1 00:00:02,600 --> 00:00:03,700 تمت الترجمة بواسطة hamada610 2 00:00:04,980 --> 00:00:06,245 سابقا على ( فتاه ضائعة ) 3 00:00:06,270 --> 00:00:07,769 مما يقودنا الى ابي 4 00:00:07,771 --> 00:00:09,537 لكن علينا منعه أولا 5 00:00:09,539 --> 00:00:11,138 منعه من ماذا؟ 6 00:00:11,140 --> 00:00:13,140 من استخدامك لنهاية العالم ؟ 7 00:00:13,142 --> 00:00:14,808 أنتي من قتل كل هؤلاء الناس 8 00:00:14,810 --> 00:00:15,904 كان عليهم أن ينامو, مارك 10 00:00:19,146 --> 00:00:21,785 نيكس قوة من (الشر البدائية) 11 00:00:21,810 --> 00:00:22,880 كيف نحاربه ؟ 12 00:00:22,882 --> 00:00:25,076 صندوق لعبة , مصنوعة من الصلب 13 00:00:25,101 --> 00:00:26,983 حسنا, ربما نأخذ الشر لمحاربة الشر 14 00:00:26,985 --> 00:00:30,019 افتحي هذا الصندوق والدك سيظهر على الأرض 15 00:00:30,021 --> 00:00:32,821 سيكون لدينا قوة تقرر مصير هذا العالم 16 00:00:32,823 --> 00:00:35,300 الجواب يكمن معك 17 00:00:36,059 --> 00:00:37,957 الجواب في هدية 18 00:00:37,982 --> 00:00:41,146 لا 19 00:00:42,331 --> 00:00:44,533 هل تعتقدين أنك مميزه؟ 20 00:00:44,558 --> 00:00:46,332 هل تعتقدين أنك قوية ؟ 21 00:00:46,334 --> 00:00:47,933 كل ما لديك 22 00:00:47,935 --> 00:00:49,768 بسببه 23 00:00:50,443 --> 00:00:52,935 حسنا , ربما نأخذ الشر لمحاربة الشر 24 00:00:54,040 --> 00:00:56,196 لا تعرفين ما تفعلينه 25 00:01:31,270 --> 00:01:33,523 أبي؟ 26 00:01:37,416 --> 00:01:38,471 زي؟ 27 00:01:50,224 --> 00:01:51,854 النهاية اقتربت 28 00:01:52,593 --> 00:01:53,669 من أنت؟ 29 00:01:53,694 --> 00:01:54,838 اسمي جون 30 00:01:54,863 --> 00:01:56,207 هل تريدين أن تنقذي نفسك ؟ 31 00:01:56,463 --> 00:01:57,737 لماذا انت هنا؟ 32 00:01:58,247 --> 00:02:00,795 أود أن أدعوك إلى دائرة الصلاة يوم الأحد 33 00:02:00,820 --> 00:02:02,406 نهاية العالم قادمة 34 00:02:02,703 --> 00:02:05,265 نعم , لا مزاح 35 00:02:07,508 --> 00:02:09,609 ابقى معي مارك سيكون الأمر بخير 36 00:02:11,603 --> 00:02:13,048 ابق بالخلف ابق بالخلف 37 00:02:13,073 --> 00:02:14,785 انه يفقد الكثير من الدم , دايسون 38 00:02:14,810 --> 00:02:16,419 سيكون بخير, صحيح؟ 39 00:02:16,444 --> 00:02:17,890 إذا لم نعد به إلى عيادتي 40 00:02:17,915 --> 00:02:19,485 سوف ينزف بالخارج 41 00:02:19,580 --> 00:02:21,828 انا طبيب ! ماذا حدث؟ لقد طعن 42 00:02:21,853 --> 00:02:23,832 ادواتي الطبية في سيارتي سأعود حالا 43 00:02:23,857 --> 00:02:25,435 يمكنك معالجة هذا, صحيح ؟ لا نريده 44 00:02:25,460 --> 00:02:27,825 دايسون, لديه الإمدادات لا املك شيئا 45 00:02:27,850 --> 00:02:29,399 قلت ابق بالخلف 46 00:02:30,205 --> 00:02:31,588 هيا مارك 47 00:02:33,558 --> 00:02:35,315 ها نحن شكرا 48 00:02:36,047 --> 00:02:37,866 الشريان الأورطي البطني تم تمزقه 49 00:02:37,891 --> 00:02:39,273 انه يحتاج الى عملية جراحية سريعة 50 00:02:39,298 --> 00:02:40,368 شكرا لك, نحن سنعتني به من هنا 51 00:02:40,393 --> 00:02:41,901 نحن بحاجة للعودة للعيادة 52 00:02:41,926 --> 00:02:43,348 لن ينجو في طريقه إلى المستشفى 53 00:02:43,373 --> 00:02:45,592 دايسون, انه على حق 54 00:02:45,617 --> 00:02:47,719 العملية جراحية لا يمكنها الانتظار أحتاج إليه 55 00:02:50,366 --> 00:02:51,671 حسنا 56 00:02:52,236 --> 00:02:53,946 ماذا لدينا ؟ 57 00:02:54,226 --> 00:02:56,476 يا الهي يا الهي انها أسوأ مما كنت اظن 58 00:02:56,718 --> 00:02:57,908 لا وقت لتضيعه 59 00:02:57,933 --> 00:03:01,800 دول, ألصقه هنا هنا نحن حصلت عليه 60 00:03:08,213 --> 00:03:12,192 مع عنان نيكس تعني نهاية كل وجود 61 00:03:12,686 --> 00:03:15,414 تقول الأسطورة الظلام و نيكس سوف 62 00:03:15,439 --> 00:03:18,353 يتسرب إلى لب الأرض بحلول منتصف الليل 63 00:03:18,830 --> 00:03:22,131 حان الوقت لملك الدم استخدام هديته 64 00:03:22,158 --> 00:03:25,103 اكتب نيكس خارج الوجود 65 00:03:25,134 --> 00:03:27,313 كلما استخدمت دمي 66 00:03:27,338 --> 00:03:30,416 النتيجة أسوأ بكثير من الخطر المحدق 67 00:03:30,566 --> 00:03:32,551 ماذا يمكن أن يكون أسوأ من النهاية؟ 68 00:03:32,784 --> 00:03:34,448 أفتح عروقك 69 00:03:34,473 --> 00:03:36,471 دمي يمكن أن يكتب المستقبل 70 00:03:36,496 --> 00:03:39,605 لكني اخاف ان نيكس هو نهاية الوقت نفسه 71 00:03:40,849 --> 00:03:42,700 يجب أن نستدعي بقية أعضاء المجلس 72 00:03:42,725 --> 00:03:44,154 لتجميع مواردنا 73 00:03:44,748 --> 00:03:48,412 حسنا, إذن اسمح لي أن أكون أول من يساهم 74 00:03:48,898 --> 00:03:50,812 هيئة الأركان من الوباء 75 00:03:51,357 --> 00:03:53,936 استخدمتها لمحاربة الموت الأسود 76 00:03:54,208 --> 00:03:58,341 كلي ثقة من أنه سيصد الوباء الجديد 77 00:04:04,657 --> 00:04:07,048 درع ايجتس؟ 78 00:04:07,462 --> 00:04:08,540 الصلب 79 00:04:09,141 --> 00:04:11,539 المعدن الوحيد القادر على ألتصدي للقدماء 80 00:04:11,962 --> 00:04:13,461 انها مجرد اسطورة 81 00:04:13,502 --> 00:04:15,463 دعنا نأمل أنها أكثر موافق 82 00:04:17,229 --> 00:04:18,159 مرحبا؟ 83 00:04:18,184 --> 00:04:19,016 نيكس 84 00:04:19,041 --> 00:04:20,340 لا يمكن 85 00:04:20,713 --> 00:04:21,924 هل مارك هنا؟ 86 00:04:22,609 --> 00:04:24,569 مهما حدث, لا تدعها تلمسك 87 00:04:24,650 --> 00:04:28,297 سنوقظ الموظفين وننهي هذا الان 88 00:04:30,998 --> 00:04:36,044 تعويذة لاتينية 89 00:04:42,637 --> 00:04:44,043 انها مجرد فتاه 90 00:05:00,922 --> 00:05:04,149 44 دقيقة على انقاذ العالم 91 00:05:10,824 --> 00:05:12,738 (حالته مستقرة, (دايسون 92 00:05:14,263 --> 00:05:16,997 وشفاءه أسرع كثيرا مما نوقعت 93 00:05:21,188 --> 00:05:22,774 لورين, شكرا 94 00:05:23,239 --> 00:05:24,669 لا داعي لشكري 95 00:05:25,073 --> 00:05:26,901 الذي فعلتيه كان حسنا, نعم 96 00:05:26,926 --> 00:05:29,121 دعنا نركز فقط على ما نستطيع فعلة 97 00:05:32,282 --> 00:05:33,845 هذا خطأي 98 00:05:34,181 --> 00:05:36,589 لم يكن جاهزا دايسون, لم تكن تعرف 99 00:05:38,051 --> 00:05:40,404 دعنا فقط نركز على ما نستطيع ان نفعل 100 00:05:45,268 --> 00:05:46,416 ابحثي عن بو 101 00:05:47,711 --> 00:05:48,876 و تامسين 102 00:05:48,901 --> 00:05:50,237 أين تامسين؟ 