1 00:00:04,836 --> 00:00:06,117 ... آخرین بار در دختر گمشده 2 00:00:06,150 --> 00:00:08,401 این نشونه رو تو کل جسدها پیدا کردم 3 00:00:08,427 --> 00:00:09,720 این تریسکله (نمادی سلتیکی شامل سه مارپیچ چسبیده به هم) 4 00:00:09,754 --> 00:00:12,570 سه تا آدم ، همه شون در خراب شدن آسانسور کشته شدن 5 00:00:12,596 --> 00:00:14,360 و بعد به وسیله یه نوع فی تسخیر شدن 6 00:00:14,386 --> 00:00:15,191 چی براتون بیارم؟ 7 00:00:15,226 --> 00:00:15,996 کوک تِیل 8 00:00:16,022 --> 00:00:18,961 باستانیا به این نوشیدنی نوشیدنی رسالت " میگن" 9 00:00:18,996 --> 00:00:22,499 این شوهرمه ، چند هفته پیش مُرد ، دیدمش 10 00:00:22,533 --> 00:00:23,625 دوباره ، سلام 11 00:00:23,651 --> 00:00:24,667 خب ، فقط حفظ ظاهر کنین 12 00:00:24,701 --> 00:00:27,862 همه چیز قراره بووووم ، داغون بشه 13 00:00:28,245 --> 00:00:29,724 تو از جمعیت و شلوغی تغذیه میکنی 14 00:00:30,831 --> 00:00:32,836 باستانیا قوی ترین خونواده فِی ها هستن 15 00:00:32,862 --> 00:00:33,773 . که تا حالا زندگی کردن 16 00:01:24,432 --> 00:01:25,852 بیا اینجا 17 00:01:30,666 --> 00:01:33,801 - یه نفر اینجاست - ! دایسِن 18 00:01:33,835 --> 00:01:35,569 : تا حالا یه مزاحم بهت نگفته 19 00:01:35,603 --> 00:01:37,571 با پات بلندش کن 20 00:01:37,605 --> 00:01:40,074 راهی برای سبک کردن چیزای سنگین 21 00:01:42,977 --> 00:01:45,913 ! خدای من ، برو ، برو ، برو 22 00:01:48,149 --> 00:01:50,050 خدای من 23 00:01:51,619 --> 00:01:53,520 اینجا ، دستت رو بده من 24 00:01:56,757 --> 00:01:58,191 خوبی ؟ 25 00:02:03,764 --> 00:02:05,048 گردباد روی شرقه 26 00:02:05,074 --> 00:02:06,766 آمبولانسا رو به منطقه امن تو خیابون پنجم برده ام 27 00:02:06,800 --> 00:02:07,399 ایول 28 00:02:07,434 --> 00:02:09,089 مواظبشون هستم 29 00:02:11,205 --> 00:02:13,039 این بیرون شبیه میدون جنگه 30 00:02:13,073 --> 00:02:15,174 و شریکم رو دیدم 31 00:02:15,209 --> 00:02:16,008 واقعاٌ به گند کشیده شده 32 00:02:16,043 --> 00:02:18,510 تا حالا چیزی شبیه این ندیده بودم 33 00:02:18,545 --> 00:02:21,013 تا وقتی با هم هستیم , می تونیم با هر چیزی مقابله کنیم 34 00:02:21,048 --> 00:02:22,681 دخترمی 35 00:02:22,716 --> 00:02:23,682 ... تامسین 36 00:02:23,717 --> 00:02:24,850 چیه , دختر؟ 37 00:02:26,085 --> 00:02:26,885 ولش کن 38 00:02:42,887 --> 00:02:44,421 خدای من 39 00:03:02,554 --> 00:03:05,089 . فِتیا , دِدونا , کَسی 40 00:03:06,625 --> 00:03:07,825 زود باشین 41 00:03:07,859 --> 00:03:08,926 ! بلند شین 42 00:03:10,061 --> 00:03:11,929 تقریباٌ موقعشه 43 00:03:13,098 --> 00:03:15,132 زنده نگاه کنین , پیشگوها 44 00:03:16,534 --> 00:03:18,335 تیم پیشگوها 45 00:03:19,237 --> 00:03:21,972 شگفتیای کوچیک بدون چشمم 46 00:03:44,161 --> 00:03:46,896 تنها در تاریکی میتونیم نور رو ببینیم 47 00:03:46,931 --> 00:03:49,699 ... تنها در تاریکی میتونیم نور رو ببینیم 48 00:03:49,733 --> 00:03:50,867 آماده 49 00:03:51,235 --> 00:03:52,468 شروع 50 00:03:54,705 --> 00:03:55,738 بو 51 00:03:56,841 --> 00:04:02,044 ------------------------------------«دختر گمشده»---------------------------- ---------------------«قسمت 7 فصل 5 : حالا تاریکی می آید»----------------- .::. (alib0111b88@gmail.com) _ (b0111) کاری از : علی . ب.::. 52 00:04:02,213 --> 00:04:04,213 باد ثابت است و باران بیشتری پیش بینی می شود 53 00:04:04,715 --> 00:04:08,150 و اثابت رعد و برق به سرتاسر شهر ادامه دارد 54 00:04:08,184 --> 00:04:12,054 هواشناسان هنوز هم گیج هستند که چرا آنجا هیچ هشداری نبوده است 55 00:04:12,088 --> 00:04:16,359 تا کنون هیچ توضیحی برای این طوفان عجیب و غریب , پیدا نشده است 56 00:04:16,393 --> 00:04:18,361 وزارت امنیت تاکید دارد 57 00:04:18,395 --> 00:04:21,300 . که مردم تا اطلاع ثانوی در خانه باقی بمانند 58 00:04:21,597 --> 00:04:22,664 هیشکی پیشگویی نکرده؟ 59 00:04:22,698 --> 00:04:24,833 به نظر میرسه یکی میخواد پیامی رو به ما برسونه 60 00:04:24,868 --> 00:04:26,974 خوبه چونکه ما برای آخرالزمان مجهز نیستیم 61 00:04:27,000 --> 00:04:27,975 حتی با گم شدن کَسی 62 00:04:28,001 --> 00:04:29,969 فقط واسه یه بیمار دیگه اتاق داریم 63 00:04:29,995 --> 00:04:30,829 سه تا چطور؟ 64 00:04:31,507 --> 00:04:32,507 411رو برام بگیر 65 00:04:32,541 --> 00:04:34,209 باستانیا پشت این قضیه ان 66 00:04:34,244 --> 00:04:35,619 نمادشون رو دیدیم 67 00:04:35,645 --> 00:04:37,479 چی؟ شبیه همونی که رو بدن قربانی بود؟ 68 00:04:37,513 --> 00:04:38,179 دقیقاٌ 69 00:04:38,213 --> 00:04:39,514 و حالا نشونه ای برای طوفانه 70 00:04:39,548 --> 00:04:40,782 شبیه قلمرو یه گروه کله گنده است 71 00:04:40,816 --> 00:04:42,360 حداقل میدونیم اونا لطیف نیستن 72 00:04:42,386 --> 00:04:44,121 آره ، ولی هنوز نمیتونیم پیداشون کنیم 73 00:04:44,147 --> 00:04:45,113 من روش کار میکنم 74 00:04:45,139 --> 00:04:46,789 هی ، نظرت چیه بریم تو خیابونا رو بگردیم؟ 75 00:04:46,815 --> 00:04:48,282 مطمئن بشیم که کسی رو پشت سر نذاشتیم؟ 76 00:04:48,708 --> 00:04:49,774 ! خوبه , برو , برو 77 00:04:49,805 --> 00:04:52,672 دکتر لوییس , فوراٌ به تو و ده نفر دیگه نیاز دارم 78 00:04:52,707 --> 00:04:54,582 نگران اینم که کسی از این هرج و مرج استفاده کنه 79 00:04:54,608 --> 00:04:56,075 و سعی کنه سِرم لورن رو بدزده 80 00:04:57,575 --> 00:04:58,208 من می مونم 81 00:04:58,242 --> 00:04:59,642 شماها مواظب باشین 82 00:05:01,445 --> 00:05:02,278 خداحافظ 83 00:05:14,257 --> 00:05:15,491 درباره اون پیش بینی؟ 84 00:05:15,525 --> 00:05:16,792 خب , هیشکی نترسه 85 00:05:16,827 --> 00:05:18,794 همه چیز رو کاملاٌ تحت کنترل داریم 86 00:05:24,101 --> 00:05:25,534 داشتی میگفتی؟ 