1
00:00:05,247 --> 00:00:06,681
آنچه در قسمتهای قبل دختر گمشده دیدید..
2
00:00:06,715 --> 00:00:08,449
یک نفر سعی میکنه که به ما پیغام بده...
3
00:00:08,483 --> 00:00:09,951
اون باستانیه پشت این چیزاس
4
00:00:09,985 --> 00:00:11,185
پدر من هادس ه
5
00:00:11,219 --> 00:00:13,054
داره از من برای یه قصدی استفاده میکنه
6
00:00:13,088 --> 00:00:14,122
تو چکار میتونی بکنی؟
7
00:00:14,156 --> 00:00:15,322
من یک تغییر شکل دهنده هستم
8
00:00:15,357 --> 00:00:16,691
من به کسایی که ازم نگه داری میکنن خدمت میکنم
9
00:00:16,725 --> 00:00:17,892
ازت نگه داری میکنند؟
10
00:00:17,926 --> 00:00:19,527
منظورم ,پدر و مادرمه
11
00:00:19,561 --> 00:00:21,295
من میدونم قلبت دقیقا به کی دروغ میگه
12
00:00:21,329 --> 00:00:22,663
با من
13
00:00:22,697 --> 00:00:24,097
تامسن
14
00:00:24,132 --> 00:00:24,798
نکن
15
00:00:26,668 --> 00:00:27,801
رعد زئوس
16
00:00:27,835 --> 00:00:29,936
قدرت اون باستانی ها رو برای کشتنشون میگیره
17
00:00:29,971 --> 00:00:31,938
بزار برم خواهشا
19
00:00:33,208 --> 00:00:36,177
الان وقت اونه که یه طرف دیگه از فامیلمون رو ببینیم
20
00:00:36,211 --> 00:00:37,610
♪
21
00:00:37,645 --> 00:00:39,612
تامسن تو یه قسمت از این تیم هستی
22
00:00:39,647 --> 00:00:41,048
نمیتونی همینجوری بزاری و بری
23
00:00:41,082 --> 00:00:42,082
ما بهت احتیاج داریم
24
00:00:42,116 --> 00:00:43,050
من بهت احتیاج داریم
25
00:00:43,084 --> 00:00:47,487
میدونی چیه؟
اون برای تو خوبه
26
00:00:47,521 --> 00:00:49,289
اما دوتایمون میدونیم که این حقیقت نداره
27
00:00:49,323 --> 00:00:50,824
و منم دیگه بهت احتیاجی ندارم
28
00:00:50,858 --> 00:00:52,025
تامسن
29
00:00:52,060 --> 00:00:54,360
این شلوار چرم مال توئه؟
30
00:00:54,395 --> 00:00:56,296
اونا رو ولش کن ,موضوع این نیس
31
00:00:56,330 --> 00:00:58,331
من میدونم که از تیپ های قدیمی استفاده کنی
32
00:00:58,365 --> 00:01:00,466
بحث مد
33
00:01:00,501 --> 00:01:02,368
این کاریه که ما الان داریم میکنیم؟
34
00:01:02,403 --> 00:01:03,603
بیخیال تمسن
35
00:01:03,637 --> 00:01:04,904
میتونیم در موردش صحبت کنیم
36
00:01:04,938 --> 00:01:06,906
نیازی بهش نداریم
37
00:01:06,940 --> 00:01:09,909
قبلش ناراحت بودم, اما الان میدونم
که هیچ بردی با تو وجود نداره
38
00:01:09,943 --> 00:01:11,711
چه بازی میکردیم که الان دوباره انجامش بدیم؟
39
00:01:11,745 --> 00:01:13,713
موضوع این نیس
که کجای بدنت
40
00:01:13,747 --> 00:01:14,980
قلب تو همیشه با اونه
41
00:01:15,015 --> 00:01:16,749
گوش میدادی؟ John legend تو داشتی به
42
00:01:16,783 --> 00:01:18,517
به تو و لارن.......به شما دوتا
43
00:01:18,551 --> 00:01:20,485
شما همیشه یه جفتید
44
00:01:20,520 --> 00:01:22,254
حتی وقتی تو نیستی
45
00:01:22,288 --> 00:01:25,357
توف تو روحش
46
00:01:25,391 --> 00:01:27,326
کجا میخوای بری؟
47
00:01:27,360 --> 00:01:31,162
هرجا که سرنوشت بکشم
48
00:01:31,197 --> 00:01:35,667
فعلا که متل,بعدش هرجا که سرنوشت بکشم
49
00:01:35,702 --> 00:01:38,036
یادم رفت
50
00:01:38,070 --> 00:01:39,638
این برای تو امد
51
00:01:41,341 --> 00:01:43,108
تامسن
52
00:01:43,142 --> 00:01:44,909
من کنزی رو از دست دادم
53
00:01:44,944 --> 00:01:47,712
نمیخوام تو رو هم از دست بدم
54
00:01:47,747 --> 00:01:49,247
این مدلی بهتره
55
00:01:50,515 --> 00:02:02,159
♪
56
00:02:02,193 --> 00:02:04,228
Bo: نه از این راهش
57
00:02:04,263 --> 00:02:13,804
♪
58
00:02:13,838 --> 00:02:16,306
همیشه مشهور بودنم باحاله
59
00:02:16,340 --> 00:02:18,441
از طرف خودت حرف بزن
60
00:02:18,476 --> 00:02:20,377
من که دعوتنامه نگرفتم
61
00:02:20,411 --> 00:02:21,879
خودتو جزو خوش شانسا حساب کن
62
00:02:21,913 --> 00:02:23,847
سوال اینه که چرا حالا؟
63
00:02:23,882 --> 00:02:26,716
فداکاری بشر
مردن بازیکن فوتبال
64
00:02:26,751 --> 00:02:27,818
روحهایی که قطعه قطعه میکنن
65
00:02:27,852 --> 00:02:29,753
طوفانی که یه کلونی رو محو میکنه
66
00:02:29,788 --> 00:02:31,621
اونا نیاز به یک پاک کننده الگو دارن؟
67
00:02:31,656 --> 00:02:34,056
این مربوط به قرار عهد باستانی پدرم میشه
68
00:02:34,091 --> 00:02:35,325
اون پشت تمام این چیزاس
69
00:02:35,359 --> 00:02:36,393
من میدونم
70
00:02:36,427 --> 00:02:38,595
Trick: توی اوراکل تو اونو دیدی؟
71
00:02:38,629 --> 00:02:39,696
اون چی گفت؟
72
00:02:39,730 --> 00:02:41,164
یه دسته معما
73
00:02:41,198 --> 00:02:43,400
آیا بزرگترین شر بزرگترین رحمت است؟
74
00:02:43,434 --> 00:02:45,935
اگر بخوایم ته این قضیه رو در بیاریم
75
00:02:45,969 --> 00:02:47,970
باید بریم به اصل و ریشه این قضیه
76
00:02:48,005 --> 00:02:50,506
و باید برات یه لباس جدید بگیریم
77
00:02:51,141 --> 00:02:52,508
چی میگی؟
78
00:02:52,542 --> 00:02:54,476
برای اولین ماموریتت؟
79
00:02:54,511 --> 00:02:56,412
اره,نقشه چیه؟
80
00:02:56,446 --> 00:02:59,048
اسطوره شناسی می گوید حتی باستانی ها هم پاشنه آشیل(نقطه ضعف)دارند.
81
00:02:59,082 --> 00:03:02,318
پس ما هم همونو پیدا میکنیم و با همون زمین می زنیمشون
82
00:03:02,352 --> 00:03:03,986
بیاین بریم
83
00:03:06,989 --> 00:03:09,090
هی تو مطمئنی اون آمادس؟
84
00:03:09,125 --> 00:03:11,026
بچه ای که حتی هنوز تغییر شکلم نداده
85
00:03:11,060 --> 00:03:13,862
اون بالاخره یه روزی باید مرد بشه
86
00:03:18,335 --> 00:03:20,602
اولین ماموریت؟خخخخخ
87
00:03:20,637 --> 00:03:23,939
اماده ای که کمرت رو سفت ببندی که خشتکت نیوفته
(جمله عامیانه بود دیگه)
88
00:03:23,973 --> 00:03:26,041
خدایا,نه
89
00:03:26,075 --> 00:03:31,479
اره خوب,یه زنگ بزن اگه به نیرو کمکی احتیاج پیدا کردی,باشه؟
90
00:03:31,513 --> 00:03:33,548
اگه خسته شدم بهت زنگ میزنم
91
00:03:33,582 --> 00:03:40,455
♪
92
00:03:40,489 --> 00:03:42,423
امیدوارم یه بار باز داشته باشن
93
00:03:42,458 --> 00:03:44,659
بجز اینکه تو لب به مشروب نمیزنی
94
00:03:44,693 --> 00:03:46,627
باشه,الکلی در کار نیس
95
00:03:46,662 --> 00:03:47,428
و؟
96
00:03:47,463 --> 00:03:49,163
پشتم رو بدم به دیوار
(مواظب خودم باشم)
97
00:03:49,197 --> 00:03:51,432
و به خودت اعتماد کن
98
00:03:51,467 --> 00:03:53,634
اگر چیزی احساس کردی بهش گوش بده
99
00:03:53,669 --> 00:03:54,669
اگر نقشه تغییر کرد
100
00:03:54,703 --> 00:03:56,436
باهاش کنار بیام,گرفتم
101
00:03:56,471 --> 00:03:58,705
میدونی که متنفرم از اینکه ناامیدتون کنم
102
00:03:58,740 --> 00:04:00,474
اما باید در مورد اینکه
103
00:04:00,508 --> 00:04:05,512
احتمال داره این یه تله باشه با هم صحبت کنیم.نه؟
104
00:04:16,424 --> 00:04:18,692
بنظرتون حالا نباید در مورد اینکه
105
00:04:18,726 --> 00:04:20,960
احتمال داره این یه تله باشه صحبت کنیم؟
106
00:04:21,796 --> 00:04:23,530
Surprise!
