1
00:00:02,600 --> 00:00:03,700
تمت الترجمة بواسطة
hamada610
2
00:00:04,980 --> 00:00:06,245
سابقا على
( فتاه ضائعة )
3
00:00:06,270 --> 00:00:07,769
مما يقودنا الى ابي
4
00:00:07,771 --> 00:00:09,537
لكن علينا منعه أولا
5
00:00:09,539 --> 00:00:11,138
منعه من ماذا؟
6
00:00:11,140 --> 00:00:13,140
من استخدامك لنهاية العالم ؟
7
00:00:13,142 --> 00:00:14,808
أنتي من قتل كل هؤلاء الناس
8
00:00:14,810 --> 00:00:15,904
كان عليهم أن ينامو, مارك
10
00:00:19,146 --> 00:00:21,785
نيكس قوة من
(الشر البدائية)
11
00:00:21,810 --> 00:00:22,880
كيف نحاربه ؟
12
00:00:22,882 --> 00:00:25,076
صندوق لعبة , مصنوعة من الصلب
13
00:00:25,101 --> 00:00:26,983
حسنا, ربما نأخذ
الشر لمحاربة الشر
14
00:00:26,985 --> 00:00:30,019
افتحي هذا الصندوق
والدك سيظهر على الأرض
15
00:00:30,021 --> 00:00:32,821
سيكون لدينا قوة تقرر مصير هذا العالم
16
00:00:32,823 --> 00:00:35,300
الجواب يكمن معك
17
00:00:36,059 --> 00:00:37,957
الجواب في هدية
18
00:00:37,982 --> 00:00:41,146
لا
19
00:00:42,331 --> 00:00:44,533
هل تعتقدين أنك مميزه؟
20
00:00:44,558 --> 00:00:46,332
هل تعتقدين أنك قوية ؟
21
00:00:46,334 --> 00:00:47,933
كل ما لديك
22
00:00:47,935 --> 00:00:49,768
بسببه
23
00:00:50,443 --> 00:00:52,935
حسنا , ربما نأخذ
الشر لمحاربة الشر
24
00:00:54,040 --> 00:00:56,196
لا تعرفين ما تفعلينه
25
00:01:31,270 --> 00:01:33,523
أبي؟
26
00:01:37,416 --> 00:01:38,471
زي؟
27
00:01:50,224 --> 00:01:51,854
النهاية اقتربت
28
00:01:52,593 --> 00:01:53,669
من أنت؟
29
00:01:53,694 --> 00:01:54,838
اسمي جون
30
00:01:54,863 --> 00:01:56,207
هل تريدين أن تنقذي نفسك ؟
31
00:01:56,463 --> 00:01:57,737
لماذا انت هنا؟
32
00:01:58,247 --> 00:02:00,795
أود أن أدعوك
إلى دائرة الصلاة يوم الأحد
33
00:02:00,820 --> 00:02:02,406
نهاية العالم قادمة
34
00:02:02,703 --> 00:02:05,265
نعم , لا مزاح
35
00:02:07,508 --> 00:02:09,609
ابقى معي مارك
سيكون الأمر بخير
36
00:02:11,603 --> 00:02:13,048
ابق بالخلف ابق بالخلف
37
00:02:13,073 --> 00:02:14,785
انه يفقد الكثير من الدم , دايسون
38
00:02:14,810 --> 00:02:16,419
سيكون بخير, صحيح؟
39
00:02:16,444 --> 00:02:17,890
إذا لم نعد به إلى عيادتي
40
00:02:17,915 --> 00:02:19,485
سوف ينزف بالخارج
41
00:02:19,580 --> 00:02:21,828
انا طبيب ! ماذا حدث؟
لقد طعن
42
00:02:21,853 --> 00:02:23,832
ادواتي الطبية في سيارتي
سأعود حالا
43
00:02:23,857 --> 00:02:25,435
يمكنك معالجة هذا, صحيح ؟
لا نريده
44
00:02:25,460 --> 00:02:27,825
دايسون, لديه الإمدادات لا املك شيئا
45
00:02:27,850 --> 00:02:29,399
قلت ابق بالخلف
46
00:02:30,205 --> 00:02:31,588
هيا مارك
47
00:02:33,558 --> 00:02:35,315
ها نحن
شكرا
48
00:02:36,047 --> 00:02:37,866
الشريان الأورطي البطني تم تمزقه
49
00:02:37,891 --> 00:02:39,273
انه يحتاج الى عملية جراحية سريعة
50
00:02:39,298 --> 00:02:40,368
شكرا لك, نحن سنعتني به من هنا
51
00:02:40,393 --> 00:02:41,901
نحن بحاجة للعودة للعيادة
52
00:02:41,926 --> 00:02:43,348
لن ينجو في طريقه
إلى المستشفى
53
00:02:43,373 --> 00:02:45,592
دايسون, انه على حق
54
00:02:45,617 --> 00:02:47,719
العملية جراحية لا يمكنها الانتظار أحتاج إليه
55
00:02:50,366 --> 00:02:51,671
حسنا
56
00:02:52,236 --> 00:02:53,946
ماذا لدينا ؟
57
00:02:54,226 --> 00:02:56,476
يا الهي يا الهي
انها أسوأ مما كنت اظن
58
00:02:56,718 --> 00:02:57,908
لا وقت لتضيعه
59
00:02:57,933 --> 00:03:01,800
دول, ألصقه هنا
هنا نحن حصلت عليه
60
00:03:08,213 --> 00:03:12,192
مع عنان نيكس
تعني نهاية كل وجود
61
00:03:12,686 --> 00:03:15,414
تقول الأسطورة الظلام و نيكس سوف
62
00:03:15,439 --> 00:03:18,353
يتسرب إلى لب الأرض بحلول منتصف الليل
63
00:03:18,830 --> 00:03:22,131
حان الوقت لملك الدم
استخدام هديته
64
00:03:22,158 --> 00:03:25,103
اكتب نيكس خارج الوجود
65
00:03:25,134 --> 00:03:27,313
كلما استخدمت دمي
66
00:03:27,338 --> 00:03:30,416
النتيجة أسوأ بكثير
من الخطر المحدق
67
00:03:30,566 --> 00:03:32,551
ماذا يمكن أن يكون أسوأ من النهاية؟
68
00:03:32,784 --> 00:03:34,448
أفتح عروقك
69
00:03:34,473 --> 00:03:36,471
دمي يمكن أن يكتب المستقبل
70
00:03:36,496 --> 00:03:39,605
لكني اخاف ان نيكس هو نهاية الوقت نفسه
71
00:03:40,849 --> 00:03:42,700
يجب أن نستدعي بقية أعضاء المجلس
72
00:03:42,725 --> 00:03:44,154
لتجميع مواردنا
73
00:03:44,748 --> 00:03:48,412
حسنا, إذن اسمح لي أن أكون أول من يساهم
74
00:03:48,898 --> 00:03:50,812
هيئة الأركان من الوباء
75
00:03:51,357 --> 00:03:53,936
استخدمتها لمحاربة الموت الأسود
76
00:03:54,208 --> 00:03:58,341
كلي ثقة من أنه سيصد الوباء الجديد
77
00:04:04,657 --> 00:04:07,048
درع ايجتس؟
78
00:04:07,462 --> 00:04:08,540
الصلب
79
00:04:09,141 --> 00:04:11,539
المعدن الوحيد القادر على ألتصدي للقدماء
80
00:04:11,962 --> 00:04:13,461
انها مجرد اسطورة
81
00:04:13,502 --> 00:04:15,463
دعنا نأمل أنها أكثر
موافق
82
00:04:17,229 --> 00:04:18,159
مرحبا؟
83
00:04:18,184 --> 00:04:19,016
نيكس
84
00:04:19,041 --> 00:04:20,340
لا يمكن
85
00:04:20,713 --> 00:04:21,924
هل مارك هنا؟
86
00:04:22,609 --> 00:04:24,569
مهما حدث, لا تدعها تلمسك
87
00:04:24,650 --> 00:04:28,297
سنوقظ الموظفين وننهي هذا الان
88
00:04:30,998 --> 00:04:36,044
تعويذة لاتينية
89
00:04:42,637 --> 00:04:44,043
انها مجرد فتاه
90
00:05:00,922 --> 00:05:04,149
44 دقيقة على انقاذ العالم
91
00:05:10,824 --> 00:05:12,738
(حالته مستقرة, (دايسون
92
00:05:14,263 --> 00:05:16,997
وشفاءه أسرع كثيرا مما نوقعت
93
00:05:21,188 --> 00:05:22,774
لورين, شكرا
94
00:05:23,239 --> 00:05:24,669
لا داعي لشكري
95
00:05:25,073 --> 00:05:26,901
الذي فعلتيه كان
حسنا, نعم
96
00:05:26,926 --> 00:05:29,121
دعنا نركز فقط على ما نستطيع فعلة
97
00:05:32,282 --> 00:05:33,845
هذا خطأي
98
00:05:34,181 --> 00:05:36,589
لم يكن جاهزا
دايسون, لم تكن تعرف
99
00:05:38,051 --> 00:05:40,404
دعنا فقط نركز على ما نستطيع ان نفعل