87 00:05:25,635 --> 00:05:27,202 این شیوه خونسردی اِونی هست 88 00:05:30,706 --> 00:05:32,508 ! عاشق طوفانم 89 00:05:32,542 --> 00:05:34,843 ! مایه دلخوشیه 90 00:05:37,213 --> 00:05:38,480 . سطل 91 00:05:42,518 --> 00:05:45,954 زئوس از بی تقوایی انسانها نا امید شده بود 92 00:05:45,988 --> 00:05:48,890 . تا اینکه سیل را برای از بین بردن بشریت , جاری کرد 93 00:05:48,924 --> 00:05:52,661 او از فرستاده هِرا , آیریس , خدای رنگین کمان , برای انجام آن استفاده کرد 94 00:05:52,695 --> 00:05:54,663 وایسا , وایسا , وایسا بذار یه چیزی رو روشن کنیم 95 00:05:54,697 --> 00:05:56,430 ... وقتی گفتی خدا , واقعاٌ منظورت 96 00:05:56,465 --> 00:05:57,666 فِی 97 00:05:57,700 --> 00:06:01,469 خیلی قدرتمند , که مدتها پیش , آدما می پرستیدنشون 98 00:06:01,503 --> 00:06:02,670 وایسا , تند نرو 99 00:06:02,704 --> 00:06:05,239 اگه زئوس و دار و دسته باستانیش دارن با خراب کردن آسمون مستعمره شون رو سرمون 100 00:06:05,274 --> 00:06:08,842 انتقام میگیرن , چرا من اینجا گیر افتادم و اینقدر به سلامتی شما دارم مشروب میزنم؟ 101 00:06:08,943 --> 00:06:10,911 حس میکنم بدترین فرعی رو 102 00:06:10,945 --> 00:06:13,214 توی گَند ترین ترافیک عمرم انتخاب کردم 103 00:06:14,349 --> 00:06:15,549 دمدمی مزاج 104 00:06:18,720 --> 00:06:19,753 چنتا شمع بهم بده 105 00:06:19,788 --> 00:06:21,221 اوه ، چقدر مصمم 106 00:06:21,255 --> 00:06:22,990 عاشق دستور گرفتن از مَردیم 107 00:06:23,024 --> 00:06:26,960 که سقفش سوراخه و کف زمینش مثل شاش چسبنده است 108 00:06:30,765 --> 00:06:32,065 من تمیزکردم , قسم میخورم 109 00:06:39,106 --> 00:06:44,311 خب , اگه این آخر دنیاست چطوره یه خورده مست کنم 110 00:06:44,978 --> 00:06:46,079 واهاهاها 111 00:06:51,518 --> 00:06:53,119 خوشمزه بود 112 00:06:55,923 --> 00:06:57,056 !سورپرایز 113 00:06:57,091 --> 00:06:57,790 اه 114 00:06:57,825 --> 00:06:58,791 سورپرایز ، بله 115 00:07:01,661 --> 00:07:04,130 رفیق , واقعاٌ طوفان رو دوست دارم 116 00:07:04,164 --> 00:07:05,464 آره , خب شنیدیم 117 00:07:06,999 --> 00:07:09,735 میدونی که تریک بخاطر اون سرزنشم میکنه , درسته؟ 118 00:07:09,769 --> 00:07:10,836 آی 119 00:07:12,205 --> 00:07:13,606 خیلی خب 120 00:07:14,441 --> 00:07:18,444 ما نمیخوایم که تو توی دردسر بیفتی , حالا میشه ادای دنی زوکو رو در نیاری؟ ( دنی زوکو : شخصیتی احساسی در فیلم گریس) 121 00:07:18,478 --> 00:07:19,778 زود باش , بزن بریم 122 00:07:22,749 --> 00:07:24,750 آب و هوا رو کله ات تاثیر گذاشته؟ 123 00:07:24,784 --> 00:07:26,484 فشار اتمسفر , یا همچین چیزی؟ 124 00:07:27,519 --> 00:07:28,686 حالم خیلی خوبه 125 00:07:29,288 --> 00:07:31,289 باشه , خیلی خب , شمعا رو بردار بریم 126 00:07:32,358 --> 00:07:34,059 چه نوعش رو میخوای؟ 127 00:07:34,093 --> 00:07:37,895 سفت یا ... طولانی؟ 128 00:07:38,731 --> 00:07:40,765 در واقع ، یه ذره ای از دوتاش ایده عاله 129 00:07:46,372 --> 00:07:47,938 ... کجا داری 130 00:07:49,107 --> 00:07:50,074 اوه 131 00:07:50,108 --> 00:07:52,209 که اینطور 132 00:07:52,244 --> 00:07:53,645 نه ، نه ، نه 133 00:07:53,679 --> 00:07:54,645 ... ولی 134 00:07:54,679 --> 00:07:56,680 آره 135 00:07:59,151 --> 00:08:02,386 فکر نکنم اگه پدرت 136 00:08:02,420 --> 00:08:06,157 ! از کاری که داری الان میکنی , باخبر بشه , خیلی خوشحال بشه 137 00:08:09,127 --> 00:08:13,430 ... حسی شبیه , یه طوفان قشنگه 138 00:08:15,266 --> 00:08:16,767 اشتباهه 139 00:08:23,508 --> 00:08:25,175 خیلی اشتباهه 140 00:08:26,177 --> 00:08:32,782 میدونی دایسِن از تموم وجود اسفبارم بیزاره؟ 141 00:08:32,817 --> 00:08:33,817 خیلی حرف میزنی 142 00:08:34,285 --> 00:08:35,484 ... آره , خب 143 00:08:42,092 --> 00:08:44,327 اگه من یه خدا بودم , کجا می بایست باشم؟ 144 00:08:44,361 --> 00:08:45,127 داه 145 00:08:45,161 --> 00:08:47,496 ابر بزرگ پُف کرده ای تو آسمون 146 00:08:47,531 --> 00:08:50,966 هیچی پنیر خامه ای داری؟ 147 00:08:51,635 --> 00:08:53,636 بوی رطوبت خوبی میدی 148 00:08:53,670 --> 00:08:55,070 آره 149 00:08:55,539 --> 00:08:57,105 ممنون 150 00:08:57,140 --> 00:08:59,975 خیابونا تحت کنترلن , به طور عجیبی مرگ و میری در کار نیست 151 00:09:00,009 --> 00:09:01,977 پس چرا یه گردباد آزاد کرده؟ 152 00:09:03,313 --> 00:09:04,779 شاید درباره گردباد نیست 153 00:09:04,814 --> 00:09:06,614 ممکنه درباره عواقبشه 154 00:09:06,649 --> 00:09:07,316 نابودی 155 00:09:07,350 --> 00:09:08,050 هرج و مرج 156 خاموشی(یا سیاهی) 157 00:09:09,052 --> 00:09:10,585 و بیدار شدن در صبح روز شنبه 158 00:09:10,619 --> 00:09:11,854 با چهار نوع فصل نیست 159 00:09:11,888 --> 00:09:13,355 محل جسد انسانیش رو دوباره بررسی کردم 160 00:09:13,389 --> 00:09:14,223 خالی بود 161 00:09:14,257 --> 00:09:15,523 پس زوج مصممی هستن 162 00:09:15,558 --> 00:09:17,659 خب , این رو پیدا کردم 163 00:09:23,733 --> 00:09:25,700 آلیشیا باید اینا رو طراحی کرده باشه 164 00:09:25,735 --> 00:09:27,836 ازش خواستم شهر رو ترک کنه 165 00:09:27,870 --> 00:09:30,338 اون شوهرش رو که قرار بود بعد از خرابی 166 00:09:30,373 --> 00:09:32,822 . آسانسور مرده باشه ، در حال قدم زدن اینور و اونور دیده 167 00:09:33,408 --> 00:09:35,476 . منم اگه جای اون بودم نمیرفتم , دنبال جواب بودم 168 00:09:35,510 --> 00:09:36,369 اون آدمه 169 00:09:36,395 --> 00:09:39,280 نمیتونم همینجوری بهش بگم بدن شوهرش توسط یه باستانی تسخیر شده 170 00:09:39,713 --> 00:09:40,947 میخوام که هر نشونه ای از 171 00:09:40,973 --> 00:09:42,440 خدایان تو شهر دیدی , پاکشون کنی 172 00:09:42,466 --> 00:09:44,200 نمادهای اونا ، اون پوسترا 173 00:09:44,586 --> 00:09:45,853 هرچیزی که می تونی پیدا کنی 174 00:09:46,821 --> 00:09:48,289 میخوام برم کلینیک رو بررسی کنم 175 00:09:48,323 --> 00:09:48,990 تامسین 176 00:09:49,024 --> 00:09:50,557 ! من به لورن حسودی نمی کنم 177 00:09:53,862 --> 00:09:55,195 بو یه دیو ماده است 178 00:09:55,730 --> 00:10:00,033 همیشه شخص دیگه ای هست ، این طبیعتشه 179 00:10:00,067 --> 00:10:02,936 ! نگران بقیه مردم نیستم 180 00:10:02,970 --> 00:10:04,304 ! فقط یه نفره 181 00:10:10,378 --> 00:10:12,445 هِی , کجا میری؟ 