1
00:00:04,820 --> 00:00:06,164
..."آخرین بار در "دختر گمشده
2
00:00:06,180 --> 00:00:07,951
تو به زندگی یه نفر گند زدی
3
00:00:07,976 --> 00:00:09,882
اون این رو از هر چیزی
توی دنیا بیشتر میخواست
4
00:00:09,917 --> 00:00:12,151
من ضد فِی رو زدم
دیگه هیش وقت فِی نیستم
5
00:00:12,186 --> 00:00:13,586
ما رابطه مون تموم شد
6
00:00:13,620 --> 00:00:17,289
ما قادر به کارای زیادی
...هستیم اما عشق
7
00:00:17,324 --> 00:00:19,725
...یادت باشه قویترین قدرت میاد از
8
00:00:19,759 --> 00:00:21,607
باشه، ولتری(نویسنده فرانسوی)
9
00:00:21,928 --> 00:00:22,961
هیش وقت فراموش نکن
10
00:00:22,995 --> 00:00:26,064
هیدیس شیطانیه که
در شکلهای گوناگون ظاهر میشه
11
00:00:29,368 --> 00:00:32,104
در افسانه ها، نعل نماد حفاظته
12
00:00:32,138 --> 00:00:35,072
این دفع کننده شیطانه
و خوش شانسی میاره
13
00:00:35,107 --> 00:00:36,006
یه سلاح
14
00:00:36,041 --> 00:00:37,641
ساخته شده توسط یه خدا
15
00:00:37,675 --> 00:00:39,409
فقط برای من
16
00:00:39,444 --> 00:00:40,911
.و این چیزی که فهمیدم
17
00:00:40,946 --> 00:00:42,339
خیلی بد نیس
18
00:00:42,914 --> 00:00:43,876
ببین
19
00:00:47,585 --> 00:00:49,259
میتونی با این مشت بزنی
20
00:00:52,031 --> 00:00:54,352
:) میتونی...پشتت رو بخارونی
21
00:00:55,331 --> 00:00:56,631
میتونی پرتش کنی
22
00:00:56,656 --> 00:00:57,426
اوه ، نه
23
00:00:57,461 --> 00:00:58,561
...سریع فکر کن
24
00:01:02,266 --> 00:01:03,967
البته
25
00:01:04,001 --> 00:01:05,101
!چه قدر جایزه
26
00:01:06,937 --> 00:01:10,405
از موقعی که فریا رو فرستادم
پایین ، گـــشنمه
27
00:01:10,439 --> 00:01:14,009
واقعن! حالا میگی با این چی کار کنم
28
00:01:14,043 --> 00:01:16,906
آخرین چیزی که نیاز دارم
یه راز ترسناکه دیگه تو زندگیمه
29
00:01:16,931 --> 00:01:19,165
تریک بهت نگفت که واس
.محافظت به این احتیاج داری
30
00:01:19,190 --> 00:01:20,223
از چی؟
31
00:01:20,483 --> 00:01:21,416
واضحه
32
00:01:21,450 --> 00:01:22,684
جک - توی - یه - جعبه - شیشه ای
33
00:01:22,718 --> 00:01:25,220
اگه پادشاه سرزمین مرده ها
،بخواد دردسر درست کنه
34
00:01:25,255 --> 00:01:28,719
به یه چیز تیزتر از نعل اسب
نیاز پیدا میکنم
35
00:01:31,059 --> 00:01:32,832
مث این؟
36
00:01:33,896 --> 00:01:35,562
از زی و هِرا کِش رفتم
37
00:01:35,597 --> 00:01:37,201
خنجر آمِتستو
(خنجری که صاحبش رو از افکار شیطانی هشیار نگه میداره)
38
00:01:37,226 --> 00:01:38,800
خنجر قطع کننده پدرت از زندگیت
39
00:01:38,834 --> 00:01:40,634
هو ، تامسین ، صبر کن
40
00:01:40,669 --> 00:01:42,936
هر چی بیشتر صبر کنیم
اون قوی تر میشه
41
00:01:42,970 --> 00:01:45,554
تنها وقتی که زمان اهمیت داره
قبل از اینه که جک حرکتش رو آغاز کنه
42
00:01:45,579 --> 00:01:47,449
آره ،و تنها تجربه عملیت
43
00:01:47,474 --> 00:01:49,042
بازی خسته کننده است
44
00:01:49,076 --> 00:01:52,412
خوبه . اگه میخوای به نامزد
بی ثباتت قبلیت زنگ بزن
45
00:01:52,446 --> 00:01:53,413
...حتی بعد اینکه ما
46
00:01:53,447 --> 00:01:55,949
همه زندگیمون ، همه
چیزی که بارها و بارها گفتیم
47
00:01:55,983 --> 00:01:58,114
اینه که : خانواده مهمه
48
00:01:58,652 --> 00:02:02,221
خوشت بیاد یا نه، اون مال منه
49
00:02:02,255 --> 00:02:03,722
درسته
50
00:02:03,756 --> 00:02:06,115
یا...یکی از فامیلایی بوده که
51
00:02:06,140 --> 00:02:07,600
تمام مدت واس تو اینجا بوده
52
00:02:16,736 --> 00:02:18,203
مث همیشه
53
00:02:18,237 --> 00:02:19,770
دو تا سبز
54
00:02:19,805 --> 00:02:21,472
یه آبی
55
00:02:21,506 --> 00:02:23,104
باهاش حرف نزن
56
00:02:24,210 --> 00:02:26,441
نگاش نکن
57
00:02:27,445 --> 00:02:31,819
هر کاری میکنی بهش دست نزن
58
00:02:32,789 --> 00:02:34,362
...موقع داروهاته
59
00:02:38,056 --> 00:02:39,122
ایفا
60
00:02:56,591 --> 00:02:57,491
قورتش بده
61
00:03:09,651 --> 00:03:10,585
اون رو قورت بده
62
00:03:35,977 --> 00:03:37,999
تو نمیخوای این
کار رو بکنی
63
00:04:13,073 --> 00:04:16,065
"دخــــتر گمشـــــده"
~S5 , Ep13 ~
"عکس خانوادگی"
64
00:04:16,781 --> 00:04:18,782
چرا بهم نگفته بودی؟
65
00:04:18,817 --> 00:04:20,985
من دیدم که تافت کشتش
66
00:04:21,019 --> 00:04:23,687
اون برای نجات من مُرد
و تو میدونستی زنده است؟
67
00:04:23,721 --> 00:04:26,441
لطفن بشین،ما میتونیم
در موردش صحبت کنیم
68
00:04:31,763 --> 00:04:33,526
من دیدمش
69
00:04:34,631 --> 00:04:37,200
چی،کجا؟
70
00:04:37,234 --> 00:04:41,200
وقتی که تو توی قطار واندرر(سرگردان)
. بودی ، ایفا از نظر عقلی سالم بود
71
00:04:41,772 --> 00:04:44,535
حتی اگر تو رو هم یادش رفته بود
72
00:04:45,309 --> 00:04:47,608
در اعماق وجودش میدونست که یه دختر داره
73
00:04:48,212 --> 00:04:49,910
اون اومد دنبالت
74
00:04:50,613 --> 00:04:51,913
چی شد؟
75
00:04:51,948 --> 00:04:54,753
وقتی که اون دوباره حافظه اش
...رو بدست اورد اون
76
00:04:56,686 --> 00:04:59,129
اون دوباره دیوونه شد
77
00:05:01,737 --> 00:05:03,725
من تاریک ترین دوره
زندگیش رو یادش اوردم
78
00:05:03,759 --> 00:05:05,494
چرا من دیوونش نکنم؟
79
00:05:05,528 --> 00:05:07,432
اون توی یه موسسه فِی
80
00:05:07,457 --> 00:05:08,662
که برای بیمارای روانیه ، بود
81
00:05:08,697 --> 00:05:10,713
اون دیشب فرار کرده
82
00:05:12,971 --> 00:05:13,854
کجا میری؟
83
00:05:13,879 --> 00:05:15,550
.میرم مامانم رو پیدا کنم
.مطمئن بشم که سالمه
84
00:05:15,575 --> 00:05:16,208
...بو
85
00:05:16,233 --> 00:05:17,933
یکی از ما باید مراقبش باشیم
86
00:05:39,093 --> 00:05:40,460
نه تنها تریک
87
00:05:40,495 --> 00:05:41,527
تو ، کِنزی
88
00:05:41,561 --> 00:05:43,229
.همه تون میدونستین اون زنده بوده
89
00:05:43,263 --> 00:05:46,098
.من میخواستم بهت بگم
.نشد تماس بگیرم
90
00:05:46,133 --> 00:05:49,977
آره!خب،دروغ گفتن به
خاطر غفلت دیگه قدیمی شده
91
00:05:50,137 --> 00:05:52,704
بعد از ماجرای قطار ، تو به خاطر