107
00:04:23,564 --> 00:04:35,308
108
00:04:35,342 --> 00:04:38,444
باشششه
109
00:04:38,478 --> 00:04:39,578
حالا به یه مشروب نیاز دارم
110
00:04:41,815 --> 00:04:48,721
ترجمه و زیر نویس از
R.H.A
111
00:04:48,755 --> 00:04:50,523
این دستبد به این لباسا میاد؟
112
00:04:50,557 --> 00:04:51,524
احمق نباش
113
00:04:51,558 --> 00:04:52,892
این مدلیه که
114
00:04:52,926 --> 00:04:54,159
با همه چی میاد
115
00:04:57,431 --> 00:04:59,264
تو پوست انداختی؟
116
00:04:59,299 --> 00:05:02,534
من از دریای مرده مالیدم به پوستم
همونطور که تو گفتی
117
00:05:02,568 --> 00:05:04,136
دختر خوب
118
00:05:04,170 --> 00:05:11,109
تو که میدونی چطوری تورو دوست داره نشان بده
119
00:05:11,144 --> 00:05:12,710
تو که نمیخوای ناراحتش کنی؟
120
00:05:12,745 --> 00:05:14,646
برای اینکه سرت داد زد میگی؟
121
00:05:14,680 --> 00:05:17,249
میدونی چیه؟ شاید تو برای این جشن آماده نباشی
122
00:05:17,283 --> 00:05:19,283
شاید باید امشب اینجا بمونی
123
00:05:19,318 --> 00:05:20,552
برا یه لحظه دراز بکش
124
00:05:20,586 --> 00:05:21,252
نه
125
00:05:21,286 --> 00:05:23,555
ببخشید.منظوری نداشتم
126
00:05:23,589 --> 00:05:27,124
من واقعا میخوام که به اون جشن بیام.خواهشا
127
00:05:29,695 --> 00:05:31,863
اااا عزیزم
128
00:05:31,897 --> 00:05:33,665
باشه
129
00:05:33,699 --> 00:05:36,233
همراهم بیا
130
00:05:37,035 --> 00:05:37,969
خوب؟
131
00:05:38,003 --> 00:05:41,538
مهمونا. من باید بهشون خوشامد بگم
132
00:05:43,641 --> 00:05:45,376
من نمیتونم صبر کنم برای اینکه
133
00:05:45,410 --> 00:05:47,178
همه ببینن تو چقدر خاصی
134
00:05:49,647 --> 00:05:52,449
آه, سعی کن مردم رو آروم کنی
135
00:05:52,484 --> 00:05:58,622
زی داره یه دستور العمل جدید رو امتحان میکنه
چیز خفنی میشه
136
00:05:58,656 --> 00:06:06,363
♪
137
00:06:06,397 --> 00:06:07,697
همونجا نگهش دار
138
00:06:14,872 --> 00:06:17,007
باشه,همه چی مرتبه
139
00:06:17,341 --> 00:06:18,708
برو بالا
140
00:06:18,742 --> 00:06:21,878
فراموش میکنم که چقدر تو جشن ها بانمکی
141
00:06:21,912 --> 00:06:24,914
اره. ممنون. خودشه. جشن واسه منه
142
00:06:24,948 --> 00:06:26,949
و هیشکی هنوز نمیدونه چرا؟
143
00:06:26,984 --> 00:06:30,052
این جشن زیر سر بابامه
144
00:06:30,086 --> 00:06:32,054
تو فکر میکنی این جشن توسط باستانی ها
145
00:06:32,088 --> 00:06:33,556
برگذار شده؟,فک میکنی هادس هم تو این قضیه باهاشونه؟
(هادس همون خدای دنیای مردگان در اساطیر یونانه )
146
00:06:33,590 --> 00:06:36,058
خدایان یونان منو به یه مهمونی غافلگیری دعوت کردن
147
00:06:36,092 --> 00:06:37,793
من میگم که هر چیزی ممکنه
148
00:06:41,398 --> 00:06:43,499
رفت و برگشت مقدماتی از پنت هاوس
149
00:06:43,533 --> 00:06:45,200
هیچ نشونی از باستانی ها هم نیس
150
00:06:45,235 --> 00:06:47,336
و این آرامش هم مشکوکه
151
00:06:47,370 --> 00:06:49,905
تعداد زیادی فی تو اینجاس
152
00:06:49,939 --> 00:06:51,173
من اینو دوست ندارم
153
00:06:51,207 --> 00:06:52,541
هر نقشه ای که دارن میکشن خیلی بزرگه
154
00:06:52,575 --> 00:06:54,343
و اونا این حضار رو میخوان
155
00:06:54,377 --> 00:06:56,111
پس ما هم یه نمایش بهشون نشون میدیم
156
00:06:56,146 --> 00:06:57,412
منم میرم تو کار هرا
157
00:06:57,446 --> 00:06:59,681
به محض اینکه اون چهره کمی از خود راضیشو دیدم
158
00:06:59,715 --> 00:07:03,184
من نمیتونم قدرتشو کم کنم
اما میتونم از بارش حشره و جک و جونور جلوگیری کنم
159
00:07:03,218 --> 00:07:06,788
D-phenothrin, prallethrin, deltamethrin.
(یک سری دارو برای کشتن شپش و کک)
160
00:07:06,822 --> 00:07:09,190
اسپری حشره.در حقیقت!!
161
00:07:09,224 --> 00:07:12,360
نمیتونی همشونو مثل موریگان به انسان تبدیل کنی؟
162
00:07:12,394 --> 00:07:13,694
اون پروسه ماهها طول میکشه
163
00:07:13,728 --> 00:07:16,130
جدا کردن هر کروموزوم بی همتای یک فی,بعد معکوس کردنش
164
00:07:16,165 --> 00:07:18,699
باشه,باشه.فقط به من یه سرنگ بده
165
00:07:18,733 --> 00:07:20,968
منم حواسم به جمعیته
166
00:07:21,002 --> 00:07:23,337
در حقیقت هر نوع فعالیت غیر معمول
167
00:07:23,372 --> 00:07:25,673
I'll be by the clam dip.
168
00:07:25,707 --> 00:07:27,007
من چکار کنم؟
169
00:07:27,042 --> 00:07:28,543
آیریس.تو اونو بهتر از همه میشناسی
170
00:07:28,577 --> 00:07:31,045
ببین میتونی چیزی در مورد پدر و مادرش پیدا کنی
171
00:07:31,079 --> 00:07:34,514
خوشحالم که نظرت راجع به کمک کردن به ما عوض شد
172
00:07:34,549 --> 00:07:35,583
نیروی متحده.درسته؟
173
00:07:35,617 --> 00:07:37,851
بهم نشون بده که میتونی اینو جدی بگیری
174
00:07:37,886 --> 00:07:40,320
تو که میدونی
175
00:07:41,923 --> 00:07:43,991
منم میرم تو کار نمونه گیری
عرق, خون, بزاق...
176
00:07:44,025 --> 00:07:45,258
هر چیزی که بتونم گیر بیارم
177
00:07:45,293 --> 00:07:47,794
باشه,تا زمانی که تو این کارو میکنی منم به مهمونا خوشامد بگم
178
00:07:47,828 --> 00:07:50,163
شاید بتونم پیداش کنم
179
00:07:50,198 --> 00:07:51,398
لورن,صبر کن
180
00:07:53,634 --> 00:07:56,236
در مورد چیزی که بین ما موقع خاموشی اتفاق افتاد
181
00:07:56,270 --> 00:07:58,037
بزار من مشکل رو حل کنم
182
00:07:58,072 --> 00:08:00,340
ما با هم خوابیدیم.که یه بار هم اتفاق افتاد
183
00:08:00,374 --> 00:08:02,476
گرفتم, منم مشکلی ندارم باهاش
184
00:08:02,510 --> 00:08:06,779
باشه اما یه چیزی که هست اینه که: من نیستم
185
00:08:06,814 --> 00:08:11,350
منظورم اینه که بودم... و فقط بهش نگاه میکردم
186
00:08:11,384 --> 00:08:15,955
همیشه یه دلیل دیگه ای هست که با هم نباشیم
187
00:08:15,990 --> 00:08:19,525
من نمیخوام که اینو بیشتر از این کشش بدم
188
00:08:19,559 --> 00:08:21,327
اوه پسر
189
00:08:21,361 --> 00:08:23,329
اوه پسر یعنی آره؟
190
00:08:23,363 --> 00:08:24,963
یا اوه پسر یعنی نه؟
191
00:08:31,371 --> 00:08:34,006
و ما برمیگردیم
192
00:08:34,040 --> 00:08:37,743
اگرچه که این یه برگشت خیلی باحاله
193
00:08:37,777 --> 00:08:39,845
اینو بعدا تمومش میکنیم,باشه؟
194
00:08:39,879 --> 00:08:41,947
باشه
195
00:08:46,753 --> 00:08:51,556
نمیدونستم تو هم دعوتنامه گرفتی برای این جشن؟
196
00:08:51,590 --> 00:08:54,459
منم خوشحالم از اینکه اینجا میبینمت
197
00:08:54,493 --> 00:08:56,427
خوشحالم از اینکه میبینمت
198
00:08:56,462 --> 00:08:57,462
ما بهت احتیاج داریم
199
00:08:57,496 --> 00:08:59,063
اره دایسون منو کشوند داخل ماجرا
200
00:08:59,097 --> 00:09:02,567
عملیات باستانی به تاریخ پیوست
201
00:09:02,601 --> 00:09:04,101
منم بازیم
202
00:09:04,136 --> 00:09:06,103
خوب پس شاید باید سخت نگیری
203
00:09:06,138 --> 00:09:09,807
ببین من امشب مثل یک ابرقهرمان با تو بازی میکنم
204
00:09:09,841 --> 00:09:13,410
اما راه نداره . من حال نمی کنم وقتی که دارم این کارو انجام میدم
205
00:09:13,444 --> 00:09:23,487
♪
206
00:09:23,489 --> 00:09:32,729
♪
207
00:09:32,763 --> 00:09:37,067
تو توی این لباس زیبا شدی
208
00:09:37,101 --> 00:09:39,836
مشکلی نیس. اهمیتی نداره برام که توی اتاقم باشی.