182 00:10:12,479 --> 00:10:13,914 میرم یه دختری رو ببینم 183 00:10:20,788 --> 00:10:22,988 زود باش , این ژنراتوره 184 00:10:23,023 --> 00:10:24,557 که یه ژنراتور پشتیبان داخلش داره 185 00:10:24,591 --> 00:10:26,025 این روی ژنراتور پشتیبانه!؟ 186 00:10:26,059 --> 00:10:28,193 چه جوری ... چه جوری انرژی کافی نداره؟ 187 00:10:28,228 --> 00:10:30,463 با اِونی , هیچی کافی نیست 188 00:10:31,110 --> 00:10:32,465 لطفاٌ بهم بگو که این درباره 189 00:10:32,499 --> 00:10:34,901 رها کردن ذخیره مادالعمر قبلیه 190 00:10:35,702 --> 00:10:37,937 امتحان روی قدیمی ترین و خطرناک ترین 191 00:10:37,971 --> 00:10:39,671 فِی که تا به حال روی زمین راه رفته 192 00:10:39,705 --> 00:10:41,040 دوست داشتنیه 193 00:10:41,141 --> 00:10:42,374 باید چیکار کنیم؟ 194 00:10:42,409 --> 00:10:45,477 سیستم در 90 ثانیه دیگر از کار می افتد 195 00:10:45,511 --> 00:10:46,412 تخلیه 196 00:10:46,446 --> 00:10:47,346 تخلیه 197 00:10:47,380 --> 00:10:48,948 تخلیه 198 00:10:48,982 --> 00:10:50,449 تخلیه اینه 199 00:10:50,483 --> 00:10:51,350 تخلیه 200 00:10:51,384 --> 00:10:52,617 تخلیه 201 00:10:53,258 --> 00:10:54,945 تخلیه , تخلیه , تخلیه 202 00:10:54,970 --> 00:10:57,736 این صدای ربات خانوم میتونه خفه خون بگیره 203 00:10:57,762 --> 00:10:58,929 سَم همه رو بیرون کرده 204 00:10:58,963 --> 00:11:02,190 آمبولانسا دارن بیمارا رو به نزدیکترین بیمارستانا میبرن 205 00:11:02,216 --> 00:11:09,221 , تخلیه , تخلیه تخلیه , تخلیه , تخلیه 206 00:11:09,873 --> 00:11:13,068 سیستم نگهداری در 10 ثانیه دیگر از کار می افتد 207 00:11:13,094 --> 00:11:14,843 آماده ای؟ 208 00:11:14,878 --> 00:11:16,512 تموم زندگیم بودم 209 00:11:31,464 --> 00:11:32,526 هاه 210 00:11:32,552 --> 00:11:37,965 میگی هاه و من عصبانیم داری سربه سرم میذاری"؟" 211 00:11:43,475 --> 00:11:46,810 اِونی فلورِت مارکیز , ازت متنفرم 212 00:11:46,845 --> 00:11:48,579 . با این حال هنوزم براش کار میکنی 213 00:11:48,613 --> 00:11:50,081 تموم اینا برای اونه 214 00:11:50,115 --> 00:11:51,782 تا اون رو دوباره به فِی تبدیل کنه 215 00:11:51,816 --> 00:11:54,018 آره , آره , هست 216 00:12:06,942 --> 00:12:08,398 فکر نمیکنی باید قدرت ژنراتور رو 217 00:12:08,432 --> 00:12:10,200 واسه یه چیز مهم تر نگه میداشتیم؟ 218 00:12:17,241 --> 00:12:20,477 اون میتونه بشنوه 219 00:12:20,511 --> 00:12:22,879 میدونم دارم چیکار میکنم 220 00:12:22,913 --> 00:12:24,747 باید بهم اعتماد کنی 221 00:12:26,817 --> 00:12:30,086 تموم رویای زندگیم رو گرفتم 222 00:12:30,121 --> 00:12:31,587 درمان آدما 223 00:12:31,622 --> 00:12:32,955 فِی 224 00:12:32,990 --> 00:12:34,223 تحقیقات درباره انتقال 225 00:12:34,257 --> 00:12:39,461 و هیچ کدوم از اینا ربطی به تبدیل دوباره اِونی به فِی نداره 226 00:12:39,496 --> 00:12:42,164 به جز خودم واسه هیشکی کار نمی کنم 227 00:12:42,198 --> 00:12:45,134 میدونی چه جوری فرصتی رو تصاحب کنی 228 00:12:45,168 --> 00:12:49,674 خب , برای بعضی از ماها , زنگی کوتاه تره 229 00:12:50,765 --> 00:12:52,574 پس اینم به حساب بیاریم 230 00:13:30,446 --> 00:13:31,712 میتونم کمکتون کنم؟ 231 00:13:31,746 --> 00:13:33,013 اینجا چیکار میکنی؟ 232 00:13:33,048 --> 00:13:35,349 کِوین ، کیه؟ 233 00:13:39,621 --> 00:13:41,154 کاراگاه دایسِن 234 00:13:42,557 --> 00:13:44,058 می شناسیش؟ 235 00:13:45,393 --> 00:13:48,062 پرورنده ات به من اختصاص داده شده بود 236 00:13:48,096 --> 00:13:49,663 فکر کردم بیام یه بررسی بکنم 237 00:13:49,698 --> 00:13:51,932 اداره ات بهم گفت که نمیتونم جنازه کِوین رو ببینم 238 00:13:51,967 --> 00:13:53,866 به خاطر اینکه خیلی صدمه دیده 239 00:13:53,901 --> 00:13:55,368 اونا بهم یه کوزه دادن (کوزه ای برای خاکستر مُرده:urn) 240 00:13:55,403 --> 00:13:58,905 ! قرار بود خاکستر شوهرم روی پوسته شومینه ام بشینه 241 00:13:58,939 --> 00:14:00,840 شششششش 242 00:14:02,843 --> 00:14:04,211 از نگرانی تون ممنونم ، کاراگاه 243 00:14:04,245 --> 00:14:06,980 اما همونطوری که میبینین سالم و سلامت تو خونه ام 244 00:14:07,014 --> 00:14:09,516 اضافه کنم , بدون تشکر از شما و اداره تون 245 00:14:09,984 --> 00:14:11,517 خب شما کجا بودین؟ 246 00:14:12,786 --> 00:14:15,554 کنار بزرگراه ششم بهوش اومدم 247 00:14:15,589 --> 00:14:17,824 به اینور و اونور تلو تلو میخوردم تا اینکه توانم رو بدست اوردم 248 00:14:17,858 --> 00:14:21,460 و بعدش آلیشیا رو پیدا کردم 249 00:14:23,764 --> 00:14:26,565 اشکالی نداره بیام داخل و اظهاراتتون رو بشنوم؟ 250 00:14:27,534 --> 00:14:31,405 خب , وسط درست کردن کاکائوی داغ بودیم 251 00:14:33,440 --> 00:14:34,573 خب ، منم یه ذره دوست دارم 252 00:14:41,114 --> 00:14:42,281 بو؟ 253 00:14:42,949 --> 00:14:44,282 لورن؟ 254 00:14:44,316 --> 00:14:45,851 خواننده سول؟ 255 00:14:49,316 --> 00:14:54,851 (( !!!دیر بجنبی بو با یکی دیگه خوابیده :) ) 255 00:15:05,671 --> 00:15:07,572 هی , کمکم میکنی دوباره خالیش کنم؟ 256 00:15:09,141 --> 00:15:10,308 ببخشین؟ 257 00:15:10,342 --> 00:15:12,610 زود باش , رفیق , فقط دست بجنبون 258 00:15:12,645 --> 00:15:13,711 الان؟ 259 00:15:13,745 --> 00:15:14,679 همینجا؟ 