100
00:05:45,268 --> 00:05:46,416
ابحثي عن بو
101
00:05:47,711 --> 00:05:48,876
و تامسين
102
00:05:48,901 --> 00:05:50,237
أين تامسين؟
103
00:06:05,658 --> 00:06:07,689
أنت فعلا جميله عندما تنامين
104
00:06:07,889 --> 00:06:09,920
كن جميلا وتوقف عن التحديق
105
00:06:10,570 --> 00:06:12,156
يمكنك أيضا التحدث اثاء نومك
106
00:06:12,737 --> 00:06:15,479
تعتبر هفوة , ولكن لاكون صادق وجدت
107
00:06:15,504 --> 00:06:19,043
التمتمة نوع من السحر
108
00:06:19,775 --> 00:06:22,369
(S & M )
لا يكفيانك
109
00:06:25,192 --> 00:06:27,309
تقصدين, كل هذا؟
110
00:06:29,606 --> 00:06:31,883
انها بوليصة تأمين
111
00:06:32,619 --> 00:06:34,275
أعتقد أنك تريدين ان تعلمي به
112
00:06:42,025 --> 00:06:43,224
ليلة صعبة؟
113
00:06:45,127 --> 00:06:47,049
بو اخرجت هاديس من الجحيم
114
00:06:47,426 --> 00:06:48,426
هاديس؟
115
00:06:49,735 --> 00:06:51,724
ماذا يريد؟
116
00:06:52,730 --> 00:06:54,105
ماذا تعتقد انه يريد؟
117
00:06:57,121 --> 00:06:58,598
أعتقد أنك ميته
118
00:06:59,790 --> 00:07:02,524
أعتقد كان لديك قتالك, بعد كل شيء, أليس كذلك؟
119
00:07:06,963 --> 00:07:09,127
كما تعلمين, لم اقابل عظمة الوجنة , ,لم تعجبني
120
00:07:09,152 --> 00:07:11,777
لكن يجب القول لا تبدو جيدة عليك
121
00:07:12,367 --> 00:07:13,773
و لن تعمل على
122
00:07:18,320 --> 00:07:19,561
مع عنان نيكس
123
00:07:19,586 --> 00:07:22,086
لدينا مقاعد الصف الأمامي
إلى نهاية العالم
124
00:07:22,831 --> 00:07:25,519
سوف تكون آمنين هنا طالما أننا لدينا
125
00:07:28,513 --> 00:07:29,841
أين درعي ؟
126
00:07:29,866 --> 00:07:31,536
كان هناك
127
00:07:31,568 --> 00:07:32,951
رائع
128
00:07:32,976 --> 00:07:37,257
مستواك الدنيء لم يتوقف عن ادهاشي
129
00:07:38,552 --> 00:07:40,567
إلى أين أنتي ذاهبه؟
أين تعتقد انني ذاهبه؟
130
00:07:40,592 --> 00:07:42,115
لاستعادة درعي
131
00:07:42,434 --> 00:07:44,812
سرقت منك خلال الحفل لأن البعض يعتقد
132
00:07:44,837 --> 00:07:47,172
انها ستكون فكرة عظيمة لتعلقها على الحائط
133
00:07:47,197 --> 00:07:48,869
على مرأى من الجميع
قلتي
134
00:07:48,894 --> 00:07:53,238
قلت نظهر قوتنا
يا غبي
135
00:07:53,575 --> 00:07:55,584
قلت لي
قلت لك ماذا ؟
136
00:07:55,609 --> 00:07:58,258
السماح لشخص بالمغادرة مع الشيء
الوحيد الذي يمكن أن يحمينا؟
137
00:07:58,283 --> 00:08:00,129
أنا لم اترك أحدا يخرج من هنا
138
00:08:00,154 --> 00:08:01,701
عجب كان لي
على الإطلاق بعد
139
00:08:01,726 --> 00:08:03,523
أعطى عمليا إلى أثينا
140
00:08:04,958 --> 00:08:07,684
مرة أخرى؟ كانت واحدة منا
141
00:08:07,686 --> 00:08:09,369
ولها رف ضخمة
اردت القيام بشئ حيال ذلك؟
142
00:08:09,394 --> 00:08:10,698
قالت انها يمكن أن اقترض ذلك
143
00:08:10,723 --> 00:08:11,739
توقف
144
00:08:12,547 --> 00:08:14,843
لأن كلما حاولت تبرير نفسك
145
00:08:14,868 --> 00:08:16,548
صوتك يكون مثير للشفقة
146
00:08:18,892 --> 00:08:20,102
محرج
147
00:08:20,150 --> 00:08:21,978
رفاق أنا جديده على هذا
148
00:08:22,003 --> 00:08:23,284
يدي اصيبت
149
00:08:24,511 --> 00:08:25,862
ماذا نفعل معها؟
150
00:08:27,840 --> 00:08:29,090
تخلص منها
151
00:08:31,658 --> 00:08:33,181
في الواقع
152
00:08:48,615 --> 00:08:50,337
احتفظ بها لفترة من الوقت
153
00:08:50,601 --> 00:08:52,898
قد تكون جديرة بالمقايضة
154
00:09:00,822 --> 00:09:01,830
مرحبا
155
00:09:02,448 --> 00:09:05,035
كنت قلق إزاء الولد
كيف يبلي ؟
156
00:09:05,060 --> 00:09:07,630
انه يشفى بسرعة فعلا
157
00:09:08,089 --> 00:09:09,441
شكرا مرة اخرى
158
00:09:09,893 --> 00:09:11,385
سعيد انه كان بإمكاني الخدمة
159
00:09:11,972 --> 00:09:14,558
عند الانتهاء, يمكن لي ان استعيد حقيبتي الطبية؟
160
00:09:15,163 --> 00:09:16,914
نعم, بالطبع, آسف انتظر هنا
161
00:09:16,939 --> 00:09:18,814
سأذهب لاحضره
بالتأكيد
162
00:09:29,584 --> 00:09:31,371
هل أستطيع رؤية المريض ؟
163
00:09:32,858 --> 00:09:33,944
نائم
164
00:09:33,969 --> 00:09:35,657
ليس من المفترض بك أن تكون هنا
165
00:09:38,325 --> 00:09:40,520
(R & D) أرى أنك تفعلي
166
00:09:40,894 --> 00:09:43,434
انها مجرد بعض البحوث أفعلها في وقت فراغي
167
00:09:43,459 --> 00:09:45,185
إنها أكثر من هواية
حقا
168
00:09:45,381 --> 00:09:46,920
كيميائي العضوية صدئ قليلا
169
00:09:46,945 --> 00:09:48,515
ولكن هذا يبدو وكأنه
170
00:09:49,411 --> 00:09:51,067
أبحاث الخلايا الجذعية
171
00:09:51,385 --> 00:09:53,251
طموح اكثر من هوابة
172
00:09:53,276 --> 00:09:55,526
أنا أحاول عن اعزل
الخلايا المتوسطة
173
00:09:55,567 --> 00:09:57,652
هي قابلة للغاية إلى التعديل الوراثي
174
00:09:57,677 --> 00:09:59,408
وهندسة الأنسجة
175
00:09:59,433 --> 00:10:01,981
إذا كنت تستطيع كسر الشفرة
هي الكأس المقدسة
176
00:10:02,028 --> 00:10:04,250
ينبوع الشباب الحياة الأبدية
177
00:10:04,645 --> 00:10:06,094
فتاة يمكن أن تحلم
178
00:10:07,286 --> 00:10:08,637
رائع
179
00:10:09,918 --> 00:10:13,472
يبدو أنك عالقة في هذه
180
00:10:13,636 --> 00:10:15,037
أتعلم, هذا أمر معقد
181
00:10:15,062 --> 00:10:16,327
لا أريد أن أثقل عليك
182
00:10:16,352 --> 00:10:17,361
لا أنا متقاعد
183
00:10:17,386 --> 00:10:19,150
هذا من أروع الاشياء التي قرأتها منذ سنوات
184
00:10:19,175 --> 00:10:21,222
من فضلك ادهشيني
185
00:10:22,548 --> 00:10:25,359
المشكلة مع هذه خلايا
186
00:10:25,384 --> 00:10:28,376
أنها تفتقر علامات, مما يجعلها
من الصعب عزلها
187
00:10:28,401 --> 00:10:31,947
حقا
هل حاولت حقن الفيروس؟
188
00:10:31,991 --> 00:10:33,874
بالتأكيد انها تدمر الفيروس
189
00:10:33,899 --> 00:10:35,320
بقوة جدا, وأود أن أضيف
190
00:10:35,527 --> 00:10:36,879
فيروس العدوى
نعم
191
00:10:36,904 --> 00:10:38,396
لكن
192
00:10:40,350 --> 00:10:42,123
ماذا عن
(TTV)
193
00:10:43,926 --> 00:10:45,809
تعني الفيروس البدائي
194
00:10:45,834 --> 00:10:47,228
الموجود في جسم الإنسان؟
195
00:10:47,349 --> 00:10:49,068
