 00:27:58,728
...هیچوقت منکرش نشدم. من
530
00:27:58,863 --> 00:28:02,533
.تمام این مدت، اون کار خواهرمون بود
531
00:28:05,503 --> 00:28:10,306
.تاموی" تو همون والا مقامی"
532
00:28:15,546 --> 00:28:16,312
.درسته
533
00:28:16,747 --> 00:28:18,991
!تعظیم کنید، لاشیا
534
00:28:29,359 --> 00:28:30,826
مطمعنی اینکار مخصوصه منه؟
535
00:28:30,861 --> 00:28:32,962
.با حرکت مچ پرت کن، نه با حرکت تمومه دستت
536
00:28:35,999 --> 00:28:37,967
خیلی خوب، اگه الان توی کلینیکت میبودیو
537
00:28:38,001 --> 00:28:40,536
بهت حمله میشد، از چی استفاده میکردی؟
538
00:28:40,570 --> 00:28:42,571
.واسه اینکه یکیو بیهوش کنی، اتروفین یا خونه رو
539
00:28:42,605 --> 00:28:43,972
.واسه فلج کردن، اسپریه تابون
540
00:28:44,006 --> 00:28:45,840
."واسه کشتن :"دیاگوسین
541
00:28:46,042 --> 00:28:48,277
یا میتونستم از راه قدیمی و خوبه
542
00:28:48,311 --> 00:28:49,144
.دارت سمی استفاده کنم
543
00:28:51,500 --> 00:28:52,274
چیه؟
544
00:28:52,782 --> 00:28:54,883
اگه بتونی با همون اشتیاقی که نسبت
545
00:28:54,917 --> 00:28:57,919
،به علم داری پرتابش کنی
.اونوقت میتونیم به یک جاهای برسیم
546
00:28:58,253 --> 00:29:00,254
.حالا یادت باشه، مچ
547
00:29:01,423 --> 00:29:02,991
.میخوام یکبار دیگه با تبر امتحان کنم
548
00:29:03,025 --> 00:29:04,659
.بزارش واسه وقتی که کمتر سراسیمه بودی
549
00:29:04,694 --> 00:29:07,161
.خوب شاید بهتر باشه یچی مؤثرتر از "با مچ" بهم یاد بدی
550
00:29:07,196 --> 00:29:08,663
چی دوست داری، یک معادله فیزیک؟
551
00:29:08,698 --> 00:29:09,464
چیزی داری ازش؟
552
00:29:09,498 --> 00:29:11,199
.همش مربوط میشه به گوش کردن به حسِ درونیت
553
00:29:11,233 --> 00:29:12,200
.به غریزت
554
00:29:12,301 --> 00:29:13,434
داریش دیگه، نه؟
555
00:29:13,702 --> 00:29:16,370
دایسون"، من معمولاً آسیبهایی که این چیزا"
.بوجود میارنو درمون میکنم
556
00:29:16,572 --> 00:29:17,405
.خیلی خوب، خوبه
557
00:29:17,439 --> 00:29:18,672
چرا اینکارو میکنی؟
558
00:29:18,707 --> 00:29:21,209
.چون یک دکترم. به مردم کمک میکنم. نجاتشون میدم
559
00:29:21,243 --> 00:29:23,244
.خوب به اینم به همون چشم نگاه کن
560
00:29:23,545 --> 00:29:27,548
ما تورو تو امنیت نگه میداریم، تا توهم بتونی
.باقیه مردمو نجات بدی
561
00:29:28,317 --> 00:29:29,717
."مثلاً "بو
562
00:29:30,685 --> 00:29:31,685
."آره، مثلاً "بو
563
00:29:34,155 --> 00:29:35,055
چی شده؟
564
00:29:37,092 --> 00:29:39,760
"اون موقع دمِ دروازه، من جولوی "بو
.که داشت "کنزی" رو نجات میداد گرفتم
565
00:29:40,528 --> 00:29:44,231
...نمیدونم که کارم درست بود یا غلط. منتها
566
00:29:44,265 --> 00:29:48,801
.چیزی که ازش مطمعنم اینکه "بو" منو مقصر میدونه
567
00:29:48,836 --> 00:29:50,337
.همیشه هم خواهد دونست
568
00:29:51,438 --> 00:29:52,352
.کاش اینجوری میبود
569
00:29:53,540 --> 00:29:55,641
."کاش تورو مقصر میدونست "دایسون
570
00:29:55,675 --> 00:29:56,208
.یا منو
571
00:29:56,243 --> 00:29:57,409
.یا "تریک"رو
572
00:29:57,444 --> 00:29:59,345
.یا "ژان لوی پیکارد" رو، به من چه
