1 00:00:02,275 --> 00:00:05,509 Etkö murehdi työkavereidesi löytävän meidät, Dyson? 2 00:00:05,519 --> 00:00:08,319 Lomia on pakko rakastaa. 3 00:00:14,238 --> 00:00:17,738 Ja vielä pöydälläsi? Se taitaa rikkoa protokollaa. 4 00:00:37,070 --> 00:00:41,081 - Olipa se... - Kovaäänistä. 5 00:00:41,396 --> 00:00:44,145 Toivottavasti naapurit eivät kutsuneet poliiseja. 6 00:00:44,147 --> 00:00:46,672 Minä olen poliisi. 7 00:00:46,682 --> 00:00:52,079 Kiitos, kun autoit hädässä. Haluan parantua nopeasti. 8 00:00:52,089 --> 00:00:56,091 Hassu juttu. En nähnyt sinussa naarmuakaan. 9 00:00:56,211 --> 00:00:58,957 Minkäs teet? Olin nälkäinen. 10 00:00:58,967 --> 00:01:03,886 Josta puheen ollen, millä ilveellä saan aamiaista? 11 00:01:04,265 --> 00:01:09,871 Vai aamiaista? Se voisi sekoittaa tilannetta. 12 00:01:09,991 --> 00:01:13,528 Hyvä on, ei aamiaista. Teemmekö siitä säännön? 13 00:01:13,551 --> 00:01:16,275 Sellaisista kyllä pitäisi sopia. 14 00:01:16,285 --> 00:01:20,798 - Aivan kuin lukiossa olisi. - En käynyt sellaista. 15 00:01:25,055 --> 00:01:29,793 Onko muuta asiaa selventävää? 16 00:01:30,289 --> 00:01:35,275 Toinen sääntö: emme puhu tästä toisille. 17 00:01:35,470 --> 00:01:40,584 Lukuun ottamatta Kenziä. Hän murjottaa, jos en kerro. 18 00:01:40,862 --> 00:01:44,201 Kolmas sääntö: me tulemme ja menemme. 19 00:01:45,021 --> 00:01:49,399 - Ei kysymyksiä, ei jäähyväisiä. - Aika hyvä. 20 00:01:49,992 --> 00:01:52,476 Ja kun harrastamme tätä, - 21 00:01:52,486 --> 00:01:56,669 et saa kieltää minua tutkimasta juttuja. 22 00:01:56,789 --> 00:02:01,384 - Kunhan kerrot minulle, mitä tapauksia tutkit. - Sovittu. 23 00:02:02,165 --> 00:02:08,106 - Ja muiden tapailu? - Se on sallittua, eikö? 24 00:02:09,285 --> 00:02:11,285 Niin. 25 00:02:17,815 --> 00:02:21,044 - Mitä sinä teet? - Saatan sinut autollesi. 26 00:02:22,216 --> 00:02:24,889 Ei jäähyväisiä, muistatko? 27 00:02:25,910 --> 00:02:28,710 Saatan sinut vain ulos. 28 00:02:30,806 --> 00:02:33,306 Osaan huolehtia itsestäni. 29 00:02:40,807 --> 00:02:44,115 - Hei, prinsessa. - Mahtavaa. 30 00:02:48,004 --> 00:02:51,932 - Sääliksi käy noita... - Autoon siitä. 31 00:02:54,785 --> 00:02:58,072 On vaikeata elää, kun ei tiedä kuka on. 32 00:02:58,082 --> 00:03:01,121 On vielä vaikeampaa, kun ei tiedä mikä on. 33 00:03:01,131 --> 00:03:03,631 Rakkauteni on kuolemantuomio. 34 00:03:04,007 --> 00:03:08,317 Olin vuosia eksyksissä, etsien piilosta käsin, - 35 00:03:08,910 --> 00:03:12,284 ja sain tietää kuuluvani ihmisiltä piilotettuun maailmaan. 36 00:03:12,352 --> 00:03:17,718 Enää en piileskele. Vietän valitsemaani elämää. 37 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Suomentanut Mentori 38 00:03:26,197 --> 00:03:31,835 Neiti Sizemore, olemme kaupungin paras etsiväpalvelu. 39 00:03:32,233 --> 00:03:36,253 Mukava kuulla. En tiennyt kuka minua auttaisi. 40 00:03:36,373 --> 00:03:38,894 Millainen asiasi on? 41 00:03:39,104 --> 00:03:42,754 Se yrittää tappaa minut. Ei varmasti kuulosta pahalta. 42 00:03:42,755 --> 00:03:48,702 Kuulostaa kyllä. Onko nimeä? 43 00:03:48,965 --> 00:03:50,965 Karvapöksy. 44 00:03:53,778 --> 00:03:57,233 - Pomosiko? - Kissani. 