260 00:15:14,713 --> 00:15:16,280 ببخشید , جای دیگه ای هم برای خالی کردن 261 00:15:16,314 --> 00:15:18,549 ظرفا در آینده وجود داره که من بی خبرم؟ 262 00:15:18,583 --> 00:15:20,084 آره , آره , آره , ظرفا 263 00:15:20,118 --> 00:15:22,920 آره , حتما کمکت میکنم 264 00:15:22,954 --> 00:15:25,289 ... فکر کردم برگشتی به 265 00:15:25,323 --> 00:15:26,223 .میدونی 266 00:15:26,257 --> 00:15:28,092 جریانی که در اتاق بشکه های آبجو افتاد 267 00:15:30,896 --> 00:15:32,429 ورجه وورجه برای شمعا 268 00:15:34,265 --> 00:15:35,899 من به یه نوشیدنی دیگه نیاز دارم 269 00:15:36,434 --> 00:15:38,134 . به حساب من 270 00:15:38,169 --> 00:15:41,438 وای , نور کم برای این جمعیت باعث شگفتیه؟ 271 00:15:41,472 --> 00:15:46,276 به جز برای تو , هنوزم پای چشات گود افتاده 272 00:15:46,311 --> 00:15:47,744 مارک , با اِونی آشنا شو 273 00:15:47,778 --> 00:15:50,580 کسی که تنها ویژگی کثیفش , باز خرید یه شوهر پولداره 274 00:15:50,614 --> 00:15:52,849 به این معناست که بعدش باید نکته خوبی بگیرم 275 00:15:52,883 --> 00:15:55,284 صحبت از نکته شد : با چه روشی برنزه میکنی؟ 276 00:15:55,319 --> 00:15:57,821 خیلی شبیه روش تروپِزه 277 00:15:57,855 --> 00:15:59,488 ببخشید : چه نوع برنزه ای؟ 278 00:15:59,523 --> 00:16:00,890 فرزند دایسِن 279 00:16:00,925 --> 00:16:02,959 به چهره اش میخوره 280 00:16:02,993 --> 00:16:05,061 عاشق طوفانهام ( واژه ای فرانسوی به معنای دوست داشتن و عاشق بودن : J'adore) 281 00:16:05,596 --> 00:16:09,164 حالا که انسان هستم ... اونا بهم احساس بیشتری مثل 282 00:16:09,199 --> 00:16:10,466 لرزیدن میده 283 00:16:12,902 --> 00:16:15,638 نقش بازی کردنت تموم شد , خانوم رابینسون؟ 284 00:16:15,672 --> 00:16:19,242 اگه داست هوف کمکت نمی کرد که در حمام آی هوپ نقص فی بودنت رو پیدا کنی (آی هوپ : رستوران زنجیره ای بین المللی تو آمریکا) 285 00:16:19,276 --> 00:16:21,076 . خودت از پسش بر نمی اومدی 286 00:16:24,413 --> 00:16:27,883 مزمِر غافلگیرم کرد , تو خاطرخواه یه گرگ نوجوون شدی 287 00:16:27,917 --> 00:16:30,385 این منطقه فِی هاست نباید اینجا باشی 288 00:16:30,419 --> 00:16:31,019 وِکس 289 00:16:31,054 --> 00:16:33,488 یک بار فِی ، همیشه فِی 290 00:16:33,522 --> 00:16:35,190 حالا چکمه های ضد آبت رو بپوش 291 00:16:35,225 --> 00:16:36,759 میخوایم بریم زیر بارون آواز بخونیم 292 00:16:36,793 --> 00:16:38,693 دیگه از تو دستور نمی گیرم 293 00:16:38,728 --> 00:16:40,295 بهت احتیاج دارم 294 00:16:40,329 --> 00:16:43,465 قطع برق به این معنیه که بفهمی کجای کار میلنگه 295 00:16:44,867 --> 00:16:46,334 اون شخص خاصی رو نکُشته؟ 296 00:16:46,369 --> 00:16:48,970 شوهر و عینک یه چشمیش سالمن 297 00:16:49,004 --> 00:16:51,806 توی کلینیکم پنهونش کردم 298 00:16:51,840 --> 00:16:56,811 میخوای دوباره کنترل سِرم کوچولوت رو بدست بگیری 299 00:16:56,845 --> 00:16:58,379 و لورن ؟ 300 00:16:58,413 --> 00:17:02,116 از چیزی که نمیبینه قطعاٌ بیشتر صدمه میبینه 301 00:17:06,855 --> 00:17:08,790 ای کاش می تونستیم واسه همیشه اینجا بخوابیم 302 00:17:14,696 --> 00:17:21,635 ... خب , از اونجایی که امشب درباره استفاده از فرصته 303 00:17:21,670 --> 00:17:26,194 چرا دژ خزدار راتشیلد رو باز نکنم (منظورش یه نوع نوشیدنیه) 304 00:17:27,575 --> 00:17:31,111 من که نفهمیدم الان چی گفتی 305 00:17:47,761 --> 00:17:49,929 هِی , نمی دونستم برگشتی 306 00:17:51,198 --> 00:17:52,765 ... ما فقط داشتیم 307 00:17:55,469 --> 00:17:56,836 سَم 308 00:18:00,106 --> 00:18:01,173 سَم؟ 309 00:18:02,947 --> 00:18:03,913 سَم؟ 310 00:18:17,257 --> 00:18:18,757 مُرده 311 00:18:19,225 --> 00:18:21,059 بعد همه اینا اِونی دروغ نگفت 312 00:18:22,294 --> 00:18:23,628 ... اینجا یه هیولا هست 313 00:18:24,731 --> 00:18:26,832 و نامرئییه 314 00:18:28,450 --> 00:18:29,992 ... و من مثل یه 315 00:18:30,017 --> 00:18:32,017 انگار داشتم خواب می بینم 316 00:18:32,969 --> 00:18:34,803 اما اون اینجا بود 317 00:18:34,838 --> 00:18:36,506 بیرون درب خونه ام ایستاده بود 318 00:18:38,041 --> 00:18:41,744 مردی که عاشقش شدم , کسی که فکر می کردم مُرده 319 00:18:49,819 --> 00:18:53,388 خب , کِوین , چه طوره اظهاراتت رو 320 00:18:53,423 --> 00:18:55,390 برای اداره پلیس ببرم 321 00:18:55,425 --> 00:18:58,093 خودت بگو ، دقیقاٌ چی شد ؟ 322 00:18:58,928 --> 00:18:59,894 همون طوری که گفتم 323 00:18:59,929 --> 00:19:03,298 , نمی دونم چه اتفاقی افتاد ، یا کجا بودم 324 00:19:03,332 --> 00:19:05,767 فقط کنار خیابون به هوش اومدم 325 00:19:05,801 --> 00:19:07,469 فکر کنم گفتی بزرگراه 326 00:19:08,003 --> 00:19:10,337 آره , آره , بزرگراه 7 327 00:19:10,372 --> 00:19:12,339 اُه , منظورش بزرگراه 6 هست 328 00:19:12,641 --> 00:19:17,384 من رو ببخشین , هنوز یه کم گیجم 329 00:19:18,781 --> 00:19:20,147 معذرت میخوام 330 00:19:27,855 --> 00:19:29,256 میدونم تو کی هستی 331 00:19:30,192 --> 00:19:32,960 خب , پس حتماٌ میدونی که باید فاصله ات رو حفظ کنی 332 00:19:32,994 --> 00:19:33,794 قتلها 333 00:19:33,828 --> 00:19:34,895 دزدیدن پیشگوها 334 00:19:34,929 --> 00:19:37,231 نابود کردن شهر 335 00:19:37,265 --> 00:19:38,865 ... همشون متوقف میشه 336 00:19:38,900 --> 00:19:40,234 . امشب 337 00:19:40,335 --> 00:19:42,336 نقشم تو خونه هنوز تموم نشده 338 00:19:48,743 --> 00:19:51,177 ایول ، مارشمالو (نوعی شیرینی دارای شکر ، نشاسته و عصاره ذرت و ژلاتین: marshmallow) 339 00:19:51,212 --> 00:19:54,114 عاشق این کوچولوهام 340 00:19:54,749 --> 00:19:57,283 خب ، شما دوتا درباره چی صحبت می کردین؟ 