573
00:29:59,379 --> 00:30:02,729
.منتها "بو" خودشو مقصر میدونه
574
00:30:04,351 --> 00:30:05,817
...بار مسئولیت دنیا
575
00:30:06,052 --> 00:30:08,386
.روی شونه های جذابشه
576
00:30:10,690 --> 00:30:12,057
خوب، پس من نیستم؟
577
00:30:12,091 --> 00:30:15,560
.نه، فقط تو نیستی
578
00:30:15,903 --> 00:30:17,049
و شماها...؟
579
00:30:17,075 --> 00:30:19,598
"میدونی چیه؟ فکرکنم چیزی که "بو
.الان بهش احتیاج داره یک دوسته
580
00:30:19,632 --> 00:30:20,532
!الان
581
00:30:24,203 --> 00:30:25,603
.از روی حس درون
582
00:30:25,638 --> 00:30:26,638
.با حس درونی
583
00:30:29,241 --> 00:30:30,975
.تو میزونی
584
00:30:32,211 --> 00:30:33,978
.همچی میزونه
585
00:30:36,615 --> 00:30:40,885
...تو قوی هستی، باهوشی، سکسی هستی
586
00:30:45,857 --> 00:30:47,624
.جلوس کردن برای من مقدر شده بود
587
00:30:48,493 --> 00:30:49,930
.افتخارش واسه من بود
588
00:30:51,229 --> 00:30:53,130
.تو همچیو از بین بردی
589
00:31:46,769 --> 00:31:49,297
.بو" توروخدا از من تغذیه کن"
590
00:31:50,874 --> 00:31:52,875
لورن"، چی داره میشه؟"
591
00:31:52,909 --> 00:31:54,568
.هیچ توضیح پزشکی نیست
592
00:31:54,594 --> 00:31:55,828
.با عقل جور در نمیاد
593
00:31:55,854 --> 00:31:56,520
!ساکشن
594
00:32:04,708 --> 00:32:05,609
."وضعیتش پایدار شده "دایسون
595
00:32:05,643 --> 00:32:07,477
.منتها آسیب داخلیش ناجوره
596
00:32:10,247 --> 00:32:11,213
...اگه تغذیه نکنه
597
00:32:11,248 --> 00:32:12,914
.کاری که داری میکنی واقعاً احمقانست
598
00:32:13,016 --> 00:32:13,782
..."تامسین"
599
00:32:18,688 --> 00:32:20,588
الان دیگه همچین کسی شدی؟
600
00:32:20,623 --> 00:32:21,957
.نمیخوام اینکارو بکنم
601
00:32:22,692 --> 00:32:23,725
.میخوای بری؟ باشه
602
00:32:25,327 --> 00:32:25,694
.باشه
603
00:32:25,728 --> 00:32:26,662
!بسه -
چیکار داری میکنی؟ -
604
00:32:26,696 --> 00:32:27,863
میخوای جمع کنی بری؟
605
00:32:27,897 --> 00:32:28,964
.بزار کمکت کنم بری
606
00:32:28,998 --> 00:32:30,231
.تامسین" بس کن. داری میکشیش"
607
00:32:30,266 --> 00:32:31,932
!اونم همینو میخواد دیگه
608
00:32:33,068 --> 00:32:35,170
.شندیدی چی گفتم. برو
609
00:32:36,305 --> 00:32:38,739
.من همه رو از دست دادم
610
00:32:39,608 --> 00:32:43,566
..."مادرم، پدرم، "کایل"،"رینر"،"هیل
611
00:32:48,016 --> 00:32:49,349
."کنزی"
612
00:32:51,019 --> 00:32:51,786
..."بو"
613
00:32:52,253 --> 00:32:56,023
اون رفته "تریک". نفر بعد کیه؟
614
00:32:59,995 --> 00:33:02,797
حرفم اینکه همون برگزیده بودن اینجوریه دیگه، نیست؟
615
00:33:02,831 --> 00:33:05,599
.ملکهِ، به جلو پیشروی میکنه، هیچوقت پشت سرشو نگاه نمیکنه
616
00:33:08,135 --> 00:33:12,138
.همین امروز و فرداست که همه شمارو هم از دست بدم
617
00:33:15,976 --> 00:33:19,855
.من همیشه باید تنها بمونم
618
00:33:20,848 --> 00:33:23,282
.ما هم خونیم
619
00:33:23,317 --> 00:33:25,185
.هرجایی که تو بری، منم میرم
620
00:33:25,820 --> 00:33:27,754
.تو هرگز تنها نخواهی بود
621
00:33:28,122 --> 00:33:31,490