إن الخلايا الجذعية لا تهاجمه
196
00:10:50,787 --> 00:10:52,910
في بعض الأحيان, يكون محفز
يظهر أكثر
197
00:10:52,935 --> 00:10:55,724
الغير ضار يمكن أن يلحق أكبر ضرر ممكن
198
00:10:56,222 --> 00:10:58,371
كأنك تفكر في حصان طروادة
199
00:10:59,535 --> 00:11:01,050
شكر
على الرحب و السعة
200
00:11:01,339 --> 00:11:02,816
سوف اضع ذلك في الاعتبار
201
00:11:08,977 --> 00:11:10,422
اعذرني سيدي
202
00:11:11,379 --> 00:11:13,135
شكرا, لمساعدك لابني
203
00:11:13,160 --> 00:11:14,691
تشرفت انه امكنني أن اساعد
204
00:11:14,936 --> 00:11:16,892
لم أحظى باسمك
جاك
205
00:11:17,858 --> 00:11:21,241
في الواقع
هاديس
206
00:11:23,483 --> 00:11:25,030
ابي
207
00:11:26,886 --> 00:11:28,058
مرحبا, بو
208
00:11:39,190 --> 00:11:40,838
هذا والدك؟
209
00:11:44,033 --> 00:11:45,377
ماذا تريد؟
210
00:11:45,990 --> 00:11:47,732
يجب عليك أن تسأل بو
211
00:11:49,210 --> 00:11:51,195
انها من استدعائي هنا
212
00:11:52,112 --> 00:11:53,406
ماذا الذي يتحدث عنه؟
213
00:11:57,871 --> 00:11:59,683
ما حدث بحق الجحيم ليدك؟
214
00:11:59,708 --> 00:12:01,606
لا تلمسي انه ينتشر
215
00:12:01,825 --> 00:12:03,179
ايريس فعلت ذلك بك؟
216
00:12:03,181 --> 00:12:05,147
لا, ليس ايريس
نيكس
217
00:12:05,149 --> 00:12:06,251
نيكس؟
218
00:12:06,683 --> 00:12:09,182
نيكس؟
داخل ايريس
219
00:12:09,184 --> 00:12:10,683
رأيت ذلك في الحديقة
220
00:12:10,685 --> 00:12:13,333
كل ما تمسه
يموت ويتحول إلى لا شيء
221
00:12:14,100 --> 00:12:16,081
حسنا إذا كانت تقتل كل شيء و انها لمستك
كيف؟
222
00:12:16,106 --> 00:12:18,676
لازلت حية ؟ ليس لدي فكرة
223
00:12:19,202 --> 00:12:21,769
ولكن إذا لم نحتويها ... نحن
224
00:12:21,794 --> 00:12:23,129
نخب المحرقة
225
00:12:25,116 --> 00:12:27,452
لهذا السبب اطلقت سراحك من الجحيم
226
00:12:28,100 --> 00:12:29,678
ساعدني في التخلص من نيكس
227
00:12:31,435 --> 00:12:33,071
اعتقد أنكي تعني الصندوق
228
00:12:33,096 --> 00:12:35,479
إذا احتواك, يمكن أن يحتويها, أيضا
229
00:12:35,504 --> 00:12:37,023
فتاة ذكية
230
00:12:37,645 --> 00:12:39,023
هذه ابنتي
231
00:12:40,142 --> 00:12:40,962
نعم
232
00:12:41,466 --> 00:12:44,152
دعون نتوقف عن الصلة بين
الاب و الابنه الان
233
00:12:44,177 --> 00:12:45,730
حسنا ولكن كنتي على حق
234
00:12:45,755 --> 00:12:48,739
الصندوق يحتوي على القوة
لإرساله مرة أخرى إلى الجحيم
235
00:12:49,806 --> 00:12:51,111
ولكن مره واحدة
236
00:12:51,654 --> 00:12:55,869
لذا, إذا كنتي تستخدمي لاحتوائها
هاذا يعني
237
00:12:56,314 --> 00:12:57,861
سيكون عليك البقاء هنا
238
00:12:58,744 --> 00:13:00,486
وإذا رغبتي في تخلص من نيكس
239
00:13:01,638 --> 00:13:03,459
اريس ستموت
240
00:13:14,910 --> 00:13:15,740
أليشيا
241
00:13:15,765 --> 00:13:17,148
ذهبت لعدد قليل من محلات البقالة
242
00:13:17,173 --> 00:13:19,109
لم تكن تمزح حول الثلاجة
243
00:13:19,312 --> 00:13:21,615
لم أحضر الحليب, ولكن خمسة
أنواع مختلفة من الخردل
244
00:13:21,929 --> 00:13:24,663
انظري, لا أستطيع التحدث الآن
245
00:13:25,046 --> 00:13:26,397
ابني اصيب
246
00:13:26,671 --> 00:13:28,280
يا إلهي, هل هو بخير؟
247
00:13:28,694 --> 00:13:30,083
حالته مستقرة الآن
248
00:13:30,874 --> 00:13:32,880
ماذا يمكنني أن أفعل؟
هل أتي؟
249
00:13:32,905 --> 00:13:35,249
لا ابقى حيث أنت
لا ترحلي
250
00:13:35,274 --> 00:13:38,406
ربما ارسل شخص لياخذ
بعض الملابس له
251
00:13:38,594 --> 00:13:40,047
حسنا انا سوف
252
00:13:42,383 --> 00:13:43,903
دايسون, انه يستيقظ
253
00:13:43,928 --> 00:13:44,927
أنا سأذهب
254
00:13:50,462 --> 00:13:51,928
بماذا تشعر؟
255
00:13:53,329 --> 00:13:54,996
ما قدمته لنا تماما هو خوف
256
00:13:57,133 --> 00:13:58,415
اريس؟
257
00:13:58,986 --> 00:14:01,376
انها بخير استلقى
أين هي؟
258
00:14:01,416 --> 00:14:02,972
مارك, نريد للعثور عليها
259
00:14:02,997 --> 00:14:04,939
هل لديك أي فكرة اين يمكن أن تكون؟
260
00:14:05,180 --> 00:14:06,629
أعتقد أننا كنا
261
00:14:07,270 --> 00:14:09,691
نعم, كنا في منزل سيسيليا
262
00:14:09,957 --> 00:14:11,707
سيسيليا لورانس؟ جسم الإنسان
263
00:14:11,732 --> 00:14:13,693
كان هو و إريس أصدقاء
264
00:14:14,245 --> 00:14:16,481
تحدثوا مع بعضهم البعض
265
00:14:16,814 --> 00:14:19,014
الإنسان داخل ايريس لا يزال حيا؟
266
00:14:19,016 --> 00:14:21,126
نعم أنها تبقيهم
احياء للحصول على المعلومات
267
00:14:21,876 --> 00:14:24,509
إن البشر يمكن أن يكونو
احياء داخل كل القدماء
268
00:14:24,620 --> 00:14:26,823
رأيت ايريس تقتل والد سيسيليا
269
00:14:27,095 --> 00:14:28,794
قتلت والدها؟
270
00:14:29,053 --> 00:14:31,453
نعم, بعد مارسنا الجنس
271
00:14:32,530 --> 00:14:35,499
انتظار إذا لمستك
لماذا لم تتحول إلى لا شيء؟
272
00:14:35,827 --> 00:14:37,179
لا اعرف
273
00:14:39,260 --> 00:14:41,292
انتظر
كان
274
00:14:41,698 --> 00:14:43,042
كان في وقت لاحق
275
00:14:43,635 --> 00:14:45,744
قد تغيرت , كانت مختلفة
276
00:14:48,907 --> 00:14:50,675
اللعنة
277
00:14:50,836 --> 00:14:53,359
أين سروالي؟
ماذا حدث؟ ما الذي تغير؟
278
00:14:53,384 --> 00:14:55,645
بعد أخذ ايريس سوارها
279
00:14:55,973 --> 00:14:57,817
كان شيئا حدث
280
00:14:59,953 --> 00:15:02,374
قالت اريس ان والديها
جعلها ترتديه
281
00:15:02,503 --> 00:15:04,469
سوار مصنوع من الصلب
282
00:15:04,550 --> 00:15:05,573
نحن لسنا بحاجة لمساعدتك
283
00:15:05,598 --> 00:15:08,131
إذا كان السوار مصنوع من نفس مادة صندوق
284
00:15:08,156 --> 00:15:09,655
ربما يمكن أن يحتويها, أيضا
285
00:15:09,680 --> 00:15:11,597
احتواء, لا
286
00:15:11,622 --> 00:15:13,321
السيطرة, نعم
287
00:15:13,323 --> 00:15:14,690
إذا كان على معصمها
288
00:15:14,891 --> 00:15:18,288
إذا لم يكن في معصمها
نحن جميعا في ورطة
289
00:15:18,313 --> 00:15:20,446
حسنا, نحن بحاجة على إعادته في معصمها
290
00:15:21,274 --> 00:15:22,422
أنا آسف لذلك
291
00:15:23,024 --> 00:15:24,730