45 00:04:01,552 --> 00:04:05,779 Poliisiasemalla minua katsottiin kuin hullua. 46 00:04:06,020 --> 00:04:11,667 En usko. Otamme muuten maksun rahana. 47 00:04:16,420 --> 00:04:20,738 Otatko lisää limsaa? 48 00:04:21,594 --> 00:04:24,468 Bo saapuu varmasti pian. Hän on jumissa toisaalla. 49 00:04:24,478 --> 00:04:26,938 Jahtaa kaiketi toista sosiopaattikissaa. 50 00:04:26,948 --> 00:04:32,401 Ei Karvapöksy ole sosiopaatti. Se on riivattu. 51 00:04:32,645 --> 00:04:38,574 - Näetkö? - Näen. Selkeästi. 52 00:04:39,100 --> 00:04:41,796 Tarkistan puhelinvastaajan. 53 00:04:42,562 --> 00:04:45,686 Todella syvältä tällainen. 54 00:04:51,250 --> 00:04:55,011 Vai nappaatte tyttöjä kadulta? Hieno keino parantaa liikevaihtoa. 55 00:04:55,131 --> 00:04:58,431 - Menkää autoon. Hoidan tämän... - Hoida tämä. 56 00:04:59,104 --> 00:05:01,604 Mikä sinua vaivaa? 57 00:05:11,228 --> 00:05:13,724 Investoi alasuojaan. 58 00:05:18,201 --> 00:05:21,201 Kiitos, mutta otan ruokani mukaan. 59 00:05:25,551 --> 00:05:28,051 Sinulta loppui tuuri. 60 00:05:30,327 --> 00:05:33,327 Minä tiedän. Käytän sitä ravintona. 61 00:05:40,470 --> 00:05:44,060 Minä olen Mayer. 62 00:05:44,563 --> 00:05:49,541 Runtelemasi ääliö on sisarenpoikani Seymour. 63 00:05:49,765 --> 00:05:54,107 - Sanoin, ettei hänestä hyvä seuraa. - Hän on erittäin taitava. 64 00:05:54,137 --> 00:05:57,837 Hae meille vettä. 65 00:06:01,654 --> 00:06:04,154 Nyt voimme jutella. 66 00:06:07,157 --> 00:06:12,444 Haluaisin palkata sinut tutkimaan erästä ongelmaani. 67 00:06:12,662 --> 00:06:16,206 Sieppaatte minut ja kaipaatte perheterapiaa. 68 00:06:16,389 --> 00:06:20,501 - Huono ensivaikutelma. - Salli minun selittää. 69 00:06:20,539 --> 00:06:25,053 Voimme ehkä auttaa toisiamme. Olen tekemisissä onnen kanssa. 70 00:06:25,173 --> 00:06:27,919 Ravitsen itseäni tänne tulevien ihmisten onnella. 71 00:06:27,929 --> 00:06:31,038 Ihmismaailmassa työskentelen vedonvälittäjänä. 72 00:06:31,158 --> 00:06:35,678 Lasken todennäköisyyksiä monista asioista. 73 00:06:35,686 --> 00:06:40,049 - Kiva, mutta en ole peluri. - Mutta olet jotakin parempaa. 74 00:06:40,169 --> 00:06:44,540 Et ole pahojen puolella. Pääset paikkoihin, joihin väkeni ei. 75 00:06:44,570 --> 00:06:49,135 - Tarkoitatko hygieenisiä paikkoja? - Ihminen huijasi minua. 76 00:06:50,870 --> 00:06:53,170 Turvanauhoitteeni eiliseltä. 77 00:06:53,694 --> 00:06:56,787 Keskustelin liikeasioista Seymourin kanssa - 78 00:06:57,366 --> 00:07:00,540 kun sisään tuli eräs lempiasiakkaistani. Roger. 79 00:07:00,550 --> 00:07:03,881 - Onko sukunimeä? - Hän maksaa käteisellä. 80 00:07:03,891 --> 00:07:07,661 Olen syönyt Rogerista vuosia. Hänellä ei ole onnea jäljellä. 81 00:07:07,781 --> 00:07:11,558 - Miksi annoit hänen pelata? - Täytyy tehdä rahaa pomoille. 82 00:07:11,986 --> 00:07:16,378 - Tuntenet Morriganin? - Kiva nainen. 83 00:07:16,379 --> 00:07:21,515 Meillä on toimiva järjestely. Minä syön ja rahoitan puoltamme. 84 00:07:21,553 --> 00:07:24,924 Tällä kertaa homma meni reisille. 85 00:07:25,112 --> 00:07:31,991 Olin imenyt kaiken Rogerin onnen. Hän ei olisi voinut voittaa. 