.بو"، تو قلبمو دزدیدی"
622
00:33:31,525 --> 00:33:33,259
.هیچوقت قرار نیست بخوام پسش بگیرم
623
00:33:33,293 --> 00:33:35,251
.تو هرگز تنها نخواهی موند
624
00:33:39,633 --> 00:33:41,133
.من هیجایی نمیرم
625
00:33:43,303 --> 00:33:44,237
.هرگز
626
00:33:51,645 --> 00:33:52,445
.بیرون
627
00:33:54,447 --> 00:33:55,480
.همتون
628
00:33:55,715 --> 00:33:56,548
چی؟
629
00:33:58,618 --> 00:33:59,918
!اوه
630
00:34:01,254 --> 00:34:03,155
.بجز تو
631
00:34:04,991 --> 00:34:06,825
بدون محدودیت، درسته؟
632
00:34:07,560 --> 00:34:08,493
.بدون محدودیت
633
00:34:16,068 --> 00:34:18,069
.خوب آزمایشگاه جدید واقعاً قشنگه
634
00:34:18,804 --> 00:34:22,140
.خیلی،آم، روشنه
635
00:34:22,174 --> 00:34:23,107
.آره
636
00:34:24,042 --> 00:34:25,644
زیادم بد نیست، مگه نه؟
637
00:34:25,678 --> 00:34:26,277
.آره
638
00:34:26,979 --> 00:34:28,612
...و تجهیزاتش
639
00:34:28,647 --> 00:34:29,713
.بیخیالش
640
00:34:29,915 --> 00:34:31,382
.از بهتریناست
641
00:34:36,822 --> 00:34:39,190
...خوب، تو مشکلی با
642
00:34:39,224 --> 00:34:41,859
اتفاقی که اونجا داره می افته نداری؟
643
00:34:44,562 --> 00:34:47,030
.من و "بو" باهم دوستیم، پس نه
644
00:34:47,064 --> 00:34:49,733
.مشکلی با اتفاقی که اونجا داره می افته ندارم
645
00:34:50,067 --> 00:34:51,001
.خوبه
646
00:35:02,947 --> 00:35:04,014
اینجا چه خبره؟
647
00:35:08,085 --> 00:35:13,323
.فقط خواستم بگم تو پر از غافل گیری هستی
648
00:35:13,357 --> 00:35:17,960
.و بیشترشم خیلی ناجوره
649
00:35:19,630 --> 00:35:23,633
...منتها بعضی وقتها
650
00:35:24,568 --> 00:35:26,068
،هر از گاهی
651
00:35:28,605 --> 00:35:30,506
.درست همونین که همه بهش احتیاج دارن
652
00:35:50,292 --> 00:35:51,727
.خودتو جمعوجور کن
653
00:36:01,303 --> 00:36:04,038
...این یاسمنِ سبزه
654
00:36:05,741 --> 00:36:08,309
یک مخلوطِ زیرکانه از از پشت خنجر زدنه؟
655
00:36:09,211 --> 00:36:10,044
.تو زنده موندی
656
00:36:10,079 --> 00:36:11,211
.بله
657
00:36:11,545 --> 00:36:13,546
پس تو حواست بهش میمونه؟
658
00:36:14,349 --> 00:36:16,649
.اون بدهیشو به خونوادمون میپردازه
659
00:36:17,252 --> 00:36:18,485
.میز سه بازم چایی میخوان
660
00:36:18,519 --> 00:36:21,221
!و توالتم دوباره گرفته
661
00:36:26,794 --> 00:36:30,563
.توروخدا تمومش کن
662
00:36:31,599 --> 00:36:32,599
.کار منو تموم کن
663
00:36:32,800 --> 00:36:35,101
واسه همین اینجا اومده بودی دیگه، مگه نه؟
664
00:36:35,135 --> 00:36:37,670
.این راه فرار راحتیه
665
00:36:37,705 --> 00:36:39,372
.زندگیت الان اینجوریه
666
00:36:39,607 --> 00:36:42,275
.سعی کن این زندگی رو با افتخار طی کنی
667
00:36:42,676 --> 00:36:44,143
.نمیدونی این زندگی چه شکلیه
668
00:36:44,177 --> 00:36:46,512
.تو به آدمایی که پشتت بودن خیانت کردی
669
00:36:46,713 --> 00:36:47,980
.من "والا مقام" بودم
670
00:36:48,782 --> 00:36:49,748
.من فرماندشون بودم
671
00:36:49,783 --> 00:36:51,617
.نمیتونستم ضعیف بودنمو فاش کنم
672
00:36:53,186 --> 00:36:57,056