103 00:06:05,658 --> 00:06:07,689 أنت فعلا جميله عندما تنامين 104 00:06:07,889 --> 00:06:09,920 كن جميلا وتوقف عن التحديق 105 00:06:10,570 --> 00:06:12,156 يمكنك أيضا التحدث اثاء نومك 106 00:06:12,737 --> 00:06:15,479 تعتبر هفوة , ولكن لاكون صادق وجدت 107 00:06:15,504 --> 00:06:19,043 التمتمة نوع من السحر 108 00:06:19,775 --> 00:06:22,369 (S & M ) لا يكفيانك 109 00:06:25,192 --> 00:06:27,309 تقصدين, كل هذا؟ 110 00:06:29,606 --> 00:06:31,883 انها بوليصة تأمين 111 00:06:32,619 --> 00:06:34,275 أعتقد أنك تريدين ان تعلمي به 112 00:06:42,025 --> 00:06:43,224 ليلة صعبة؟ 113 00:06:45,127 --> 00:06:47,049 بو اخرجت هاديس من الجحيم 114 00:06:47,426 --> 00:06:48,426 هاديس؟ 115 00:06:49,735 --> 00:06:51,724 ماذا يريد؟ 116 00:06:52,730 --> 00:06:54,105 ماذا تعتقد انه يريد؟ 117 00:06:57,121 --> 00:06:58,598 أعتقد أنك ميته 118 00:06:59,790 --> 00:07:02,524 أعتقد كان لديك قتالك, بعد كل شيء, أليس كذلك؟ 119 00:07:06,963 --> 00:07:09,127 كما تعلمين, لم اقابل عظمة الوجنة , ,لم تعجبني 120 00:07:09,152 --> 00:07:11,777 لكن يجب القول لا تبدو جيدة عليك 121 00:07:12,367 --> 00:07:13,773 و لن تعمل على 122 00:07:18,320 --> 00:07:19,561 مع عنان نيكس 123 00:07:19,586 --> 00:07:22,086 لدينا مقاعد الصف الأمامي إلى نهاية العالم 124 00:07:22,831 --> 00:07:25,519 سوف تكون آمنين هنا طالما أننا لدينا 125 00:07:28,513 --> 00:07:29,841 أين درعي ؟ 126 00:07:29,866 --> 00:07:31,536 كان هناك 127 00:07:31,568 --> 00:07:32,951 رائع 128 00:07:32,976 --> 00:07:37,257 مستواك الدنيء لم يتوقف عن ادهاشي 129 00:07:38,552 --> 00:07:40,567 إلى أين أنتي ذاهبه؟ أين تعتقد انني ذاهبه؟ 130 00:07:40,592 --> 00:07:42,115 لاستعادة درعي 131 00:07:42,434 --> 00:07:44,812 سرقت منك خلال الحفل لأن البعض يعتقد 132 00:07:44,837 --> 00:07:47,172 انها ستكون فكرة عظيمة لتعلقها على الحائط 133 00:07:47,197 --> 00:07:48,869 على مرأى من الجميع قلتي 134 00:07:48,894 --> 00:07:53,238 قلت نظهر قوتنا يا غبي 135 00:07:53,575 --> 00:07:55,584 قلت لي قلت لك ماذا ؟ 136 00:07:55,609 --> 00:07:58,258 السماح لشخص بالمغادرة مع الشيء الوحيد الذي يمكن أن يحمينا؟ 137 00:07:58,283 --> 00:08:00,129 أنا لم اترك أحدا يخرج من هنا 138 00:08:00,154 --> 00:08:01,701 عجب كان لي على الإطلاق بعد 139 00:08:01,726 --> 00:08:03,523 أعطى عمليا إلى أثينا 140 00:08:04,958 --> 00:08:07,684 مرة أخرى؟ كانت واحدة منا 141 00:08:07,686 --> 00:08:09,369 ولها رف ضخمة اردت القيام بشئ حيال ذلك؟ 142 00:08:09,394 --> 00:08:10,698 قالت انها يمكن أن اقترض ذلك 143 00:08:10,723 --> 00:08:11,739 توقف 144 00:08:12,547 --> 00:08:14,843 لأن كلما حاولت تبرير نفسك 145 00:08:14,868 --> 00:08:16,548 صوتك يكون مثير للشفقة 146 00:08:18,892 --> 00:08:20,102 محرج 147 00:08:20,150 --> 00:08:21,978 رفاق أنا جديده على هذا 148 00:08:22,003 --> 00:08:23,284 يدي اصيبت 149 00:08:24,511 --> 00:08:25,862 ماذا نفعل معها؟ 150 00:08:27,840 --> 00:08:29,090 تخلص منها 151 00:08:31,658 --> 00:08:33,181 في الواقع 152 00:08:48,615 --> 00:08:50,337 احتفظ بها لفترة من الوقت 153 00:08:50,601 --> 00:08:52,898 قد تكون جديرة بالمقايضة 154 00:09:00,822 --> 00:09:01,830 مرحبا 155 00:09:02,448 --> 00:09:05,035 كنت قلق إزاء الولد كيف يبلي ؟ 156 00:09:05,060 --> 00:09:07,630 انه يشفى بسرعة فعلا 157 00:09:08,089 --> 00:09:09,441 شكرا مرة اخرى 158 00:09:09,893 --> 00:09:11,385 سعيد انه كان بإمكاني الخدمة 159 00:09:11,972 --> 00:09:14,558 عند الانتهاء, يمكن لي ان استعيد حقيبتي الطبية؟ 160 00:09:15,163 --> 00:09:16,914 نعم, بالطبع, آسف انتظر هنا 161 00:09:16,939 --> 00:09:18,814 سأذهب لاحضره بالتأكيد 162 00:09:29,584 --> 00:09:31,371 هل أستطيع رؤية المريض ؟ 163 00:09:32,858 --> 00:09:33,944 نائم 164 00:09:33,969 --> 00:09:35,657 ليس من المفترض بك أن تكون هنا 165 00:09:38,325 --> 00:09:40,520 (R & D) أرى أنك تفعلي 166 00:09:40,894 --> 00:09:43,434 انها مجرد بعض البحوث أفعلها في وقت فراغي 167 00:09:43,459 --> 00:09:45,185 إنها أكثر من هواية حقا 168 00:09:45,381 --> 00:09:46,920 كيميائي العضوية صدئ قليلا 169 00:09:46,945 --> 00:09:48,515 ولكن هذا يبدو وكأنه 170 00:09:49,411 --> 00:09:51,067 أبحاث الخلايا الجذعية 171 00:09:51,385 --> 00:09:53,251 طموح اكثر من هوابة 172 00:09:53,276 --> 00:09:55,526 أنا أحاول عن اعزل الخلايا المتوسطة 173 00:09:55,567 --> 00:09:57,652 هي قابلة للغاية إلى التعديل الوراثي 174 00:09:57,677 --> 00:09:59,408 وهندسة الأنسجة 175 00:09:59,433 --> 00:10:01,981 إذا كنت تستطيع كسر الشفرة هي الكأس المقدسة 176 00:10:02,028 --> 00:10:04,250 ينبوع الشباب الحياة الأبدية 177 00:10:04,645 --> 00:10:06,094 فتاة يمكن أن تحلم 178 00:10:07,286 --> 00:10:08,637 رائع 179 00:10:09,918 --> 00:10:13,472 يبدو أنك عالقة في هذه 180 00:10:13,636 --> 00:10:15,037 أتعلم, هذا أمر معقد 181 00:10:15,062 --> 00:10:16,327 لا أريد أن أثقل عليك 182 00:10:16,352 --> 00:10:17,361 لا أنا متقاعد 183 00:10:17,386 --> 00:10:19,150 هذا من أروع الاشياء التي قرأتها منذ سنوات 184 00:10:19,175 --> 00:10:21,222 من فضلك ادهشيني 185 00:10:22,548 --> 00:10:25,359 المشكلة مع هذه خلايا 186 00:10:25,384 --> 00:10:28,376 أنها تفتقر علامات, مما يجعلها من الصعب عزلها 187 00:10:28,401 --> 00:10:31,947 حقا هل حاولت حقن الفيروس؟ 188 00:10:31,991 --> 00:10:33,874 بالتأكيد انها تدمر الفيروس 189 00:10:33,899 --> 00:10:35,320 بقوة جدا, وأود أن أضيف 190 00:10:35,527 --> 00:10:36,879 فيروس العدوى نعم 191 00:10:36,904 --> 00:10:38,396 لكن 192 00:10:40,350 --> 00:10:42,123 ماذا عن (TTV) 193 00:10:43,926 --> 00:10:45,809 تعني الفيروس البدائي 194 00:10:45,834 --> 00:10:47,228 الموجود في جسم الإنسان؟ 