از دست دادن حافظه ات ، رنج می بردی
92
00:05:52,739 --> 00:05:54,173
.ضربه روحی
93
00:05:54,207 --> 00:05:56,542
و هر چی بیشتر صبر کردیم
اوضاع سخت تر می شد
94
00:05:56,576 --> 00:06:00,057
اوه ، خب ، شرمنده ام
که اینقدرسخت بوده واست
95
00:06:01,127 --> 00:06:04,729
بو ، اعتراف میکنم ، که
ما تصمیم غلطی گرفتیم
96
00:06:05,417 --> 00:06:07,018
اما به خاطر اینکه دوست داشتیم
این کار رو کردیم
97
00:06:07,053 --> 00:06:08,909
این کاریه که خونواده انجام میده
98
00:06:10,856 --> 00:06:13,891
نمیتونم تصور کنم که این
چقدر افتضاح بوده
99
00:06:13,926 --> 00:06:16,060
اگه منم بود
میخواستم از اینجا فرار کنم
100
00:06:21,832 --> 00:06:24,890
دور و بر رو نگاه کنین
چیز زیادی پیدا نمی کنین
101
00:06:25,636 --> 00:06:27,171
چیزی به یاد میاره اگه بخوایم ازش سوال بپرسیم؟
102
00:06:27,205 --> 00:06:28,405
مهمون من باش
103
00:06:28,440 --> 00:06:31,508
اما اِستِل در این300
سال حرف نزده
104
00:06:31,543 --> 00:06:32,708
چه اتفاقی واسش افتاده؟
105
00:06:32,742 --> 00:06:36,690
خونوادش به قتل رسیدن
اون ساکت بوده تا تونسته جون سالم به در ببره
106
00:07:01,504 --> 00:07:04,135
اِستِل؟ من دنبال مادرم میگردم
107
00:07:05,374 --> 00:07:07,469
من به کمکت نیاز دارم
108
00:07:10,378 --> 00:07:11,912
... امیدوارم به یادبیاری
109
00:07:31,999 --> 00:07:33,627
سلام
110
00:07:34,301 --> 00:07:35,952
من بو هستم
111
00:07:37,204 --> 00:07:39,002
من میشناسمت
112
00:07:39,706 --> 00:07:41,540
چه جوری؟
113
00:07:58,624 --> 00:08:00,057
یه چیزی رو بهم بگو
114
00:08:01,193 --> 00:08:04,150
اگه فکر کردن درباره من مادرم
رو دیوونه کرده
115
00:08:04,863 --> 00:08:07,131
چرا عکسام رو بالای
تختش نگه داشته؟
116
00:08:07,166 --> 00:08:08,782
من نمیدونم
117
00:08:09,301 --> 00:08:11,326
میدونی چرا فرار کرد؟
118
00:08:13,138 --> 00:08:16,306
دکترا داشتن صحبت میکردن،من شنیدم
119
00:08:16,340 --> 00:08:17,874
اونا میگفتن اون خوب پیش رفته
120
00:08:17,908 --> 00:08:19,409
و قصد دارن که مرخصش کنن
121
00:08:19,443 --> 00:08:21,044
چرا این کار رو نکردن؟
122
00:08:22,280 --> 00:08:25,649
یه روزی...یه اتفاقی افتاد
123
00:08:25,683 --> 00:08:27,968
من تونستم اون رو توی چشماش ببینم
124
00:08:28,519 --> 00:08:32,588
تو میتونی از چشمای یه
نفر همه چیز رو بگی
125
00:08:33,036 --> 00:08:34,889
پنجره ای به روح
126
00:08:36,793 --> 00:08:38,981
تو چشمای قشنگی داری اِستل
127
00:08:41,931 --> 00:08:45,115
تو میدونی چی باعث
تغییر (نظر) شد؟
128
00:08:46,403 --> 00:08:50,371
هر چی که بود
وحشتناک بود
129
00:08:50,406 --> 00:08:55,074
اونطوری که همه چیز یک باره
سریع به طور اشتباهی به حالت اولش برگشت
130
00:08:56,144 --> 00:09:02,483
همه چیز...به...یک باره
131
00:09:20,136 --> 00:09:21,857
باشه
132
00:09:24,070 --> 00:09:25,871
ممنون واسه کمکت
133
00:09:36,383 --> 00:09:38,874
یه چیزی ایفا رو تحریک کرده
ما باید بفهمیم چی بوده
134
00:09:39,685 --> 00:09:42,287
خانم، ما باید به
همه پرونده های ایفا دسترسی داشته باشیم
135
00:09:42,321 --> 00:09:44,589
هر چی که داریم
براتون میفرستم
136
00:09:48,827 --> 00:09:49,779
لورن
137
00:09:50,429 --> 00:09:52,719
به محض اینکه دیدم ، زنگ زدم
138
00:09:53,299 --> 00:09:55,433
من حتی نمیدونم
چندوقت اینجا بوده؟
139
00:09:55,468 --> 00:09:57,901
یا چند بار بدون اینکه ما بفهمیم
فرار کرده
140
00:09:57,935 --> 00:10:04,480
اوه،اون برای من یه یادداشت تشکر
بابت مهمون نوازی ، و این ، رو گذاشته
141
00:10:07,712 --> 00:10:08,779
یه نقاشی
142
00:10:08,813 --> 00:10:10,381
خب حالا پدر من یه نقاشه؟
143
00:10:10,415 --> 00:10:11,715
اون دیوونست
144
00:10:11,750 --> 00:10:14,480
اول ایفا فرار کرد، حالا هم جک
145
00:10:15,118 --> 00:10:17,754
چی میشه اگه بخواد با این کاری انجام بده؟
146
00:10:19,223 --> 00:10:20,637
ما باید پیداش کنیم
147
00:10:20,662 --> 00:10:21,758
اگه اون یه ارتش سیاه میخواد
148
00:10:21,792 --> 00:10:23,912
اولین توقفش ممکنه
پشت درب جهنم باشه
149
00:10:23,937 --> 00:10:26,973
سینوِیت(درب پشتی جهنم)
من میرم تا مطمئن بشم که هیشکی دوباره بازش نمیکنه
150
00:10:27,331 --> 00:10:29,532
محض احتیاط واس برگشتش
تو اینجا میمونی؟
151
00:10:29,566 --> 00:10:31,166
تو چی؟
152
00:10:31,677 --> 00:10:33,702
من قصد دارم تنها جایی که
واس اقامت باستانیا مناسب هست رو بررسی کنم
153
00:10:58,427 --> 00:11:01,261
وای خدا تویی خوشگله
154
00:11:01,296 --> 00:11:02,229
مامان؟
155
00:11:02,263 --> 00:11:04,431
،البته که تویی
...تو همیشه بعد از من میای
156
00:11:04,465 --> 00:11:06,433
غالباٌ
157
00:11:06,467 --> 00:11:07,334
بزن بریم.همین الان
158
00:11:07,368 --> 00:11:08,134
کجا؟
159
00:11:08,168 --> 00:11:09,669
تو درست موقع شام اومدی
160
00:11:11,572 --> 00:11:14,073
من واست غذای مورد علاقه ات رو آماده کردم
161
00:11:14,107 --> 00:11:16,175
معلوم هست اینجا چی میگذره؟
162
00:11:16,210 --> 00:11:17,944
باور کردنش سخته ، میدونم
163
00:11:21,414 --> 00:11:23,902
اوه،بو.خوشحال نیستی؟
164
00:11:23,927 --> 00:11:25,317
مادر و پدرت پیش هم برگشتن
165
00:11:30,498 --> 00:11:32,223
هیچ درخواست ویژه ای داری،عزیزم؟
166
00:11:32,248 --> 00:11:34,149
من میدونم که همیشه باخ دوس داشتی
167
00:11:34,832 --> 00:11:35,898
من نمیخوام موزیک گوش کنم
168
00:11:36,552 --> 00:11:38,961
، میخوام بدونم مادرم
،کسی که فکر می کردم مرده بود
169
00:11:38,986 --> 00:11:40,482
اینجا چیکار میکنه، با مردی که شکنجه اش کرده
170
00:11:40,498 --> 00:11:41,293
و اون رو توی قفس نگه داشته بود
171
00:11:41,318 --> 00:11:45,537
درسته،درسته،درسته
اما داشتم از مادرت می پرسیدم
172
00:11:45,881 --> 00:11:48,115
ایفا،عزیزم،درخواست؟
173
00:11:48,150 --> 00:11:49,617
به نظرم باخ دل انگیزه
174
00:11:49,652 --> 00:11:51,919
تا زمانی که اون
از آقای اِی-لوت پیروی میکرد
175
00:11:51,954 --> 00:11:55,056
عزیز مامان به عقب برگشته