.روراست بودن تورو ضعیف نمیکنه
673
00:36:57,090 --> 00:36:58,424
.این درستکاریه
674
00:36:59,192 --> 00:37:01,660
،یک فرمانده خوب بودن اینکه تو مواقع نیاز
675
00:37:01,694 --> 00:37:03,361
.همونی که لازمه باشی
676
00:37:03,496 --> 00:37:04,496
.قوی
677
00:37:05,565 --> 00:37:06,565
.بیرحم
678
00:37:08,501 --> 00:37:09,835
.آسیب پذیر
679
00:37:11,471 --> 00:37:13,572
.من منتخب بودم
680
00:37:14,006 --> 00:37:15,674
.عمراً بدونی که چه شکلیه
681
00:37:17,376 --> 00:37:18,643
.راستش، میدونم
682
00:37:20,546 --> 00:37:22,213
.و مضخرفه
683
00:37:36,227 --> 00:37:37,462
.نفر آخر امروز
684
00:37:37,763 --> 00:37:40,164
.حالش وخیم نیست، منتها اصرار داره ببینتت
685
00:37:41,700 --> 00:37:42,800
.آقای کیت
686
00:37:42,835 --> 00:37:46,904
اینجا نوشته که شما شکم درد دارید
687
00:37:46,939 --> 00:37:48,405
.و یک سابقه از زخم معده
688
00:37:48,440 --> 00:37:49,774
دکتر لوئیس؟
689
00:37:52,477 --> 00:37:54,478
.فکر نمیکردم اینقدر کوچیک باشی
690
00:37:55,213 --> 00:37:55,812
.مرسی
691
00:37:58,950 --> 00:38:01,218
!سروم، الان
692
00:38:03,721 --> 00:38:06,256
.باشه، باشه
693
00:38:07,291 --> 00:38:09,125
...فقط... چاقورو بزار کنار
694
00:38:12,563 --> 00:38:13,964
."فقط آروم باش "لیسا
695
00:38:13,998 --> 00:38:16,099
.توروخدا، التماست میکنم
696
00:38:18,703 --> 00:38:19,644
!تکون بخور
697
00:38:19,849 --> 00:38:20,520
.باشه
698
00:38:20,872 --> 00:38:22,205
.باشه
699
00:38:22,239 --> 00:38:25,908
.فقط باید برم بیارمش
.لطفاً، بهش صدمه ای نزن
700
00:38:38,622 --> 00:38:39,955
همش همینه؟
701
00:38:40,924 --> 00:38:42,257
.من همشو میخوام
702
00:38:51,868 --> 00:38:55,004
.میخواییش؟ بیا مال تو
703
00:39:08,017 --> 00:39:09,851
"کتامین"
(ماده بیهوشی)
704
00:39:11,687 --> 00:39:12,854
.انتخاب خوبی کردی
705
00:39:18,206 --> 00:39:20,206
با ماکروویو نمیشه پاپکورن درست کرد؟
706
00:39:20,910 --> 00:39:22,344
.من برشته دوست دارم
707
00:39:22,546 --> 00:39:24,213
.بله شکی بهش نیست
708
00:39:26,117 --> 00:39:29,786
خوب، تو و "بو"؟
709
00:39:30,387 --> 00:39:31,387
چی چی مون؟
710
00:39:32,689 --> 00:39:35,358
هراز گاهی کمکش میکنم تا خوب بشه، خیلی خوب؟
711
00:39:36,026 --> 00:39:38,027
...خوب من مجردم و آماده برای
712
00:39:38,061 --> 00:39:40,463
.نگو ازدواج که مورمورم میشه
713
00:39:41,665 --> 00:39:42,998
خودت چی،هان؟
714
00:39:44,468 --> 00:39:45,601
از نیروی پلیس داری میای بیرون؟
715
00:39:46,570 --> 00:39:49,038
آره، دارم از کارم که حقوق خوب و یک حقوق بازنشستگی
716
00:39:49,072 --> 00:39:51,506
.داره استعفاء میدم تا با همخونم کاراگاه بازی کنم
717
00:39:51,541 --> 00:39:52,941
!آم، شروع جالبش، سلام
718
00:39:52,976 --> 00:39:54,910
پول مولی چیزی داری یک دوربین جاسوسی بگیرم؟
719
00:39:54,944 --> 00:39:57,345
...خوب، بعد اینکه شمارو موقع کار دیدم
720
00:39:57,380 --> 00:40:01,249
،آره، ترکیب همچین میزونی نیستین
.منتها فکرکنم باهم بسازید
721
00:40:02,152 --> 00:40:05,086
.بیخیال. بچه های توی مغازه خیلی سربه سرم میزارن