195 00:10:47,349 --> 00:10:49,068 إن الخلايا الجذعية لا تهاجمه 196 00:10:50,787 --> 00:10:52,910 في بعض الأحيان, يكون محفز يظهر أكثر 197 00:10:52,935 --> 00:10:55,724 الغير ضار يمكن أن يلحق أكبر ضرر ممكن 198 00:10:56,222 --> 00:10:58,371 كأنك تفكر في حصان طروادة 199 00:10:59,535 --> 00:11:01,050 شكر على الرحب و السعة 200 00:11:01,339 --> 00:11:02,816 سوف اضع ذلك في الاعتبار 201 00:11:08,977 --> 00:11:10,422 اعذرني سيدي 202 00:11:11,379 --> 00:11:13,135 شكرا, لمساعدك لابني 203 00:11:13,160 --> 00:11:14,691 تشرفت انه امكنني أن اساعد 204 00:11:14,936 --> 00:11:16,892 لم أحظى باسمك جاك 205 00:11:17,858 --> 00:11:21,241 في الواقع هاديس 206 00:11:23,483 --> 00:11:25,030 ابي 207 00:11:26,886 --> 00:11:28,058 مرحبا, بو 208 00:11:39,190 --> 00:11:40,838 هذا والدك؟ 209 00:11:44,033 --> 00:11:45,377 ماذا تريد؟ 210 00:11:45,990 --> 00:11:47,732 يجب عليك أن تسأل بو 211 00:11:49,210 --> 00:11:51,195 انها من استدعائي هنا 212 00:11:52,112 --> 00:11:53,406 ماذا الذي يتحدث عنه؟ 213 00:11:57,871 --> 00:11:59,683 ما حدث بحق الجحيم ليدك؟ 214 00:11:59,708 --> 00:12:01,606 لا تلمسي انه ينتشر 215 00:12:01,825 --> 00:12:03,179 ايريس فعلت ذلك بك؟ 216 00:12:03,181 --> 00:12:05,147 لا, ليس ايريس نيكس 217 00:12:05,149 --> 00:12:06,251 نيكس؟ 218 00:12:06,683 --> 00:12:09,182 نيكس؟ داخل ايريس 219 00:12:09,184 --> 00:12:10,683 رأيت ذلك في الحديقة 220 00:12:10,685 --> 00:12:13,333 كل ما تمسه يموت ويتحول إلى لا شيء 221 00:12:14,100 --> 00:12:16,081 حسنا إذا كانت تقتل كل شيء و انها لمستك كيف؟ 222 00:12:16,106 --> 00:12:18,676 لازلت حية ؟ ليس لدي فكرة 223 00:12:19,202 --> 00:12:21,769 ولكن إذا لم نحتويها ... نحن 224 00:12:21,794 --> 00:12:23,129 نخب المحرقة 225 00:12:25,116 --> 00:12:27,452 لهذا السبب اطلقت سراحك من الجحيم 226 00:12:28,100 --> 00:12:29,678 ساعدني في التخلص من نيكس 227 00:12:31,435 --> 00:12:33,071 اعتقد أنكي تعني الصندوق 228 00:12:33,096 --> 00:12:35,479 إذا احتواك, يمكن أن يحتويها, أيضا 229 00:12:35,504 --> 00:12:37,023 فتاة ذكية 230 00:12:37,645 --> 00:12:39,023 هذه ابنتي 231 00:12:40,142 --> 00:12:40,962 نعم 232 00:12:41,466 --> 00:12:44,152 دعون نتوقف عن الصلة بين الاب و الابنه الان 233 00:12:44,177 --> 00:12:45,730 حسنا ولكن كنتي على حق 234 00:12:45,755 --> 00:12:48,739 الصندوق يحتوي على القوة لإرساله مرة أخرى إلى الجحيم 235 00:12:49,806 --> 00:12:51,111 ولكن مره واحدة 236 00:12:51,654 --> 00:12:55,869 لذا, إذا كنتي تستخدمي لاحتوائها هاذا يعني 237 00:12:56,314 --> 00:12:57,861 سيكون عليك البقاء هنا 238 00:12:58,744 --> 00:13:00,486 وإذا رغبتي في تخلص من نيكس 239 00:13:01,638 --> 00:13:03,459 اريس ستموت 240 00:13:14,910 --> 00:13:15,740 أليشيا 241 00:13:15,765 --> 00:13:17,148 ذهبت لعدد قليل من محلات البقالة 242 00:13:17,173 --> 00:13:19,109 لم تكن تمزح حول الثلاجة 243 00:13:19,312 --> 00:13:21,615 لم أحضر الحليب, ولكن خمسة أنواع مختلفة من الخردل 244 00:13:21,929 --> 00:13:24,663 انظري, لا أستطيع التحدث الآن 245 00:13:25,046 --> 00:13:26,397 ابني اصيب 246 00:13:26,671 --> 00:13:28,280 يا إلهي, هل هو بخير؟ 247 00:13:28,694 --> 00:13:30,083 حالته مستقرة الآن 248 00:13:30,874 --> 00:13:32,880 ماذا يمكنني أن أفعل؟ هل أتي؟ 249 00:13:32,905 --> 00:13:35,249 لا ابقى حيث أنت لا ترحلي 250 00:13:35,274 --> 00:13:38,406 ربما ارسل شخص لياخذ بعض الملابس له 251 00:13:38,594 --> 00:13:40,047 حسنا انا سوف 252 00:13:42,383 --> 00:13:43,903 دايسون, انه يستيقظ 253 00:13:43,928 --> 00:13:44,927 أنا سأذهب 254 00:13:50,462 --> 00:13:51,928 بماذا تشعر؟ 255 00:13:53,329 --> 00:13:54,996 ما قدمته لنا تماما هو خوف 256 00:13:57,133 --> 00:13:58,415 اريس؟ 257 00:13:58,986 --> 00:14:01,376 انها بخير استلقى أين هي؟ 258 00:14:01,416 --> 00:14:02,972 مارك, نريد للعثور عليها 259 00:14:02,997 --> 00:14:04,939 هل لديك أي فكرة اين يمكن أن تكون؟ 260 00:14:05,180 --> 00:14:06,629 أعتقد أننا كنا 261 00:14:07,270 --> 00:14:09,691 نعم, كنا في منزل سيسيليا 262 00:14:09,957 --> 00:14:11,707 سيسيليا لورانس؟ جسم الإنسان 263 00:14:11,732 --> 00:14:13,693 كان هو و إريس أصدقاء 264 00:14:14,245 --> 00:14:16,481 تحدثوا مع بعضهم البعض 265 00:14:16,814 --> 00:14:19,014 الإنسان داخل ايريس لا يزال حيا؟ 266 00:14:19,016 --> 00:14:21,126 نعم أنها تبقيهم احياء للحصول على المعلومات 267 00:14:21,876 --> 00:14:24,509 إن البشر يمكن أن يكونو احياء داخل كل القدماء 268 00:14:24,620 --> 00:14:26,823 رأيت ايريس تقتل والد سيسيليا 269 00:14:27,095 --> 00:14:28,794 قتلت والدها؟ 270 00:14:29,053 --> 00:14:31,453 نعم, بعد مارسنا الجنس 271 00:14:32,530 --> 00:14:35,499 انتظار إذا لمستك لماذا لم تتحول إلى لا شيء؟ 272 00:14:35,827 --> 00:14:37,179 لا اعرف 273 00:14:39,260 --> 00:14:41,292 انتظر كان 274 00:14:41,698 --> 00:14:43,042 كان في وقت لاحق 275 00:14:43,635 --> 00:14:45,744 قد تغيرت , كانت مختلفة 276 00:14:48,907 --> 00:14:50,675 اللعنة 277 00:14:50,836 --> 00:14:53,359 أين سروالي؟ ماذا حدث؟ ما الذي تغير؟ 278 00:14:53,384 --> 00:14:55,645 بعد أخذ ايريس سوارها 279 00:14:55,973 --> 00:14:57,817 كان شيئا حدث 280 00:14:59,953 --> 00:15:02,374 قالت اريس ان والديها جعلها ترتديه 281 00:15:02,503 --> 00:15:04,469 سوار مصنوع من الصلب 282 00:15:04,550 --> 00:15:05,573 نحن لسنا بحاجة لمساعدتك 283 00:15:05,598 --> 00:15:08,131 إذا كان السوار مصنوع من نفس مادة صندوق 284 00:15:08,156 --> 00:15:09,655 ربما يمكن أن يحتويها, أيضا 285 00:15:09,680 --> 00:15:11,597 احتواء, لا 286 00:15:11,622 --> 00:15:13,321 السيطرة, نعم 287 00:15:13,323 --> 00:15:14,690 إذا كان على معصمها 288 00:15:14,891 --> 00:15:18,288 إذا لم يكن في معصمها نحن جميعا في ورطة 289 00:15:18,313 --> 00:15:20,446 حسنا, نحن بحاجة على إعادته في معصمها 290 00:15:21,274 --> 00:15:22,422 أنا آسف لذلك 291 00:15:23,024 --> 00:15:24,730 كانت فكرتي لترك الحفل 292 00:15:24,732 --> 00:15:26,271 أين ذهبت معها؟ 