و میدونم برای بو هم همینطوره
176
00:11:55,090 --> 00:11:56,169
زود باش ما باید از اینجا بریم
177
00:11:56,194 --> 00:11:59,380
راحت نیستی؟
من میخوام اینجا باشم
178
00:12:02,530 --> 00:12:04,064
تو باهاش چیکار کردی؟
179
00:12:04,098 --> 00:12:06,162
اهمیتی برات داره
که براش توضیح بدم که باهات چیکار کردم؟
180
00:12:06,187 --> 00:12:08,411
آره،اون با مهربونی
برام شام درست کرده
181
00:12:08,436 --> 00:12:11,109
اوه ، واز اونجاییکهتوهم
اینجایی،باید به ما ملحق بشی
182
00:12:11,249 --> 00:12:14,432
خونواده ای که باهم غذا میخورن
پیش هم میمونن
183
00:12:15,068 --> 00:12:17,519
خب.آره
،ما هرگز با هم نبودیم
184
00:12:17,553 --> 00:12:19,466
به طوری که تقریبا
اون پوچ و خالی هست
185
00:12:19,491 --> 00:12:21,584
میدونی،آخرین باری که
من و تو صحبت کردیم
186
00:12:21,609 --> 00:12:25,746
توافق کردیم که
با همدیگه روراست باشیم
187
00:12:26,060 --> 00:12:28,712
.من یادم نمیاد دعوتت کرده باشم ، بو
188
00:12:29,197 --> 00:12:31,932
خیلی بد شد ، خرابش کردم
189
00:12:31,966 --> 00:12:34,301
و من نمیرم
تا اون رو آزادش کنی
190
00:12:34,336 --> 00:12:36,402
اون آزاده تا هر جایی دلش میخواد بره
191
00:12:36,943 --> 00:12:37,926
نگه داشتن اون خلاف میلش
192
00:12:37,951 --> 00:12:39,572
به نظر بیشتر
شبیه کارای پدربزرگته
193
00:12:39,607 --> 00:12:41,341
پای تریک رو از این قضیه
بــکــش بیرون
194
00:12:41,375 --> 00:12:44,057
جک من رو از زندون
تاریک نجات داد
195
00:12:46,347 --> 00:12:47,647
بهت گفتم
196
00:12:47,681 --> 00:12:49,515
همونجوری که الان داره نجاتم میده
197
00:12:49,550 --> 00:12:50,916
از چی دقیقاٌ؟
198
00:12:50,951 --> 00:12:52,451
موسسه
199
00:12:52,485 --> 00:12:54,319
آره. تریک میدونست
...تو اونجا بودی
200
00:12:54,354 --> 00:12:55,652
میدونست؟
201
00:12:57,223 --> 00:13:01,526
عسلم،پدر بزرگت اونیه که
این بلا رو سرم اورد
202
00:13:01,561 --> 00:13:03,061
شام سِرو میشه
203
00:13:06,999 --> 00:13:09,900
من نمیدونم چه جوری متوجه
نشدم که جک از سلول فرار کرده
204
00:13:09,934 --> 00:13:11,902
...تامسین،اگه هر اتفاقی افتاد
205
00:13:11,936 --> 00:13:13,604
،مشکلی نیس، تو الان فقط یه انسانی
206
00:13:13,639 --> 00:13:15,105
به هر حال هیچ کاری نمیتونی انجام بدی
207
00:13:15,140 --> 00:13:16,507
آره ،من یه آدمم
208
00:13:16,541 --> 00:13:18,328
فهمیدم. ممنون
209
00:13:19,478 --> 00:13:21,879
هنوز بعد از معاوضه
با زی،دوره نقاحتت رو سپری میکنی؟
210
00:13:21,913 --> 00:13:23,781
اوه ، بازیابی چی ، تقصیر؟
211
00:13:23,815 --> 00:13:25,449
تحقیری که تقریباٌ داشت من رو می کشت؟
212
00:13:25,484 --> 00:13:26,416
مساله بزرگی نیست
213
00:13:26,450 --> 00:13:28,418
در آخر این همه کاری بود که انجام داد
214
00:13:28,452 --> 00:13:30,186
به نوعی
215
00:13:33,324 --> 00:13:34,357
چیه؟
216
00:13:34,392 --> 00:13:36,760
هیچی، نمخوام باهات در میون بذارم
217
00:13:36,794 --> 00:13:39,128
تو همین الانشم شروع کردی
بهتره که حرفت رو تمومش کنی
218
00:13:40,998 --> 00:13:42,822
اون هیچی بهت گفته؟
219
00:13:43,866 --> 00:13:48,036
نه ، درباره جداییتون
نه، نه
220
00:13:48,070 --> 00:13:50,872
خوبه ، فقط نمیخوام
که بو الان احساس تنهایی کنه
221
00:13:50,907 --> 00:13:53,250
نه با این
اتفاقات اخیر
222
00:13:54,043 --> 00:13:57,646
تو وقتش رو داری که هَرَزگاهی
یه سری بهش بزنی؟
223
00:13:57,681 --> 00:14:01,174
نه....نه واقعاٌ
224
00:14:07,556 --> 00:14:13,093
.تامسین ، ریزش مو داری
225
00:14:13,128 --> 00:14:14,962
نمیخواد در موردش نگران باشی
226
00:14:14,996 --> 00:14:16,698
دیره
227
00:14:16,732 --> 00:14:18,532
چرا موهات میریزه؟
228
00:14:18,566 --> 00:14:20,266
نمی دونم
229
00:14:20,301 --> 00:14:24,137
خب...قبلاٌ همچین اتفاقی
برات نیفتاده بوذ؟
230
00:14:24,171 --> 00:14:26,740
اه...در زندگیای قبلیم
وقتی که داشتم می مردم
231
00:14:26,774 --> 00:14:28,608
موقع به شک انداختن موهام میریخت
232
00:14:28,643 --> 00:14:31,031
...مث یه نشونه برای نفس آخر
233
00:14:32,046 --> 00:14:33,714
مُردنت؟
234
00:14:34,014 --> 00:14:39,719
آره ، آره . میدونی بدون
هیچ میراثی ، مسئله مهمی نیس
235
00:14:39,753 --> 00:14:41,520
اما تو که یه والکری جوونی
236
00:14:41,555 --> 00:14:44,490
میدونم، اما ممکنه هر بار که
فِریا و اِکیشا رو به شک میندازم
237
00:14:44,524 --> 00:14:46,105
باعث شکنندگی خودم میشم
238
00:14:46,130 --> 00:14:48,355
نه،میدونی چیه؟ نیازی
به معاینه تشخیص نیس
239
00:14:48,380 --> 00:14:50,363
من میخوام یه چکاپ کامل رو انجام بدم
240
00:14:50,397 --> 00:14:52,930
اوه، آره چونکه چه جوری میخوام
241
00:14:52,965 --> 00:14:54,866
آخرین لحظات گرانبهای اندکم رو
242
00:14:54,900 --> 00:14:56,868
تو این کلینیک با تو بگذرونم
243
00:14:56,902 --> 00:15:00,005
تو 24 ساعت گذشته
چیز غیر معمولی نخوردی؟
244
00:15:00,690 --> 00:15:03,283
اسنک پنیری
از ماشین خودکار بو
(ماشين خودكار : با انداختن پول در آن جنس را بيرون مىدهد)
245
00:15:03,308 --> 00:15:04,976
اونا سالهاست که اونجاست
246
00:15:05,010 --> 00:15:06,177
میدونم
247
00:15:06,211 --> 00:15:11,863
درباره محصولات جدید چه طور؟
هیچ کرم زیبایی؟ماسک شب؟
248
00:15:12,183 --> 00:15:14,551
من ماسک شب نمیذارم
249
00:15:14,586 --> 00:15:17,669
درسته،البته
250
00:15:17,694 --> 00:15:21,880
تو فقط همینجوری از خواب بیدارشدی
بدون هیچ عیب و نقصی
251
00:15:22,927 --> 00:15:27,260
...از نظر جنسی سابقه ای ، چیزی اخیراٌ
252
00:15:28,492 --> 00:15:33,857
آم... میدونی چیه،من واقعن
فکر میکنم این به خاطر شامپوی جدیدیه که استفاده میکنم
253
00:15:34,170 --> 00:15:36,406
من میرم یه نوشیدنی بزنم
توی بار
254
00:15:36,440 --> 00:15:37,874
.خوبه ، آره
،منم باهات میام
255
00:15:37,908 --> 00:15:40,459
این یه فرصتیه که
علائم بیشتری رو مرور کنیم
256
00:15:40,484 --> 00:15:41,904
....آره
257
00:15:44,636 --> 00:15:46,521
Sea urchin.