341 00:19:58,552 --> 00:20:06,526 خب ، داشتم به دایسِن میگفتم که 342 00:20:06,560 --> 00:20:09,562 چه جوری میخوام تو رو بکشم 343 00:20:11,465 --> 00:20:12,798 ! بزار بره 344 00:20:12,833 --> 00:20:14,100 ! زئوس 345 00:20:16,603 --> 00:20:18,904 اسمم هِرا هست 346 00:20:29,215 --> 00:20:30,049 خر مگسها 347 00:20:30,083 --> 00:20:31,684 همیشه جمعیت خوشحالین 348 00:20:32,452 --> 00:20:36,087 خب ، کجا بودیم 349 00:20:36,122 --> 00:20:37,122 آره 350 00:20:37,157 --> 00:20:38,290 کشتن اون 351 00:20:44,063 --> 00:20:45,864 کِوین از مارشمالو بدش میومد 352 00:20:47,267 --> 00:20:49,400 این بدن لعنتی انسانی 353 00:20:54,206 --> 00:20:55,540 برمی گردم سراغت 354 00:21:12,491 --> 00:21:13,023 اول ایزا 355 00:21:13,058 --> 00:21:13,957 حالا هم سَم 356 00:21:13,992 --> 00:21:16,294 هِی , تقصیر تو نبود 357 00:21:16,328 --> 00:21:18,796 . می دونم , می دونم , می دونم 358 00:21:18,830 --> 00:21:22,432 حس نمیکنم این در مقابل روزایی که کرن بتی بودم جرم محسوب بشه (کرن بتی : اسم اصلی لورن در فیلم ، قبل از فرارش و تغییر هویتشه) 359 00:21:22,466 --> 00:21:23,834 جداٌ؟ 360 00:21:23,868 --> 00:21:24,968 الان؟ 361 00:21:25,003 --> 00:21:26,937 الان رو واسه گفتن قالب شخصیتیت , انتخاب کردی؟ 362 00:21:26,971 --> 00:21:28,872 این ضربه روحیه , باعث بهم خوردن آزادیم میشه 363 00:21:28,907 --> 00:21:30,640 من هر چی بتونم برمی دارم 364 00:21:30,675 --> 00:21:33,043 سرتاسر کَرن بتی هستم 365 00:21:33,078 --> 00:21:34,544 ... مال مدتها پیش بود 366 00:21:34,579 --> 00:21:37,514 مردم مُردن ، تقصیر من بود 367 00:21:37,548 --> 00:21:41,984 حدس می زنم بیشتر از اونچه که فکر میکردم نقاط مشترک داریم 368 00:21:42,019 --> 00:21:44,120 لورن , تو باید بری 369 00:21:44,154 --> 00:21:45,388 من حواسم هست 370 00:21:45,423 --> 00:21:46,690 تنهات نمیذارم 371 00:21:46,724 --> 00:21:47,857 خیلی خطرناکه 372 00:21:47,891 --> 00:21:50,527 , ببین بو , ممکن اندازه تو و تامسین قوی نباشم 373 00:21:50,561 --> 00:21:53,430 اما به این معنی نیست که نمی تونم مبارزه کنم 374 00:21:57,701 --> 00:21:59,568 دیگه نمی ترسم 375 00:22:06,767 --> 00:22:09,535 مطمئنی نمی خوای توی یه هتل بمونی؟ 376 00:22:10,640 --> 00:22:13,141 اگه برات مشکلی نیست , اینجا به نظرم امن تره 377 00:22:15,318 --> 00:22:19,408 یه ذره جذابیتش کمه ، اما تا هر وقتی بخوای می تونی اینجا بمونی 378 00:22:26,730 --> 00:22:27,896 دایسِن 379 00:22:29,698 --> 00:22:31,199 میدونم تو هم دیدیش 380 00:22:34,203 --> 00:22:35,771 چه اتفاقی افتاد؟ 381 00:22:37,006 --> 00:22:39,374 اون دیگه کِوین نیست 382 00:22:39,408 --> 00:22:41,042 پس کیه؟ 383 00:22:42,278 --> 00:22:43,779 چیه؟ 384 00:22:45,648 --> 00:22:47,047 نمی دونم 385 00:22:52,888 --> 00:22:55,289 اما کمکت می کنم بفهمی 386 00:22:56,291 --> 00:22:58,926 فکر کنم باید دراز بکشم 387 00:22:58,960 --> 00:23:00,427 باشه 388 00:23:13,140 --> 00:23:14,741 یه خورده استراحت کن 389 00:23:15,810 --> 00:23:19,112 همیشه همه چی در صبحها بهتره ، درسته؟ 390 00:23:19,146 --> 00:23:20,314 آره 391 00:23:21,481 --> 00:23:23,016 مرسی 392 00:23:41,635 --> 00:23:43,502 بو 393 00:23:43,537 --> 00:23:46,038 ششش , اون خوابه 394 00:23:47,507 --> 00:23:48,708 اون خوشگله 395 00:23:51,211 --> 00:23:52,645 کیه؟ 396 00:23:53,814 --> 00:23:56,348 یه آدمی که نیاز به محافظت داره 397 00:23:57,317 --> 00:24:00,919 عجیبه , معمولا وقتی از مایلها دورتر داری میای , می تونم بوت رو حس کنم 398 00:24:00,954 --> 00:24:02,587 بوی من مثل همیشه نیست ؟ 399 00:24:05,158 --> 00:24:06,992 . چرا 400 00:24:07,693 --> 00:24:09,161 شاید به خاطر طوفانه 401 00:24:13,466 --> 00:24:14,966 میشه بهت یه رازی بگم؟ 402 00:24:16,469 --> 00:24:17,969 فکر نکنم هیچ رازی داشته باشیم 403 00:24:21,173 --> 00:24:23,532 ... بهت فکر میکنم 404 00:24:24,777 --> 00:24:26,210 هر روز 405 00:24:29,181 --> 00:24:30,714 منم بهت فکر می کنم 406 00:24:30,749 --> 00:24:33,584 فقط الان نمی تونم باهات باشم 407 00:24:33,618 --> 00:24:34,685 می دونم 408 00:24:35,453 --> 00:24:37,188 همون بازی قدیمی 409 00:24:37,455 --> 00:24:39,490 خب این دفعه قانونت رو عوض کن 410 00:24:41,994 --> 00:24:44,762 قبلا گفته بودم , مث یه توپ گرده 411 00:24:45,930 --> 00:24:47,531 بهت یه توپ گرد میدم 412 00:24:49,567 --> 00:24:50,401 خوشت نیومد؟ 413 00:24:50,435 --> 00:24:52,403 نه ، بیشتر روی طرف دردناک بود 414 00:24:53,971 --> 00:24:56,339 ششش 415 00:24:56,374 --> 00:24:57,340 اون خوابه 416 00:24:57,375 --> 00:24:58,509 ساکت میشم 417 00:25:00,311 --> 00:25:02,178 نمی تونم قول بدم که تو هم (ساکت) باشی 418 00:25:13,457 --> 00:25:15,191 ، حتی اگه سِرم کوچولوت رو هم پیدا کنی 419 00:25:15,226 --> 00:25:16,959 فکر نمی کنی هنوزم 420 00:25:16,993 --> 00:25:18,795 به کمک اون دکتر کسل نیاز داشته باشی 421 00:25:18,829 --> 00:25:20,563 اون کمکم نمی کنه ، اون ازم سواستفاده میکنه 422 00:25:20,597 --> 00:25:23,566 و منم بهش اجازه میدادم , چون فکر می کردم چاره ای ندارم 423 00:25:23,600 --> 00:25:30,540 حالا دارم اینا رو می برم تا با روش سریع خودم انجامش بدم 424 00:25:30,774 --> 00:25:34,272 دکتر دیگه ای رو میشناسی که فِی ها رو درمان کنه؟ 425 00:25:35,145 --> 00:25:36,912 یکی رو پیدا میکنم 426 00:25:36,947 --> 00:25:38,513 , یه جادوگر , کشیش 427 00:25:38,548 --> 00:25:41,650 ! حتی اگه مجبور بشم , یه جادوگر با یه طناب برای کمربند 428 00:25:41,684 --> 00:25:43,718 این چیه؟ 429 00:25:44,887 --> 00:25:46,588 زگیله؟ 430 00:25:47,590 --> 00:25:48,140 دیدی !؟ 431 00:25:48,166 --> 00:25:50,400 این دقیقا دلیلیه که میخوام دوباره فِی بشم 432 00:25:50,426 --> 00:25:51,893 ! زگیل 433 00:25:57,934 --> 00:26:01,503 اگه نزدیک شد ، یادته که باید چیکار کنی؟ 434 00:26:01,537 --> 00:26:03,137 چه جوری میتونم فراموش کنم؟ 