كانت فكرتي لترك الحفل
292
00:15:24,732 --> 00:15:26,271
أين ذهبت معها؟
293
00:15:26,303 --> 00:15:33,132
شارع الكتب
مقهى, الثالوث بارك
294
00:15:34,523 --> 00:15:37,312
ذهبنا إلى أماكن ترفيهية
في علية مرة واحدة
295
00:15:37,593 --> 00:15:39,077
كل تلك أماكن العامة
296
00:15:39,334 --> 00:15:41,600
سوف نتحقق من الحديقة
مقهى, وأنت استرح
297
00:15:42,381 --> 00:15:44,814
رجاء لا تؤذيها, حسنا
298
00:15:45,154 --> 00:15:46,182
انه ليست خطأها
299
00:15:46,184 --> 00:15:48,051
سنبذل قصارى جهدنا
حتى نبقيها في مأمن
300
00:15:48,614 --> 00:15:50,809
أنا أعرف ما شكل
استخدامك من قبل والديك
301
00:15:52,308 --> 00:15:54,847
بو انتظري, انتظري انظري
302
00:15:54,872 --> 00:15:57,419
إذا كنت ستذهبين ستحتاجي الي
التأكد من أنك آمنة جدا
303
00:15:57,952 --> 00:15:59,204
تعال معي
304
00:16:14,305 --> 00:16:19,085
يهمني ان اقدم لكي الشراب
ولكن أعتقد أنكي مريضة
305
00:16:20,013 --> 00:16:21,791
يمكنك ان تفكني
306
00:16:23,929 --> 00:16:25,010
أستطع
307
00:16:27,075 --> 00:16:29,130
ولكنك تنفذ الأوامر
308
00:16:29,288 --> 00:16:30,272
صحيح
309
00:16:30,467 --> 00:16:31,811
انها ليست أوامر
310
00:16:32,707 --> 00:16:33,847
حقا؟
311
00:16:33,878 --> 00:16:37,112
لأن من هنا تبدو
ساقطة زي الصعيرة
312
00:16:37,137 --> 00:16:38,488
نحن شركاء
313
00:16:38,782 --> 00:16:40,081
هناك فرق
314
00:16:41,092 --> 00:16:43,967
خطوة ذكية إعطاء شريكك الدرع الى أثينا
315
00:16:47,526 --> 00:16:49,127
لا تعرفين عن ذلك شيء
316
00:16:49,152 --> 00:16:51,574
أعرف شيئا عن رف ضخم
317
00:16:51,721 --> 00:16:54,643
قل لي, كيف فعلت ذلك
عمل بالنسبة لك؟
318
00:16:55,693 --> 00:16:56,865
لم يفعل ذلك
319
00:16:57,211 --> 00:16:59,492
وماذا عن التضحية
بابنتك؟
320
00:16:59,907 --> 00:17:01,649
كانت هذه فكرتك, أيضا؟
321
00:17:02,498 --> 00:17:04,094
أنا أحب ايريس
322
00:17:07,141 --> 00:17:09,087
نحن عائلة
جميعا لدينا دور ليلعبه
323
00:17:09,112 --> 00:17:10,878
لجعل هذا العالم مكانا أفضل
324
00:17:10,903 --> 00:17:12,575
انت لا تحب ايريس
325
00:17:12,766 --> 00:17:14,508
استغللتها
326
00:17:16,711 --> 00:17:18,243
فعلت ما كان ينبغي القيام به
327
00:17:18,793 --> 00:17:20,731
فعلت ما كان ينبغي القيام به
328
00:17:20,756 --> 00:17:24,069
هل اريس تعرف انها استخدمت
بان تكون قنبلة انتحارية؟
329
00:17:24,948 --> 00:17:27,503
انها تعرف أنك من سيشعل الفتيل؟
330
00:17:30,579 --> 00:17:31,751
حذر
331
00:17:32,438 --> 00:17:34,047
لست الشخص المقيد
332
00:17:34,483 --> 00:17:36,202
لا يمكنك ان تلمسني
333
00:17:36,829 --> 00:17:38,141
أوامر زي
334
00:17:38,166 --> 00:17:39,416
تذكر؟
335
00:17:46,804 --> 00:17:48,539
أنا لا أعرف ما اذا كان الشراب
336
00:17:49,804 --> 00:17:53,031
ولكن " أوامر" زي تشعرني
بالقليل من الضبابية الآن
337
00:17:53,547 --> 00:17:55,367
هنا هو ما لا أفهمه
338
00:17:56,230 --> 00:17:58,816
إذا كان زي لديها خطط بالنسبة لك
هل كنت ستعرف ؟
339
00:17:59,484 --> 00:18:01,746
وماذا يحدث
عندما لن تكون
340
00:18:01,771 --> 00:18:03,662
بحاجة إلى "احمق" مثلك؟
341
00:18:03,687 --> 00:18:05,906
تعرف ماذا, لا تجيب على ذلك
342
00:18:06,293 --> 00:18:09,949
صوتك يكون مثير للشفقة
343
00:18:10,780 --> 00:18:12,773
إنه محرج
344
00:18:35,782 --> 00:18:37,618
ربما تكونين
أفضل إذا تغذيت؟
345
00:18:37,873 --> 00:18:39,442
أنا لا أريد المخاطرة
346
00:18:39,626 --> 00:18:40,799
بو, انه يقتلك
347
00:18:40,824 --> 00:18:42,370
تعلم, انها ليست سيئة للغاية
348
00:18:42,395 --> 00:18:44,293
اتضح, انها الدرع الكامل
349
00:18:45,276 --> 00:18:46,593
هل انت جاده؟
350
00:18:46,618 --> 00:18:48,727
انا اعتقد ان هذا يعني لا
"حديث في اليد" النكات
351
00:18:50,479 --> 00:18:52,315
إنه شيء جيد أن نكون معا
352
00:18:52,340 --> 00:18:53,818
في الوقت المناسب لنهاية العالم
353
00:18:53,843 --> 00:18:56,772
مهلا, الجانب المشرق, على الأقل
عدنا معا مرة أخرى
354
00:18:58,955 --> 00:19:01,455
حسنا هذا سيبطئ انتشار
355
00:19:01,861 --> 00:19:03,882
لا, لا
لا يمكنك لمسي
356
00:19:04,571 --> 00:19:05,587
استطيع
357
00:19:11,661 --> 00:19:13,380
صديقك الذكيه محق
358
00:19:14,073 --> 00:19:15,815
سوف يبطئ الانتشار
359
00:19:17,505 --> 00:19:19,130
ولكن ليس لديكي الكثير من الوقت
360
00:19:21,821 --> 00:19:24,414
انا ذاهبة لاحضر إريس
لوضع سوار مرة أخرى؟
361
00:19:24,439 --> 00:19:26,439
إذا كان هناك شخص يستطيع فعلها, انها انا
362
00:19:26,577 --> 00:19:28,041
انها خائفة وحدها
363
00:19:28,066 --> 00:19:29,808
لا تعرف كيف السيطرة على قواها
364
00:19:30,136 --> 00:19:31,550
كنت تلك الفتاة
365
00:19:32,825 --> 00:19:34,208
كوني حذره؟
366
00:19:35,458 --> 00:19:36,511
سافعل
367
00:19:42,797 --> 00:19:43,938
الخطة البديلة
368
00:19:46,776 --> 00:19:48,461
لن اكون بحاجة للصندوق
369
00:19:48,634 --> 00:19:50,761
لذلك حان الوقت بالنسبة لك
العودة الى الجحيم
370
00:19:50,792 --> 00:19:52,074
سعيد لإخباري
371
00:19:52,099 --> 00:19:54,091
ولكن هناك شيء يجب ان تعرفيه
372
00:19:59,354 --> 00:20:01,502
لهاذا نجوتي من لمسة نيكس
373
00:20:01,793 --> 00:20:03,473
قمت بوضعه هناك لحمايتك
374
00:20:03,913 --> 00:20:07,186
هو أيضا السبب مارك حيا
375
00:20:09,858 --> 00:20:14,926
إذا ذهبت إلى الجحيم
علامتي سوف تتلاشى وهو سيموت
376
00:20:15,201 --> 00:20:17,249
علامتي لم تلاشى لماذا أهو؟
377
00:20:17,274 --> 00:20:18,710
ليس طفلي
378
00:20:19,833 --> 00:20:24,200
وعلامتي عليك لن تتلاشى أبدا
379
00:20:26,105 --> 00:20:27,406
سوف نرى
بخصوص ذلك
380
00:20:30,945 --> 00:20:32,093
حسنا
381
00:20:32,527 --> 00:20:35,112
ستاتي معي حتى , اعرف ما يجب القيام به معك
382
00:20:35,686 --> 00:20:37,120
دعنا نذهب
383
00:20:38,714 --> 00:20:40,546
سأتصل بك إذا كنت بحاجة لك
384
00:20:43,218 --> 00:20:44,584
أنا هنا للمساعدة
385
00:20:53,321 --> 00:20:54,876
خلف الخط من فضلك
386
00:20:55,144 --> 00:20:56,701
انسه , خلف الخط