جوجه تیغی دریایی
258
00:15:47,283 --> 00:15:50,018
ازش به عنوان نمونه ای در سازمان
زیست شناسی تکاملی استفاده میشه
259
00:15:50,052 --> 00:15:52,286
از سال 1800
260
00:15:53,623 --> 00:15:55,791
.تخم ریزی مصنوعی
261
00:15:55,825 --> 00:15:58,326
احساس میکنم که الان اقیانوس
تو دهنم تخم گذاری کرد
(!واقعاٌ بعضی وقتا چه شِر و وِرایی که نمیگن)
262
00:15:59,761 --> 00:16:01,503
بو، تو باید امتحانش کنی
263
00:16:01,963 --> 00:16:03,163
مرسی
264
00:16:03,197 --> 00:16:05,399
اشتهات رو برای غذای اصلی نگه میداری؟
265
00:16:05,434 --> 00:16:07,264
از این کارت خوشحال میشی
266
00:16:08,002 --> 00:16:09,637
!کریستین،ویکتوریا
267
00:16:14,676 --> 00:16:16,143
من گرسنه نیستم
268
00:16:16,177 --> 00:16:19,854
این نشونه ادب نیست که داخل دهن اسب پیشکش رو نگاه کنی
(ضرب المثل عامیانه خودمون:دندونای اسب پیشکش رو که نمیشمارن)
269
00:16:21,381 --> 00:16:22,315
شما ها پیشکش هیشکی نیستین
270
00:16:22,349 --> 00:16:23,969
میتونین برین
271
00:16:24,485 --> 00:16:26,953
ما به دلخواه خودمون به جک خدمت میکنیم
272
00:16:26,987 --> 00:16:28,855
این یه افتخاره
273
00:16:28,889 --> 00:16:30,356
قدرشناس نیستی؟
274
00:16:30,390 --> 00:16:31,891
بیشتر برای مامان (میمونه)
275
00:16:36,262 --> 00:16:37,062
کافیه
276
00:16:40,967 --> 00:16:42,879
!مامان!داری میکشیش
277
00:16:49,375 --> 00:16:50,842
عالیه،عالیه
278
00:16:53,011 --> 00:16:54,851
!سوال مهم
279
00:16:56,247 --> 00:16:58,186
تا حالا بهت دروغ گفتم؟
280
00:16:59,017 --> 00:17:05,355
شاید،شایدم نه ،من
میدونم که تو خلاق بودی
281
00:17:05,791 --> 00:17:09,258
خلاق . چه طور؟
282
00:17:09,501 --> 00:17:12,204
بدون اینکه بهم بگی
سلولت رو ترک کردی
283
00:17:12,229 --> 00:17:15,699
فکر کنم توافق کردیم که
من بهت یه ذره فرصت بدم
284
00:17:15,733 --> 00:17:19,569
...و همون طوری که خودت گفتی
اون جعبه نمیتونه من رو نگه داره
285
00:17:19,604 --> 00:17:23,106
بو تموم چیزی که اون درموردش بهت دروغ
گفته و واقعاٌ اهمیت داره
286
00:17:23,140 --> 00:17:24,640
گذشته هست
287
00:17:24,674 --> 00:17:25,841
در موردش فکر کن
288
00:17:30,714 --> 00:17:32,581
نه اینکه میدونم!،نه
289
00:17:32,616 --> 00:17:35,416
آیا تریک هم همین رو بهت گفت؟
290
00:17:37,787 --> 00:17:40,769
وقتشه که حقیقت رو بهش بگیم
291
00:17:44,927 --> 00:17:46,160
از کجا شروع کنم؟
292
00:17:51,066 --> 00:17:52,526
.از ابتدا
293
00:17:53,201 --> 00:17:54,827
جنگ بزرگی رخ داد
294
00:17:55,638 --> 00:17:58,912
،پدرم ، پدر بزرگت
295
00:17:59,908 --> 00:18:03,259
با خونش یه آتش بس بین
.(فِی های) تاریک و روشن نوشت
296
00:18:03,284 --> 00:18:06,480
و من،کله شق همیشگی
از پذیرفتنش سر باز زدم
297
00:18:06,504 --> 00:18:08,739
مادر و دختر عین همن
298
00:18:08,783 --> 00:18:12,217
مادرم، ایزابو
در طی جنگ مُرد
299
00:18:12,820 --> 00:18:16,558
و من انتقام مرگش رو با کشتن
سردسته فِی های تاریک ، گرفتم
300
00:18:17,057 --> 00:18:19,130
واسه محافظت از خودم پیش تریک رفتم
301
00:18:19,660 --> 00:18:21,688
اما برای حفظ نظم
302
00:18:22,703 --> 00:18:25,776
اون من رو به فِی های
تاریک ، واسه اعدام داد
303
00:18:26,833 --> 00:18:29,635
و به جای کشتن من
اونا من رو زندانی نگه داشتن
304
00:18:32,905 --> 00:18:34,906
چیزای وحشتناکی برای
مادرت اتفاق افتاده
305
00:18:34,941 --> 00:18:36,675
قابل صحبت نیست
306
00:18:37,062 --> 00:18:39,230
اما پس از اون تریک
،فهمید که تو زنده بودی
307
00:18:39,255 --> 00:18:40,579
و اون سعی کرد تو رو نجات بده
308
00:18:40,613 --> 00:18:45,116
اوه نه، اون
این کار رو نکرد و من حافظه ام رو از دست دادم
309
00:18:45,150 --> 00:18:49,954
.به معنای واقعی کلمه ، بو ، من دیوونه شدم
310
00:18:52,390 --> 00:18:59,763
و بعد جک من رو پیدا کرد
و نجاتم داد
311
00:18:59,798 --> 00:19:01,599
.منظورت اینه که از تو بهره می برد
312
00:19:01,633 --> 00:19:08,068
نه، نه . اون من رو دوست داشت و منم اون رو
313
00:19:10,540 --> 00:19:11,774
...عسلم
314
00:19:15,980 --> 00:19:18,579
تو با عشق متولد شدی
315
00:19:19,650 --> 00:19:22,685
من تو دوزخ بودم
دیدم که تو رو توی قفس نگه داشته بود
316
00:19:22,720 --> 00:19:26,713
و خوشحالم که این کار رو کرد. این برای
محافظت از تو در برابر من بود
317
00:19:26,889 --> 00:19:29,324
،من اختلال پی تی اس دی داشتم و در زمان تیره تر
(پی تی اس دی:اختلال استرس پس از ضربه)
318
00:19:29,358 --> 00:19:31,359
من تو رو تهدید به مرگ کردم
319
00:19:31,393 --> 00:19:34,418
اثرات جانبی نگه داشته شدن در محل تاریک
320
00:19:38,735 --> 00:19:41,309
ما هرگز نمی خواستیم تو رو از خودمون دور کنیم
321
00:19:41,937 --> 00:19:43,971
اما فکر جک بهتر بود
322
00:19:44,006 --> 00:19:47,074
...با ناخوشی من و پابست بودن پدرت به دوزخ
323
00:19:47,109 --> 00:19:49,010
تریک اول تو رو پیدا کرد
324
00:19:49,044 --> 00:19:52,826
و تموم کاری که کرد ، یه مشت دروغ به خوردت داد
325
00:19:53,815 --> 00:19:56,688
مث کاری که تو توی اولین ملاقاتمون کردی
326
00:19:57,685 --> 00:19:59,252
تو خودت رو بی طرف صدا میزدی
327
00:19:59,286 --> 00:20:01,354
.اما به طور واضحی طرف روشن بودی
328
00:20:01,388 --> 00:20:03,810
، نمیدونم ، اگر میتونستم برات بازش کنم
329
00:20:03,835 --> 00:20:05,668
این برای من ساده نبود
330
00:20:07,498 --> 00:20:11,087
بو ، مادرت مبارزه رو درک میکنه
331
00:20:11,532 --> 00:20:13,921