209
00:09:39,870 --> 00:09:41,538
خوشحالم هستم که یه هم صحبت دارم
210
00:09:41,573 --> 00:09:43,773
هرا هیچوقت بهم اجازه نمیده که دوستی داشته باشم
211
00:09:43,808 --> 00:09:48,011
خوب,منم متنفرم که اونو با تو بشکنم
212
00:09:48,045 --> 00:09:53,482
اما من و تو... دقیقا دوست نیستیم
213
00:09:53,517 --> 00:09:56,552
موهای تو خیلی درخشانه.میتونم بهشون دست بزنم؟
214
00:09:58,322 --> 00:10:00,089
چه دست بنده زیبایی
215
00:10:00,123 --> 00:10:02,291
پدر و مادرم مجبورم کردن که دستم کنم
216
00:10:02,326 --> 00:10:08,197
پدر و مادرت;در مورد کدومشون صحبت میکنیم؟
217
00:10:08,232 --> 00:10:10,466
چطوره به من بگی اونا کجا هستن؟
218
00:10:10,500 --> 00:10:12,235
اون بلونده
219
00:10:12,269 --> 00:10:14,937
تو چی صداش میکنی؟
220
00:10:14,971 --> 00:10:16,638
بستگی به این داره که کی بپرسه؟
221
00:10:16,672 --> 00:10:26,715
♪
222
00:10:26,717 --> 00:10:31,853
♪
223
00:10:31,887 --> 00:10:33,388
ببخشید
224
00:10:39,058 --> 00:10:41,705
خوشحالم که امدی
225
00:10:41,705 --> 00:10:45,208
فکر کردم بعد از آخرین برخوردمون شاید تو ...
226
00:10:45,243 --> 00:10:47,277
توسط من حشره ای شده باشی
227
00:10:47,311 --> 00:10:54,283
فکر می کردم همچین فکری بکنی. برای همین برات یه هدیه آوردم
228
00:10:54,317 --> 00:10:56,853
چه آشغالی توی اون بود؟
229
00:10:56,887 --> 00:10:58,721
اقدام احتیاطی. چی میتونم بگم
230
00:10:58,756 --> 00:11:03,459
هر سگی روز خودش رو داره. و بعضی از سگها هم نیازه که عقیم بشن
231
00:11:06,429 --> 00:11:11,400
که به من یاداوری میکنه. جنده من آلیشیا داره چکار میکنه؟
232
00:11:11,434 --> 00:11:13,435
اون از من خواست که اینو بهت بدم
233
00:11:18,841 --> 00:11:21,376
این تمام چیزی بود که گرفتی؟
234
00:11:21,410 --> 00:11:24,379
حدس میزنم من هیچ بازی با یه خدا ندارم
235
00:11:29,485 --> 00:11:32,988
تو مصر من آمون بودم, و برای وایکینگ ها اودین
236
00:11:33,022 --> 00:11:34,890
ژوپیتر برای رومی ها
237
00:11:34,924 --> 00:11:37,159
اما تو بهتره که منو به عنوان زئوس بشناسی
238
00:11:37,193 --> 00:11:39,160
زئوس؟
239
00:11:39,195 --> 00:11:44,432
که موهای سفید داره, رعد و برق, بعلاوه...رفیق (تو که زنی)؟?
240
00:11:44,466 --> 00:11:46,867
درست مثل یک جامعه مردسالار به تصویر کشیدن
241
00:11:46,902 --> 00:11:49,504
خیلی قدرتمندانه تره به عنوان یک مرد
242
00:11:51,707 --> 00:11:54,608
من اشکال مختلفی داشتم, اما در حال حاضر
243
00:11:54,642 --> 00:11:56,276
زیی
244
00:11:56,311 --> 00:11:57,945
یک زنه
245
00:11:57,979 --> 00:12:01,182
و عمه من
246
00:12:01,216 --> 00:12:06,453
سوال اینه که کدوم مدلش؟
247
00:12:06,487 --> 00:12:07,955
از اون عمه های باحال که برات کاندوم میخره
248
00:12:07,989 --> 00:12:10,324
یا از اون عمه های دیوانه که کریسمست رو خراب میکنه
249
00:12:10,358 --> 00:12:15,329
صبر کن,من میدونم;تو از اون مدلشی که مردم بی گناه رو به قتل می رسونه
250
00:12:15,363 --> 00:12:17,165
وقتی که تو داشتی تلاش میکردی تا راهت رو به این جهان پیدا کنی
251
00:12:17,165 --> 00:12:20,800
مردم داشتن صدمه می دیدند
252
00:12:20,800 --> 00:12:22,472
هووم, گرچه که این بهت کمک میکنه که شبا بخوابی
253
00:12:24,489 --> 00:12:27,016
دست های من تمیز هستن
(نقشی تو قضیه نداشتم)
254
00:12:27,256 --> 00:12:28,890
غالبا
255
00:12:30,872 --> 00:12:34,008
چی مارو بر میگردونه به سمت بابا؟
256
00:12:34,042 --> 00:12:37,644
هادس ممکنه از این بزم الهام بگیره اما بزار
257
00:12:37,679 --> 00:12:44,351
یه چیزی رو روشن کنم
ما توی یک تیم هستیم
258
00:12:44,385 --> 00:12:45,885
تو توی یه کشتی غرق شده هستی
259
00:12:45,920 --> 00:12:47,221
تعادل به سرعت تغییر میکنه
260
00:12:47,255 --> 00:12:49,523
و من دوست ندارم که ببینم تو داری غرق میشی
261
00:12:49,557 --> 00:12:52,292
من اتفاقا کاملا شناورم
262
00:12:52,327 --> 00:12:54,994
تو بحث رو با شوخی به انحراف میکشی
263
00:12:55,029 --> 00:12:57,264
چرا باستانی ها رو دنبال من فرستادی؟
264
00:12:57,298 --> 00:12:59,533
که حقیقتت رو پیدا کنن
265
00:12:59,567 --> 00:13:01,768
چیزی که تو بیشتر از همه طالبش بودی
266
00:13:01,802 --> 00:13:03,236
مرگ ناگهانی تو؟
267
00:13:03,270 --> 00:13:05,471
بیخیال بوو
268
00:13:05,505 --> 00:13:09,109
ما هر دوتامون میدونیم که قلب تو واقعا چی رو میخواد؟
269
00:13:09,143 --> 00:13:12,245
رهایی از بند پدرت
270
00:13:12,279 --> 00:13:14,047
و من اینجا ام که بهت ببخشم
271
00:13:14,081 --> 00:13:15,314
Bo: چطوری؟
272
00:13:16,150 --> 00:13:18,718
چرا میخوای اصلا همچین کاری بکنی؟
273
00:13:18,752 --> 00:13:20,286
برای اینکه,بهت گفتم
274
00:13:20,320 --> 00:13:22,288
من همون چیزی رو میخوام که تو میخوای
275
00:13:22,322 --> 00:13:24,089
اما ما باید اول اونو متوقف کنیم
276
00:13:24,124 --> 00:13:25,924
در برابر چی اونو متوقف کنیم؟
277
00:13:25,959 --> 00:13:28,761
در برابر استفاده از تو برای پایان دادن به دنیا
278
00:13:28,795 --> 00:13:31,997
♪
279
00:13:35,122 --> 00:13:36,622
ما داریم از اینجا میریم.بقیه کجا هستن؟
280
00:13:36,668 --> 00:13:38,378
بوو.قضیه چیه.مگه...تو
281
00:13:38,378 --> 00:13:39,612
عمه من زئوس میخواد
282
00:13:39,647 --> 00:13:41,781
منو از قید بابام آزاد کنه
283
00:13:42,536 --> 00:13:44,926
میدونماااااا. یه چیز که من میخوام
284
00:13:44,926 --> 00:13:47,941
اینه که اونو جلو من آویزون کنه و هر کاری دلش خواست بکنه. رو اعصابه
285
00:13:47,975 --> 00:13:49,676
صبر کن ببینم,چرا؟
286
00:13:49,711 --> 00:13:51,945
برا جلوگیری از قیام زامبیا یا هر چیز دراماتیکه دیگه ای
287
00:13:51,979 --> 00:13:54,481
که در پایان روز عزیزترین بابای دنیا برامون تو فروشگاهش کنار گذاشته
288
00:13:54,515 --> 00:13:55,782
دایسون و لارن کجا ان؟
289
00:13:55,816 --> 00:13:57,050
شاید ما باید یکم ملاحضه کنیم
290
00:13:57,084 --> 00:14:00,987
بیخیال. من پیداشون میکنم
291
00:14:01,021 --> 00:14:03,589
تریک خوشحالم که تونستی درست کنیش
292
00:14:06,927 --> 00:14:11,064
سپر حفاظتی
293
00:14:11,098 --> 00:14:14,734
باستان شناسی میگه که تو هیچوقت بدون اون حفاظ جایی ن میری
294
00:14:14,769 --> 00:14:16,803
No glove, no love.