387
00:20:56,726 --> 00:20:58,459
عليك الانتظار , مثل أي شخص آخر
388
00:20:58,654 --> 00:21:00,662
لا أريد أن انتظر بعد الآن
389
00:21:01,108 --> 00:21:03,155
ان كل شيئ سيحدث الآن
390
00:21:03,601 --> 00:21:04,898
ما هو؟
391
00:21:26,543 --> 00:21:29,855
هزيمة نيكس, انها الطريقة الوحيدة
392
00:21:30,062 --> 00:21:31,652
مهما يحدث
393
00:21:43,178 --> 00:21:46,335
هذا المكان
الذي يعيش فيه ملك الدم
394
00:21:46,360 --> 00:21:48,727
كيف ... غريب
395
00:21:48,903 --> 00:21:51,081
غير مرحب بك هنا
أنا آسف
396
00:21:51,106 --> 00:21:52,973
هل كنت في منتصف
جلسة مع كتابك حرق ؟
397
00:21:53,005 --> 00:21:54,443
اخرج
398
00:21:54,468 --> 00:21:56,960
بعد أن رحبت بك
بحرارة في بيتي؟
399
00:21:57,383 --> 00:21:59,125
اعتقد أنك أكثر من جار
400
00:21:59,352 --> 00:22:01,454
انت لا تعرفي الظلام
انت اطلقت العنان
401
00:22:01,479 --> 00:22:02,909
أنا أعرف بالضبط ما فعلته
402
00:22:03,662 --> 00:22:04,849
انها النهاية
403
00:22:04,874 --> 00:22:06,366
لكنها أيضا بداية
404
00:22:06,392 --> 00:22:09,064
انا سأدمر هذا العالم
وأبدا واحد جديد
405
00:22:09,704 --> 00:22:10,845
والطريقة التي يجب تكون
406
00:22:10,870 --> 00:22:13,378
أيام من التضحيات
عبادة الإنسان
407
00:22:13,403 --> 00:22:17,660
حان الوقت الآن بالنسبة لنا ان ينظر إلينا
على أننا الآلهة التي نحن عليها
408
00:22:17,691 --> 00:22:19,668
ليس اذا كان بإمكاني المساعدة
409
00:22:21,741 --> 00:22:23,632
انها الطريقة الوحيدة
410
00:22:29,620 --> 00:22:31,175
حسنا, للجهد
411
00:22:31,200 --> 00:22:34,716
تعلم ما يقولون
التفاؤل هو شكل من أشكال الشجاعة
412
00:22:36,671 --> 00:22:38,413
الآن اعطيني درعي
413
00:22:41,049 --> 00:22:42,315
ارجعي للخلف
414
00:22:42,340 --> 00:22:45,582
انه يحميك , ولكن ماذا عن شعبك؟
415
00:22:46,031 --> 00:22:48,131
انها أنانية بعض الشيء
لا تظن؟
416
00:22:48,345 --> 00:22:51,282
إذا كنت تريد رويتهم مرة أخرى
اعطيني درعي
417
00:22:51,659 --> 00:22:53,573
اخرجي من مخبئ
418
00:22:53,598 --> 00:22:54,598
حسنا
419
00:22:54,623 --> 00:22:56,818
ماذا عن المقايضة ؟
420
00:22:57,404 --> 00:22:58,902
تسليم درعي
421
00:22:58,927 --> 00:23:01,685
أو ساقوم بصيد ناسك
إلى أسفل و قتلهم
422
00:23:03,043 --> 00:23:06,074
فالكيري ستكون أول من يذهب
423
00:23:07,294 --> 00:23:08,466
جميل
424
00:23:08,754 --> 00:23:10,020
شعر رائع
425
00:23:23,414 --> 00:23:25,087
ماذا؟
لا شيء
426
00:23:25,112 --> 00:23:27,159
لازلت تحدق في
لا أنا لا
427
00:23:27,184 --> 00:23:28,903
نعم, فعلت
428
00:23:30,855 --> 00:23:31,917
ماذا؟
429
00:23:33,026 --> 00:23:35,190
أنا لم أركي لفترة طويلة
430
00:23:36,323 --> 00:23:38,705
وأنا فخور لرؤية
المرأة التي اصبحتي عليها
431
00:23:39,446 --> 00:23:41,180
حسنا, لا تتحمس
432
00:23:41,767 --> 00:23:44,970
حالما نحتوي نيكس و
وانقذ اريس, ساجد الوسيلة
433
00:23:44,995 --> 00:23:46,729
لارسالك مرة أخرى
من حيث اتيت
434
00:23:46,754 --> 00:23:48,613
أنت الوحيده القادرة
435
00:23:50,999 --> 00:23:53,038
هذا الصندوق صنع لكي
436
00:23:54,257 --> 00:23:55,536
أنتي فقط
437
00:23:55,654 --> 00:23:58,115
على وجه التحديد
يمكنك أن تعيديني مرة أخرى
438
00:24:05,498 --> 00:24:07,701
أنا سعيد لأنك واثقه انكي سوف تنقذي ايريس
439
00:24:08,164 --> 00:24:10,617
وعدت صديق منذ فترة طويلة
وأود دائما
440
00:24:10,642 --> 00:24:12,275
ابحث عن الرجل صغير
441
00:24:12,300 --> 00:24:13,817
تقصدي كنزي؟
442
00:24:15,945 --> 00:24:17,805
لا تجروء على قول اسمها
443
00:24:17,999 --> 00:24:19,444
أنا آسف
444
00:24:21,029 --> 00:24:22,943
لكنني لن اعطي هذا الوعد إذا كنت أنت
445
00:24:22,968 --> 00:24:24,085
أنت لست انا
446
00:24:24,553 --> 00:24:25,917
وأنا لست انت
447
00:24:26,674 --> 00:24:29,017
أنا لن اكون انت
448
00:24:29,042 --> 00:24:31,753
أنا في العمل لمساعدة
الناس, وليس قتلهم
449
00:24:32,534 --> 00:24:34,175
بو, انت تسيئي فهمي
450
00:24:34,489 --> 00:24:36,146
كنت افعل أي شيء لانقاذ اريس
451
00:24:36,171 --> 00:24:37,741
انها ابنة اخي
452
00:24:38,409 --> 00:24:40,075
إنها ابنة عمك
453
00:24:40,172 --> 00:24:43,994
وليس هناك شيء, أكثر أهمية من الأسرة
454
00:24:46,081 --> 00:24:47,276
أتعلم؟
455
00:24:48,498 --> 00:24:49,547
لا تفعل
456
00:24:56,456 --> 00:24:57,739
نيكس كان هنا
457
00:25:04,275 --> 00:25:05,277
أي حظ؟
458
00:25:05,650 --> 00:25:07,377
نحن في النادي . الجميع ميت
459
00:25:11,044 --> 00:25:13,255
كانت اريس في النادي, لكنها ذهبت
460
00:25:13,561 --> 00:25:14,647
هل هي
461
00:25:18,222 --> 00:25:19,805
أين يمكن أن تكون؟
462
00:25:20,878 --> 00:25:23,620
مارك, تحتاج إلى التفكير
اين يمكن أن تكون؟
463
00:25:23,645 --> 00:25:25,158
لا اعرف
464
00:25:25,981 --> 00:25:27,395
انها تبحث عنك
465
00:25:27,860 --> 00:25:28,895
فكر
466
00:25:32,355 --> 00:25:34,105
أنا لا أعرف,
467
00:25:36,304 --> 00:25:38,194
كنا نتسكع خارج دال
468
00:25:39,952 --> 00:25:41,905
أنها تحب مشاهدة الصندوق
469
00:25:42,159 --> 00:25:43,921
في الصالة الرياضية؟
نعم
470
00:25:44,320 --> 00:25:46,031
أخبرت أليشيا بالبقاء هناك
471
00:25:46,056 --> 00:25:47,285
في طريقي
472
00:25:47,587 --> 00:25:48,609
دعنا نذهب
473
00:25:50,171 --> 00:25:51,843
هل انت بخير؟
نعم
474
00:26:00,249 --> 00:26:01,507
مرحبا؟
475
00:26:02,498 --> 00:26:03,576
يمكنني مساعدتك؟
476
00:26:11,304 --> 00:26:12,109
من أنت؟
477
00:26:12,134 --> 00:26:14,064
أنا اريس
صديقه لمارك
478
00:26:14,089 --> 00:26:15,839
صحيح
انت هنا للحصول على الملابس
479
00:26:23,565 --> 00:26:24,797
كيف حاله؟
480
00:26:24,822 --> 00:26:26,002
لا اعرف
481
00:26:26,898 --> 00:26:28,664
دايسون لم يرسلك؟
482
00:26:28,689 --> 00:26:29,806
لا
483
00:26:32,399 --> 00:26:35,126
ظننت أنك هنا
للحصول على ملابس مارك؟
484
00:26:35,151 --> 00:26:37,042
كنت زوجة كيفن, أليس كذلك؟
485
00:26:39,666 --> 00:26:41,073
أنت حقا جميلة