435 00:26:03,172 --> 00:26:04,673 واسه همین با هم ملاقات کردیم 436 00:26:06,875 --> 00:26:08,176 آره 437 00:26:08,810 --> 00:26:11,812 تو یه کثافت درب و داغون بودی 438 00:26:12,514 --> 00:26:13,948 آره , آره , می دونم 439 00:26:13,983 --> 00:26:15,716 تو نجاتم دادی 440 00:26:16,551 --> 00:26:18,819 حالا اون نصفه کونت رو تکون بده و کمکم کن 441 00:26:20,489 --> 00:26:23,323 البته که سِرم پشت یه پوسته داخلیه 442 00:26:23,358 --> 00:26:24,859 از وقتی که یاد گرفتم 443 00:26:24,993 --> 00:26:26,426 وِکس؟ 444 00:26:27,629 --> 00:26:28,596 ! وِکس 445 00:26:29,965 --> 00:26:31,966 دنبال چیزی می گردی؟ 446 00:26:32,000 --> 00:26:33,133 بِده 447 00:26:33,568 --> 00:26:35,302 هیولای تو یکی از دکترای من رو کُشت 448 00:26:35,336 --> 00:26:36,779 و حالا جرئت داشتی بیای اینجا 449 00:26:36,805 --> 00:26:38,272 و تلاش میکنی که کار من رو بدزدی 450 00:26:38,298 --> 00:26:41,685 وقتی که اون ما رو پیدا کنه ، میاد که شما دو تا رو زنده بخوره 451 00:26:41,711 --> 00:26:43,445 و بعدش از من به عنوان خلال دندون استفاده می کنه 452 00:26:43,999 --> 00:26:45,312 چونکه من لاغرترم 453 00:26:45,346 --> 00:26:47,814 صحنه ترسناک توی محل تاریک کافیه , اِونی 454 00:26:47,848 --> 00:26:50,335 چطوره این چیز رو قبل از اینکه خرابی بیشتری به بار بیاره ، متوقفش کنیم؟ 455 00:26:50,361 --> 00:26:52,095 هیچی روی زمین نمی تونه بکشتش 456 00:26:52,215 --> 00:26:53,095 نه شیمیایی 457 00:26:53,121 --> 00:26:54,454 نه سلاح 458 00:26:54,489 --> 00:26:56,523 حتی داعش هم نمیتونه کارشو تموم کنه :) 459 00:27:01,762 --> 00:27:02,762 یه ایده دارم 460 00:27:02,796 --> 00:27:04,030 چیه؟ 461 00:27:04,965 --> 00:27:06,365 چیه؟ 462 00:27:08,569 --> 00:27:10,737 مهارت پرتابت چه جوریه؟ 463 00:27:10,771 --> 00:27:13,105 حدود 82 درصد 464 00:27:13,140 --> 00:27:14,106 توی یه روز خوب 465 00:27:14,141 --> 00:27:15,307 به اندازه کافی خوبه 466 00:27:15,875 --> 00:27:18,911 سوال اینه ... اون بیشتر از همه چی می خواد؟ 467 00:27:23,316 --> 00:27:24,691 .اوه نه 468 00:27:24,717 --> 00:27:26,519 .اوه بله 469 00:27:26,619 --> 00:27:29,621 نمی دونی با چی طرفی 470 00:27:29,656 --> 00:27:31,623 درباره هیولای نامرئی حرف نمیزنم 471 00:27:31,658 --> 00:27:33,959 با برگشت باستانیا ما همه مون گوشتیای زمینی میشیم 472 00:27:33,993 --> 00:27:35,727 استیک پرطرفدار تاتارها , حتی واسه جشن و شادی صبر نمی کنن 473 00:27:35,762 --> 00:27:37,495 چونکه وقتی برای ادویه زدن نمی مونه 474 00:27:37,530 --> 00:27:39,182 یه مشت فِی قدیمی پر گرد و خاک 475 00:27:39,208 --> 00:27:40,822 چی باعث شده فکر کنی اونا اینقدر خطرناکن؟ 476 00:27:40,848 --> 00:27:43,176 فکر نمی کنم ، می دونم 477 00:27:43,202 --> 00:27:44,603 چجوری؟ 478 00:27:44,637 --> 00:27:45,870 قبلا با یکیشون قرار میذاشتم 479 00:27:45,904 --> 00:27:48,373 فقط در تاریکی می تونیم نور رو ببینیم 480 00:27:48,407 --> 00:27:51,076 فقط در تاریکی می تونیم نور رو ببینیم 481 00:27:51,110 --> 00:27:53,411 فقط در تاریکی می تونیم نور رو ببینیم 482 00:27:56,654 --> 00:27:57,529 حتماٌ 483 00:27:57,555 --> 00:28:00,509 برام مهم نیست که هویج طُعمه‬‎ دوست داشتنی باشم 484 00:28:00,535 --> 00:28:02,435 بارون برای موهای انسانیم عالیه 485 00:28:04,305 --> 00:28:06,432 منتظر چی هستی؟ 486 00:28:09,510 --> 00:28:10,944 ! بیا و من رو بگیر 487 00:28:15,182 --> 00:28:17,984 به خاطر عشق به مایک نیکلاس , حالا (مایک نیکلاس:کارگردان آلمانی تئاتر و فیلم بود) 488 00:28:21,288 --> 00:28:24,824 بی خیال , من با خواهرم که در حال رشده اتاقمون مشترکه 489 00:28:24,858 --> 00:28:27,026 حداقل تو واسه خودت رو بگیر 490 00:28:28,129 --> 00:28:28,461 . حالا 491 00:28:40,073 --> 00:28:45,107 واسه مدت طولانی من رو در تاریکی نگه داشتی , حالا نوبت توئه 492 00:28:47,247 --> 00:28:49,396 یه دختر بزرگ بودم , اِروس (اِروس : خدای میل جنسی و جاذبه در یونان باستان) 493 00:28:50,416 --> 00:28:53,185 باید بهم بگی واقعاٌ چه احساسی 494 00:28:53,219 --> 00:28:58,414 به جای آویزون کردنم همراهت و تحقیرم , داشتی؟ 495 00:29:03,496 --> 00:29:04,796 من دوست داشتم 496 00:29:06,399 --> 00:29:09,400 و تو «سایکی» مهربون رو انتخاب کردی 497 00:29:23,114 --> 00:29:24,347 و متنفرم از باخت 498 00:29:53,711 --> 00:29:56,979 اون بهش گفت اِروس , همونطور که در خدای یونانه؟ 499 00:29:57,014 --> 00:29:58,915 رعد و برق زئوس 500 00:29:58,949 --> 00:30:01,417 قدرت یه باستانی رو میگیره تا یه باستانی رو بُکشه 501 00:30:01,451 --> 00:30:03,452 حدس میزنم همه هیولاهای خودشون رو دارن , حتی اِونی 502 00:30:13,563 --> 00:30:14,196 تریک 503 00:30:14,231 --> 00:30:15,497 ایزابو 504 00:30:15,532 --> 00:30:17,600 خیلی خوب شد که دیدمت 505 00:30:17,634 --> 00:30:20,168 توی ظاهر خوب 506 00:30:20,203 --> 00:30:23,304 خیلی دلتنگتم 507 00:30:23,339 --> 00:30:25,941 ... قبلاٌ همین طوری گول خوردم 508 00:30:25,975 --> 00:30:27,475 این دفعه فرق میکنه 509 00:30:27,509 --> 00:30:28,877 واقعیه 510 00:30:29,145 --> 00:30:30,545 من واقعیم 511 00:30:31,013 --> 00:30:34,182 به زودی با هم خواهیم بود 512 00:30:35,184 --> 00:30:36,751 منظورت چیه به زودی؟ 513 00:30:38,454 --> 00:30:40,288 . عیاش مقدس , تریک 514 00:30:41,189 --> 00:30:44,459 ! واقعی نیست , تو نیستی 515 00:30:44,627 --> 00:30:46,093 تو روشن نیستی 516 00:30:46,128 --> 00:30:48,195 فقط در تاریکی می تونیم روشنی رو ببینیم 517 00:30:48,221 --> 00:30:50,289 فقط در تاریکی می تونیم روشنی رو ببینیم 518 00:30:50,315 --> 00:30:52,421 فقط در تاریکی می تونیم روشنی رو ببینیم 519 00:30:52,447 --> 00:30:54,562 فقط در تاریکی می تونیم روشنی رو ببینیم 520 00:30:54,588 --> 00:30:56,453 فقط در تاریکی می تونیم روشنی رو ببینیم 521 00:30:56,479 --> 00:30:58,640 فقط در تاریکی می تونیم روشنی رو ببینیم 522 00:31:01,100 --> 00:31:02,498 تریک , خوبی؟ 