86 00:07:52,066 --> 00:07:55,385 - Ja minä... - Haluan ulkopuolisen tutkivan Rogeria. 87 00:07:55,415 --> 00:07:58,213 Jonkun, joka ei puhu ongelmastani. 88 00:07:58,223 --> 00:08:03,344 Sieppasitte minut kadulta. Miksi auttaisin? 89 00:08:03,374 --> 00:08:06,406 Koska voin antaa 10 minuuttia sisarentyttäreni seurassa. 90 00:08:06,416 --> 00:08:12,578 - Houkuttelevaa. Söpökin tyttö? - Haluat tietää, mistä tulet. 91 00:08:12,626 --> 00:08:18,679 Hän näkee asioita. Saat ilmaisen maistiaisen. 92 00:08:18,889 --> 00:08:24,138 Cassie on aito oraakkeli. 93 00:08:30,912 --> 00:08:36,520 - Miten roikkuu, kamut? - Ei voi olla totta. 94 00:08:39,199 --> 00:08:44,195 Bo, vastaa. Tämä on jo viides viesti. 95 00:08:44,210 --> 00:08:47,010 Paranoidi saapasjalkakissa alkaa hermoilla. 96 00:08:48,341 --> 00:08:52,725 - Minne aiot? - Etsimään jonkun, joka ottaa minut vakavasti. 97 00:08:52,770 --> 00:08:57,156 Olemme me tosissamme! Bo on vain vähän myöhässä. 98 00:08:57,193 --> 00:09:00,784 Miten löydät parannuskeinon kun et löydä pomoasikaan? 99 00:09:01,069 --> 00:09:04,269 Ei Bo ole pomoni, vaan muskelimme. 100 00:09:04,356 --> 00:09:08,692 - Eräänlainen rakkauden muskeli. - Amatöörit. 101 00:09:08,745 --> 00:09:15,564 Bo ei ole ilmeisesti tulossa, mutta tutkin jutun puoleen hintaan. 102 00:09:15,565 --> 00:09:19,002 En aio palkata avustajaa. 103 00:09:23,506 --> 00:09:27,976 Eikä minulla ole varaa tähän. Kiitos vaan, Bo. 104 00:09:30,887 --> 00:09:33,153 Sinäkö aiot lukea tulevaisuuteni? 105 00:09:33,154 --> 00:09:36,454 Mikä on ollut ja mikä on oleva... Koko homma. 106 00:09:37,406 --> 00:09:41,520 Haluan tietää vanhemmistani. Mutta mistä tiedän... 107 00:09:41,640 --> 00:09:46,574 Puhunko minä totta? Vieraillaan menneisyydessäsi - 108 00:09:46,694 --> 00:09:49,494 ja etsitään jotakin merkittävää. 109 00:10:03,665 --> 00:10:08,281 - Olit kahdeksantoista. Hän oli ensirakkautesi. - Kurt? 110 00:10:08,282 --> 00:10:12,918 Kyle. Hän halusi samaa kuin kaikki pojat. 111 00:10:12,919 --> 00:10:16,255 Vanhempasi opettivat sinulle sen olevan väärin. 112 00:10:16,256 --> 00:10:19,556 Mutta hän vaati, ja sinä palvoit häntä. 113 00:10:24,097 --> 00:10:26,897 Sitten sinulle tuli nälkä. 114 00:10:27,125 --> 00:10:31,535 Imit hänet kuiviin ja pyörryit. 115 00:10:33,905 --> 00:10:39,659 Herättyäsi jouduit kohtaamaan oikean minäsi, synnyinoikeutesi, - 116 00:10:39,779 --> 00:10:41,912 kuoleman. 117 00:10:44,782 --> 00:10:48,818 Et tiennyt mitä se tarkoitti. 118 00:10:48,819 --> 00:10:52,070 Olit syntinen, tappaja, peto. 119 00:10:52,110 --> 00:10:55,425 Sinä pakenit etkä palannut sinne. 120 00:11:00,263 --> 00:11:05,041 Sanoinhan olevani pätevä. Kanavoiminen kuivattaa suun. 121 00:11:05,235 --> 00:11:07,535 Onko pastillia? 122 00:11:18,814 --> 00:11:23,575 - Onko homma sovittu? - Emme voi luottaa häneen. 123 00:11:23,695 --> 00:11:28,087 - Haluatko potkaista vielä? - Selvitän miten Roger voitti, - 124 00:11:28,365 --> 00:11:32,690 ja Cassie lukee minut uudelleen, tällä kertaa koskien vanhempiani. 125 00:11:34,662 --> 00:11:38,265 - Lykkyä tykö. - Eihän sitä sinulta heru. 126 00:11:46,041 --> 00:11:48,158 Olet myöhässä. 