(جمله قشنگی بود حیفم امد ترجمش رو بزارم)
295
00:14:16,837 --> 00:14:18,638
تریک
296
00:14:18,672 --> 00:14:20,005
باید اینو ببینی
297
00:14:27,481 --> 00:14:29,582
مشروب نبوت
298
00:14:29,616 --> 00:14:31,884
اورجیناله اورجینال
299
00:14:31,918 --> 00:14:33,419
من هیچوقت یه مشروب رو فراموش نمیکنم
300
00:14:33,453 --> 00:14:35,720
چی هست؟
301
00:14:35,755 --> 00:14:37,990
در عهد باستان یه نوشیدنی کاملا سفارشی بود
302
00:14:38,024 --> 00:14:41,326
یه کوکتل برای آشکار کردن آینده
303
00:14:41,360 --> 00:14:43,862
این تنها راهیه که میتونی خودت رو ببینی
304
00:14:43,897 --> 00:14:46,899
The pain Hades will cause
if you stay bound to him.
305
00:14:46,933 --> 00:14:48,300
کیسی دوست ماست
306
00:14:48,334 --> 00:14:50,102
تو واقعا فکر میکنی ما اینو می نوشیم
307
00:14:50,136 --> 00:14:53,271
واقعا وقت ندارم که موهات رو ببافم.هرچی بیشتر ...
308
00:14:53,306 --> 00:14:55,573
متصل باشی, او قویتر میشه
309
00:14:55,608 --> 00:14:57,942
به سلامتی
310
00:15:15,694 --> 00:15:25,736
♪
311
00:15:25,738 --> 00:15:38,248
♪
312
00:15:38,282 --> 00:15:40,183
تمام اون زندگی ها
313
00:15:40,218 --> 00:15:41,284
همه چیز
314
00:15:41,319 --> 00:15:42,285
رفته
315
00:15:42,320 --> 00:15:44,321
خدایا .باید بشینم
316
00:15:44,355 --> 00:15:47,057
من هیچوقت اینقدر احساس پوچی نکردم
317
00:15:47,091 --> 00:15:49,259
کاملا و مطلاقا هیچی
318
00:15:49,293 --> 00:15:51,294
منم دارم
319
00:15:51,329 --> 00:15:53,196
تو تاتار
320
00:15:53,231 --> 00:15:57,400
این چیزیه که تلاش میکردم بهتون بگم
321
00:15:57,434 --> 00:15:59,669
چطور جلوش رو بگیریم؟
322
00:15:59,703 --> 00:16:01,471
هادس برای هزاران سال
323
00:16:01,505 --> 00:16:03,373
به دنیای مردگان تبعید شده
324
00:16:03,407 --> 00:16:05,975
اون مهر کجلوی نبوت که رو سینت خورده
325
00:16:06,009 --> 00:16:07,276
جواز ورود به دنیای مردگانه
326
00:16:07,310 --> 00:16:08,811
این اون چیزیه که قدرتش ازش میاد
327
00:16:08,846 --> 00:16:11,213
مثل یه رشته مرکزی
328
00:16:11,248 --> 00:16:12,915
پس من دارم تغذیش میکنم؟
329
00:16:12,949 --> 00:16:16,618
Zee: An all you can eat buffet.
330
00:16:16,652 --> 00:16:18,420
میگی که من موافق این رهایی ام
331
00:16:18,454 --> 00:16:19,488
چطوری کار میکنه؟
332
00:16:19,522 --> 00:16:22,557
بعضی وقتها مسح, بعضی وقتها شعار... the Ushze.
333
00:16:22,592 --> 00:16:25,327
بزار حدش بزنم: یه فداکاری؟
334
00:16:26,897 --> 00:16:28,163
هیچ کسی صدمه نمیبینه
335
00:16:28,198 --> 00:16:30,432
مگر اینکه تو به این من من کردنت ادامه بدی
336
00:16:30,466 --> 00:16:31,666
تیک تاک
(زمان داره میگذره)
337
00:16:36,472 --> 00:16:38,172
وقت طلاق دادن باباس
338
00:16:38,207 --> 00:16:50,318
♪
339
00:16:50,352 --> 00:16:51,886
خوشگل ترین دختر دنیا
340
00:16:51,921 --> 00:16:54,322
تو این مهمونی تنها اینجا چکار میکنه؟
341
00:16:54,356 --> 00:16:57,358
oh no. You didn't mix the clam
dip and cos-Bo-politan did you?
342
00:16:57,393 --> 00:16:59,093
این مهلکه واقعا
343
00:16:59,128 --> 00:17:00,628
میشناسی؟ couple pixie twins تو
344
00:17:00,662 --> 00:17:02,430
فکر کنم من توی اون بلوا بودم
345
00:17:02,464 --> 00:17:04,532
همینطور که گفتم
346
00:17:04,566 --> 00:17:06,199
هی
347
00:17:06,234 --> 00:17:08,536
مشکل چیه؟
348
00:17:08,570 --> 00:17:10,838
تا حالا آرزو کردی که بتونی یه خواب راحت داشته باشی
349
00:17:10,872 --> 00:17:13,641
و مثل یه ادم کاملا جدید بیدار بشی؟
350
00:17:13,675 --> 00:17:15,509
Robocop مثل?
351
00:17:15,544 --> 00:17:18,813
من شرط میبندم که تا حالا هیچکس بهت نگفته که چکار کنی
352
00:17:18,847 --> 00:17:20,180
خوبه ,ایریش
353
00:17:20,214 --> 00:17:22,115
این دستبد رو دستت کن آیریش
354
00:17:22,150 --> 00:17:23,817
جشن رو خراب نکن آیریش
355
00:17:23,851 --> 00:17:26,453
ببین,اگه بخوای از من بپرسی, این جشن افتضاحه
356
00:17:26,487 --> 00:17:28,588
میخوای بری؟
357
00:17:28,622 --> 00:17:31,491
شاید
358
00:17:31,525 --> 00:17:35,762
این بستگی به این داره که تو هم بخوای بری یا بمونی؟
359
00:17:35,796 --> 00:17:38,130
بری یه جایی و صحبت کنی
360
00:17:38,165 --> 00:17:39,499
در مورد چی؟
361
00:17:39,533 --> 00:17:41,634
هر چی که بخوای
(چه مخی میزنه :ی)
362
00:17:41,669 --> 00:17:43,636
شاید چیزی که تو رو بشتر از همه ناراحت میکنه
363
00:17:43,671 --> 00:17:46,305
دایسون از دستت ناراحت نمیشه؟
364
00:17:46,340 --> 00:17:49,876
اون میدونه که من از پس خودم بر میام
365
00:17:49,910 --> 00:17:51,310
باشه,خوبه
366
00:17:51,345 --> 00:17:52,812
هرا اینجوری نیست
367
00:17:52,847 --> 00:17:56,582
من رسول الهی اون هستم
(ترجمه لغت به لغت شد-سو تفاهم نشه لطفا)
368
00:17:56,616 --> 00:17:59,185
پیشنهاد به اون وظیفه منه
369
00:17:59,219 --> 00:18:00,786
پیشنهاد بهش؟
370
00:18:00,820 --> 00:18:01,787
تو منجی اون نیستی
371
00:18:01,821 --> 00:18:03,789
خودتم اینو میدونی
372
00:18:03,823 --> 00:18:06,125
تو کاری رو میکنی که دایسون بهت میگه
373
00:18:06,159 --> 00:18:08,361
من و دایسون هم خون هستیم
374
00:18:08,395 --> 00:18:11,363
اما این قضیه اونو رئیس من نمیکنه
375
00:18:11,397 --> 00:18:14,700
من کاری رو میکنم که میخوام
376
00:18:14,734 --> 00:18:17,202
و همین الان میخوام که از اینجا برم
377
00:18:17,236 --> 00:18:18,770
با تو
378
00:18:18,805 --> 00:18:24,776
خوب,اینجا هم یه جایی هست که میخوام نشونت بدم
379
00:18:24,811 --> 00:18:28,380
شرط میبندم که هیچکس نفهمه که کجا رفتیم
380
00:18:28,414 --> 00:18:34,386
♪
381
00:18:34,420 --> 00:18:37,688
فقط امیدوارم که نمونه رو عفونی نکرده باشی
382
00:18:37,723 --> 00:18:38,689
قابلتو نداشت
(تیکه میندازه)
383
00:18:38,724 --> 00:18:40,191
لطفا,عاشقش میشی
384
00:18:40,226 --> 00:18:41,493
اگه بهتر نمیشناختم
385
00:18:41,527 --> 00:18:43,728
فکر کنم یه دختری رو دور انداختی
386
00:18:43,762 --> 00:18:46,898
شاید همونی باشه که تو سالن بکس باهاش میخوابیدی؟
387
00:18:46,932 --> 00:18:51,135
تو که میدونی, درست میگی, تو بهتر نمیشناسی
388
00:18:51,169 --> 00:18:54,304
که بهم یاداوری میکنه که چرا ما رازداریم و اونا دروغ نمیگن
389
00:18:54,339 --> 00:18:56,473
بوو و تریک هر دو صحنه رو دیدن
390
00:18:56,508 --> 00:18:58,776
نمیتونیم از زیرش در بریم
391
00:19:04,916 --> 00:19:08,218
اما هیچ دلیلی هم نیست که نتونیم تضمینش کنیم
392
00:19:08,253 --> 00:19:09,719
فقط تو این مورد
393
00:19:10,221 --> 00:19:13,323
امیدوارم که بتونیم یه دور کوچیکی اینورا بزنیم
394
00:19:20,130 --> 00:19:22,09
وقتی گفتم از ننه بابات پیروی نکنیم و بریم یه جایی
395
00:19:22,132 --> 00:19:24,233
واقعا این تو ذهنم نبود
396
00:19:24,268 --> 00:19:27,003
تو بهم گفتی که برای یکبارم که شده کاری و کنم که میخوام
397
00:19:27,038 --> 00:19:28,204
این همونه
398
00:19:28,238 --> 00:19:30,239
خودمونو برا یه شب بندازیم تو زندون؟
399
00:19:30,274 --> 00:19:33,042
خوب این خیلی بهتر از زندگی با هرا و زی هست
400
00:19:33,077 --> 00:19:35,111
بعلاوه
401
00:19:35,145 --> 00:19:38,314
هیشکی برای چند روز اینجا نیست
402
00:19:38,348 --> 00:19:41,084
صبر کن ببینم,تو از کجا میدونی؟
403
00:19:46,690 --> 00:19:49,825
شرط میبندم یه تخت خیلی بزرگ دارن
404
00:19:57,000 --> 00:20:00,135
اجازه بدین که رستگاری شروع بشه
405
00:20:00,169 --> 00:20:01,904
این یه کتاب سروده؟
406
00:20:01,938 --> 00:20:03,739
یا یه ست میک آپه؟
407
00:20:03,773 --> 00:20:05,074
سروده ها بعدا سراییده میشن
408
00:20:05,108 --> 00:20:06,475
اولین کار ما چیه؟
409
00:20:06,509 --> 00:20:08,943
باید علامت بابات رو از روی سینت برداریم
410
00:20:08,978 --> 00:20:16,951
♪
411
00:20:16,986 --> 00:20:18,453
انتخاب کن
412
00:20:21,824 --> 00:20:24,826
و اگه اشتباه انتخاب کنم؟
413
00:20:24,860 --> 00:20:26,227
میمیری
414
00:20:26,261 --> 00:20:31,899
ترجمه و زیر نویس از
R.H.A
415
00:20:32,088 --> 00:20:34,331
زهر باید بیاد بیرون
416
00:20:34,855 --> 00:20:37,924
درست انتخاب کن یا اینکه ایین شکست میخوره
417
00:20:37,959 --> 00:20:40,094
میتونم به یه دوست زنگ بزنم؟
418
00:20:40,128 --> 00:20:42,462
فقط تو میتونی تصمیم بگیری
419
00:20:42,496 --> 00:20:43,763
من نقشی ندارم
420
00:20:43,798 --> 00:20:48,267
با قدرت برش دار
421
00:20:48,302 --> 00:20:50,503
زالو ها
422
00:20:50,537 --> 00:20:53,707
متعلق اند به نیلوفر آبی
423
00:20:53,741 --> 00:20:55,809
مخلوقات دوست داشتنی
424
00:20:55,843 --> 00:20:59,512
از آبی که حوری ها توش بودن برای پاک کردن مراسم استفاده میکنن
425
00:20:59,546 --> 00:21:01,080
بی درد
426
00:21:01,115 --> 00:21:02,915
نمیتونن علامت رو از بین ببرن
427
00:21:02,949 --> 00:21:06,519
Cons: Ew. And. Ew.