523 00:31:02,811 --> 00:31:06,380 هیچ کس دیگه ای امروز با یه نفر برخورد غیر معمولی نداشته؟ 524 00:31:07,215 --> 00:31:10,607 چیزی مثل خوی جنسی؟ 525 00:31:14,989 --> 00:31:16,990 همون چیزی که ازش می ترسیدم 526 00:31:17,024 --> 00:31:18,458 تعبیرای پیشگوها 527 00:31:18,493 --> 00:31:20,827 تعبیر به چه معناست؟ 528 00:31:20,861 --> 00:31:22,329 ... اونا سعی میکنن 529 00:31:22,363 --> 00:31:24,097 تحریکمون کنن 530 00:31:24,131 --> 00:31:27,366 بنابراین میتونن خودشون رو به لبامون نزدیک کنن و حقایق ما رو استخراج کنن 531 00:31:27,401 --> 00:31:31,370 اما این تصورا فقط یه حیله است , درسته؟ 532 00:31:31,405 --> 00:31:32,806 نه کاملاٌ 533 00:31:32,840 --> 00:31:36,776 در داخل هر تصور , اونچه رو که برای استخراج حقیقت 534 00:31:36,811 --> 00:31:39,078 لازمه , پیشگوها دریافت میکنن 535 00:31:39,113 --> 00:31:41,847 صبر کن ، صبر کن ، صبر کن ، وایسا . من امروز کِیت آپتون رو ندیدم (کِیت آپتون : مدل و بازیگر آمریکایی) 536 00:31:41,881 --> 00:31:44,850 منظورم اینه چرا پیشگوها بخوان رو من حرکت بزنن؟ 537 00:31:44,884 --> 00:31:45,651 آره , چرا ما؟ 538 00:31:45,686 --> 00:31:47,620 منظورم اینه , اینجا چه ویژگی مشترکی 539 00:31:47,654 --> 00:31:50,356 بین من منفور و تریک هست؟ 540 00:31:50,390 --> 00:31:52,925 بو , خونِش 541 00:31:52,959 --> 00:31:55,027 در هممون هست 542 00:31:55,061 --> 00:31:58,563 از وقتی که خودمون رو باهاش برای شکست گرودا متحد کردیم 543 00:31:58,597 --> 00:32:01,867 فقط در تاریکی می تونن روشنی رو ببینن 544 00:32:01,901 --> 00:32:04,636 روشنی خون بو هست 545 00:32:04,670 --> 00:32:07,772 طوفان برای جاری شدن سیل در زمین نبود 546 00:32:07,807 --> 00:32:09,674 اونا به سادگی میخواستن برق رو قطع کنن 547 00:32:09,709 --> 00:32:12,711 همون چیزی که پیشگوها نیاز داشتن ببینن 548 00:32:12,745 --> 00:32:14,213 ، خب , اگه بو روشنیه 549 00:32:14,247 --> 00:32:17,081 حداقل مدتی اونا رو خارج از مسیرش نگه داشتیم 550 00:32:17,115 --> 00:32:20,218 زئوس برای تصور دادن به پیش گوها شناخته شده است 551 00:32:20,252 --> 00:32:21,653 اون فرستادتشون 552 00:32:22,755 --> 00:32:24,756 اون واقعیت بو رو میخواد , چرا؟ 553 00:32:25,591 --> 00:32:29,394 چه جوری پیشگوها , میدونی , انتخاب میکنن که به صورت چه شخصی در نظر ما ظاهر بشن؟ 554 00:32:29,428 --> 00:32:30,995 منظورم اینه , این تصادفیه , درسته؟ 555 00:32:31,029 --> 00:32:33,764 میدونی , اونا فقط یه اسمی از تو کُلاه میکشن بیرون؟ 556 00:32:33,798 --> 00:32:35,900 . پیش گوها همشون دانا هستن وکس 557 00:32:35,934 --> 00:32:39,303 اونا در برابرمون به شکل فردی که قلبمون بیشتر میخوادش , ظاهر میشن 558 00:32:41,874 --> 00:32:43,875 چرا , چه کسی رو دیدی؟ 559 00:33:04,561 --> 00:33:05,896 تامسین؟ 560 00:33:05,930 --> 00:33:07,297 خونه ای؟ 561 00:33:26,012 --> 00:33:28,013 هیچ شانسی برای پیدا کردن باستانیا هست؟ 562 00:33:28,048 --> 00:33:31,251 نه , دنبال تو می گشتم 563 00:33:32,720 --> 00:33:34,487 بعضی وقتا احساس می کنم این تموم کاریه که دارم انجام میدم 564 00:33:37,224 --> 00:33:38,824 قراره این چه معنی داشته باشه؟ 565 00:33:41,728 --> 00:33:43,829 تو بنا به دلیلی من رو اول انتخاب کردی 566 00:33:46,166 --> 00:33:51,971 چیزهایی که پشت سر گذاشتیم ... چیزهایی که فدا کردیم 567 00:33:52,005 --> 00:33:53,639 . همش عشق بود 568 00:33:55,475 --> 00:33:56,742 و هنوز اینجاست 569 00:33:58,611 --> 00:34:00,379 از بین نرفته 570 00:34:00,898 --> 00:34:03,601 نه , نرفته 571 00:34:04,651 --> 00:34:06,518 اما تغییر کرده 572 00:34:08,721 --> 00:34:10,489 آره 573 00:34:12,124 --> 00:34:16,828 اما بدون که همیشه واست اینجام 574 00:34:16,862 --> 00:34:18,863 واسه تو قوی هستم 575 00:34:21,901 --> 00:34:24,235 دایسِن ، چرا همه اینکارا رو داری الان انجام میدی؟ 576 00:34:27,372 --> 00:34:29,473 به خاطر اینکه الان تموم چیزیه که داریم 577 00:34:29,508 --> 00:34:31,409 . هووو , صبر کن 578 00:34:32,678 --> 00:34:34,945 کاملاٌ مطمئنم که داشتم با دایسِن حرف میزدم 579 00:34:34,979 --> 00:34:37,247 . بو , خسته ای 580 00:34:37,282 --> 00:34:38,683 . جفتمون هستیم 581 00:34:38,717 --> 00:34:41,452 فکر کنم که حتی بهترینمون هم باید غش کرده باشیم 582 00:34:41,486 --> 00:34:42,953 واقعی نیست 583 00:34:42,987 --> 00:34:45,155 واقعیه بو 584 00:34:45,190 --> 00:34:46,657 من واقعیم 585 00:34:47,058 --> 00:34:50,027 , تا زمانی که زنده ایم , تا زمانی که رو زمین راه میریم 586 00:34:50,061 --> 00:34:52,196 نمی تونیم با هم باشیم 587 00:34:57,568 --> 00:34:58,936 چهره شبیه لورن 588 00:35:00,538 --> 00:35:01,872 بو شبیه لورن 589 00:35:02,707 --> 00:35:05,308 حتی مزه ام هم مثل خودمه 590 00:35:05,343 --> 00:35:06,543 یه تِست بکن 591 00:35:14,585 --> 00:35:15,952 . نترس 592 00:35:20,390 --> 00:35:21,623 بابا ؟ 593 00:35:32,402 --> 00:35:33,736 ! بسه 594 00:35:41,811 --> 00:35:43,244 چی بود؟ 595 00:35:43,278 --> 00:35:46,848 باستانیا واسه حقایقت فرستاده بودنشون 596 00:35:46,882 --> 00:35:48,649 از نوه من چی می خواستن؟ 597 00:35:57,259 --> 00:35:59,226 . پدرم هیدیسه (هیدیس : جهنم , دوزخ) 598 00:36:03,899 --> 00:36:05,266 امکان نداره 599 00:36:05,533 --> 00:36:07,868 اون ایفا رو از زندون تاریک دزدید 600 00:36:07,903 --> 00:36:09,169 . و اون رو به دوزخ اورد 601 00:36:09,204 --> 00:36:11,805 . جایی که به دنیا اومدم , دیدم , تریک 602 00:36:11,839 --> 00:36:13,040 . در جهنم 603 00:36:14,042 --> 00:36:16,242 پرسِفِنی , نامادریم 604 00:36:16,277 --> 00:36:18,745 بهم گفت که اون شمع رو از پدرم بگیرم 605 00:36:18,780 --> 00:36:21,381 برای خونواده اش روشنش کنم 606 00:36:23,718 --> 00:36:27,297 چی میشه اگه روشن کردنش اونا رو به اینجا اورده باشه؟ 