127 00:11:48,168 --> 00:11:54,183 - Nousitko väärällä jalalla? - Meillä oli asiakastapaaminen. 128 00:11:54,236 --> 00:11:58,350 - Voi paska, ai niin. - Laitoin puhelimeesi kalenterin, - 129 00:11:58,365 --> 00:12:03,682 kiinnitin muistilappuja seinään. Opettelin jopa taulukkolaskentaa. 130 00:12:03,990 --> 00:12:08,193 Sillä tavoin minä osallistun. Sinut on pidettävä aikataulussa. 131 00:12:08,194 --> 00:12:12,761 - En ole mikään juna. - Et, vaan hyväpyllyinen osaaja. 132 00:12:12,881 --> 00:12:18,243 - En jaksa olla aikuinen. - Minut siepattiin kadulta. 133 00:12:19,092 --> 00:12:23,374 Olisi pitänyt soittaa päästyäni pois. 134 00:12:23,375 --> 00:12:25,956 - Mitä tapahtui? - Pakettiauto, - 135 00:12:26,344 --> 00:12:29,647 pimeän puolen epäihmisiä, tietoja vanhemmistani. 136 00:12:29,648 --> 00:12:32,951 - Olen pahoillani. - Onnenkeksi? 137 00:12:32,952 --> 00:12:36,575 - Minne olet nyt menossa? - Rauhoitu hetkeksi. 138 00:12:36,695 --> 00:12:38,636 Äiti ei jaksa nyt jutella. 139 00:12:38,646 --> 00:12:42,221 Mutta soittaisitko Dysonille, että minulla on asiaa? Kiitos. 140 00:12:42,273 --> 00:12:45,996 Selvä peli, "kumppani". 141 00:12:52,157 --> 00:12:57,256 Otamme turvakameran kuvan ja käytämme kasvontunnistusta. 142 00:12:57,481 --> 00:13:03,007 Bo siis tykkää nörteistä. Taisin erehtyä. 143 00:13:03,450 --> 00:13:05,333 Et saisi auttaa Mayeria. 144 00:13:05,343 --> 00:13:09,812 Sovimme, ettet saa neuvoa mitä tapauksia saan tutkia. 145 00:13:09,932 --> 00:13:12,932 Saat ilmaisia tietoja pahojen puolelta. 146 00:13:13,364 --> 00:13:16,305 Miksei Mayer laita omia miehiään tutkimaan tätä? 147 00:13:16,315 --> 00:13:19,515 Ei kai halua pomojensa saavan vihiä asiasta. 148 00:13:19,537 --> 00:13:22,000 Kiinnostavaa. Tässä. 149 00:13:26,267 --> 00:13:29,299 - Kiitos. Nähdäänkö taas? - Ehkä. 150 00:13:32,919 --> 00:13:35,709 Käyn äkkiä naistenhuoneessa. 151 00:13:38,529 --> 00:13:40,727 Suuhun tuli oksennusta. 152 00:13:40,737 --> 00:13:44,469 Tuin Bota juttusi kanssa. Sait minut näyttämään ääliöltä. 153 00:13:44,985 --> 00:13:49,013 Vaikka kohtelit häntä huonosti, sait jotenkin anteeksi. 154 00:13:49,396 --> 00:13:53,481 Siksi en enää tykkää sinusta. 155 00:13:57,000 --> 00:13:59,300 OLEN TYHMÄ 156 00:14:07,940 --> 00:14:12,862 - Mistä puhuit Dysonin kanssa? - Kiva talo peliriippuvaisella. 157 00:14:12,982 --> 00:14:16,147 Kiva puheenaiheen vaihdos. 158 00:14:17,849 --> 00:14:21,174 Anteeksi häiriö, mutta etsimme... 159 00:14:21,175 --> 00:14:24,121 Rogeria? Tietysti. Tervetuloa. 160 00:14:26,837 --> 00:14:28,837 Kiitos. 161 00:14:34,398 --> 00:14:37,981 - Juuri ajoissa juhliin. - Olemme hieman alipukeutuneita. 162 00:14:38,912 --> 00:14:41,805 Viskiä. Kiitos. 163 00:14:41,806 --> 00:14:46,677 - Korkealuokkaista. - Toisin kuin kundien hässiminen kuoliaaksi? 164 00:14:46,797 --> 00:14:50,478 - Missä se voittaja on? - Kenzi? 165 00:14:52,348 --> 00:14:55,348 Nämä eivät ole sellaiset juhlat. 166 00:15:04,659 --> 00:15:10,430 Tässä kunniavieraamme on. Rogerini. 167 00:15:10,431 --> 00:15:14,460 Hän näyttää rauhalliselta. 168 00:15:14,483 --> 00:15:16,983 Ja todella kuolleelta. 169 00:15:23,877 --> 00:15:28,247 - Milloin hän potkaisi tyhjää? - Kaksi päivää sitten. 