من مبارزه رو درک میکنم
332
00:20:14,201 --> 00:20:19,596
و مث تو : ما خواهان عدالتیم
333
00:20:20,373 --> 00:20:27,279
زمان اون رسیده که با همدیگه ، به عنوان یه خونواده ، قیام کنیم
334
00:20:39,191 --> 00:20:41,693
خودت رو واس یه عکس خونوادگی به زحمت ننداز
335
00:20:41,727 --> 00:20:43,594
,بو ، تو حق داری حقیقت رو بدونی
336
00:20:43,628 --> 00:20:44,829
!بو
337
00:20:44,863 --> 00:20:46,832
من باید برم , باید فکر کنم
338
00:20:47,365 --> 00:20:51,467
...یه چیز رو به خاطر داشته باش
, شاید , تمام این مدت
339
00:20:51,502 --> 00:20:53,536
!طرف اشتباهی از خونواده رو انتخاب کرده بودی
340
00:21:24,934 --> 00:21:26,067
چی کار میکنی؟
341
00:21:26,102 --> 00:21:31,272
خودت چیکار میکنی!؟ تو از بازیت دست کشیدی
.خانوم جوون
342
00:21:31,306 --> 00:21:33,307
چه بازی؟
343
00:21:33,342 --> 00:21:36,713
ما پدرت رو به جایی که تعلق داشته , میفرستیم
344
00:21:37,346 --> 00:21:38,524
جهندم
345
00:21:47,348 --> 00:21:49,133
من میخوام عروس قرمز جهنم(اشاره به جک)باشم؟
346
00:21:49,168 --> 00:21:52,918
یا ... دختر خوشگل نقطه نقطه سفید وسیاه ازعالم اموات؟
347
00:21:52,943 --> 00:21:55,013
یه شلوار قشنگ چه طوره ؟ ، پس میتونی آروم باشی
348
00:21:55,029 --> 00:21:56,755
و بهم بگی داستان لباس پوشیدنت چیه؟
349
00:21:56,771 --> 00:21:59,051
اغواگری تجهیزات کامل میخواد
350
00:21:59,076 --> 00:22:01,512
و امشب تسلط نهاییه
351
00:22:01,546 --> 00:22:03,647
مادر و دختر
کار میکنن با یکدیگر
352
00:22:03,681 --> 00:22:06,327
پس همه چیزایی که سر میز شام گفتی یه دروغ بود؟
353
00:22:06,784 --> 00:22:08,399
نه , همش راست بود
354
00:22:08,987 --> 00:22:10,444
من پدرت رو دوست دارم
355
00:22:11,556 --> 00:22:13,292
اون آخرین پسر بد دنیاست
356
00:22:13,691 --> 00:22:18,360
,خوش تیپ,جذاب
یک زبان شناس حیله گر
357
00:22:18,395 --> 00:22:20,967
پس چرا میخوای به جهنم برش گردونی؟
358
00:22:22,132 --> 00:22:24,050
چون فکر میکردم
در اعماق وجودش
359
00:22:24,075 --> 00:22:25,075
....آدم خوبیه
360
00:22:26,513 --> 00:22:28,002
در اشتباه بودم
361
00:22:29,806 --> 00:22:31,309
اون باهات چیکار کرده؟
362
00:22:33,342 --> 00:22:36,440
ببین , نکته اینجاست , این درباره من نبود
363
00:22:37,178 --> 00:22:38,733
این همش درباره تو بود
364
00:22:40,816 --> 00:22:41,823
اوه , مامان
365
00:22:44,153 --> 00:22:45,153
اوه , یالا , بو
366
00:22:45,187 --> 00:22:47,321
هیش وقت عاشق آدم اشتباهی نشدی؟
367
00:22:57,298 --> 00:22:58,239
. هی
368
00:22:58,600 --> 00:22:59,778
!هی
369
00:23:00,635 --> 00:23:02,637
نمیدونستم باید به چه کس دیگه ای زنگ بزنم
370
00:23:03,805 --> 00:23:04,638
حالش چه طوره؟
371
00:23:05,153 --> 00:23:06,873
خب , اون جوجه تیغی دریایی دست پخت
اون رو خورده
372
00:23:06,907 --> 00:23:08,247
حالا میخواد اون رو نابود کنه
373
00:23:08,272 --> 00:23:10,308
باید بگم , بدون ثباته
374
00:23:10,911 --> 00:23:12,098
خودت چه طوری؟
375
00:23:12,780 --> 00:23:14,144
گیجم
376
00:23:17,777 --> 00:23:22,700
دایسن , بهم بگو , این لباس تحریکت میکنه؟
377
00:23:23,557 --> 00:23:26,324
صبرکن , این اولین بارم نبود
378
00:23:28,494 --> 00:23:30,161
نقشه ات چیه , ایفا؟
379
00:23:30,196 --> 00:23:31,029
از بو بپرس
380
00:23:31,064 --> 00:23:32,330
اون باهاش پیشم اومد
381
00:23:32,364 --> 00:23:34,199
مامان , درباره چی صحبت میکنی؟
382
00:23:36,202 --> 00:23:37,698
من رو دست ننداز
383
00:23:38,237 --> 00:23:39,192
این کار رو نمیکنم
384
00:23:39,217 --> 00:23:41,973
فقط...دست بردار . باشه؟
385
00:23:42,007 --> 00:23:44,575
مامان , هر نقشه ای که داری , این خطرناکه
386
00:23:44,610 --> 00:23:46,469
تو داری خودت رو به کشتن میدی
387
00:23:47,045 --> 00:23:49,880
اما ما ... ما طبق نقشه درکنار همدیگه اومدیم
388
00:23:49,915 --> 00:23:51,281
درباره چی صحبت میکنی؟
389
00:23:51,316 --> 00:23:52,895
!وقتی اومدی تا من رو ببینی
390
00:23:52,920 --> 00:23:53,651
!کجا؟
391
00:23:53,685 --> 00:23:56,020
توی انجمن
392
00:23:58,222 --> 00:24:00,389
من حتی نمیدونستم که تو اونجا بودی
393
00:24:00,424 --> 00:24:04,692
آره , آره می دونستی
!آره می دونستی
394
00:24:04,717 --> 00:24:08,975
, چون که تریک بهت گفته بود که من حالم بهتره
395
00:24:09,000 --> 00:24:10,302
بنابراین به دیدنم اومدی
396
00:24:10,327 --> 00:24:12,098
و بعدش...و بعدش
!نقشه ات رو بهم گفتی
397
00:24:12,123 --> 00:24:13,716
!مامان , من هیچ وقت نیومدم دیدنت
398
00:24:13,741 --> 00:24:15,120
!دیگه این رو نگو
399
00:24:17,473 --> 00:24:18,173
...مامان
400
00:24:18,207 --> 00:24:20,495
.بسه , بسه , بسه
401
00:24:24,014 --> 00:24:31,520
تو...تو گولم زدی
این نقشه اش بود,تو هم بهش پیوستی
402
00:24:31,554 --> 00:24:33,557
!تو طرف اونی
403
00:24:33,582 --> 00:24:36,390
اوه نه . این داره اتفاق میفته , همه اینا داره اتفاق میفته
404
00:24:36,424 --> 00:24:38,893
و...این چیزیه که اون میخواست
405
00:24:38,927 --> 00:24:40,805
نه , مامان...گوش کن
406
00:24:42,765 --> 00:24:47,835
! این واقعی نیست...تو واقعی نیستی
407
00:24:47,966 --> 00:24:49,369
مامان , داری چی کار میکنی؟
408
00:24:49,403 --> 00:24:51,638
کاری که باید مدتها پیش انجام می دادم
409
00:25:00,014 --> 00:25:03,546
درسته , من باعث دیونه شدنت میشم
410
00:25:04,692 --> 00:25:05,723
نه
411
00:25:07,320 --> 00:25:08,721
... بو