428
00:21:09,756 --> 00:21:14,159
شمشیر یوسف.چیز کلاسیکیه
429
00:21:14,193 --> 00:21:21,967
میتونه کار رو تموم کنه
تیز. دقیق. بدیهی
430
00:21:24,838 --> 00:21:26,872
شیپور مینیاتور
431
00:21:26,906 --> 00:21:29,307
مینیاتور. مال گرفتن جشن گرفتن برای بچه هاس
432
00:21:29,342 --> 00:21:33,878
یه قربانی که باهاش جلوی طاعون رو در عهد باستان میگرفتن
433
00:21:45,791 --> 00:21:48,092
این خودشه
434
00:21:48,127 --> 00:21:49,794
قبل از این هیچوقت ندیده بودمش
435
00:21:49,828 --> 00:21:52,096
از کجا میدونی این همون انتخاب درسته
436
00:21:52,131 --> 00:21:53,397
فقط میدونم
437
00:21:53,431 --> 00:21:57,168
Amethusto خنجر
انتخاب جالبیه
438
00:21:57,202 --> 00:22:02,740
گفتند که برای حفظ صاحب هوشیارش از افکار شیطانی خوبه
439
00:22:02,775 --> 00:22:06,343
مطمئنی؟
440
00:22:06,378 --> 00:22:10,947
خنجر زنگ زده. آخرین جوابه
441
00:22:12,516 --> 00:22:15,052
واقعا ضروریه این کار؟
442
00:22:15,086 --> 00:22:16,286
پروتوکل حفاظتی
443
00:22:16,320 --> 00:22:19,056
تو مثل سیاست بیمه ای ما هستی
در واقع هر اتفاقی برای بو بیفته ,فاتحه تو هم خوندس
444
00:22:19,090 --> 00:22:24,194
ما اول میفهمیم و تو بهاش رو میدی,افتاد؟
445
00:22:24,228 --> 00:22:27,564
خوب یه چیزی اینجا دارم که میتونه فکرم رو از بوو دور کنه
446
00:22:27,598 --> 00:22:31,301
باشه. بهم بی توجهی کن. طبیعیه
447
00:22:33,770 --> 00:22:38,040
یا میتونیم در موردش مثل دوتا آدم بالغ صحبت کنیم
448
00:22:38,075 --> 00:22:39,309
بالاخره یه ایده جدیدی در موردش هست
449
00:22:39,343 --> 00:22:40,843
چرا من بخوام در مورد
450
00:22:40,877 --> 00:22:43,846
رستگاری بوو با تو صحبت کنم؟
451
00:22:46,083 --> 00:22:47,583
تو تمام شب منتظر این
452
00:22:47,617 --> 00:22:49,451
این لحظه بودی که در موردش صحبت کنی,مگه نه تامسن؟
453
00:22:49,485 --> 00:22:50,820
راستش
454
00:22:50,854 --> 00:22:54,690
ادامه بده-من و تو بوو
455
00:22:54,725 --> 00:22:59,060
ببین لارن, من وارد بازی شدم و باختم
456
00:22:59,095 --> 00:23:05,200
زندگی همینه. بهترین زن برنده میشه
457
00:23:05,235 --> 00:23:09,638
من بیخیالش شدم. تو هم باید همینکارو کنی
458
00:23:09,672 --> 00:23:15,376
خوب,خوبه. این سخاوتمندی تو رو نشون میده
459
00:23:15,410 --> 00:23:17,311
مطمئن نیستم که چی باید بگم
460
00:23:24,854 --> 00:23:27,122
خوب این خیلی باحاله
461
00:23:31,893 --> 00:23:34,161
♪
462
00:23:34,195 --> 00:23:35,663
این چه کوفتیه باز؟
463
00:23:35,697 --> 00:23:37,498
این زندون بچس؟
464
00:23:44,373 --> 00:23:47,607
خیلی خوب,قبل اینکه بخواین به این موضوع شدیدا واکنش نشون بدین,بزارین توضیح بدم
465
00:23:47,642 --> 00:23:49,777
چرا باید یه بچه رو حبس کنی
466
00:23:49,811 --> 00:23:51,845
و من نخوام بکشمت؟
467
00:23:51,880 --> 00:23:52,712
امکانش هست بنظرت؟
468
00:23:52,747 --> 00:23:57,450
نه,فکر نکنم امکان داشته باشه
469
00:23:57,485 --> 00:24:01,321
باشه,ببین, ما این کارو نمی کردیم که بهش صدمه بزنیم
470
00:24:01,355 --> 00:24:05,392
این کارو می کردیم چون مجبور بودیم
471
00:24:05,426 --> 00:24:09,729
چرا؟چرا باید یه بچه کوچیک رو وقتی خوابیدین ,حبس کنید؟
472
00:24:09,764 --> 00:24:11,264
ازش می ترسیدین؟
473
00:24:11,299 --> 00:24:15,802
این هیچ معنی ای برای فی های قدرتمندی مثل اونا نداره
474
00:24:15,836 --> 00:24:18,705
جز اینکه ایرش خیلی بیشتر از اونا قدرت داشته باشه
475
00:24:20,707 --> 00:24:23,176
میشه عجله کنی و اون دستاتو از من بکشی
476
00:24:23,210 --> 00:24:24,443
قبل از اینکه نظرم عوض بشه؟
477
00:24:24,477 --> 00:24:26,445
مسح با روغن ,حس درد رو از بین میبره
478
00:24:26,479 --> 00:24:27,746
تو به سختی چیزی رو احساس خواهی کرد
479
00:24:27,781 --> 00:24:28,580
به سختی؟
480
00:24:28,615 --> 00:24:30,482
تو پوست پر زرق و برقی داری
481
00:24:30,517 --> 00:24:33,052
بی عیب,مپل آفرودیت
(خدای عشق و زیبایی در یونان باستان)
482
00:24:33,086 --> 00:24:36,588
بخصوص حالا که زخم ها هم درمان میشن
483
00:24:36,623 --> 00:24:38,156
قابل ملاحظه است
484
00:24:38,191 --> 00:24:40,025
تو سریعتر از هر چیزی شفا پیدا میکنی
485
00:24:40,059 --> 00:24:42,194
حتی یک نقص هم نداری
486
00:24:42,228 --> 00:24:44,530
بخاطر ژن های خوبیه که به ارث بردم
487
00:24:44,564 --> 00:24:46,799
تو منو می بخشی
488
00:24:46,833 --> 00:24:48,400
اون روز زیادی واکنش نشون دادم
489
00:24:48,435 --> 00:24:51,002
نمی تونستم بزارم تو بازی کلی تداخلی ایجاد کنی
490
00:24:51,037 --> 00:24:52,637
درسته
491
00:24:52,671 --> 00:24:55,473
به صورت داداش بزرگه غذا رسوندن
(خداییش نفهمیدم اصطلاحشو)
492
00:24:55,507 --> 00:24:57,575
و یکدفعه من باید سپاسگذار باشم که تنها بچه ام
493
00:25:02,514 --> 00:25:04,883
خوب اون اینجاس
494
00:25:11,189 --> 00:25:13,224
واقعا باید بزاریم این اتفاق بیفته؟
495
00:25:13,258 --> 00:25:14,925
بزاریم اونو ببره؟
496
00:25:14,960 --> 00:25:17,328
سرنوشت کلونی به اون بستگی داره
497
00:25:17,363 --> 00:25:23,634
منم اونو دیدم دایسون
498
00:25:23,669 --> 00:25:26,170
لحظه حقیقت
499
00:25:28,273 --> 00:25:31,408
چی؟من عاشق این دیوثم
500
00:25:32,177 --> 00:25:33,610
بوو,دست نگه دار
501
00:25:35,113 --> 00:25:37,982
قدرت ایریش از قدرت این دوتا باستانی روی هم رفته بیشتره
502
00:25:38,016 --> 00:25:39,850
و مارک تنها با اونه
503
00:25:39,885 --> 00:25:42,619
مارک! مارک از اینجا برو
504
00:25:42,653 --> 00:25:44,521
دایسون ما دنبالش گشتیم
505
00:25:44,555 --> 00:25:45,789
اونا رفتن.جفتشون
506
00:25:45,823 --> 00:25:46,823
بیخیال بابا
507
00:25:46,858 --> 00:25:48,091
پس معاملمون چی؟
508
00:25:48,125 --> 00:25:51,094
قدرتمندترین شما با کم قدرت ترین ماست
509
00:25:51,128 --> 00:25:52,629
ما باید همین حالا پیداشون کنیم
510
00:25:52,663 --> 00:25:54,931
تو نمیتونی ول کنی بری,من هنوز کارم تموم نشده
511
00:25:54,965 --> 00:25:58,334
خوب یه دفعه اولی برای هر چیزی هست
512
00:25:58,369 --> 00:26:04,573
باشه نقشه بی رو اجرا می کنیم
513
00:26:06,911 --> 00:26:10,513
تصور کن ما تمام عمر رو اینجا زندگی کنیم
514
00:26:10,547 --> 00:26:14,650
نه بوی سالن بکس,نه جدول آدمای مرده
515
00:26:14,684 --> 00:26:18,654