293 00:15:26,303 --> 00:15:33,132 شارع الكتب مقهى, الثالوث بارك 294 00:15:34,523 --> 00:15:37,312 ذهبنا إلى أماكن ترفيهية في علية مرة واحدة 295 00:15:37,593 --> 00:15:39,077 كل تلك أماكن العامة 296 00:15:39,334 --> 00:15:41,600 سوف نتحقق من الحديقة مقهى, وأنت استرح 297 00:15:42,381 --> 00:15:44,814 رجاء لا تؤذيها, حسنا 298 00:15:45,154 --> 00:15:46,182 انه ليست خطأها 299 00:15:46,184 --> 00:15:48,051 سنبذل قصارى جهدنا حتى نبقيها في مأمن 300 00:15:48,614 --> 00:15:50,809 أنا أعرف ما شكل استخدامك من قبل والديك 301 00:15:52,308 --> 00:15:54,847 بو انتظري, انتظري انظري 302 00:15:54,872 --> 00:15:57,419 إذا كنت ستذهبين ستحتاجي الي التأكد من أنك آمنة جدا 303 00:15:57,952 --> 00:15:59,204 تعال معي 304 00:16:14,305 --> 00:16:19,085 يهمني ان اقدم لكي الشراب ولكن أعتقد أنكي مريضة 305 00:16:20,013 --> 00:16:21,791 يمكنك ان تفكني 306 00:16:23,929 --> 00:16:25,010 أستطع 307 00:16:27,075 --> 00:16:29,130 ولكنك تنفذ الأوامر 308 00:16:29,288 --> 00:16:30,272 صحيح 309 00:16:30,467 --> 00:16:31,811 انها ليست أوامر 310 00:16:32,707 --> 00:16:33,847 حقا؟ 311 00:16:33,878 --> 00:16:37,112 لأن من هنا تبدو ساقطة زي الصعيرة 312 00:16:37,137 --> 00:16:38,488 نحن شركاء 313 00:16:38,782 --> 00:16:40,081 هناك فرق 314 00:16:41,092 --> 00:16:43,967 خطوة ذكية إعطاء شريكك الدرع الى أثينا 315 00:16:47,526 --> 00:16:49,127 لا تعرفين عن ذلك شيء 316 00:16:49,152 --> 00:16:51,574 أعرف شيئا عن رف ضخم 317 00:16:51,721 --> 00:16:54,643 قل لي, كيف فعلت ذلك عمل بالنسبة لك؟ 318 00:16:55,693 --> 00:16:56,865 لم يفعل ذلك 319 00:16:57,211 --> 00:16:59,492 وماذا عن التضحية بابنتك؟ 320 00:16:59,907 --> 00:17:01,649 كانت هذه فكرتك, أيضا؟ 321 00:17:02,498 --> 00:17:04,094 أنا أحب ايريس 322 00:17:07,141 --> 00:17:09,087 نحن عائلة جميعا لدينا دور ليلعبه 323 00:17:09,112 --> 00:17:10,878 لجعل هذا العالم مكانا أفضل 324 00:17:10,903 --> 00:17:12,575 انت لا تحب ايريس 325 00:17:12,766 --> 00:17:14,508 استغللتها 326 00:17:16,711 --> 00:17:18,243 فعلت ما كان ينبغي القيام به 327 00:17:18,793 --> 00:17:20,731 فعلت ما كان ينبغي القيام به 328 00:17:20,756 --> 00:17:24,069 هل اريس تعرف انها استخدمت بان تكون قنبلة انتحارية؟ 329 00:17:24,948 --> 00:17:27,503 انها تعرف أنك من سيشعل الفتيل؟ 330 00:17:30,579 --> 00:17:31,751 حذر 331 00:17:32,438 --> 00:17:34,047 لست الشخص المقيد 332 00:17:34,483 --> 00:17:36,202 لا يمكنك ان تلمسني 333 00:17:36,829 --> 00:17:38,141 أوامر زي 334 00:17:38,166 --> 00:17:39,416 تذكر؟ 335 00:17:46,804 --> 00:17:48,539 أنا لا أعرف ما اذا كان الشراب 336 00:17:49,804 --> 00:17:53,031 ولكن " أوامر" زي تشعرني بالقليل من الضبابية الآن 337 00:17:53,547 --> 00:17:55,367 هنا هو ما لا أفهمه 338 00:17:56,230 --> 00:17:58,816 إذا كان زي لديها خطط بالنسبة لك هل كنت ستعرف ؟ 339 00:17:59,484 --> 00:18:01,746 وماذا يحدث عندما لن تكون 340 00:18:01,771 --> 00:18:03,662 بحاجة إلى "احمق" مثلك؟ 341 00:18:03,687 --> 00:18:05,906 تعرف ماذا, لا تجيب على ذلك 342 00:18:06,293 --> 00:18:09,949 صوتك يكون مثير للشفقة 343 00:18:10,780 --> 00:18:12,773 إنه محرج 344 00:18:35,782 --> 00:18:37,618 ربما تكونين أفضل إذا تغذيت؟ 345 00:18:37,873 --> 00:18:39,442 أنا لا أريد المخاطرة 346 00:18:39,626 --> 00:18:40,799 بو, انه يقتلك 347 00:18:40,824 --> 00:18:42,370 تعلم, انها ليست سيئة للغاية 348 00:18:42,395 --> 00:18:44,293 اتضح, انها الدرع الكامل 349 00:18:45,276 --> 00:18:46,593 هل انت جاده؟ 350 00:18:46,618 --> 00:18:48,727 انا اعتقد ان هذا يعني لا "حديث في اليد" النكات 351 00:18:50,479 --> 00:18:52,315 إنه شيء جيد أن نكون معا 352 00:18:52,340 --> 00:18:53,818 في الوقت المناسب لنهاية العالم 353 00:18:53,843 --> 00:18:56,772 مهلا, الجانب المشرق, على الأقل عدنا معا مرة أخرى 354 00:18:58,955 --> 00:19:01,455 حسنا هذا سيبطئ انتشار 355 00:19:01,861 --> 00:19:03,882 لا, لا لا يمكنك لمسي 356 00:19:04,571 --> 00:19:05,587 استطيع 357 00:19:11,661 --> 00:19:13,380 صديقك الذكيه محق 358 00:19:14,073 --> 00:19:15,815 سوف يبطئ الانتشار 359 00:19:17,505 --> 00:19:19,130 ولكن ليس لديكي الكثير من الوقت 360 00:19:21,821 --> 00:19:24,414 انا ذاهبة لاحضر إريس لوضع سوار مرة أخرى؟ 361 00:19:24,439 --> 00:19:26,439 إذا كان هناك شخص يستطيع فعلها, انها انا 362 00:19:26,577 --> 00:19:28,041 انها خائفة وحدها 363 00:19:28,066 --> 00:19:29,808 لا تعرف كيف السيطرة على قواها 364 00:19:30,136 --> 00:19:31,550 كنت تلك الفتاة 365 00:19:32,825 --> 00:19:34,208 كوني حذره؟ 366 00:19:35,458 --> 00:19:36,511 سافعل 367 00:19:42,797 --> 00:19:43,938 الخطة البديلة 368 00:19:46,776 --> 00:19:48,461 لن اكون بحاجة للصندوق 369 00:19:48,634 --> 00:19:50,761 لذلك حان الوقت بالنسبة لك العودة الى الجحيم 370 00:19:50,792 --> 00:19:52,074 سعيد لإخباري 371 00:19:52,099 --> 00:19:54,091 ولكن هناك شيء يجب ان تعرفيه 372 00:19:59,354 --> 00:20:01,502 لهاذا نجوتي من لمسة نيكس 373 00:20:01,793 --> 00:20:03,473 قمت بوضعه هناك لحمايتك 374 00:20:03,913 --> 00:20:07,186 هو أيضا السبب مارك حيا 375 00:20:09,858 --> 00:20:14,926 إذا ذهبت إلى الجحيم علامتي سوف تتلاشى وهو سيموت 376 00:20:15,201 --> 00:20:17,249 علامتي لم تلاشى لماذا أهو؟ 377 00:20:17,274 --> 00:20:18,710 ليس طفلي 378 00:20:19,833 --> 00:20:24,200 وعلامتي عليك لن تتلاشى أبدا 379 00:20:26,105 --> 00:20:27,406 سوف نرى بخصوص ذلك 380 00:20:30,945 --> 00:20:32,093 حسنا 381 00:20:32,527 --> 00:20:35,112 ستاتي معي حتى , اعرف ما يجب القيام به معك 382 00:20:35,686 --> 00:20:37,120 دعنا نذهب 383 00:20:38,714 --> 00:20:40,546 سأتصل بك إذا كنت بحاجة لك 384 00:20:43,218 --> 00:20:44,584 أنا هنا للمساعدة 385 00:20:53,321 --> 00:20:54,876 خلف الخط من فضلك 386 00:20:55,144 --> 00:20:56,701 انسه , خلف الخط 387 00:20:56,726 --> 00:20:58,459 عليك الانتظار , مثل أي شخص آخر 388 00:20:58,654 --> 00:21:00,662 لا أريد أن انتظر بعد الآن 389 00:21:01,108 --> 00:21:03,155 ان كل شيئ سيحدث الآن 390 00:21:03,601 --> 00:21:04,898 ما هو؟ 