412
00:25:15,162 --> 00:25:16,696
آبجوت چه جوریه؟
413
00:25:16,730 --> 00:25:18,036
آبجوئه
414
00:25:18,932 --> 00:25:20,844
در واقع ، واس من کلا هاپیه(یه نوع آبجو)
415
00:25:21,334 --> 00:25:25,944
حدس میزنم تلخیش 50 هست , که
نهایت (تلخی قابل تحمل واسه) منه
(معیار اندازه تلخی آبجو:IBUS)
416
00:25:26,305 --> 00:25:28,073
این قابل تکریم نیست
417
00:25:28,107 --> 00:25:29,007
چی؟
418
00:25:29,041 --> 00:25:30,263
! این کار رو نکن
419
00:25:30,288 --> 00:25:33,903
این سرده , تازه است , این...دانش نیست
420
00:25:34,080 --> 00:25:35,880
من فکر نمیکنم که علم همه چیزه
421
00:25:35,915 --> 00:25:37,682
یه چیز رو نام ببر
422
00:25:39,884 --> 00:25:42,544
خب , رابطه ام
برای مثال
423
00:25:43,645 --> 00:25:45,923
اگر چه باور دارم که مث شیمیه
424
00:25:45,957 --> 00:25:47,557
، حتی با وجود تفاوتهایی که داریم
425
00:25:47,592 --> 00:25:51,929
اون بود...اون یه ناحیه ای بود ، که بو هیچ مشکلی نداشت
426
00:25:51,963 --> 00:25:54,698
این خیلی عجیبه که راجب
به این دارم با تو صحبت میکنم , نه؟
427
00:25:54,733 --> 00:25:57,308
امم , فقط یه ذره ، آره
428
00:25:59,166 --> 00:26:01,200
... اگر تو باید
429
00:26:01,805 --> 00:26:03,539
میتونی با من روراست باشی؟
430
00:26:03,573 --> 00:26:05,141
باشه
431
00:26:06,652 --> 00:26:08,653
فکر میکنی من اشتباه کردم؟
432
00:26:09,059 --> 00:26:11,914
من میخواستم فی باشم به خاطر جفتمون
این طوری میتونستیم تا همیشه با هم باشیم
433
00:26:11,949 --> 00:26:15,198
این هست ... این خیلی غلط هست؟
434
00:26:16,486 --> 00:26:20,068
. نه . میفهمم
435
00:26:21,190 --> 00:26:24,161
من یه معامله بد برای 7 تا زندگی اضافی کردم
436
00:26:24,727 --> 00:26:27,328
ممنون . بابت راستگوییت
437
00:26:27,363 --> 00:26:31,698
تنها چیزی که میدونم اینه
که همیشه میتونم روت حساب کنم
438
00:26:32,968 --> 00:26:35,344
ما اون شبی که شما بهم زدین با هم خوابیدیم
439
00:26:35,904 --> 00:26:38,505
. من به خاطر نگفتنش به تو احساس گناه میکردم
440
00:26:38,539 --> 00:26:39,874
، که احمقانه است
441
00:26:39,908 --> 00:26:42,769
چونکه من معمولاٌ به چیزی که
فکر میکنی اهمیتی نمیدم
442
00:26:42,978 --> 00:26:44,812
، اما اگه من رو به موتم
443
00:26:44,846 --> 00:26:47,901
دوست دارم با وجدان آسوده بمیرم
444
00:26:48,849 --> 00:26:51,236
و فکر میکنم این گناه باعث ریزش موهام میشه
445
00:26:55,689 --> 00:26:56,714
مهم نیس
446
00:26:56,739 --> 00:26:58,057
آره ، فکر میکردم واست مهم نباشه
447
00:26:58,092 --> 00:27:01,455
... نه , منظورم تو و
448
00:27:02,475 --> 00:27:05,673
من هیچ حقی یا میلی ندارم
که کارای اون رو کنترل کنم
449
00:27:05,698 --> 00:27:08,579
اون آزاده تا هرکاری رو که خوشحالش میکنه , انجام بده
450
00:27:10,676 --> 00:27:12,419
جاده اصلی
451
00:27:13,840 --> 00:27:16,942
نمیتونی مث یه آدم معمولی
یه مشت بزنی تو صورتم؟
452
00:27:16,976 --> 00:27:18,805
کی تا حالا من معمولی بودم؟
453
00:27:20,479 --> 00:27:22,642
صحبت از بو شد , هنوز هیچ پیامی نداده؟
454
00:27:23,448 --> 00:27:25,582
نُچ , به گمونم الاناست که سروکله اش پیدا بشه
455
00:27:37,395 --> 00:27:39,702
تو من رو تو تاریکی نگه داشتی؟
456
00:27:40,998 --> 00:27:42,501
من ایفا رو پیدا کردم
457
00:27:43,567 --> 00:27:44,755
اون حالش خوبه؟
458
00:27:45,169 --> 00:27:47,027
مجبور شدم به انجمن
برش گردونم
459
00:27:47,052 --> 00:27:49,239
به خاطر اینکه
تو خُردش کرده بودی
460
00:27:49,874 --> 00:27:51,589
متاسفم تو باید باهاش کنار بیای
461
00:27:52,167 --> 00:27:54,507
من میدونم چیزی که
بهم گفتی اتفاق نیفتاده
462
00:27:56,279 --> 00:27:58,094
چونکه تو گناهکاری
463
00:27:59,749 --> 00:28:01,932
تو یه پدر خوبی نیستی
464
00:28:04,754 --> 00:28:07,054
حق با توئه , نیستم
465
00:28:08,145 --> 00:28:09,859
اما سعی کرم بهترین چیزی که میدونم باشم
466
00:28:09,893 --> 00:28:11,727
بهترین چیزی که میدونی؟
467
00:28:12,195 --> 00:28:14,662
، وقتی ایفا مشکلی واسه نقشه ات بود
468
00:28:14,696 --> 00:28:17,265
تو اون رو به زندون (فِی های) تاریک انداختی
469
00:28:17,299 --> 00:28:19,868
تو باعث دیوونگیش شدی
470
00:28:19,902 --> 00:28:23,494
و وقتی که بیشتر از هر چیزی بهت نیاز داشت
471
00:28:24,840 --> 00:28:26,807
تو اون رو تو انجمن انداختی
472
00:28:26,842 --> 00:28:30,143
چونکه تو اینجوری مشکلات
رو حل میکنی، تو زندونیشون میکنی
473
00:28:30,178 --> 00:28:32,951
میدونی بدترین قسمتش چیه؟
474
00:28:35,460 --> 00:28:39,342
تو مادرم رو از من پنهون نگه داشتی
475
00:28:41,555 --> 00:28:43,823
!تو میخوای منم دیوونه کنی؟
476
00:28:43,858 --> 00:28:45,192
البته که نه
477
00:28:45,226 --> 00:28:46,193
بو , لطفاً
478
00:28:46,227 --> 00:28:48,895
نگه داشتن من تو تاریکی
موجب محافظت از من نمیشه
479
00:28:48,929 --> 00:28:50,872
باعث میشه بخوام جیغ بکشم
480
00:28:53,466 --> 00:28:56,702
، نمیدونم به کی اعتماد داری
. نمیدونم به چی اعتقاد داری
481
00:28:56,736 --> 00:28:59,471
جک بهم گفت که اون ایفا رو از
، زندون تاریک نجات داده
482
00:28:59,506 --> 00:29:01,540
این که سعی کرده اون
رو از دیوونگی نجات بده
483
00:29:01,574 --> 00:29:04,709
، اون ایفا رو از بیماری نجات نداد
484
00:29:04,743 --> 00:29:06,077
! اون از این بهره گرفت
485
00:29:06,112 --> 00:29:07,450
این چیزی که
تو میخوای به من بقبولونی
486
00:29:07,475 --> 00:29:08,786