نه سخنرانی دایسون در مورد مسولیت پذیری من
516
00:26:18,688 --> 00:26:21,156
نه زی و هرایی که بهم بگن چکار بکن چکار نکن
517
00:26:21,190 --> 00:26:24,627
یا چی بخور
518
00:26:24,661 --> 00:26:27,296
چی میخوای حالا؟
519
00:26:27,330 --> 00:26:30,633
تو خونه ای به این قشنگی باید یکم اسنک پیدا بشه,ها؟
520
00:26:39,142 --> 00:26:41,643
اگه یکم چیپس پیدا کردی,ندا بده
521
00:26:55,891 --> 00:26:58,893
فکر نکنم زندکی خوبی داشته
522
00:26:58,928 --> 00:27:00,929
این جاییه که اون دختره بزرگ شده
523
00:27:00,963 --> 00:27:03,230
چونش به اون گوشه اونجا خورده و آسیب دیده
524
00:27:03,265 --> 00:27:06,800
اون باید بخیش میزده,دیدی؟دقیقا اینجا
525
00:27:06,835 --> 00:27:08,702
این خونه قبلی توئه
526
00:27:08,736 --> 00:27:10,237
چرا منو آوردی اینجا؟
527
00:27:10,272 --> 00:27:12,673
بعضی وقتها من هنوز باهاش صحبت میکنم
528
00:27:12,707 --> 00:27:14,908
و اون فکر میکنه که تو واقعا جذابی
529
00:27:14,943 --> 00:27:16,444
اون هنوز داخلت زندس؟
530
00:27:16,478 --> 00:27:17,711
به زی و هرا چیزی نگو
531
00:27:17,745 --> 00:27:19,280
من فرضا خودم رو کشتم
532
00:27:19,314 --> 00:27:22,449
لطفا,فقط بزار ...بیا بریم خونه
533
00:27:22,484 --> 00:27:24,751
چرا؟اینجا میتونه خونه من باشه
534
00:27:24,786 --> 00:27:26,286
این میتونه فامیل جدید من باشه
535
00:27:26,320 --> 00:27:29,055
تو بدن اون رو برداشتی.این تو رو تبدیل به اون نمیکنه
536
00:27:29,090 --> 00:27:30,390
این فامیل تو نیست
537
00:27:30,424 --> 00:27:31,658
ما باید بریم,حالا
538
00:27:31,693 --> 00:27:33,927
نه,وقتی که اونا منو ببینن,عاشقم میشن
539
00:27:33,962 --> 00:27:35,929
به همون اندازه که سی سی رو دوست داشتن
540
00:27:35,964 --> 00:27:37,530
او اونا رو از دست داده
541
00:27:37,564 --> 00:27:41,801
من صدای گریه اش رو شنیدم
542
00:27:41,835 --> 00:27:43,303
لعنتی
543
00:27:43,337 --> 00:27:44,604
اونا امدن خونه
544
00:27:44,638 --> 00:27:46,772
ما باید بریم
545
00:27:54,481 --> 00:27:55,982
بابا؟
546
00:28:00,353 --> 00:28:01,821
من نمی تونم
547
00:28:01,855 --> 00:28:05,858
منم. .امدم خونه
548
00:28:05,893 --> 00:28:08,928
واقعا تویی؟
549
00:28:08,962 --> 00:28:10,295
نانسی
550
00:28:14,434 --> 00:28:16,635
سیسیلیا
551
00:28:28,781 --> 00:28:32,350
نه
552
00:28:32,384 --> 00:28:35,053
تو دختر من نیستی
553
00:28:35,087 --> 00:28:40,224
من دخترم رو میشناسم
554
00:28:40,259 --> 00:28:42,694
تو دختر من نیستی
555
00:28:42,728 --> 00:28:45,129
چرا دیگه دوستم نداری؟
556
00:28:45,164 --> 00:28:47,365
قلبت کار نمیکنه؟
557
00:28:47,399 --> 00:28:57,442
♪
558
00:28:57,444 --> 00:29:03,681
♪
559
00:29:03,715 --> 00:29:04,982
چکار کردی؟
560
00:29:05,016 --> 00:29:10,320
♪
561
00:29:10,354 --> 00:29:12,890
این تو بودی که همه ی اون ادمها رو کشت
562
00:29:12,924 --> 00:29:14,725
اونا باید می خوابیدن
563
00:29:14,759 --> 00:29:17,927
♪
564
00:29:20,291 --> 00:29:22,024
این فایده نداره
565
00:29:22,058 --> 00:29:23,326
من نمی تونم کاری بکنم
566
00:29:23,360 --> 00:29:27,363
مارک مشکلی نیست.یه روزی اونا بیدار میشن و حالشون بهتره
567
00:29:27,398 --> 00:29:28,964
نه اینجوری نمیشن آیریش
568
00:29:28,999 --> 00:29:30,533
آیریش تو کشتیشون
569
00:29:30,567 --> 00:29:31,333
هرا گفت
570
00:29:31,367 --> 00:29:32,567
هرا شیطانه
571
00:29:32,602 --> 00:29:34,569
چطور تا حالا نفهمیدی این قضیه رو؟
572
00:29:34,604 --> 00:29:35,704
اونا ازت استفاده کردن
573
00:29:35,738 --> 00:29:39,641
نه,تمومش کن
574
00:29:39,676 --> 00:29:40,709
خفه شو-خفه شو!
575
00:29:40,743 --> 00:29:42,744
این کاری بود که فکر میکردم دارم انجام میدم
576
00:29:42,779 --> 00:29:44,914
اونا بهم گفتن که همه چی دوباره شروع میشه
577
00:29:44,948 --> 00:29:45,915
همه بیدار میشن
578
00:29:45,949 --> 00:29:47,249
که معنیش چی میتونه باشه
579
00:29:47,284 --> 00:29:48,917
هرچیزی که به پایانش برسه ,دوباره شروع میشه
580
00:29:48,951 --> 00:29:50,686
آیریش لطفا آروم باش
581
00:29:50,720 --> 00:29:52,921
بزار فکر کنم
582
00:29:52,955 --> 00:29:54,690
من نمیخواستم بهشون صدمه بزنم
583
00:29:54,724 --> 00:29:56,725
ت. که نمیدونستی داری چکار میکنی
584
00:29:56,759 --> 00:29:58,159
اونا داشتن ازت استفاده میکردن
585
00:30:00,296 --> 00:30:08,769
نه بیشتر از این.بهشون اجازه نمیدم
586
00:30:08,804 --> 00:30:13,708
مارک یه چیزی داره اتفاق می افته
587
00:30:13,742 --> 00:30:20,914
مارک باید بهم کمک کنی
مارک یه چیزی داره اتفاق می افته
588
00:30:20,949 --> 00:30:22,550
آیریش,آیریش,نگاه کن
589
00:30:22,584 --> 00:30:24,585
تو باید از اینجا بری,برو
590
00:30:24,619 --> 00:30:26,019
من به این میرسم
591
00:30:26,054 --> 00:30:36,096
♪
592
00:30:36,098 --> 00:30:44,437
♪
593
00:30:44,472 --> 00:30:46,573
اون بهتر میدونه که باید خارجش کنه
594
00:30:46,607 --> 00:30:50,911
حتی اگه آیریش احمق نباشه
595
00:30:50,945 --> 00:30:52,379
در مورد احمقا صحبت میکردی
596
00:30:52,413 --> 00:30:53,646
یکی رو داری که در موردش صحبت کنی
597
00:30:53,681 --> 00:30:56,649
کی در وحله اول گذاشت که گربه از اتاق بره بیرون
(منظورش آیریشه)
598
00:30:56,684 --> 00:30:58,184
میتونی بدون من کاری کنی؟
599
00:30:58,218 --> 00:30:59,486
من فکر نمیکنم که
600
00:30:59,520 --> 00:31:00,553
خفه شو
601
00:31:00,588 --> 00:31:02,522
وقتیکه رفیقای فابریکش مارک و آیریش رو برگندوندن,برو
602
00:31:02,556 --> 00:31:08,928
ما این نمایش رو دوباره میندازیم رو غلطک
603
00:31:08,962 --> 00:31:11,330
نمایش؟
604
00:31:11,365 --> 00:31:15,334
پس اونا تو رو اینجا گذاشتن که حواست به ما باشه؟
605
00:31:15,369 --> 00:31:18,037
آره,خوش شانسم دیگه
606
00:31:18,071 --> 00:31:20,206
اینو به رفیقات وقتی برگشتن بگو که
607
00:31:20,240 --> 00:31:22,441
رستگاری بوو یا باید همین حالا اتفاق بیفته یا هیچوقت
608
00:31:22,475 --> 00:31:24,243
تو تنها کسی نیستی که نگرانشی
609
00:31:24,278 --> 00:31:25,311
دخترت گم شده؟
610
00:31:25,345 --> 00:31:27,145
اونا حالشون خوبه.فقط بچه ان
611
00:31:27,179 --> 00:31:30,716
Meanwhile, Hades is moments
away from wiping us all out.