391 00:21:26,543 --> 00:21:29,855 هزيمة نيكس, انها الطريقة الوحيدة 392 00:21:30,062 --> 00:21:31,652 مهما يحدث 393 00:21:43,178 --> 00:21:46,335 هذا المكان الذي يعيش فيه ملك الدم 394 00:21:46,360 --> 00:21:48,727 كيف ... غريب 395 00:21:48,903 --> 00:21:51,081 غير مرحب بك هنا أنا آسف 396 00:21:51,106 --> 00:21:52,973 هل كنت في منتصف جلسة مع كتابك حرق ؟ 397 00:21:53,005 --> 00:21:54,443 اخرج 398 00:21:54,468 --> 00:21:56,960 بعد أن رحبت بك بحرارة في بيتي؟ 399 00:21:57,383 --> 00:21:59,125 اعتقد أنك أكثر من جار 400 00:21:59,352 --> 00:22:01,454 انت لا تعرفي الظلام انت اطلقت العنان 401 00:22:01,479 --> 00:22:02,909 أنا أعرف بالضبط ما فعلته 402 00:22:03,662 --> 00:22:04,849 انها النهاية 403 00:22:04,874 --> 00:22:06,366 لكنها أيضا بداية 404 00:22:06,392 --> 00:22:09,064 انا سأدمر هذا العالم وأبدا واحد جديد 405 00:22:09,704 --> 00:22:10,845 والطريقة التي يجب تكون 406 00:22:10,870 --> 00:22:13,378 أيام من التضحيات عبادة الإنسان 407 00:22:13,403 --> 00:22:17,660 حان الوقت الآن بالنسبة لنا ان ينظر إلينا على أننا الآلهة التي نحن عليها 408 00:22:17,691 --> 00:22:19,668 ليس اذا كان بإمكاني المساعدة 409 00:22:21,741 --> 00:22:23,632 انها الطريقة الوحيدة 410 00:22:29,620 --> 00:22:31,175 حسنا, للجهد 411 00:22:31,200 --> 00:22:34,716 تعلم ما يقولون التفاؤل هو شكل من أشكال الشجاعة 412 00:22:36,671 --> 00:22:38,413 الآن اعطيني درعي 413 00:22:41,049 --> 00:22:42,315 ارجعي للخلف 414 00:22:42,340 --> 00:22:45,582 انه يحميك , ولكن ماذا عن شعبك؟ 415 00:22:46,031 --> 00:22:48,131 انها أنانية بعض الشيء لا تظن؟ 416 00:22:48,345 --> 00:22:51,282 إذا كنت تريد رويتهم مرة أخرى اعطيني درعي 417 00:22:51,659 --> 00:22:53,573 اخرجي من مخبئ 418 00:22:53,598 --> 00:22:54,598 حسنا 419 00:22:54,623 --> 00:22:56,818 ماذا عن المقايضة ؟ 420 00:22:57,404 --> 00:22:58,902 تسليم درعي 421 00:22:58,927 --> 00:23:01,685 أو ساقوم بصيد ناسك إلى أسفل و قتلهم 422 00:23:03,043 --> 00:23:06,074 فالكيري ستكون أول من يذهب 423 00:23:07,294 --> 00:23:08,466 جميل 424 00:23:08,754 --> 00:23:10,020 شعر رائع 425 00:23:23,414 --> 00:23:25,087 ماذا؟ لا شيء 426 00:23:25,112 --> 00:23:27,159 لازلت تحدق في لا أنا لا 427 00:23:27,184 --> 00:23:28,903 نعم, فعلت 428 00:23:30,855 --> 00:23:31,917 ماذا؟ 429 00:23:33,026 --> 00:23:35,190 أنا لم أركي لفترة طويلة 430 00:23:36,323 --> 00:23:38,705 وأنا فخور لرؤية المرأة التي اصبحتي عليها 431 00:23:39,446 --> 00:23:41,180 حسنا, لا تتحمس 432 00:23:41,767 --> 00:23:44,970 حالما نحتوي نيكس و وانقذ اريس, ساجد الوسيلة 433 00:23:44,995 --> 00:23:46,729 لارسالك مرة أخرى من حيث اتيت 434 00:23:46,754 --> 00:23:48,613 أنت الوحيده القادرة 435 00:23:50,999 --> 00:23:53,038 هذا الصندوق صنع لكي 436 00:23:54,257 --> 00:23:55,536 أنتي فقط 437 00:23:55,654 --> 00:23:58,115 على وجه التحديد يمكنك أن تعيديني مرة أخرى 438 00:24:05,498 --> 00:24:07,701 أنا سعيد لأنك واثقه انكي سوف تنقذي ايريس 439 00:24:08,164 --> 00:24:10,617 وعدت صديق منذ فترة طويلة وأود دائما 440 00:24:10,642 --> 00:24:12,275 ابحث عن الرجل صغير 441 00:24:12,300 --> 00:24:13,817 تقصدي كنزي؟ 442 00:24:15,945 --> 00:24:17,805 لا تجروء على قول اسمها 443 00:24:17,999 --> 00:24:19,444 أنا آسف 444 00:24:21,029 --> 00:24:22,943 لكنني لن اعطي هذا الوعد إذا كنت أنت 445 00:24:22,968 --> 00:24:24,085 أنت لست انا 446 00:24:24,553 --> 00:24:25,917 وأنا لست انت 447 00:24:26,674 --> 00:24:29,017 أنا لن اكون انت 448 00:24:29,042 --> 00:24:31,753 أنا في العمل لمساعدة الناس, وليس قتلهم 449 00:24:32,534 --> 00:24:34,175 بو, انت تسيئي فهمي 450 00:24:34,489 --> 00:24:36,146 كنت افعل أي شيء لانقاذ اريس 451 00:24:36,171 --> 00:24:37,741 انها ابنة اخي 452 00:24:38,409 --> 00:24:40,075 إنها ابنة عمك 453 00:24:40,172 --> 00:24:43,994 وليس هناك شيء, أكثر أهمية من الأسرة 454 00:24:46,081 --> 00:24:47,276 أتعلم؟ 455 00:24:48,498 --> 00:24:49,547 لا تفعل 456 00:24:56,456 --> 00:24:57,739 نيكس كان هنا 457 00:25:04,275 --> 00:25:05,277 أي حظ؟ 458 00:25:05,650 --> 00:25:07,377 نحن في النادي . الجميع ميت 459 00:25:11,044 --> 00:25:13,255 كانت اريس في النادي, لكنها ذهبت 460 00:25:13,561 --> 00:25:14,647 هل هي 461 00:25:18,222 --> 00:25:19,805 أين يمكن أن تكون؟ 462 00:25:20,878 --> 00:25:23,620 مارك, تحتاج إلى التفكير اين يمكن أن تكون؟ 463 00:25:23,645 --> 00:25:25,158 لا اعرف 464 00:25:25,981 --> 00:25:27,395 انها تبحث عنك 465 00:25:27,860 --> 00:25:28,895 فكر 466 00:25:32,355 --> 00:25:34,105 أنا لا أعرف, 467 00:25:36,304 --> 00:25:38,194 كنا نتسكع خارج دال 468 00:25:39,952 --> 00:25:41,905 أنها تحب مشاهدة الصندوق 469 00:25:42,159 --> 00:25:43,921 في الصالة الرياضية؟ نعم 470 00:25:44,320 --> 00:25:46,031 أخبرت أليشيا بالبقاء هناك 471 00:25:46,056 --> 00:25:47,285 في طريقي 472 00:25:47,587 --> 00:25:48,609 دعنا نذهب 473 00:25:50,171 --> 00:25:51,843 هل انت بخير؟ نعم 474 00:26:00,249 --> 00:26:01,507 مرحبا؟ 475 00:26:02,498 --> 00:26:03,576 يمكنني مساعدتك؟ 476 00:26:11,304 --> 00:26:12,109 من أنت؟ 477 00:26:12,134 --> 00:26:14,064 أنا اريس صديقه لمارك 478 00:26:14,089 --> 00:26:15,839 صحيح انت هنا للحصول على الملابس 479 00:26:23,565 --> 00:26:24,797 كيف حاله؟ 480 00:26:24,822 --> 00:26:26,002 لا اعرف 481 00:26:26,898 --> 00:26:28,664 دايسون لم يرسلك؟ 482 00:26:28,689 --> 00:26:29,806 لا 483 00:26:32,399 --> 00:26:35,126 ظننت أنك هنا للحصول على ملابس مارك؟ 484 00:26:35,151 --> 00:26:37,042 كنت زوجة كيفن, أليس كذلك؟ 