607 00:36:28,222 --> 00:36:30,624 و دلیل خرابی آسانسور 608 00:36:30,658 --> 00:36:33,559 اجازه داده که شکل انسانیشون رو بگیرن 609 00:36:34,795 --> 00:36:37,797 موقعش رسیده که خونواده طرف دیگرمون رو ملاقات کنیم 610 00:36:45,739 --> 00:36:47,106 . به اندازه کافی طولش دادید 611 00:36:54,414 --> 00:36:55,915 . اون دارتش 612 00:36:57,818 --> 00:37:00,853 دارتش و حتی نمیدونه 613 00:37:06,225 --> 00:37:08,360 , تو من رو به زنجیر کشیدی 614 00:37:08,394 --> 00:37:09,394 , ازم سواستفاده کردی 615 00:37:09,429 --> 00:37:11,930 . چیزایی بهم نشون دادی که چشمام رو دراوردم 616 00:37:11,965 --> 00:37:15,133 , همه چیزایی که خواستی بهت دادم 617 00:37:15,168 --> 00:37:16,701 حالا لطفاٌ , بذار برم 618 00:37:21,807 --> 00:37:24,776 . باشه ، می تونی بری 619 00:37:33,789 --> 00:37:34,815 , خب 620 00:37:36,464 --> 00:37:37,732 چرا اِونی رو ترک کردی؟ 621 00:37:45,440 --> 00:37:48,662 خب , اون یه بار و برای همیشه مجبور بود عاقبت اعمالش رو ببینه 622 00:37:49,560 --> 00:37:51,378 اِروس قلبش رو شکسته 623 00:37:52,947 --> 00:37:55,549 و همه این سالها برای کنار اومدن باهاش 624 00:37:55,583 --> 00:37:57,383 من کمکش کردم زندونیش کنه 625 00:37:57,618 --> 00:38:00,684 و از وقتی که اون شیطان خودش بوده 626 00:38:01,355 --> 00:38:04,132 خب ، پس اون کسی بود که توی تصورت دیدی؟ 627 00:38:11,465 --> 00:38:12,765 پس کی بود؟ 628 00:38:12,799 --> 00:38:14,333 کیه که قلبت بیشتر می خوادش؟ 629 00:38:16,236 --> 00:38:18,003 قلبم غل و زنجیر شده 630 00:38:18,037 --> 00:38:20,172 و توی عمیق ترین و تاریک ترین اقیانوس افتاده 631 00:38:24,611 --> 00:38:27,810 دیگه اون کلید خونی که قلبم میخواد وجود نداره 632 00:38:35,255 --> 00:38:37,189 به دایسِن و تامسین بگو که حالم خوبه 633 00:38:38,057 --> 00:38:40,558 نیاز دارم مدتی رو تنها باشم تا این قضایا رو هضمش کنم 634 00:38:42,215 --> 00:38:43,582 . خداحافظ لورن 635 00:38:47,333 --> 00:38:49,038 باید تنهات بگذارم؟ 636 00:38:49,551 --> 00:38:50,317 نه 637 00:38:50,343 --> 00:38:51,887 . تامسین ، تو اینجا زندگی می کنی 638 00:38:51,913 --> 00:38:53,155 منظورم تو نبودی 639 00:38:53,806 --> 00:38:55,039 باشه 640 00:38:57,976 --> 00:38:59,744 خوبی؟ 641 00:38:59,779 --> 00:39:03,407 نه واقعاٌ 642 00:39:07,920 --> 00:39:09,353 باید حرف بزنیم 643 00:39:10,588 --> 00:39:12,323 بو ، میدونم قراره چی بگی 644 00:39:12,357 --> 00:39:16,861 و فقط میخوام بدونی که باهاش مشکلی ندارم 645 00:39:16,895 --> 00:39:19,530 هر چند خیلی سخته , باهاش مشکلی ندارم 646 00:39:21,399 --> 00:39:22,599 مطمئنی؟ 647 00:39:23,368 --> 00:39:24,568 آره 648 00:39:25,370 --> 00:39:26,603 . تو یه دیو ماده ای 649 00:39:27,405 --> 00:39:30,374 میدونی , تو نیاز داری با بقیه مردم بخوابی 650 00:39:30,408 --> 00:39:33,701 اگه حتی اون مردم اتفاقی لورن باشه 651 00:39:35,412 --> 00:39:37,347 ... میدونم قلبت کجاها واقعاٌ دروغ میگه 652 00:39:39,383 --> 00:39:40,817 اون با منه 653 00:39:44,088 --> 00:39:46,857 فقط نیاز دارم یه بار از زبون خودت بشنوم تا بدونم 654 00:39:54,231 --> 00:39:55,365 .تامسین 655 00:39:57,701 --> 00:40:00,903 . من بهت اهمیت میدم 656 00:40:00,937 --> 00:40:02,705 . بیشتر از اونکه بدونی 657 00:40:03,940 --> 00:40:05,174 اما؟ 658 00:40:05,275 --> 00:40:09,745 و من میدونم اینجوری به نظر میرسه که ، ما یه زوجیم چونکه باهم زندگی میکنیم 659 00:40:09,779 --> 00:40:11,546 ... و با هم رو پرونده ها کار می کنیم 660 00:40:11,581 --> 00:40:13,222 . و ما با هم خوابیدیم 661 00:40:13,750 --> 00:40:18,520 ببین ، تامسین ، من فکر میکنم که توی . اعماق وجودت تو هم همین حس رو داری 662 00:40:19,689 --> 00:40:21,223 نصیحتم نکن 663 00:40:22,158 --> 00:40:23,825 من پس از زندگیهام عاقل هستم 664 00:40:25,449 --> 00:40:26,884 نگو که دارم از خودم بازی در میارم 665 00:40:26,910 --> 00:40:28,029 ! بهم نگو که احمقم 666 00:40:28,063 --> 00:40:28,897 ! نمیگم 667 00:40:28,931 --> 00:40:32,200 فقط دارم میگم که زندگی با کسی 668 00:40:32,234 --> 00:40:35,342 ... و تمام مدت نزدیک بودن بهش , این 669 00:40:38,674 --> 00:40:40,776 این میتونه گیج کننده باشه 670 00:40:40,810 --> 00:40:43,011 گیج نشدم 671 00:40:44,246 --> 00:40:45,613 نشدم 672 00:40:46,815 --> 00:40:48,082 من عاشقت شدم 673 00:40:49,851 --> 00:40:55,122 تامسین ، منم دوست دارم به خدا 674 00:40:59,260 --> 00:41:01,929 اما نه اونطوری ( که تو فکرته) 675 00:41:04,365 --> 00:41:05,699 شرمندم 676 00:41:10,071 --> 00:41:11,539 ... بنابراین 677 00:41:11,740 --> 00:41:13,240 لورن به اندازه کافی خوبه 678 00:41:14,208 --> 00:41:15,675 دایسِن هم به اندازه کافی خوبه 679 00:41:16,744 --> 00:41:18,540 حتی رِینر هم به اندازه کافی خوبه 680 00:41:20,081 --> 00:41:21,781 من چه مرگمه؟ 681 00:41:21,816 --> 00:41:22,715 چرا من نه !؟ 682 00:41:22,750 --> 00:41:24,851 من چه مرگمه؟ 683 00:41:24,885 --> 00:41:27,287 . تو چیزیت نیست 684 00:41:33,661 --> 00:41:36,729 می دونی , فکر می کردم بالاخره 685 00:41:36,764 --> 00:41:39,031 تو زندگی آخرم , یه نفر رو پیدا کردم 686 00:41:43,003 --> 00:41:44,938 هر دو چشمات قهوه ای و آبی هستن 687 00:41:54,681 --> 00:41:55,214 . تامسین 688 00:41:55,248 --> 00:41:57,416 ! دنبالم نیا 689 00:41:59,186 --> 00:41:59,618 ! تامسین 690 00:41:59,652 --> 00:42:00,353 ! ولم کن 691 00:42:50,265 --> 00:42:53,515 (b0111) کاری از : علی.ب (alib0111b88@gmail.com)