! فکر کن , بو
487
00:29:08,811 --> 00:29:12,084
توانایی و قدرت ایفا
. با خون من آمیخته شده بود
488
00:29:12,518 --> 00:29:15,787
بدون نقص , زمین حاصلخیزی که اون(هیدیس)
میخواست درست کنه
489
00:29:15,821 --> 00:29:16,961
.تو
490
00:29:19,025 --> 00:29:24,395
هیچ نجاتی در کار نبود , تنها هدف
. خلق و استفاده بود
491
00:29:24,429 --> 00:29:26,681
تو میخوای درباره استفاده صحبت کنی؟
492
00:29:27,693 --> 00:29:31,144
تو از ایفا واسه
. عملی کردن نقشه ات استفاده کردی
493
00:29:31,169 --> 00:29:33,348
. تو از اون بهتر نیستی
494
00:29:33,690 --> 00:29:36,992
من کامل نیستم
من زندگیها رو نابود کردم
495
00:29:37,230 --> 00:29:39,063
جنگجوهای شریفی رو نفرین کردم
496
00:29:39,176 --> 00:29:40,709
زندگیها رو از هم پاشوندم
497
00:29:40,744 --> 00:29:42,822
. از جمله بیشتر زندگی خودم رو
498
00:29:44,193 --> 00:29:47,317
و اگه همه اونا رو وقتی
، که دیدمت بهت میگفتم
499
00:29:48,059 --> 00:29:49,718
تو هیچ وقت نمیذاشتی وارد زندگیت بشم
500
00:29:49,753 --> 00:29:54,040
حق با توئه و من آرزو میکنم که ای کاش هرگز نبود
501
00:30:00,729 --> 00:30:07,135
وقتی کسی گذشته رو بازگو کنه
. این تبدیل به یه حکایت میشه ، یه داستان
502
00:30:07,170 --> 00:30:12,006
، من داستان خودم رو دارم
همچنین مادرت و پدرت هم داستان خودشون رو دارند
503
00:30:12,040 --> 00:30:16,819
و حالا تو
. بو دنیس، نیاز به(داستان) خودت داری
504
00:30:17,612 --> 00:30:21,431
و برای اینکه راست باشه , تو نیاز
، به دراوردن نتیجه گیری و خلاصه خودت داری
505
00:30:21,916 --> 00:30:23,989
. حقیقت خودت رو دریاب
506
00:30:24,706 --> 00:30:27,331
اینا فایلای ایفا
از انجمنه
507
00:30:27,356 --> 00:30:31,624
و همه چیزایی که من
. از من از گذشته اش دارم
508
00:30:31,658 --> 00:30:34,861
. مدارک پزشکی , نوارها , همش اینجاست
509
00:30:34,895 --> 00:30:40,533
. موقعش فرا رسیده
حالا دیگه هیچی از تو پنهون نیست
510
00:30:56,582 --> 00:30:58,484
. معذرت میخوام
511
00:31:10,162 --> 00:31:11,962
اینا چی هستن؟
512
00:31:11,997 --> 00:31:13,531
. پاسخهام ، امیدوارم
513
00:31:13,565 --> 00:31:14,581
کمک میخوای؟
514
00:31:21,569 --> 00:31:23,874
یه شیطان درون اونه؟
515
00:31:24,431 --> 00:31:27,714
من باید وقتی که
. فرصتش رو داشتم ، میکشتمش
516
00:31:29,947 --> 00:31:35,141
تو باید بذاری برم بیرون
. من باید بُکشمش
517
00:31:36,320 --> 00:31:37,953
. من باید بو رو بُکشم
518
00:31:48,231 --> 00:31:50,599
اون منظورش این نبوده، بو
اون حالش خوب نبوده
519
00:31:50,633 --> 00:31:51,592
. میدونم
520
00:31:54,219 --> 00:31:55,270
... هِی
521
00:31:57,239 --> 00:31:58,750
.ملاقات ها
522
00:32:18,093 --> 00:32:19,898
...اون همینجوری ولش نکرده تا بپوسه
523
00:32:20,024 --> 00:32:22,392
. به نظر میرسه به اون اهمیت میداده
524
00:32:22,763 --> 00:32:24,331
. و واکنش اون هم مثبته
525
00:32:24,365 --> 00:32:25,314
. آرامش
526
00:32:26,845 --> 00:32:28,901
. یه ملاقات کننده دیگه هم هست
527
00:32:39,108 --> 00:32:41,013
. فکر میکردم گفتی که تو نمیدونی اون اونجا بوده
528
00:32:41,047 --> 00:32:41,914
. نمیدونستم
529
00:32:41,948 --> 00:32:43,374
ممکنه کسی حافظه ات رو پاک کرده؟
530
00:32:43,399 --> 00:32:47,118
نه , فکر کنم که ملاقات
! با مادر خودم یادم بمونه
531
00:32:47,438 --> 00:32:49,554
کی این رو سازماندهی کرده؟
532
00:32:51,957 --> 00:32:54,733
زی گفت که جک شیطانیه
. که به شکلای زیادی در میاد
533
00:32:55,294 --> 00:32:56,999
. اون نگفت که چه شکلایی بودن
534
00:32:57,597 --> 00:32:59,397
. جک فقط از سلولش فرار نکرده بود
535
00:32:59,432 --> 00:33:01,866
. نه , اون خودش رو جای من زده بود
536
00:33:04,694 --> 00:33:06,303
. دایسِن ، منم بو
537
00:33:06,338 --> 00:33:07,938
. ما باید همین الان جک رو بگیریم
538
00:33:07,972 --> 00:33:09,602
. تو راه برات کامل توضیح میدم
539
00:33:11,709 --> 00:33:14,454
دلیل اینکه ایفا فکر میکرد
ما با هم نقشه ریختیم , همین بود
540
00:33:15,180 --> 00:33:18,616
اون دیوونه نیس
. اون گول خورده بود
541
00:33:18,650 --> 00:33:20,084
. ما باید بگیریمیش
542
00:33:20,897 --> 00:33:24,408
آره . قبل از اینکه این کار
. رو با کس دیگه ای انجام بده
543
00:33:25,156 --> 00:33:26,966
. تامسین ، بزن بریم
544
00:33:28,259 --> 00:33:29,785
، اون شب
545
00:33:30,927 --> 00:33:35,670
. تو آآآ ... تو با من بودی
546
00:33:42,231 --> 00:33:43,715
کی؟
547
00:33:51,113 --> 00:33:52,908
. شبی که تو و لورن جدا شدین
548
00:33:54,483 --> 00:33:56,243
. اوه ، تامسین
549
00:34:24,622 --> 00:34:28,276
تامسین , اون نمیتونه
. با این کارش فرار کنه
550
00:34:28,301 --> 00:34:29,774
. لطفاٌ بهم دست نزن
551
00:34:31,361 --> 00:34:33,614
میخوای در موردش صحبت کنی؟
( :) ترتیب بدبخت رو دادن،راجع به چی بخواد صحبت کنه)
552
00:34:35,999 --> 00:34:37,702
. من اون رو میکشم
553
00:34:38,669 --> 00:34:41,060
میخوام به یه میلیون قسمت جِرِش بدم
554
00:34:41,060 --> 00:34:42,670
. و بدم سگا بخورنش
555
00:34:49,478 --> 00:34:55,317
ورود باشکوهی بود
. این حالتت رو دوست دارم
556
00:35:06,361 --> 00:35:07,361
تموم زورت همین بود؟
557
00:35:07,395 --> 00:35:09,029
. حتی نزدیک هم نبود
558
00:35:15,903 --> 00:35:17,504
. این خیلی خوب نبود
559
00:35:21,843 --> 00:35:24,711
... و همه اینا ... میفته
560
00:35:32,785 --> 00:35:34,587
آیا ازش پشیمونی؟
(اشاره به س*ک*س با تامسین)