170 00:15:31,762 --> 00:15:36,588 24 tuntia ennen kuin hän meni Mayerin paikkaan pelaamaan. 171 00:15:36,589 --> 00:15:40,037 Totta. Mayer erehtyi. 172 00:15:40,676 --> 00:15:44,138 - Roger ei ollut epäonnekas. - Ei, hän oli oikea ihme. 173 00:16:01,540 --> 00:16:06,285 - Et kai syönyt noita sieniä? - En. Mutta vastaa tähän. 174 00:16:06,466 --> 00:16:09,129 Miten vainaja voi pelata uhkapelejä? 175 00:16:09,139 --> 00:16:11,568 Peliriippuvaisuutta esiintyy, mutta tuo on naurettavaa. 176 00:16:11,569 --> 00:16:13,869 Kävelevä ihmisvainaja? 177 00:16:15,628 --> 00:16:20,959 - Ei kai vain zombeja? - Kiinaksi hsien. 178 00:16:21,079 --> 00:16:26,230 Ne voivat vallata tuoreen vainajan vain koskettamalla. 179 00:16:26,275 --> 00:16:30,014 - Kuten aave? - Heillä on ruumiit, mutta eivät pidä niistä. 180 00:16:30,247 --> 00:16:34,385 - Ilkeitä pirulaisia. - Mikä siinä on niin kamalaa? 181 00:16:34,505 --> 00:16:37,805 Ihmisistä syödään, ei käytetä vaatteina. 182 00:16:39,128 --> 00:16:41,128 Hupaisaa. 183 00:16:42,629 --> 00:16:45,429 Ja noin se käy. 184 00:16:46,069 --> 00:16:49,045 Kolmas energiajuomasi, ja näytät yhä surkealta. 185 00:16:49,055 --> 00:16:54,434 Hale, hän on kyltymätön. Nyt on viikon ensimmäinen tauko. 186 00:16:54,554 --> 00:16:59,359 Annan numeroni Bolle. Voin tuurata sinua. 187 00:16:59,674 --> 00:17:04,417 - Kiitos, mutta ei tarvitse. - Selkeästi. 188 00:17:04,418 --> 00:17:08,988 Millaista se on sukkubuksen kanssa? 189 00:17:08,989 --> 00:17:14,085 - Muistatko Daphnen? - Sen nymfin? Totta hitossa. 190 00:17:14,205 --> 00:17:17,705 Kadotin hänen numeronsa, eikä se haittaa tippaakaan. 191 00:17:22,502 --> 00:17:24,502 Hemmetti. 192 00:17:25,570 --> 00:17:28,473 - Puhuimme juuri sinusta. - Niinkö? 193 00:17:29,054 --> 00:17:33,493 Kyllä. Jos joku täällä tuntee hsienin... 194 00:17:33,613 --> 00:17:35,613 Hsienin? 195 00:17:36,181 --> 00:17:40,078 Olette melko tuomitsevia satuolennoiksi. 196 00:17:40,100 --> 00:17:42,133 Tunnen yhden hsienin meidän puoleltamme. 197 00:17:42,143 --> 00:17:45,922 - Työskentelee ruumishuoneella. - Oliko liian vaikeaa? 198 00:17:48,222 --> 00:17:52,841 - Haluatko apuani vai et? - Tietysti. Saatan loukkaantua - 199 00:17:52,856 --> 00:17:56,056 ja tarvita parantamista tutkimusten lomassa. 200 00:17:56,535 --> 00:18:00,327 - Entä toinen sääntömme? - Älä nyt viitsi, Dyson. 201 00:18:00,688 --> 00:18:05,374 Säännöt on tehty rikottaviksi. Nähdään, Kenzi. 202 00:18:09,445 --> 00:18:13,615 Miltä nyt tuntuu? Olet auki 50 taalaa. 203 00:18:13,616 --> 00:18:19,158 Tässä oli päivän oppitunti. Älä haasta biljardihuijaria. 204 00:18:24,730 --> 00:18:28,797 Tässä minun opetukseni. Älä haasta seireeniä. 205 00:18:29,942 --> 00:18:32,442 Lauloinko jotakin väärää? 206 00:18:35,409 --> 00:18:38,598 Jos aiot toimia ihmisenä epäihmisten maailmassa, - 207 00:18:38,608 --> 00:18:41,744 sinun täytyy olla kova. - Et pelaa reilusti. 208 00:18:41,754 --> 00:18:45,029 Mutta sinun maailmassasi toimitaan aina oikein, - 209 00:18:45,036 --> 00:18:47,632 hyvä voittaa aina ja kiltit kundit saavat naiset. 