612
00:31:30,750 --> 00:31:32,551
ما به بوو برای کامل کردن مراسم نیاز داریم
613
00:31:32,585 --> 00:31:34,052
خوب پس,باهاش موفق باشی
614
00:31:34,086 --> 00:31:36,121
منظورت چیه؟
615
00:31:36,155 --> 00:31:39,224
نه من فکر میکنم بوو رو باید از باباش جدا کرد
616
00:31:39,258 --> 00:31:40,726
اما فکر میکنم بوو باید
617
00:31:40,760 --> 00:31:45,797
یه انتخاب خویشاوندی متفاوتی داشته باشه
618
00:31:45,831 --> 00:31:50,402
بنظر میرسه که بوو در مورد خیلی چیزا انتخاب درستی نداشته
619
00:31:50,436 --> 00:31:52,703
مهمه که بگیش؟
620
00:31:52,738 --> 00:31:59,210
نه. میدونی من یه جورایی آزادم
621
00:31:59,245 --> 00:32:03,380
دیگه منتظر نمیشینم که اون یکی لنگه کفشم هم از پام در بیاد
(منظورش اینه نمیزارم دوباره یکی دیگه ازم سواری بکشه)
622
00:32:03,415 --> 00:32:06,150
من فقط خیلی آدم خویشاوند دوستی نیستم
623
00:32:06,184 --> 00:32:09,954
میدونی,نه روی من,مثل یه پرنده آزاد هستم
624
00:32:15,427 --> 00:32:17,361
تا حالا ندیده بودم یه والکیری گریه کنه
625
00:32:20,865 --> 00:32:24,335
برا اینکه من یه مدل متفاوتم
626
00:32:24,369 --> 00:32:26,403
موقع جنگ هیچ احساسی نیست
627
00:32:26,438 --> 00:32:27,004
بله رییس
628
00:32:27,038 --> 00:32:27,604
نه رییس
629
00:32:27,638 --> 00:32:28,905
دریافت شد
630
00:32:28,940 --> 00:32:29,606
کشتن
631
00:32:29,640 --> 00:32:34,544
تکرار کن
632
00:32:34,579 --> 00:32:37,881
تو فکر میکنی توی آخرین زندگیم مدلم عوض میشه؟
633
00:32:43,888 --> 00:32:49,959
به عنوان نصیحت میگم که بعضی وقتها ممکنه
634
00:32:49,994 --> 00:32:53,096
قرنها طول بکشه تا تغییری ایجاد شه
635
00:32:55,065 --> 00:32:58,134
کی مردم بیخیال آسیب رسوندن بهت میشن؟
636
00:33:02,072 --> 00:33:04,773
اونا این کارو نمی کنن
637
00:33:04,808 --> 00:33:07,610
من شروع کردم بهشون صدمه بزنم
638
00:33:07,644 --> 00:33:10,713
و تو نفر بعدی هستی
639
00:33:10,747 --> 00:33:12,815
شک دارم بتونی
640
00:33:12,849 --> 00:33:16,652
اوو
641
00:33:16,686 --> 00:33:19,321
کسی هم سعی کرد باهوش باشه مثل تو
642
00:33:19,355 --> 00:33:20,890
دختر بیجاره
643
00:33:20,924 --> 00:33:23,625
Terrible eyesight that one.
644
00:33:23,659 --> 00:33:27,062
فرق بین من و کسی اینه که من میتونم پرواز کنم
645
00:33:36,072 --> 00:33:37,605
دیگه نه
646
00:33:37,640 --> 00:33:44,879
♪
647
00:33:44,914 --> 00:33:46,147
من با تریک صحبت کردم
648
00:33:46,181 --> 00:33:47,949
هیچ اثری ازشون تو دال نیست
649
00:33:47,983 --> 00:33:49,216
این همونجاس؟
650
00:33:49,251 --> 00:33:50,718
پریسست گفت که اختلال و آشوب از همینجا شروع میشه
651
00:33:50,753 --> 00:33:52,219
تو گوشه جنوبی پارک ترینیتی
652
00:33:52,254 --> 00:33:53,387
دخترش با خودش میخونه
653
00:33:53,422 --> 00:33:54,656
پلیس هم تو راهه
654
00:33:54,690 --> 00:33:57,191
خوب پس بیاین بریم پیشش قبل اینکه اونا این کارو بکنن
655
00:34:00,228 --> 00:34:01,762
این ماله مارکه
656
00:34:01,796 --> 00:34:04,965
این خیلی بیشتر از اون چیزی که من خوشم بیاد خونیه
657
00:34:04,999 --> 00:34:06,267
از اون راه رفته
658
00:34:06,301 --> 00:34:07,435
از سمت غرب
659
00:34:07,469 --> 00:34:08,202
برو
660
00:34:08,236 --> 00:34:10,271
من از جنوب میرم که ایریش رو گیر بیارم
661
00:34:10,305 --> 00:34:11,472
بوو,صبر کن
662
00:34:11,506 --> 00:34:12,606
چیه؟
663
00:34:12,640 --> 00:34:14,140
اوه پسر,اره
664
00:34:14,175 --> 00:34:22,382
♪
665
00:34:22,416 --> 00:34:23,951
خیلی خوب ایریش
666
00:34:23,985 --> 00:34:26,920
وقت اون رسیده که بفهمیم چی تورو اینقدر قدرتمند کرده
667
00:34:26,955 --> 00:34:36,996
♪
668
00:34:36,998 --> 00:34:43,803
♪
669
00:34:43,837 --> 00:34:45,605
خانم,شما به کمک احتیاج دارین؟
670
00:34:45,639 --> 00:34:48,107
سروان خواهشا,راهتو بکش برو
671
00:34:48,141 --> 00:34:50,275
دستتو بده به من
672
00:34:50,310 --> 00:34:57,917
♪
673
00:35:01,412 --> 00:35:05,488
آیریش؟من بوو ام
674
00:35:05,488 --> 00:35:06,722
همچی اوکیه؟
675
00:35:06,756 --> 00:35:10,425
خیلی به من نزدیک نشو لطفا
676
00:35:10,459 --> 00:35:14,029
من فقط میخوام مطمئن بشم که تو و مارک
677
00:35:14,063 --> 00:35:15,997
حالتون خوبه
678
00:35:16,032 --> 00:35:17,365
مارک از دست من ناراحته
679
00:35:17,400 --> 00:35:18,166
عقب وایسا
680
00:35:18,200 --> 00:35:18,934
بهم دست نزن
681
00:35:18,968 --> 00:35:20,302
باشه
682
00:35:20,336 --> 00:35:23,338
فقط بیا صحبت کنیم-یه صحبت دخترونه
683
00:35:23,372 --> 00:35:25,773
من بهت دست نمیزنم
684
00:35:25,808 --> 00:35:27,742
چرا مارک از دستت ناراحته؟
685
00:35:27,776 --> 00:35:29,844
من نمیخوام کاری کنم که تو هم بگیری بخوابی
686
00:35:29,878 --> 00:35:32,012
زی بهت احتیاج داره
687
00:35:32,047 --> 00:35:35,149
بخوابم؟
688
00:35:35,183 --> 00:35:37,885
خوب خوشبختانه من یه ماده جنم
689
00:35:37,920 --> 00:35:40,154
من نیازی به زیاد خوابیدن ندارم
690
00:35:40,188 --> 00:35:41,956
مارک درست میگفت
691
00:35:41,990 --> 00:35:43,924
هرکاری که من میکنم فقط به ملت صدمه میزنه
692
00:35:43,959 --> 00:35:50,930
راستش وقتی منم جوون بودم به ملت صدمه میزدم
693
00:35:50,965 --> 00:35:52,932
منظورم این نبود
694
00:35:52,967 --> 00:35:54,733
اما نمیدونستم که چی هستم
695
00:35:54,768 --> 00:35:57,403
نمیدونستم که دارم چکار میکنم
696
00:35:57,438 --> 00:36:00,373
اونا مجبورم کردن که کارای بدی بکنم
697
00:36:00,407 --> 00:36:02,708
من یه قاتلم
698
00:36:02,742 --> 00:36:05,110
مگه مجبورت کردن چکار بکنی؟
699
00:36:07,313 --> 00:36:11,183
ایریش لطفا بگو مارک کجاست؟
700
00:36:11,217 --> 00:36:15,020
بهت که گفتم بهم دست نزنی
701
00:36:15,054 --> 00:36:16,822
این چه مرگیه؟
702
00:36:16,857 --> 00:36:26,298
♪
703
00:36:26,332 --> 00:36:30,902
پس تاریکی از بابام نبود
704
00:36:30,936 --> 00:36:33,905
♪
705
00:36:33,939 --> 00:36:36,141
تقصیر آیریش بود
706
00:36:43,048 --> 00:36:44,549
خدای من بوو,دستت
707
00:36:44,583 --> 00:36:45,850
اون تصور و رویایی که داشتیم داره به حقیقت می پیونده
708
00:36:45,885 --> 00:36:46,918
کاره آیریش بود
709
00:36:46,952 --> 00:36:48,586
یه چیز دیگه ای هم داخلش هست
710
00:36:48,621 --> 00:36:51,088
اون همه چی رو به هیچی تبدیل میکنه
711
00:36:51,123 --> 00:36:52,757
صبر کن
712