485 00:26:39,666 --> 00:26:41,073 أنت حقا جميلة 486 00:26:41,098 --> 00:26:42,489 كنت تعرفي زوجي؟ 487 00:26:42,646 --> 00:26:44,177 ماذا حدث لمارك؟ 488 00:26:44,649 --> 00:26:46,649 اصيب بأذى كيف تعرفي كيفن؟ 489 00:26:46,674 --> 00:26:48,151 ماذا تعني انه تأذى؟ 490 00:26:48,176 --> 00:26:50,136 طعن و من طعنه؟ 491 00:26:50,161 --> 00:26:51,320 لا اعرف كيف تعرفي كيفين 492 00:26:51,345 --> 00:26:52,923 من طعن مارك؟ 493 00:26:54,389 --> 00:26:56,209 لا تلمسيها 494 00:26:56,843 --> 00:26:59,563 دايسون, ما الذي يحدث؟ 495 00:26:59,588 --> 00:27:01,174 أليشيا استمع لي 496 00:27:01,354 --> 00:27:03,465 تحتاجين الى ان تبتعدي خطوة عنها 497 00:27:03,958 --> 00:27:05,146 من هي؟ 498 00:27:05,171 --> 00:27:06,093 انها مريضة 499 00:27:06,118 --> 00:27:07,282 ومعدية جدا 500 00:27:07,307 --> 00:27:08,769 أنا لست مريضة 501 00:27:09,169 --> 00:27:10,061 ماذا حدث لمارك؟ 502 00:27:10,086 --> 00:27:11,652 فقط لا تدعيها تلمسك 503 00:27:11,677 --> 00:27:13,591 أنا لست مريضة حسنا 504 00:27:14,934 --> 00:27:16,150 حسنا 505 00:27:17,280 --> 00:27:18,975 لستي مريضه 506 00:27:20,141 --> 00:27:22,852 ماذا حدث لمارك ؟ 507 00:27:24,878 --> 00:27:27,104 ما هو الخطأ معها؟ ليس في خطا 508 00:27:27,129 --> 00:27:28,442 اذهب اخرجها من هنا 509 00:27:28,466 --> 00:27:29,663 هيا 510 00:27:37,410 --> 00:27:38,456 من تكون تلك الفتاة؟ 511 00:27:38,481 --> 00:27:39,676 ما هو الخطأ معها؟ 512 00:27:42,270 --> 00:27:43,340 هيا دعينا نذهب للخلف 513 00:27:43,365 --> 00:27:44,279 دايسون 514 00:27:45,146 --> 00:27:46,670 تقول إنها تعرف كيفن 515 00:27:46,695 --> 00:27:48,127 كيف لها تعرف كيفن؟ 516 00:27:49,548 --> 00:27:52,381 لماذا لا تخبرني ماذا يحدث هنا ؟ 517 00:27:54,091 --> 00:27:56,021 أنا لست مجنونه 518 00:27:56,196 --> 00:27:57,102 لا 519 00:27:57,962 --> 00:27:59,399 أنت لست 520 00:28:02,729 --> 00:28:03,956 أنت لست 521 00:28:12,222 --> 00:28:13,488 كنت على حق 522 00:28:13,513 --> 00:28:15,393 ديريك الصغير اخذه 523 00:28:16,227 --> 00:28:17,415 لم تجدي إيريس؟ 524 00:28:17,440 --> 00:28:20,741 لا, ولكن إذا رجعت سنكون على استعداد 525 00:28:21,096 --> 00:28:23,504 وقت لاحتماء و انتظار العرض 526 00:28:27,470 --> 00:28:28,712 هل انت سكران؟ 527 00:28:32,468 --> 00:28:34,057 كان هذا خطأ 528 00:28:35,046 --> 00:28:36,378 لا ينبغي لنا أن نفعل هذا 529 00:28:37,719 --> 00:28:39,790 متأخر قليلا لأفكار ثانية 530 00:28:41,724 --> 00:28:42,724 انها ابنتنا 531 00:28:42,749 --> 00:28:44,615 انها نذير الظلام 532 00:28:44,998 --> 00:28:47,732 لأنك وضعت نيكس في يدها 533 00:28:53,108 --> 00:28:54,249 أنا أحبها 534 00:28:56,624 --> 00:28:58,319 أنا أحبها أيضا 535 00:28:59,421 --> 00:29:02,749 انت لا تحبي أحد الا نفسك 536 00:29:05,361 --> 00:29:06,947 من اين ياتي , هاذا؟ 537 00:29:08,972 --> 00:29:10,503 ماذا قلت له؟ 538 00:29:14,688 --> 00:29:16,204 أنت غبي 539 00:29:16,815 --> 00:29:18,262 لعبت بك وقد سمحت لها 540 00:29:18,287 --> 00:29:21,549 انت استخدمتي ايريس 541 00:29:22,806 --> 00:29:24,150 ثم القيت بها بعيدا 542 00:29:24,175 --> 00:29:25,738 حسنا الآن كل شيء علي؟ 543 00:29:25,763 --> 00:29:27,451 لم يكن لديك شيء لتفعله حيال ذلك؟ 544 00:29:28,425 --> 00:29:30,283 كنت في هذا من البداية 545 00:29:31,126 --> 00:29:32,735 كانت ابنتنا 546 00:29:34,221 --> 00:29:35,897 هل تفهمي؟ 547 00:29:36,562 --> 00:29:37,578 ابنتنا 548 00:29:37,603 --> 00:29:38,802 لا تخدع نفسك 549 00:29:38,827 --> 00:29:40,725 رأيت الطريقة التي تنظر بها اليها 550 00:29:42,069 --> 00:29:44,139 أنها كانت مجرد لعبه الصغيرة 551 00:29:44,504 --> 00:29:47,567 كانت دائما لعبتك الصغيرة 552 00:29:49,138 --> 00:29:50,732 كيف تجرؤ 553 00:29:52,324 --> 00:29:53,480 كيف تجرؤ 554 00:29:53,793 --> 00:29:55,692 أنت لا تستحقي أن تكوني والدتها 555 00:29:56,180 --> 00:29:57,798 انتي أسوأ من نيكس 556 00:29:58,575 --> 00:30:02,301 انت لا شيء 557 00:30:02,326 --> 00:30:04,662 كيف تجرؤ على تحديني؟ 558 00:30:05,099 --> 00:30:08,130 كيف تجرؤ على تحدي زيوس 559 00:30:17,862 --> 00:30:19,511 ماذا قلتي له؟ 560 00:30:20,833 --> 00:30:22,036 لا شيء 561 00:30:22,747 --> 00:30:24,474 تعتقدين أنكي ستوقفين شيء؟ 562 00:30:25,145 --> 00:30:26,840 تعتقدي أنه مهم؟ 563 00:30:27,879 --> 00:30:30,040 أنا من يجب أن تكوني خائفه منه 564 00:30:30,042 --> 00:30:32,575 إذا كنت ستقتلي فقط افعليها 565 00:30:32,835 --> 00:30:35,710 توقفي عن ذلك انها مبتذله 566 00:30:49,525 --> 00:30:52,775 ماذا تفعلي؟ منتصف الليل, نيكس سوف يحكم 567 00:30:53,223 --> 00:30:54,683 تعتقدي أنك يمكنك وقفها؟ 568 00:30:54,708 --> 00:30:55,863 لا يمكنك 569 00:30:55,888 --> 00:30:57,395 لا شيء يمكن 570 00:30:57,716 --> 00:30:58,794 اذن اذهبي 571 00:30:58,920 --> 00:31:01,373 الحصول على الشيطانة, والذئب 572 00:31:01,575 --> 00:31:05,637 أريد مشاهدة وهي تقتلكم جميعا 573 00:31:08,448 --> 00:31:09,971 أوه, و فالكيري؟ 574 00:31:13,912 --> 00:31:15,508 قومي باخراج القمامة 575 00:31:19,793 --> 00:31:21,175 هذا ما تريدين؟ 576 00:31:22,052 --> 00:31:24,177 تدمير كل شيء 577 00:31:25,798 --> 00:31:27,540 الجميع يحب بداية جديدة 578 00:31:27,998 --> 00:31:29,546 على ماذا؟ 579 00:31:31,679 --> 00:31:35,843 حتى تتمكن من الجلوس في هذا متراصة من نفسك؟ 580 00:31:37,636 --> 00:31:38,940 ما هي الغاية؟ 581 00:31:40,498 --> 00:31:42,826 أتمنى ان تستمتعي بشركتك الخاصة 582 00:31:48,003 --> 00:31:50,119 على الأقل لن اموت وحيدا 583 00:31:53,421 --> 00:31:54,718 اذهبي إلى الأسفل 584 00:31:57,333 --> 00:31:58,778 اريس 585 00:31:59,567 --> 00:32:01,348 اريس إنه أنا عمك 586 00:32:01,997 --> 00:32:04,370 ما الذي تفعله هنا؟ جئت لرؤيتك 587 00:32:04,395 --> 00:32:06,312 لقد مضى وقت طويل 588 00:32:06,422 --> 00:32:08,266 اعتقدت انك نسيتني 589 00:32:08,668 --> 00:32:10,355 كيف يمكن أن انساكي؟ 