210 00:18:47,642 --> 00:18:50,501 - Mitä yrität sanoa? - Näytä kaikille, - 211 00:18:50,511 --> 00:18:55,850 että kestät taakkasi. Että olet muutakin kuin apuri. 212 00:18:55,902 --> 00:18:59,458 En välitä teidän mielipiteistänne. 213 00:18:59,459 --> 00:19:01,759 Vain Bon. 214 00:19:07,601 --> 00:19:09,601 Parempi. 215 00:19:33,727 --> 00:19:36,270 Eddie. Mikä blondeissa viehättää? 216 00:19:36,280 --> 00:19:40,283 Älä edes aloita. En katso. Mene takaisin. 217 00:19:40,403 --> 00:19:43,403 En ryhdy tuohon. Takaisin kehoosi. 218 00:19:45,854 --> 00:19:51,007 Dyson! Kuka tuo daami on? 219 00:19:51,008 --> 00:19:54,407 Daami? Seurasiko meitä joku 1930-luvulta? 220 00:19:54,527 --> 00:19:57,647 Bo, tässä on Eddie. Valon puolen epäihminen. 221 00:19:57,648 --> 00:20:02,485 Käyttää vainajia asuinaan, ja hankkiutuu ongelmiin. 222 00:20:02,605 --> 00:20:06,021 Muistatko ne 70-luvun havainnot Elviksestä? 223 00:20:06,022 --> 00:20:09,320 Se oli Eddie. 224 00:20:09,779 --> 00:20:13,856 - Onnea. - Opettelen arvostamaan omaa ruumistani. 225 00:20:14,126 --> 00:20:18,347 Tiedätkö, mitä terapia opetti? "Ällös pue naapuria yllesi." 226 00:20:19,338 --> 00:20:21,772 Soitan tukihenkilölleni. 227 00:20:21,892 --> 00:20:26,585 Huijasit väärää tyyppiä. Mayer on raivoissaan. 228 00:20:26,638 --> 00:20:29,424 Se Mayer? 229 00:20:30,108 --> 00:20:33,750 En minä sekaantuisi pimeyden puolen juttuihin. 230 00:20:33,870 --> 00:20:38,008 - Sanaasi ei ole luottamista. - Vannon kautta äitini pyhän ihon. 231 00:20:39,194 --> 00:20:42,923 Tiedätkö, miten väkemme tarkkailee kaikkia yli puoluerajojen? 232 00:20:43,572 --> 00:20:45,927 Huhun mukaan Lucas on kaupungissa. 233 00:20:45,937 --> 00:20:48,937 - Kuka on Lucas? - Pimeyden puolen hsien. 234 00:20:49,234 --> 00:20:51,734 Oikein ilkeä kaveri. 235 00:20:52,027 --> 00:20:55,327 Saa Eddien virheet näyttämään vähäpätöisiltä. 236 00:20:55,662 --> 00:20:58,520 - Kivasti sanottu. - Missä Lucasin keho on? 237 00:20:58,530 --> 00:21:02,007 - Jos haluat löytää hsienin... - Etsi hänen oikea ruumiinsa. 238 00:21:03,625 --> 00:21:08,613 - Täytyy kertoa Mayerille. - En voi tulla heidän alueelleen. 239 00:21:08,919 --> 00:21:11,219 Älä viitsi. 240 00:21:15,190 --> 00:21:18,055 Kehonvaihtaja? 241 00:21:18,343 --> 00:21:23,861 Haluan tietää kuka palkkasi hsienin kaatamaan minut. 242 00:21:24,148 --> 00:21:28,353 Ei hän kaatanut sinua. Sinua vain huijattiin. 243 00:21:28,473 --> 00:21:31,980 En puhu liikeasioista ihmisten kanssa. 244 00:21:32,100 --> 00:21:37,049 - Viet vain rahansa ja onnensa. - Minut kaluttiin puhtaaksi. 245 00:21:37,169 --> 00:21:40,638 Pomoilleni tarkoitetut 200 tuhatta. 246 00:21:40,653 --> 00:21:45,945 Jos en hoida tätä hommaa, olen mennyttä. 247 00:21:45,955 --> 00:21:49,155 On ikävä ajatella, mitä perheelleni tehtäisiin. 248 00:21:49,386 --> 00:21:53,096 Kaivatko sinä nenääsi? Missä sinut on kasvatettu? 249 00:21:53,104 --> 00:21:55,904 - Allergia vaivaa. - Häivy siitä! 250 00:21:58,128 --> 00:22:02,497 Bo? Voitko kysyä Mayeriltä, kuka hänen maineensa haluaa pilata. 251 00:22:02,498 --> 00:22:05,172 Hän on niin kiva mies. 252 00:22:05,187 --> 00:22:10,051 Eräs Jesper Salming on vienyt asiakkaitani. 