00:37:01,933 --> 00:37:03,134
The Nyx
713
00:37:03,168 --> 00:37:05,436
یه نیروی خیلی قدیمی شیطانی
714
00:37:05,470 --> 00:37:06,404
از هرج و مرج بوجود امده
715
00:37:06,438 --> 00:37:08,605
از هرج و مرج کلونی بعد از طوفان
716
00:37:08,640 --> 00:37:10,141
اونا منتظر یه لحظه مناسب
717
00:37:10,175 --> 00:37:11,942
بودن که اونو از طریق آیریش آزاد کنن
718
00:37:11,976 --> 00:37:13,109
تا ما رو از بین ببرن
719
00:37:13,144 --> 00:37:15,445
یه بمب ساعتی خفن که تو یه رنگین کمان قایم شده
720
00:37:15,479 --> 00:37:17,213
چطوری باهاش بجنگیم؟
721
00:37:27,425 --> 00:37:30,726
مطمئن نیستم که بتونیم
722
00:37:30,761 --> 00:37:32,328
بجز اینکه
723
00:37:36,267 --> 00:37:39,436
یه داستانی بود که مادرم برام تعریف میکرد
724
00:37:42,106 --> 00:37:45,975
یه جعبه بازی که محتوی شیطان تو خودشه
(میتونه اونو تو خودش جا بده)
725
00:37:46,009 --> 00:37:47,944
یه جک اورجینال تو خود جعبس
726
00:37:47,978 --> 00:37:50,046
Trick: Only a box of Adamantine,
727
00:37:50,080 --> 00:37:53,716
یه ساعت باستانی که میتونه همچین شیطانی رو تو خودش جا بده
728
00:37:53,750 --> 00:37:55,651
بجز اینکه اون جعبه یه چیز تخیلیه
729
00:37:55,686 --> 00:37:59,922
نه اون واقعیه و من دارمش
730
00:37:59,957 --> 00:38:02,924
یه هدیه از دنیای مردگان
731
00:38:02,959 --> 00:38:05,060
هدیه از طرف کیه؟
732
00:38:05,095 --> 00:38:06,728
از طرف بابام
733
00:38:06,762 --> 00:38:07,929
الان کجاست؟
734
00:38:07,964 --> 00:38:09,998
تو خونه ام
735
00:38:10,032 --> 00:38:13,868
♪
736
00:38:13,903 --> 00:38:16,405
چرا نمیتونم پیداش کنم لارن؟نمیتونم تمرکز کنم
737
00:38:16,439 --> 00:38:17,672
برای اینکه اون پسرته
738
00:38:17,707 --> 00:38:19,474
احساسات به حواست غلبه میکنه
739
00:38:19,508 --> 00:38:21,076
ببین باید صبر کنی
740
00:38:21,110 --> 00:38:23,078
چشاتو ببند و یه نفس عمیق بکش
741
00:38:23,112 --> 00:38:24,779
صورت مارک رو تصور کن
742
00:38:24,814 --> 00:38:34,855
♪
743
00:38:34,857 --> 00:38:44,698
♪
744
00:38:44,733 --> 00:38:45,633
اونجاس
745
00:38:45,667 --> 00:38:56,910
♪
746
00:38:56,945 --> 00:38:58,445
اینجا چکار میکنی؟
747
00:38:58,479 --> 00:39:00,247
بهم زنگ زد
748
00:39:00,281 --> 00:39:02,049
اون خوب میشه .درسته؟
749
00:39:02,083 --> 00:39:05,352
دایسون بهت احتیاج دارم تا اینو رو سینش فشار بدی
750
00:39:05,386 --> 00:39:08,655
دایسون لطفا.باید جلو خونریزی رو بگیریم
751
00:39:08,689 --> 00:39:11,191
میرم کمک بیارم
752
00:39:15,095 --> 00:39:19,332
مارک با من بمون.من الان اینجام
753
00:39:19,367 --> 00:39:23,569
حالت خوب میشه
754
00:39:23,603 --> 00:39:26,806
لارن ازت مراقبت میکنه
755
00:39:26,840 --> 00:39:28,407
اره؟
756
00:39:39,019 --> 00:39:40,219
بهم نگو چی به چیه
757
00:39:40,253 --> 00:39:41,453
من دارم میرم
758
00:39:41,488 --> 00:39:43,222
باید از رو همین دست مردم رد بشی که بزارم بری
759
00:39:47,527 --> 00:39:50,128
برای همین اون پیشگویی رو دنبال من فرستاده
760
00:39:50,163 --> 00:39:51,397
تو دنبال جعبم بودی
761
00:39:51,431 --> 00:39:53,165
منم بدون اون از اینجا نمیرم
762
00:39:53,200 --> 00:40:03,241
♪
763
00:40:03,243 --> 00:40:27,432
♪
764
00:40:27,466 --> 00:40:30,167
مد و عملکردش
765
00:40:30,202 --> 00:40:34,671
سیاه مده
گمشو از خونه من بیرون
766
00:40:34,706 --> 00:40:46,450
♪
767
00:40:46,484 --> 00:40:50,387
بوو تو اصلا دلت نمیخواد که اون جعبه رو باز کنی
768
00:40:50,421 --> 00:40:53,923
ااا-یه دلیل خوب بده که چرا؟
769
00:40:53,958 --> 00:40:56,926
اگه اون جعبه رو باز کنی,پای بابات رو به این دنیا باز کردی
770
00:40:56,961 --> 00:41:04,834
♪
771
00:41:07,034 --> 00:41:08,601
بیخیال بوو-تو الان یه انتخاب داری
772
00:41:08,688 --> 00:41:09,855
تو میتونی دوباره شروع کنی
773
00:41:09,889 --> 00:41:12,924
تو میتونی خودت رو یکبار برای همیشه از دست هادس خلاص کنی
774
00:41:12,959 --> 00:41:14,392
اون چیزی که مال توئه رو دوباره پس بگیری
775
00:41:14,426 --> 00:41:17,762
من میتونستم بکشمت اما گذاشتم زنده بمونی
776
00:41:17,797 --> 00:41:23,868
باستانی ها حقیقتت رو برات میارن و حقیقت رو هم ازت بیرون میکشن
777
00:41:23,902 --> 00:41:28,239
نترس
778
00:41:28,273 --> 00:41:29,673
بابا؟
779
00:41:29,708 --> 00:41:31,709
همیشه خیلی سخته
780
00:41:31,743 --> 00:41:34,245
اما ما باید عجله کنیم
781
00:41:34,279 --> 00:41:36,080
منو تنها بزار
782
00:41:36,115 --> 00:41:39,683
اونا خیلی شرور تر و گناهکار تر از این حرفا هستمن که من بخوام رو زمین باشم
783
00:41:39,718 --> 00:41:43,220
باید متوقفشون کنی
784
00:41:43,254 --> 00:41:46,156
کی؟باستانی ها رو؟
785
00:41:46,190 --> 00:41:49,493
فقط فامیل میتونه اونا رو متوقف کنه
786
00:41:49,528 --> 00:41:52,429
که چی حالا؟یعنی من بهت احتیاج دارم
787
00:41:52,463 --> 00:41:58,535
قدرت ما در مورد سرنوشت این دنیا تصمیم میگیره
788
00:41:58,569 --> 00:42:02,672
معما طرح کردن بسه.فقط بگو چی میخوای؟
789
00:42:02,706 --> 00:42:06,143
تو کارهایی رو انجام میدی که نمیخوای انجامشون بدی
790
00:42:06,177 --> 00:42:08,778
مارو به سمت پیروزی هدایت کن
791
00:42:08,812 --> 00:42:14,017
نه.من هیچوقت تو پیروزی تو سهیم نمیشم
792
00:42:14,051 --> 00:42:20,056
بعضی وقتها بدترین شیطان,بزرگترین موهبته
(جمله سنگین بود-یه صلواتی عنایت کنید)
793
00:42:20,090 --> 00:42:22,926
هیچوقت همه چی با وجود تو اینقدر ساده نیست.هست؟
794
00:42:22,960 --> 00:42:25,294
من یه جواب درست حسابی میخوام
795
00:42:25,328 --> 00:42:27,096
من هرچی که دارم رو بهت میدم
796
00:42:27,130 --> 00:42:30,799
جواب تو وجودت پنهانه
797
00:42:30,833 --> 00:42:33,101
یک هدیه حسابش کن
798
00:42:41,009 --> 00:42:46,281
جواب داخل هدیس
799
00:42:46,315 --> 00:42:49,350
تو خیال میکنی,نه واقعا فکر میکنی که استثنایی هستی؟
800
00:42:49,385 --> 00:42:51,052
فکر میکنی که قوی هستی؟
801
00:42:51,086 --> 00:42:55,289
هر چیزی که تو داری بخاطر وجوده اونه
802
00:42:55,323 --> 00:42:57,925
شاید فقط یه هیولا از پس جنگیدن با یک شیطان بر بیاد
803
00:42:58,794 --> 00:43:02,296
تو واقعا نمیدونی داری چه خاکی به سرت میریزی
804
00:43:02,330 --> 00:43:12,372
(Music box playing)
806
00:43:12,374 --> 00:43:32,082
ترجمه و زیر نویس از
R.H.A
tatu_lover1366@yahoo.com