590 00:32:10,394 --> 00:32:12,254 أنت ابنه أخي المفضلة 591 00:32:12,491 --> 00:32:15,158 إريس, وصلنا هنا لأخذك للمنزل 592 00:32:15,160 --> 00:32:16,800 لا أريد العودة إلى دياري 593 00:32:17,121 --> 00:32:19,473 غادرت للابتعاد عنهم ثق بي 594 00:32:19,498 --> 00:32:22,073 أعلم ما يشبه التحرر من والديك 595 00:32:22,098 --> 00:32:23,855 كانوا يحاولون السيطرة علي 596 00:32:23,895 --> 00:32:25,498 والآن تحاولي أن تفعلي الشيء نفسه 597 00:32:25,500 --> 00:32:26,832 لا, هذا ليس صحيحا 598 00:32:28,677 --> 00:32:31,355 يمكن للوالدين أن يكون متسلطين جدا في بعض الأحيان لا يمكن؟ 599 00:32:31,380 --> 00:32:33,871 لأنهم اصبحو أسوأ بعد خروجك أنا آسف 600 00:32:33,873 --> 00:32:36,795 اريس , أنا لا أسعى إلى السيطرة عليك 601 00:32:37,243 --> 00:32:40,032 اهلك ليس لديهم سلطة عليك 602 00:32:40,379 --> 00:32:42,137 الوحيد الذي يسيطر عليك 603 00:32:45,785 --> 00:32:46,918 أنت 604 00:32:53,159 --> 00:32:55,284 انها أبعد ما تكون متأخر جدا 605 00:32:55,825 --> 00:32:58,028 نيكس الذي كان من المفترض أن أكون 606 00:32:58,292 --> 00:32:59,667 انه من أنا 607 00:33:02,123 --> 00:33:03,998 لقد وصلت تقريبا للب 608 00:33:04,225 --> 00:33:05,732 انها تقريبا منتصف الليل 609 00:33:06,067 --> 00:33:08,458 في أي لحظة الآن, تدق الساعة نيكس 610 00:33:09,143 --> 00:33:11,136 ستعمل على أن تكون جميلة 611 00:33:20,132 --> 00:33:23,093 بو, بو, عليكي استخدام الصندوق 612 00:33:23,118 --> 00:33:24,298 لا اريد قتل اريس 613 00:33:24,323 --> 00:33:25,745 لا يمكنك قتلي 614 00:33:26,464 --> 00:33:28,480 لا أستطيع التنفس إنها الطريقة الوحيدة 615 00:33:28,505 --> 00:33:29,513 لا اريد ان اؤذيها بها 616 00:33:29,538 --> 00:33:31,734 هذا الشيء الذي داخلك, العم هاديس؟ 617 00:33:32,059 --> 00:33:33,173 انها بداخلي أيضا 618 00:33:33,487 --> 00:33:34,839 نحن متطابقين 619 00:33:35,020 --> 00:33:37,867 انت عدت من اجلي نعم فعلت 620 00:33:37,869 --> 00:33:40,416 استخدمي الصندوق إنه شر 621 00:33:41,135 --> 00:33:43,060 أحيانا أعظم شر هو أعظم رحمة 622 00:33:43,085 --> 00:33:45,312 استخدمي الصندوق هل يمكنك ان تكون والدي الجديد 623 00:33:45,337 --> 00:33:48,073 هذه فكرة عظيمة يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى 624 00:33:48,075 --> 00:33:49,395 ليس هذه المرة 624 00:33:50,075 --> 00:33:51,395 استخدمي الصندوق 625 00:33:51,722 --> 00:33:54,752 اريس تعالي يا طفلتي 626 00:33:54,777 --> 00:33:56,109 احمل الظلام 627 00:33:56,134 --> 00:33:59,157 ربما لذلك, ربما لذلك 628 00:34:00,963 --> 00:34:03,048 لكني انا الظلام 629 00:34:07,823 --> 00:34:09,761 ماذا تفعل؟ اسمح لها أن تذهب 630 00:34:13,784 --> 00:34:15,737 توقف انك تخنقني 631 00:34:15,762 --> 00:34:17,317 اديري المقبض, بو 632 00:34:18,895 --> 00:34:19,723 افعليها 633 00:34:19,748 --> 00:34:21,254 أنتي الوحيدة الذي تستطيع 634 00:34:55,330 --> 00:34:57,829 بو انت طفلتي 635 00:34:57,854 --> 00:34:59,245 دمي 636 00:34:59,677 --> 00:35:01,810 لم اكن افعل أي شيء يؤذيك 637 00:35:32,907 --> 00:35:34,172 ماذا حدث؟ 638 00:35:34,520 --> 00:35:35,645 بو, يدك 639 00:35:38,983 --> 00:35:40,104 نيكس , ذهب 640 00:35:40,391 --> 00:35:41,602 السوار يعمل 641 00:35:42,084 --> 00:35:42,959 لا 642 00:35:43,088 --> 00:35:44,229 لم يفعل ذلك 643 00:35:46,177 --> 00:35:48,263 اريس و سي سي قد ماتو 644 00:35:51,005 --> 00:35:52,912 حاولت أنا آسفه 645 00:35:54,391 --> 00:35:55,821 فعلت ما كان علي القيام به 646 00:36:02,003 --> 00:36:03,870 أود أن أتحدث معه 647 00:36:04,341 --> 00:36:06,646 لا سأفعل 648 00:36:35,094 --> 00:36:36,290 هل انت بخير؟ 649 00:36:42,366 --> 00:36:43,866 بغض النظر عن ما أقوم به 650 00:36:44,988 --> 00:36:46,341 شخص ما دائما يتأذى 651 00:36:46,366 --> 00:36:51,140 بو قمت بانقاذي مرات عديدة 652 00:36:52,106 --> 00:36:56,833 دايسون - كنزي و تامسين, انا 653 00:36:59,264 --> 00:37:01,287 يوم واحد وكنت سأفقدك أيضا 654 00:37:05,102 --> 00:37:06,523 ربما لم يجب عليك 655 00:37:10,622 --> 00:37:12,016 مريح ,أبي؟ 656 00:37:18,624 --> 00:37:21,054 تعلمين, عندما اقترحت التحدث على انفراد 657 00:37:22,060 --> 00:37:24,299 لم يكن بالضبط ما يدور في عقلي 658 00:37:24,324 --> 00:37:26,491 يبدو أن لديك شيء بالصناديق 659 00:37:27,296 --> 00:37:28,944 أعتقد انه يمكن استخدام واحد جديد 660 00:37:39,036 --> 00:37:40,310 ربما سيكون أكثر راحة اللحاق بالمجموعة 661 00:37:40,335 --> 00:37:42,099 أكثري من الشراب في البار 662 00:37:42,124 --> 00:37:43,171 ودال, أليس كذلك؟ 663 00:37:43,832 --> 00:37:45,504 أنا لا أريدك في باري 664 00:37:46,845 --> 00:37:49,579 لا اريدك بالقرب من أصدقائي 665 00:37:52,654 --> 00:37:54,420 إذا كان هذا هو حول كنزي 666 00:37:56,595 --> 00:37:59,141 قلت لك لا تذكر اسمها 667 00:38:00,197 --> 00:38:01,307 أوتش 668 00:38:02,601 --> 00:38:04,559 أنت جعلتها تغلق البوابة بذلت قصارى جهدك 669 00:38:06,005 --> 00:38:09,840 قتلت اعز صديق لي فقط لنحصل علي 670 00:38:09,865 --> 00:38:10,974 بو أنت تعرف, أنضج 671 00:38:10,999 --> 00:38:14,038 تخيلت كل الأشياء أرت قولها لك 672 00:38:15,712 --> 00:38:17,283 لكن هل تعرف ما أدركت؟ 673 00:38:19,411 --> 00:38:20,915 لا تستحق ذلك 674 00:38:22,315 --> 00:38:23,471 لم تكن في حياتي من ذلك الحين 675 00:38:23,496 --> 00:38:25,178 ولا أريدك في حياتي الآن 676 00:38:27,204 --> 00:38:29,595 أعتقد من الجيد أن ابقى خارج حياتك 677 00:38:30,542 --> 00:38:33,159 تبين انك كنت افضل مما لو كنت قد ربيتك 678 00:38:34,617 --> 00:38:36,854 كنت سعيدا باني تبنيت ؟ 679 00:38:36,879 --> 00:38:38,188 أنا لا أقول ذلك 680 00:38:38,213 --> 00:38:39,559 كيف يمكنك؟ 681 00:38:40,884 --> 00:38:43,337 كيف يمكنك أن تبقي ايفي في هذا المكان؟ 682 00:38:44,597 --> 00:38:47,027 كان لديها الشجاعة لتخرجني 683 00:38:48,777 --> 00:38:51,043 كان لديها الشجاعة لتخرجك 684 00:38:54,567 --> 00:38:56,168 هل هذا ما قالته لك؟ 