561
00:35:35,196 --> 00:35:36,589
، تو گفتی پشیمون خواهی شد
... درست قبل اینکه ما
562
00:35:36,624 --> 00:35:39,004
جرات نداری
جرات نداری حتی بهش نگاه کنی
563
00:35:39,004 --> 00:35:40,349
. تو ترسوی رقت انگیز بی ارزش
564
00:35:40,353 --> 00:35:42,477
میبینم , که ترفدار حقه قدیمیم نیستی؟
565
00:35:43,062 --> 00:35:45,564
من این رو از برادرم زئوس
یاد گرفتم
566
00:35:45,598 --> 00:35:49,401
اون خودش رو جای شاه آمفیتروئون زد
تا با آلکمن(همسر آمفیتروئن) بخوابه
(آمفیتروئون: در اساطیر یونان، پادشاه تیرینس بوده)
567
00:35:49,435 --> 00:35:50,905
... گرفتن
568
00:35:51,904 --> 00:35:55,039
من فقط خودم رو جای
همخون خودم جا زدم
569
00:35:58,009 --> 00:35:59,617
صحبت از خون شد
570
00:36:00,445 --> 00:36:02,713
نه ! نه . ما باید اون رو
ببریم پیش لورن
571
00:36:02,739 --> 00:36:04,681
. و من اینجا تنها ولت نمیکنم
. بزن بریم
572
00:36:04,706 --> 00:36:05,884
ما کارمون با هم تموم نشده
573
00:36:06,084 --> 00:36:07,117
. زود باش
574
00:36:15,025 --> 00:36:16,626
. به زودی می بینمت
575
00:36:23,934 --> 00:36:25,067
حالش چه طوره؟
576
00:36:25,102 --> 00:36:27,342
جلوی خونریزیش رو گرفتم
اون خوب می شه
577
00:36:27,871 --> 00:36:29,439
من بیشتر درباره تو نگرانم , تامسین
578
00:36:29,473 --> 00:36:30,872
من زنده می مونم
579
00:36:30,907 --> 00:36:31,840
فکر میکنم
580
00:36:31,874 --> 00:36:33,208
چه بلایی سرت اومده؟
581
00:36:33,242 --> 00:36:34,576
. نمی دونم
582
00:36:37,280 --> 00:36:39,865
بو , داری چیکار میکنی؟
583
00:36:40,417 --> 00:36:43,185
هرگز نمیخوام دوباره
. جزئی از اون باشم
584
00:37:00,235 --> 00:37:01,890
. اوه
585
00:37:09,944 --> 00:37:11,645
! بو , اون ضعیفه
586
00:37:11,680 --> 00:37:12,607
. بهش اجازه بده
587
00:37:19,509 --> 00:37:20,528
. شرمندم
588
00:37:20,553 --> 00:37:21,538
. نباش
589
00:37:21,563 --> 00:37:22,421
آیا این اثر داشت؟
590
00:37:22,446 --> 00:37:23,179
. بهتر که داشته باشه
591
00:37:23,202 --> 00:37:23,905
. حالا ما می کُشیمش
592
00:37:23,930 --> 00:37:25,530
. نه ، من باید تریک رو ببینم
593
00:37:25,577 --> 00:37:27,444
, من یه اشتباه وحشتناکی کردم
. باید باهاش صحبت کنم
594
00:37:27,460 --> 00:37:28,394
. ما هم باهات میایم
595
00:37:28,428 --> 00:37:29,728
. نه , این بین ماست
596
00:37:29,763 --> 00:37:32,085
, با هم بمونین
هیشکی تنهایی سفر نکنه
597
00:37:42,040 --> 00:37:43,107
. ایفا
598
00:37:43,141 --> 00:37:44,233
. برو
599
00:37:44,276 --> 00:37:47,478
نه بدون تو
ما باید عجله کنیم
600
00:37:47,513 --> 00:37:49,580
. سریع ، قبل از اینکه اون بیاد
601
00:37:49,615 --> 00:37:53,317
. تموم شد ، اون پیروز شد
602
00:37:53,351 --> 00:37:55,152
از موقعی که تو تسلیم شدی؟
603
00:37:55,821 --> 00:37:59,355
تو یه مبارزی
تو همیشه یه مباز بودی
604
00:37:59,390 --> 00:38:00,857
. مبارز کوچولوی من
605
00:38:00,892 --> 00:38:03,658
و بو همیشه واسه اون از من بدت میومد
606
00:38:04,695 --> 00:38:06,202
. من ناامیدت کردم
607
00:38:11,969 --> 00:38:16,271
تو اون رو نجات دادی
. تو بو رو نجات دادی
608
00:38:16,306 --> 00:38:17,940
. یه روزی , خواهد فهمید
609
00:38:17,974 --> 00:38:21,877
اما...اون باید
خودش بفهمه
610
00:38:31,120 --> 00:38:32,987
پدر - در - دادگاه
611
00:38:33,021 --> 00:38:35,156
. چه سعادتی
612
00:38:35,190 --> 00:38:37,291
. من دخترم رو میبرم خونه
613
00:38:39,495 --> 00:38:42,263
. این قضیه امشب تموم میشه
614
00:38:43,666 --> 00:38:45,366
. آره تموم میشه
615
00:38:48,970 --> 00:38:50,871
. تریک ، حق با تو بود
616
00:39:01,415 --> 00:39:06,275
... تنها... همیشه تنها
617
00:39:06,300 --> 00:39:08,515
... اینجا خیلی سر و صداست
618
00:39:09,289 --> 00:39:14,467
. بابایی , تو رو خدا تنهام نذار . بابایی
619
00:39:19,366 --> 00:39:21,200
. تو رو خدا تنهام نذار
620
00:39:22,768 --> 00:39:24,936
. بابایی , تو رو خدا تنهام نذار
621
00:39:35,314 --> 00:39:37,949
. دایسِن , ایفا توی انجمن نبود
622
00:39:37,984 --> 00:39:39,984
. من میرم پِنت هوس رو بررسی کنم
(پِنت هوس:آخرین طبقه ساختمنای بلند)
623
00:40:26,295 --> 00:40:27,763
! تریک
624
00:40:51,351 --> 00:40:53,119
. این تقصیر منه
625
00:40:53,153 --> 00:40:55,622
. من اون رو اینجا اوردم، من گذاشتم وارد بشه
626
00:40:57,058 --> 00:40:58,912
. میرم کمک بیارم
627
00:41:00,127 --> 00:41:01,709
. باهام بمون
628
00:41:04,831 --> 00:41:08,129
. متاسفم , خیلی متاسفم
629
00:41:10,870 --> 00:41:16,108
نوه
نوه من
630
00:41:20,714 --> 00:41:28,486
همیشه یادت باشه
. تو هم خون من هم هستی
631
00:42:04,958 --> 00:42:06,191
. هی
632
00:42:06,363 --> 00:42:08,397
. یه آزمایش دیگه باید انجام بدم
633
00:42:11,197 --> 00:42:12,364
من هیچی نمیبینم
634
00:42:12,398 --> 00:42:13,165
میشه تمومش کنی
635
00:42:13,199 --> 00:42:16,438
. هنوز نه، فقط چند ثانیه دیگه
636
00:42:21,748 --> 00:42:23,118
این...؟
637
00:42:23,783 --> 00:42:25,316
این ضربان قلبه؟
638
00:42:45,696 --> 00:42:47,297
. بو
639
00:43:03,014 --> 00:43:04,207
اون کجاست؟
640
00:43:09,418 --> 00:43:11,652
. ما باید از اینجا بریم
641
00:43:11,687 --> 00:43:13,121
. بو , زود باش
642
00:43:17,259 --> 00:43:18,864
بو؟
643
00:43:20,926 --> 00:43:21,987
. بو
644
00:43:23,821 --> 00:43:31,821
(b0111) کاری از : علی . ب
alib0111b88@gmail.com