486
00:26:41,098 --> 00:26:42,489
كنت تعرفي زوجي؟
487
00:26:42,646 --> 00:26:44,177
ماذا حدث لمارك؟
488
00:26:44,649 --> 00:26:46,649
اصيب بأذى
كيف تعرفي كيفن؟
489
00:26:46,674 --> 00:26:48,151
ماذا تعني انه تأذى؟
490
00:26:48,176 --> 00:26:50,136
طعن و
من طعنه؟
491
00:26:50,161 --> 00:26:51,320
لا اعرف
كيف تعرفي كيفين
492
00:26:51,345 --> 00:26:52,923
من طعن مارك؟
493
00:26:54,389 --> 00:26:56,209
لا تلمسيها
494
00:26:56,843 --> 00:26:59,563
دايسون, ما الذي يحدث؟
495
00:26:59,588 --> 00:27:01,174
أليشيا استمع لي
496
00:27:01,354 --> 00:27:03,465
تحتاجين الى ان تبتعدي
خطوة عنها
497
00:27:03,958 --> 00:27:05,146
من هي؟
498
00:27:05,171 --> 00:27:06,093
انها مريضة
499
00:27:06,118 --> 00:27:07,282
ومعدية جدا
500
00:27:07,307 --> 00:27:08,769
أنا لست مريضة
501
00:27:09,169 --> 00:27:10,061
ماذا حدث لمارك؟
502
00:27:10,086 --> 00:27:11,652
فقط لا تدعيها تلمسك
503
00:27:11,677 --> 00:27:13,591
أنا لست مريضة
حسنا
504
00:27:14,934 --> 00:27:16,150
حسنا
505
00:27:17,280 --> 00:27:18,975
لستي مريضه
506
00:27:20,141 --> 00:27:22,852
ماذا حدث لمارك ؟
507
00:27:24,878 --> 00:27:27,104
ما هو الخطأ معها؟
ليس في خطا
508
00:27:27,129 --> 00:27:28,442
اذهب
اخرجها من هنا
509
00:27:28,466 --> 00:27:29,663
هيا
510
00:27:37,410 --> 00:27:38,456
من تكون تلك الفتاة؟
511
00:27:38,481 --> 00:27:39,676
ما هو الخطأ معها؟
512
00:27:42,270 --> 00:27:43,340
هيا دعينا نذهب للخلف
513
00:27:43,365 --> 00:27:44,279
دايسون
514
00:27:45,146 --> 00:27:46,670
تقول إنها تعرف كيفن
515
00:27:46,695 --> 00:27:48,127
كيف لها تعرف كيفن؟
516
00:27:49,548 --> 00:27:52,381
لماذا لا تخبرني
ماذا يحدث هنا ؟
517
00:27:54,091 --> 00:27:56,021
أنا لست مجنونه
518
00:27:56,196 --> 00:27:57,102
لا
519
00:27:57,962 --> 00:27:59,399
أنت لست
520
00:28:02,729 --> 00:28:03,956
أنت لست
521
00:28:12,222 --> 00:28:13,488
كنت على حق
522
00:28:13,513 --> 00:28:15,393
ديريك الصغير اخذه
523
00:28:16,227 --> 00:28:17,415
لم تجدي إيريس؟
524
00:28:17,440 --> 00:28:20,741
لا, ولكن إذا رجعت
سنكون على استعداد
525
00:28:21,096 --> 00:28:23,504
وقت لاحتماء و انتظار العرض
526
00:28:27,470 --> 00:28:28,712
هل انت سكران؟
527
00:28:32,468 --> 00:28:34,057
كان هذا خطأ
528
00:28:35,046 --> 00:28:36,378
لا ينبغي لنا أن نفعل هذا
529
00:28:37,719 --> 00:28:39,790
متأخر قليلا لأفكار ثانية
530
00:28:41,724 --> 00:28:42,724
انها ابنتنا
531
00:28:42,749 --> 00:28:44,615
انها نذير
الظلام
532
00:28:44,998 --> 00:28:47,732
لأنك وضعت نيكس في يدها
533
00:28:53,108 --> 00:28:54,249
أنا أحبها
534
00:28:56,624 --> 00:28:58,319
أنا أحبها أيضا
535
00:28:59,421 --> 00:29:02,749
انت لا تحبي أحد الا نفسك
536
00:29:05,361 --> 00:29:06,947
من اين ياتي , هاذا؟
537
00:29:08,972 --> 00:29:10,503
ماذا قلت له؟
538
00:29:14,688 --> 00:29:16,204
أنت غبي
539
00:29:16,815 --> 00:29:18,262
لعبت بك وقد سمحت لها
540
00:29:18,287 --> 00:29:21,549
انت استخدمتي ايريس
541
00:29:22,806 --> 00:29:24,150
ثم القيت بها بعيدا
542
00:29:24,175 --> 00:29:25,738
حسنا الآن كل شيء علي؟
543
00:29:25,763 --> 00:29:27,451
لم يكن لديك شيء
لتفعله حيال ذلك؟
544
00:29:28,425 --> 00:29:30,283
كنت في هذا من البداية
545
00:29:31,126 --> 00:29:32,735
كانت ابنتنا
546
00:29:34,221 --> 00:29:35,897
هل تفهمي؟
547
00:29:36,562 --> 00:29:37,578
ابنتنا
548
00:29:37,603 --> 00:29:38,802
لا تخدع نفسك
549
00:29:38,827 --> 00:29:40,725
رأيت الطريقة التي
تنظر بها اليها
550
00:29:42,069 --> 00:29:44,139
أنها كانت مجرد لعبه الصغيرة
551
00:29:44,504 --> 00:29:47,567
كانت دائما لعبتك الصغيرة
552
00:29:49,138 --> 00:29:50,732
كيف تجرؤ
553
00:29:52,324 --> 00:29:53,480
كيف تجرؤ
554
00:29:53,793 --> 00:29:55,692
أنت لا تستحقي
أن تكوني والدتها
555
00:29:56,180 --> 00:29:57,798
انتي أسوأ من نيكس
556
00:29:58,575 --> 00:30:02,301
انت لا شيء
557
00:30:02,326 --> 00:30:04,662
كيف تجرؤ على تحديني؟
558
00:30:05,099 --> 00:30:08,130
كيف تجرؤ على تحدي زيوس
559
00:30:17,862 --> 00:30:19,511
ماذا قلتي له؟
560
00:30:20,833 --> 00:30:22,036
لا شيء
561
00:30:22,747 --> 00:30:24,474
تعتقدين أنكي ستوقفين شيء؟
562
00:30:25,145 --> 00:30:26,840
تعتقدي أنه مهم؟
563
00:30:27,879 --> 00:30:30,040
أنا من يجب أن تكوني خائفه منه
564
00:30:30,042 --> 00:30:32,575
إذا كنت ستقتلي
فقط افعليها
565
00:30:32,835 --> 00:30:35,710
توقفي عن ذلك
انها مبتذله
566
00:30:49,525 --> 00:30:52,775
ماذا تفعلي؟
منتصف الليل, نيكس سوف يحكم
567
00:30:53,223 --> 00:30:54,683
تعتقدي أنك يمكنك وقفها؟
568
00:30:54,708 --> 00:30:55,863
لا يمكنك
569
00:30:55,888 --> 00:30:57,395
لا شيء يمكن
570
00:30:57,716 --> 00:30:58,794
اذن اذهبي
571
00:30:58,920 --> 00:31:01,373
الحصول على الشيطانة, والذئب
572
00:31:01,575 --> 00:31:05,637
أريد مشاهدة
وهي تقتلكم جميعا
573
00:31:08,448 --> 00:31:09,971
أوه, و فالكيري؟
574
00:31:13,912 --> 00:31:15,508
قومي باخراج القمامة
575
00:31:19,793 --> 00:31:21,175
هذا ما تريدين؟
576
00:31:22,052 --> 00:31:24,177
تدمير كل شيء
577
00:31:25,798 --> 00:31:27,540
الجميع يحب بداية جديدة
578
00:31:27,998 --> 00:31:29,546
على ماذا؟
579
00:31:31,679 --> 00:31:35,843
حتى تتمكن من الجلوس في هذا
متراصة من نفسك؟
580
00:31:37,636 --> 00:31:38,940
ما هي الغاية؟
581
00:31:40,498 --> 00:31:42,826
أتمنى ان تستمتعي بشركتك الخاصة
582
00:31:48,003 --> 00:31:50,119
على الأقل لن اموت وحيدا
583
00:31:53,421 --> 00:31:54,718
اذهبي إلى الأسفل
584
00:31:57,333 --> 00:31:58,778
اريس
585
00:31:59,567 --> 00:32:01,348
اريس إنه أنا عمك
586
00:32:01,997 --> 00:32:04,370
ما الذي تفعله هنا؟
جئت لرؤيتك
587
00:32:04,395 --> 00:32:06,312
لقد مضى وقت طويل
588
00:32:06,422 --> 00:32:08,266
اعتقدت انك نسيتني
589
00:32:08,668 --> 00:32:10,355
كيف يمكن أن انساكي؟
590
00:32:10,394 --> 00:32:12,254