722
00:40:05,120 --> 00:40:06,621
اون پسرای توی اون مغازهِ هر سری که
723
00:40:06,656 --> 00:40:07,889
.برید اونجا خودشونو خیس میکنن
724
00:40:07,923 --> 00:40:09,257
.آره، همینیه که تو میگی
725
00:40:11,093 --> 00:40:11,993
.با "بو" کار کن
726
00:40:12,761 --> 00:40:13,761
.اون بهت احتیاج داره
727
00:40:14,730 --> 00:40:15,430
!شراب
728
00:40:15,456 --> 00:40:16,126
!آبجو
729
00:40:16,152 --> 00:40:16,952
!ایول
730
00:40:18,734 --> 00:40:19,967
چرا اینقدر طولش دادی تا بیای؟
731
00:40:20,002 --> 00:40:22,436
.خوب، باس ترتیب یچیو میدادم
732
00:40:22,470 --> 00:40:24,405
.از حس درونیم استفاده کردم
733
00:40:24,439 --> 00:40:25,807
.آفرین بابا
734
00:40:25,908 --> 00:40:27,541
هیچ خبری راجب اون نمومنه خون فی ای نشد؟
735
00:40:27,576 --> 00:40:28,986
.نه. هیچیه هیچ
736
00:40:29,511 --> 00:40:32,747
.با تک تکِ بانکهای اطلاعاتی مطابقتش دادم
737
00:40:32,781 --> 00:40:34,648
.تاحالا همچین چیزی نداشتیم اصلاً
738
00:40:34,683 --> 00:40:37,085
.پس باس با یک چیزه خیلی قدیمی طرف باشیم
739
00:40:37,119 --> 00:40:38,118
...یا تازه تازه
740
00:40:38,953 --> 00:40:40,621
!هی، بچه ها
741
00:40:41,289 --> 00:40:42,623
بالاخره فیلم میبینیم یا نه؟
742
00:40:42,657 --> 00:40:43,257
.البته
743
00:40:43,291 --> 00:40:44,291
!بلــه
744
00:40:45,026 --> 00:40:46,193
شراب یا آبجو "بو"؟
745
00:40:46,228 --> 00:40:46,788
.من آبجو
746
00:40:46,814 --> 00:40:47,328
.باشه
747
00:40:47,362 --> 00:40:47,861
.منم همینطور
748
00:40:47,895 --> 00:40:48,729
!منم همینطور
749
00:40:50,699 --> 00:40:52,566
...خیلی خوب
750
00:40:52,667 --> 00:40:53,967
چی بزاریم حالا؟
751
00:40:54,001 --> 00:40:54,768
عشقو عاشقی؟
752
00:40:54,802 --> 00:40:56,469
تخمی تخیلی؟
753
00:40:56,503 --> 00:40:57,437
درام کش دار؟
754
00:40:57,471 --> 00:40:58,105
.ترسناک
755
00:40:58,139 --> 00:40:59,539
.ترسناک
756
00:40:59,573 --> 00:41:00,107
.ترسناک
757
00:41:00,441 --> 00:41:00,974
.آره
758
00:41:01,008 --> 00:41:01,775
.پس شد ترسناک
759
00:41:02,777 --> 00:41:04,444
.اوه، آره،آره. گرگینه ای. بجم
760
00:41:04,478 --> 00:41:05,045
!نه
761
00:41:59,799 --> 00:42:02,901
.امکان نداره این قرارِ بدتراز قرار قبلیم بتونه بشه
762
00:42:03,969 --> 00:42:05,703
آره، همونی که وقتی من داشتم ذرت بو داده
763
00:42:05,737 --> 00:42:07,672
.درست میکردم داشت فندکشو چک میکرد
764
00:42:08,674 --> 00:42:11,075
.اَه، باس یک سوتین بهتر میپوشیدم
765
00:42:13,478 --> 00:42:14,813
میتونی منو ببینی؟
766
00:42:15,281 --> 00:42:17,515
!منو میتونی ببینی؟
767
00:42:18,183 --> 00:42:19,249
!بگو
768
00:42:19,751 --> 00:42:21,419
.من... دارم میبینمت
769
00:42:22,120 --> 00:42:23,754
.خوبه
770
00:42:23,855 --> 00:42:24,855
.واسه من
771
00:42:25,691 --> 00:42:26,857
واسه تو؟
772
00:42:49,380 --> 00:42:54,751
.مرسی، لازمش داشتم
773
00:42:54,776 --> 00:43:01,776
:برای سفارش و دانلود فیلم و سریالهای روز به سایت ما مراجعه کنید
WWW.yekmovie.com