685 00:38:56,765 --> 00:38:58,378 إنها الحقيقة 686 00:38:59,513 --> 00:39:01,851 اعتقدت انك كنتي ستعرفين الى أن الحقيقة 687 00:39:02,445 --> 00:39:04,234 غير قابلة للتأويل 688 00:39:05,006 --> 00:39:06,389 عن ماذا تتحدث؟ 689 00:39:06,974 --> 00:39:08,138 كانت والدتك المريضة 690 00:39:08,163 --> 00:39:11,225 اذا ايفي مجنونة لانك دفعت بها للجنون 691 00:39:11,250 --> 00:39:13,742 الزنزانات المظلمة قادتها للجنون 692 00:39:14,649 --> 00:39:15,883 انا انقذتها 693 00:39:16,455 --> 00:39:17,610 أحضرتها إلى الجحيم 694 00:39:17,635 --> 00:39:19,219 لكنها كانت مريضة جدا 695 00:39:21,016 --> 00:39:23,071 لقد تعرضت للتعذيب أنت تفهمي؟ 696 00:39:23,096 --> 00:39:24,846 لا, هذا ما فعلت 697 00:39:25,096 --> 00:39:26,228 لسنوات 698 00:39:26,300 --> 00:39:28,069 تريدبن إلقاء اللوم على شخص ما 699 00:39:28,505 --> 00:39:30,216 لومي جدك العزيز 700 00:39:31,089 --> 00:39:33,722 انه من أرسلها للزنزانات المظلمة في المقام الأول 701 00:39:33,747 --> 00:39:35,651 احتفظت بها في قفص 702 00:39:35,676 --> 00:39:37,708 فعلتها لحمايتك منها 703 00:39:38,029 --> 00:39:39,427 أرادت أن تأخذك مني 704 00:39:39,452 --> 00:39:40,991 لا يمكن أن ادع ذلك يحدث 705 00:39:43,814 --> 00:39:47,870 ارسالك بعيدا كان الطريقة الوحيدة لحمايتك 706 00:39:49,010 --> 00:39:50,994 تتوقع مني أن اصدق ذلك؟ 707 00:39:52,838 --> 00:39:53,861 لا 708 00:39:54,572 --> 00:39:56,721 لكنك لم تسمعي أبدا جانبي من القصة 709 00:39:57,146 --> 00:39:58,364 ان كنتي لا ترغبين في ذلك 710 00:39:58,396 --> 00:39:59,600 لماذا ارغب؟ 711 00:39:59,900 --> 00:40:01,399 كنت تخنقني في المصعد 712 00:40:01,440 --> 00:40:04,028 لم أكن أقصد بو أردت فقط أن نتحدث 713 00:40:04,053 --> 00:40:06,147 حسنا, من الصعب الحديث عندما يكون هناك يد على عنقك 714 00:40:06,172 --> 00:40:08,297 دعوتك للدخول لكنك هربت 715 00:40:08,322 --> 00:40:09,697 لم اكن اريدك ان تذهبي 716 00:40:13,368 --> 00:40:16,149 كما تعلم, ساذهب للعثور على وسيلة للتخلص منك 717 00:40:18,808 --> 00:40:21,933 حتى ذلك الحين, انت لن تذهب إلى أي مكان 718 00:40:24,134 --> 00:40:25,931 إذا كان هذا هو المكان الذي تريد مني 719 00:40:27,327 --> 00:40:28,968 هذا هو المكان الذي سوف أبقى 720 00:40:30,689 --> 00:40:32,955 كلانا يعرف هذا الخلية لا يمكن ان تحملك 721 00:40:36,497 --> 00:40:40,384 هل ادركتي ربما ارغب في البقاء 722 00:40:40,977 --> 00:40:41,969 هنا 723 00:40:43,143 --> 00:40:44,346 معك 724 00:40:53,875 --> 00:40:56,265 يا لويس احضرت شيء لك 725 00:40:56,652 --> 00:40:57,953 أين كنتي؟ 726 00:40:58,519 --> 00:41:00,199 ماذا ? في الواقع لاحظت اني ذهبت ؟ 727 00:41:00,224 --> 00:41:02,027 آسف انها كيندا كانت قليلا من اليوم 728 00:41:02,052 --> 00:41:03,226 أخبرني عن ذلك 729 00:41:03,602 --> 00:41:05,883 ذهب نيكس واريس ماتت 730 00:41:06,606 --> 00:41:08,372 ولكن ما زلنا بحاجة إلى التعامل مع زي وهيرا 731 00:41:08,397 --> 00:41:10,131 نعم, ودعونا لا ننسى والد بو 732 00:41:10,156 --> 00:41:12,214 هو هنا والد بو هنا 733 00:41:12,239 --> 00:41:14,247 أعرف أنت تعرفي ؟ كيف تعرفي؟ 734 00:41:14,272 --> 00:41:15,566 حسنا, دعنا نقول فقط لا أعتقد أن هيرا 735 00:41:15,591 --> 00:41:17,032 سوف تصبح مشكلة بعد الآن 736 00:41:17,057 --> 00:41:19,862 ماذا تعني؟ صاعة برق إلى القلب 737 00:41:19,917 --> 00:41:21,246 رأيت ذلك بأم عيني 738 00:41:21,271 --> 00:41:23,537 تبين زي كانت كعب أخيل لهيرا 739 00:41:24,932 --> 00:41:26,080 إلى أين أنت ذاهبه؟ 740 00:41:26,717 --> 00:41:28,147 أوه, الآن يهمك؟ 741 00:41:28,547 --> 00:41:29,992 لويس هل ستاتين أم لا؟ 742 00:41:36,627 --> 00:41:37,814 انه لم يمت 743 00:41:37,839 --> 00:41:40,339 لا, لا, انه في غيبوبة 744 00:41:40,364 --> 00:41:41,694 هل تستطيعين قتله؟ 745 00:41:41,719 --> 00:41:44,329 إذا كنا سنقتله, نكون بذلك نقتل الإنسان بداخلة ايضا 746 00:41:44,728 --> 00:41:45,773 هيرا قد سيطرت على أنحاء جسده 747 00:41:45,798 --> 00:41:48,551 ولكن كيفن براون لا يزال هناك 748 00:41:48,605 --> 00:41:52,066 اللعنة, أنا بحاجة إلى الشراب 749 00:41:52,475 --> 00:41:53,733 من معي؟ 750 00:41:53,758 --> 00:41:56,509 أنا سانتظر مع مارك وأنا ساقابل بو 751 00:41:58,714 --> 00:41:59,900 حسنا 752 00:42:01,414 --> 00:42:03,539 تريد ابلاغ اليشيا اننا وجدنا زوجها؟ 753 00:42:05,287 --> 00:42:07,515 أعتقد أنني سانتظر حتى يستيقظ 754 00:42:07,540 --> 00:42:09,751 والسؤال هو, إذا استيقظ 755 00:42:09,931 --> 00:42:11,720 سوف يستيقظ على اي شكل؟ 756 00:42:17,465 --> 00:42:21,191 ماذا قال؟ 757 00:42:21,645 --> 00:42:22,903 المزيد من الأكاذيب 758 00:42:23,474 --> 00:42:24,755 انه يحاول غسل دماغي 759 00:42:24,780 --> 00:42:26,413 لكن لن أسمح له صحيح 760 00:42:27,597 --> 00:42:30,738 أعرف ما يجري هنا كل شيء يتغير 761 00:42:31,156 --> 00:42:35,249 لكن يمكن محاولة البحث عن الجانب المشرق قليلا 762 00:42:36,031 --> 00:42:38,227 مارك طعن اريس و سي ماتو 763 00:42:38,252 --> 00:42:40,454 والدي في عيادتك 764 00:42:40,479 --> 00:42:42,059 من فضلك اخبريني الجانب المشرق لان 765 00:42:42,084 --> 00:42:44,045 الاستفادة من حارج حدود الامتنان 766 00:42:44,459 --> 00:42:45,792 أستطيع أن أفكر في ثلاثة أسباب 767 00:42:45,817 --> 00:42:47,278 ماذا تفعلي؟ 768 00:42:47,303 --> 00:42:48,406 واحد : لازلنا احياء 769 00:42:48,431 --> 00:42:50,314 اثنين : أنقذنا العالم كله 770 00:42:50,339 --> 00:42:51,810 ثلاثة 771 00:42:53,487 --> 00:42:55,057 أنا أحبك, بو دينيس 772 00:42:55,464 --> 00:42:57,675 انا احبك ايضا الآن, اخرجي من الشارع؟ 773 00:42:57,700 --> 00:42:59,451 أنت تجعليني عصبية ماذا سنفعل؟ 774 00:42:59,476 --> 00:43:01,094 سناكل البيتزا أو التايلاندية؟ 775 00:43:01,119 --> 00:43:03,853 أو الكوكتيلات الهائلة؟ 776 00:43:07,598 --> 00:43:08,647 لورين 777 00:43:35,900 --> 00:43:39,500 اتمنى ان تنال الترجمة اعجابكم والي القاء في حلقة جديدة من الفتاه المفقودة