253 00:22:10,052 --> 00:22:14,145 - Kilpailija on aina käypä epäilty. - En voi hankkia sinulle kutsua. 254 00:22:14,340 --> 00:22:17,540 - En yleensä kaipaa sellaisia. - Tässä on osoite. 255 00:22:20,040 --> 00:22:22,395 Onneksi sinulla on minut. 256 00:22:22,405 --> 00:22:26,387 Et saa pelinjohtajaa puhumaan tuosta vain. 257 00:22:27,000 --> 00:22:30,800 Saan hänet varmasti tekemään ihan mitä vain. 258 00:22:30,845 --> 00:22:35,682 Salapokeri on mutkikas laji. Lähes seremoniallista. 259 00:22:36,020 --> 00:22:40,333 Isäni pelasi. Opetti minulle kaiken. 260 00:22:41,902 --> 00:22:45,917 Jos ryhdymme tähän ja menemme sinne, - 261 00:22:46,668 --> 00:22:50,723 voinko luottaa sinuun? - Oletko tosissasi? 262 00:22:53,307 --> 00:22:58,234 Näetkö? Tuo oli bluffia. Mitä pidät pokerinaamastani? 263 00:22:59,018 --> 00:23:03,620 Hyväksyn haasteen, narttu. Heitä panos pöytään. 264 00:23:26,031 --> 00:23:29,463 Salapokeri on huumaava laji, - 265 00:23:29,583 --> 00:23:32,014 ja vaikutus alkaa tuntua minussakin. 266 00:23:35,818 --> 00:23:39,554 Voittaisin tämän pelin. Katso tuota naista. 267 00:23:39,555 --> 00:23:43,201 - Leikkii pillillä bluffatessaan. - Entä sitten? 268 00:23:43,321 --> 00:23:45,714 Sitä, mitä pelaajat tekevät bluffatessaan - 269 00:23:45,724 --> 00:23:48,589 tai saadessaan hyvät kortit, kutsutaan telliksi. 270 00:23:48,599 --> 00:23:52,173 Jos opit jonkun tellin, tiedät heidän seuraavan siirtonsa. 271 00:23:52,293 --> 00:23:56,484 Kiitos vaan, sademies, mutta opettele uloskäynnit. 272 00:23:56,604 --> 00:24:02,040 - Kyselen, onko joku nähnyt outoja. - Ja minä etsin Jesperin. 273 00:24:09,750 --> 00:24:14,710 Ellei hän löydä minua ensin. Minä menen. Muistatko merkkimme? 274 00:24:14,830 --> 00:24:18,217 Palaa vartissa tai esitän kouristuskohtausta. 275 00:24:36,473 --> 00:24:38,773 Olet keräilijä. 276 00:24:43,532 --> 00:24:45,832 Uskomattomia maalauksia. 277 00:24:46,288 --> 00:24:49,478 Vein sen vanhasta ranskalaisesta linnasta. 278 00:24:49,488 --> 00:24:54,150 - Otatko aina kaiken mitä haluat? - Voin käyttää voimakeinoja - 279 00:24:54,196 --> 00:24:56,560 kun se on tarpeen. 280 00:24:56,561 --> 00:25:02,032 Olet kevyesti kaunein teos täällä. 281 00:25:02,471 --> 00:25:05,271 Odotahan kunnes näet loput. 282 00:25:10,919 --> 00:25:14,243 - Olen mahtava Mario. - Niinkö? Päivää vaan. 283 00:25:14,244 --> 00:25:19,051 Stetsonipää haukottelee bluffatessaan. 284 00:25:19,104 --> 00:25:23,086 Huomasit sen parissa minuutissa? Aika hyvä. 285 00:25:23,729 --> 00:25:26,029 Minä katson. 286 00:25:28,528 --> 00:25:34,696 Kappas vain, ihanuus. Taisin löytää onnenkaluni. 287 00:25:35,053 --> 00:25:39,551 Hikikainalo pureskelee kynsiään tietäessään häviävänsä. 288 00:25:48,705 --> 00:25:51,905 - Täällä on kylmä. - Voin lämmittää sinua. 289 00:26:00,321 --> 00:26:06,926 - Missä se hsien on, Jesper? - Mikä hsien? 290 00:26:06,927 --> 00:26:10,127 Se, jonka avulla aiot kaataa Mayerin. 291 00:26:10,563 --> 00:26:15,152 Mayer vei koko omaisuuteni. Jos aiot kaataa hänet, - 292 00:26:15,272 --> 00:26:22,174 haluan mukaan. - Olet voimakas sukkubus. 