أنت ابنه أخي المفضلة
591
00:32:12,491 --> 00:32:15,158
إريس, وصلنا هنا لأخذك للمنزل
592
00:32:15,160 --> 00:32:16,800
لا أريد العودة إلى دياري
593
00:32:17,121 --> 00:32:19,473
غادرت للابتعاد عنهم
ثق بي
594
00:32:19,498 --> 00:32:22,073
أعلم ما يشبه
التحرر من والديك
595
00:32:22,098 --> 00:32:23,855
كانوا يحاولون السيطرة علي
596
00:32:23,895 --> 00:32:25,498
والآن تحاولي
أن تفعلي الشيء نفسه
597
00:32:25,500 --> 00:32:26,832
لا, هذا ليس صحيحا
598
00:32:28,677 --> 00:32:31,355
يمكن للوالدين أن يكون متسلطين جدا
في بعض الأحيان لا يمكن؟
599
00:32:31,380 --> 00:32:33,871
لأنهم اصبحو أسوأ بعد خروجك
أنا آسف
600
00:32:33,873 --> 00:32:36,795
اريس , أنا لا أسعى إلى السيطرة عليك
601
00:32:37,243 --> 00:32:40,032
اهلك ليس لديهم سلطة عليك
602
00:32:40,379 --> 00:32:42,137
الوحيد الذي يسيطر عليك
603
00:32:45,785 --> 00:32:46,918
أنت
604
00:32:53,159 --> 00:32:55,284
انها أبعد ما تكون متأخر جدا
605
00:32:55,825 --> 00:32:58,028
نيكس الذي كان من المفترض أن أكون
606
00:32:58,292 --> 00:32:59,667
انه من أنا
607
00:33:02,123 --> 00:33:03,998
لقد وصلت تقريبا للب
608
00:33:04,225 --> 00:33:05,732
انها تقريبا منتصف الليل
609
00:33:06,067 --> 00:33:08,458
في أي لحظة الآن, تدق الساعة نيكس
610
00:33:09,143 --> 00:33:11,136
ستعمل على أن تكون جميلة
611
00:33:20,132 --> 00:33:23,093
بو, بو, عليكي استخدام الصندوق
612
00:33:23,118 --> 00:33:24,298
لا اريد قتل اريس
613
00:33:24,323 --> 00:33:25,745
لا يمكنك قتلي
614
00:33:26,464 --> 00:33:28,480
لا أستطيع التنفس
إنها الطريقة الوحيدة
615
00:33:28,505 --> 00:33:29,513
لا اريد ان اؤذيها بها
616
00:33:29,538 --> 00:33:31,734
هذا الشيء الذي داخلك, العم هاديس؟
617
00:33:32,059 --> 00:33:33,173
انها بداخلي أيضا
618
00:33:33,487 --> 00:33:34,839
نحن متطابقين
619
00:33:35,020 --> 00:33:37,867
انت عدت من اجلي
نعم فعلت
620
00:33:37,869 --> 00:33:40,416
استخدمي الصندوق
إنه شر
621
00:33:41,135 --> 00:33:43,060
أحيانا أعظم
شر هو أعظم رحمة
622
00:33:43,085 --> 00:33:45,312
استخدمي الصندوق
هل يمكنك ان تكون والدي الجديد
623
00:33:45,337 --> 00:33:48,073
هذه فكرة عظيمة
يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى
624
00:33:48,075 --> 00:33:49,395
ليس هذه المرة
624
00:33:50,075 --> 00:33:51,395
استخدمي الصندوق
625
00:33:51,722 --> 00:33:54,752
اريس تعالي يا طفلتي
626
00:33:54,777 --> 00:33:56,109
احمل الظلام
627
00:33:56,134 --> 00:33:59,157
ربما لذلك, ربما لذلك
628
00:34:00,963 --> 00:34:03,048
لكني انا الظلام
629
00:34:07,823 --> 00:34:09,761
ماذا تفعل؟
اسمح لها أن تذهب
630
00:34:13,784 --> 00:34:15,737
توقف انك تخنقني
631
00:34:15,762 --> 00:34:17,317
اديري المقبض, بو
632
00:34:18,895 --> 00:34:19,723
افعليها
633
00:34:19,748 --> 00:34:21,254
أنتي الوحيدة الذي تستطيع
634
00:34:55,330 --> 00:34:57,829
بو انت طفلتي
635
00:34:57,854 --> 00:34:59,245
دمي
636
00:34:59,677 --> 00:35:01,810
لم اكن افعل
أي شيء يؤذيك
637
00:35:32,907 --> 00:35:34,172
ماذا حدث؟
638
00:35:34,520 --> 00:35:35,645
بو, يدك
639
00:35:38,983 --> 00:35:40,104
نيكس , ذهب
640
00:35:40,391 --> 00:35:41,602
السوار يعمل
641
00:35:42,084 --> 00:35:42,959
لا
642
00:35:43,088 --> 00:35:44,229
لم يفعل ذلك
643
00:35:46,177 --> 00:35:48,263
اريس و سي سي
قد ماتو
644
00:35:51,005 --> 00:35:52,912
حاولت أنا آسفه
645
00:35:54,391 --> 00:35:55,821
فعلت ما كان علي القيام به
646
00:36:02,003 --> 00:36:03,870
أود أن أتحدث معه
647
00:36:04,341 --> 00:36:06,646
لا سأفعل
648
00:36:35,094 --> 00:36:36,290
هل انت بخير؟
649
00:36:42,366 --> 00:36:43,866
بغض النظر عن ما أقوم به
650
00:36:44,988 --> 00:36:46,341
شخص ما دائما يتأذى
651
00:36:46,366 --> 00:36:51,140
بو قمت بانقاذي
مرات عديدة
652
00:36:52,106 --> 00:36:56,833
دايسون - كنزي
و تامسين, انا
653
00:36:59,264 --> 00:37:01,287
يوم واحد وكنت سأفقدك أيضا
654
00:37:05,102 --> 00:37:06,523
ربما لم يجب عليك
655
00:37:10,622 --> 00:37:12,016
مريح ,أبي؟
656
00:37:18,624 --> 00:37:21,054
تعلمين, عندما اقترحت
التحدث على انفراد
657
00:37:22,060 --> 00:37:24,299
لم يكن بالضبط
ما يدور في عقلي
658
00:37:24,324 --> 00:37:26,491
يبدو أن لديك
شيء بالصناديق
659
00:37:27,296 --> 00:37:28,944
أعتقد انه يمكن
استخدام واحد جديد
660
00:37:39,036 --> 00:37:40,310
ربما سيكون أكثر
راحة اللحاق بالمجموعة
661
00:37:40,335 --> 00:37:42,099
أكثري من الشراب
في البار
662
00:37:42,124 --> 00:37:43,171
ودال, أليس كذلك؟
663
00:37:43,832 --> 00:37:45,504
أنا لا أريدك في باري
664
00:37:46,845 --> 00:37:49,579
لا اريدك
بالقرب من أصدقائي
665
00:37:52,654 --> 00:37:54,420
إذا كان هذا هو حول كنزي
666
00:37:56,595 --> 00:37:59,141
قلت لك لا تذكر اسمها
667
00:38:00,197 --> 00:38:01,307
أوتش
668
00:38:02,601 --> 00:38:04,559
أنت جعلتها تغلق البوابة
بذلت قصارى جهدك
669
00:38:06,005 --> 00:38:09,840
قتلت اعز صديق لي
فقط لنحصل علي
670
00:38:09,865 --> 00:38:10,974
بو
أنت تعرف, أنضج
671
00:38:10,999 --> 00:38:14,038
تخيلت كل الأشياء
أرت قولها لك
672
00:38:15,712 --> 00:38:17,283
لكن هل تعرف ما أدركت؟
673
00:38:19,411 --> 00:38:20,915
لا تستحق ذلك
674
00:38:22,315 --> 00:38:23,471
لم تكن في حياتي من ذلك الحين
675
00:38:23,496 --> 00:38:25,178
ولا أريدك
في حياتي الآن
676
00:38:27,204 --> 00:38:29,595
أعتقد من الجيد أن
ابقى خارج حياتك
677
00:38:30,542 --> 00:38:33,159
تبين انك كنت افضل
مما لو كنت قد ربيتك
678
00:38:34,617 --> 00:38:36,854
كنت سعيدا باني تبنيت ؟
679
00:38:36,879 --> 00:38:38,188
أنا لا أقول ذلك
680
00:38:38,213 --> 00:38:39,559
كيف يمكنك؟
681
00:38:40,884 --> 00:38:43,337
كيف يمكنك أن تبقي
ايفي في هذا المكان؟
682
00:38:44,597 --> 00:38:47,027
كان لديها الشجاعة
لتخرجني
683
00:38:48,777 --> 00:38:51,043
كان لديها الشجاعة
لتخرجك
684
00:38:54,567 --> 00:38:56,168
هل هذا ما قالته لك؟
685
00:38:56,765 --> 00:38:58,378
إنها الحقيقة
686
00:38:59,513 --> 00:39:01,851
اعتقدت انك كنتي ستعرفين
الى أن الحقيقة
687
00:39:02,445 --> 00:39:04,234
غير قابلة للتأويل
688
00:39:05,006 --> 00:39:06,389
عن ماذا تتحدث؟
689
00:39:06,974 --> 00:39:08,138
كانت والدتك المريضة
690
00:39:08,163 --> 00:39:11,225
اذا ايفي مجنونة
لانك دفعت بها للجنون
691
00:39:11,250 --> 00:39:13,742
الزنزانات المظلمة قادتها للجنون
692
00:39:14,649 --> 00:39:15,883
انا انقذتها
693
00:39:16,455 --> 00:39:17,610
أحضرتها إلى الجحيم
694
00:39:17,635 --> 00:39:19,219
لكنها كانت مريضة جدا
695
00:39:21,016 --> 00:39:23,071
لقد تعرضت للتعذيب
أنت تفهمي؟
696
00:39:23,096 --> 00:39:24,846
لا, هذا ما فعلت
697
00:39:25,096 --> 00:39:26,228
لسنوات
698
00:39:26,300 --> 00:39:28,069
تريدبن إلقاء اللوم على شخص ما
699
00:39:28,505 --> 00:39:30,216
لومي جدك العزيز
700
00:39:31,089 --> 00:39:33,722
انه من أرسلها
للزنزانات المظلمة في المقام الأول
701
00:39:33,747 --> 00:39:35,651
احتفظت بها في قفص
702
00:39:35,676 --> 00:39:37,708
فعلتها لحمايتك منها
703
00:39:38,029 --> 00:39:39,427
أرادت أن تأخذك مني
704
00:39:39,452 --> 00:39:40,991
لا يمكن أن ادع ذلك يحدث
705
00:39:43,814 --> 00:39:47,870
ارسالك بعيدا كان
الطريقة الوحيدة لحمايتك
706
00:39:49,010 --> 00:39:50,994
تتوقع مني أن اصدق ذلك؟
707
00:39:52,838 --> 00:39:53,861
لا
708
00:39:54,572 --> 00:39:56,721
لكنك لم تسمعي أبدا جانبي من القصة
709
00:39:57,146 --> 00:39:58,364
ان كنتي لا ترغبين في ذلك
710
00:39:58,396 --> 00:39:59,600
لماذا ارغب؟
711
00:39:59,900 --> 00:40:01,399
كنت تخنقني في المصعد
712
00:40:01,440 --> 00:40:04,028
لم أكن أقصد بو
أردت فقط أن نتحدث
713
00:40:04,053 --> 00:40:06,147
حسنا, من الصعب الحديث عندما
يكون هناك يد على عنقك
714
00:40:06,172 --> 00:40:08,297
دعوتك للدخول
لكنك هربت
715
00:40:08,322 --> 00:40:09,697
لم اكن اريدك ان تذهبي
716
00:40:13,368 --> 00:40:16,149
كما تعلم, ساذهب للعثور على
وسيلة للتخلص منك
717
00:40:18,808 --> 00:40:21,933
حتى ذلك الحين, انت
لن تذهب إلى أي مكان
718
00:40:24,134 --> 00:40:25,931
إذا كان هذا هو المكان الذي تريد مني
719
00:40:27,327 --> 00:40:28,968
هذا هو المكان الذي سوف أبقى
720
00:40:30,689 --> 00:40:32,955
كلانا يعرف هذا
الخلية لا يمكن ان تحملك
721
00:40:36,497 --> 00:40:40,384
هل ادركتي
ربما ارغب في البقاء
722
00:40:40,977 --> 00:40:41,969
هنا
723
00:40:43,143 --> 00:40:44,346
معك
724
00:40:53,875 --> 00:40:56,265
يا لويس احضرت
شيء لك
725
00:40:56,652 --> 00:40:57,953
أين كنتي؟
726
00:40:58,519 --> 00:41:00,199
ماذا ? في الواقع
لاحظت اني ذهبت ؟
727
00:41:00,224 --> 00:41:02,027
آسف انها كيندا
كانت قليلا من اليوم
728
00:41:02,052 --> 00:41:03,226
أخبرني عن ذلك
729
00:41:03,602 --> 00:41:05,883
ذهب نيكس واريس ماتت
730
00:41:06,606 --> 00:41:08,372
ولكن ما زلنا بحاجة إلى التعامل
مع زي وهيرا
731
00:41:08,397 --> 00:41:10,131
نعم, ودعونا لا ننسى والد بو
732
00:41:10,156 --> 00:41:12,214
هو هنا
والد بو هنا
733
00:41:12,239 --> 00:41:14,247
أعرف
أنت تعرفي ؟ كيف تعرفي؟
734
00:41:14,272 --> 00:41:15,566
حسنا, دعنا نقول فقط
لا أعتقد أن هيرا
735
00:41:15,591 --> 00:41:17,032
سوف تصبح مشكلة بعد الآن
736
00:41:17,057 --> 00:41:19,862
ماذا تعني؟
صاعة برق إلى القلب
737
00:41:19,917 --> 00:41:21,246
رأيت ذلك بأم عيني
738
00:41:21,271 --> 00:41:23,537
تبين زي كانت
كعب أخيل لهيرا
739
00:41:24,932 --> 00:41:26,080
إلى أين أنت ذاهبه؟
740
00:41:26,717 --> 00:41:28,147
أوه, الآن يهمك؟
741
00:41:28,547 --> 00:41:29,992
لويس هل ستاتين أم لا؟
742
00:41:36,627 --> 00:41:37,814
انه لم يمت
743
00:41:37,839 --> 00:41:40,339
لا, لا, انه في غيبوبة
744
00:41:40,364 --> 00:41:41,694
هل تستطيعين قتله؟
745
00:41:41,719 --> 00:41:44,329
إذا كنا سنقتله, نكون بذلك
نقتل الإنسان بداخلة ايضا
746
00:41:44,728 --> 00:41:45,773
هيرا قد سيطرت على
أنحاء جسده
747
00:41:45,798 --> 00:41:48,551
ولكن كيفن براون
لا يزال هناك
748
00:41:48,605 --> 00:41:52,066
اللعنة, أنا بحاجة إلى الشراب
749
00:41:52,475 --> 00:41:53,733
من معي؟
750
00:41:53,758 --> 00:41:56,509
أنا سانتظر مع مارك
وأنا ساقابل بو
751
00:41:58,714 --> 00:41:59,900
حسنا
752
00:42:01,414 --> 00:42:03,539
تريد ابلاغ اليشيا
اننا وجدنا زوجها؟
753
00:42:05,287 --> 00:42:07,515
أعتقد أنني سانتظر
حتى يستيقظ
754
00:42:07,540 --> 00:42:09,751
والسؤال هو, إذا استيقظ
755
00:42:09,931 --> 00:42:11,720
سوف يستيقظ على اي شكل؟
756
00:42:17,465 --> 00:42:21,191
ماذا قال؟
757
00:42:21,645 --> 00:42:22,903
المزيد من الأكاذيب
758
00:42:23,474 --> 00:42:24,755
انه يحاول غسل دماغي
759
00:42:24,780 --> 00:42:26,413
لكن لن أسمح له
صحيح
760
00:42:27,597 --> 00:42:30,738
أعرف ما يجري هنا
كل شيء يتغير
761
00:42:31,156 --> 00:42:35,249
لكن يمكن محاولة البحث عن
الجانب المشرق قليلا
762
00:42:36,031 --> 00:42:38,227
مارك طعن
اريس و سي ماتو
763
00:42:38,252 --> 00:42:40,454
والدي في عيادتك
764
00:42:40,479 --> 00:42:42,059
من فضلك اخبريني
الجانب المشرق لان
765
00:42:42,084 --> 00:42:44,045
الاستفادة من حارج
حدود الامتنان
766
00:42:44,459 --> 00:42:45,792
أستطيع أن أفكر في ثلاثة أسباب
767
00:42:45,817 --> 00:42:47,278
ماذا تفعلي؟
768
00:42:47,303 --> 00:42:48,406
واحد : لازلنا احياء
769
00:42:48,431 --> 00:42:50,314
اثنين : أنقذنا العالم كله
770
00:42:50,339 --> 00:42:51,810
ثلاثة
771
00:42:53,487 --> 00:42:55,057
أنا أحبك, بو دينيس
772
00:42:55,464 --> 00:42:57,675
انا احبك ايضا
الآن, اخرجي من الشارع؟
773
00:42:57,700 --> 00:42:59,451
أنت تجعليني عصبية
ماذا سنفعل؟
774
00:42:59,476 --> 00:43:01,094
سناكل البيتزا أو التايلاندية؟
775
00:43:01,119 --> 00:43:03,853
أو الكوكتيلات الهائلة؟
776
00:43:07,598 --> 00:43:08,647
لورين
777
00:43:35,900 --> 00:43:39,500
اتمنى ان تنال الترجمة اعجابكم
والي القاء في حلقة جديدة من الفتاه المفقودة