293 00:26:22,294 --> 00:26:25,275 - Mitä? - 20 vuoden päästä, - 294 00:26:25,395 --> 00:26:29,000 kun olet oppinut kanavoimaan voimaasi, - 295 00:26:29,681 --> 00:26:33,858 en pystyisi vastustamaan sinua - 296 00:26:34,737 --> 00:26:38,041 vaikka tietäisin sinun vakoilevan minua. 297 00:26:38,093 --> 00:26:41,252 - Kuka kertoi minun tulevan? - Ei sillä väliä. 298 00:26:41,262 --> 00:26:43,762 Et lähde täältä. 299 00:26:48,967 --> 00:26:51,580 Sittenhän voit kertoa, kuka Mayerin ryösti. 300 00:26:51,588 --> 00:26:55,505 Miksi haluaisin eliminoida sen piskuisen vedonvälittäjän? 301 00:26:57,452 --> 00:26:59,734 Koska olet selvästi järkevä mies. 302 00:26:59,735 --> 00:27:04,616 Et arvaakaan, mikä minä olen. 303 00:27:07,575 --> 00:27:12,188 - En pitänyt sinua frigidinä. - Sinusta tulee kaunis - 304 00:27:12,516 --> 00:27:15,069 kylmä vainaja. 305 00:27:22,739 --> 00:27:25,239 Kaipaat manikyyriä. 306 00:27:27,364 --> 00:27:32,072 - Tulihan se väri sieltä! - Katsokaa ja itkekää. 307 00:27:33,619 --> 00:27:36,119 Onkohan tuo merkki? 308 00:27:37,546 --> 00:27:41,053 Hikikainalo tunki ässän hihaansa. Onko se huono juttu? 309 00:27:41,068 --> 00:27:43,299 Hän huijaa! 310 00:27:55,788 --> 00:27:57,775 Maista sorkkarautaa! 311 00:28:05,783 --> 00:28:08,119 Olet jääkylmä. 312 00:28:09,954 --> 00:28:13,511 - Mistä pääsee pois? - Vasempaan Marion kohdalta. 313 00:28:14,232 --> 00:28:17,228 Hei sitten, eläkerahat. 314 00:28:17,273 --> 00:28:19,273 Bo! 315 00:28:24,444 --> 00:28:30,135 - Nyt olisi hätäpanon aika. - Otahan lisää kahvia. 316 00:28:30,255 --> 00:28:32,555 Auta, Hale. 317 00:28:33,830 --> 00:28:36,130 Sinnittele, Bo. 318 00:28:38,486 --> 00:28:40,497 - Pärjäätkö? - Joo. 319 00:28:40,507 --> 00:28:43,007 Mitä teit itsellesi? 320 00:28:46,054 --> 00:28:49,930 - Olet jääkylmä. - Ei kysymyksiä. Muistatko? 321 00:28:49,945 --> 00:28:52,969 Pysy tajuissasi. Miltä hän näytti? 322 00:28:52,979 --> 00:28:56,563 Iso, eurooppalainen, huono suutelija. 323 00:28:58,867 --> 00:29:03,202 Hänen kätensä huurtuivat. Tuli hiton kylmä. 324 00:29:03,522 --> 00:29:07,690 Jääjättiläinen. Kosketus voi pysäyttää sydämen. 325 00:29:07,713 --> 00:29:11,510 - Olisit voinut kuolla. - Harjoittele esileikkiä. 326 00:29:11,511 --> 00:29:14,711 - Oliko tuo uusi sääntö? - Pelkkä hyvä tapa. 327 00:29:20,181 --> 00:29:24,018 Älä pidättele, Bo. Ota mitä tarvitset. 328 00:29:38,937 --> 00:29:44,942 - Tiedätkö mitään hyviä leffoja? - En. 329 00:29:45,306 --> 00:29:52,215 - Pääsikö peikkoni karkuun? - Bo ja Dyson juttelevat vain. 330 00:29:54,023 --> 00:30:01,023 Juttelevat todella tiiviisti. 331 00:30:03,567 --> 00:30:06,867 Punainen risti ei vedä vertoja sinulle. 332 00:30:08,631 --> 00:30:12,631 - Oletko kunnossa? - Näyttää pahemmalta kuin tuntuu. 333 00:30:16,039 --> 00:30:18,039 Paska. 334 00:30:18,507 --> 00:30:22,043 - Se salaisuutemme pitämisestä. - Anteeksi siitä. 335 00:30:23,444 --> 00:30:28,249 Voi luoja. Ei naarmuakaan. Kalusi taitaisi parantaa syövänkin. 336 00:30:28,535 --> 00:30:32,320 - Tosin naamasi on vihreä. - Olen osaksi leprekauni. 337 00:30:32,321 --> 00:30:35,549 Ihan tosi? Mitä teemme seuraavaksi - 338 00:30:35,587 --> 00:30:38,787 nyt kun tiedämme Jesperin saaneen vinkin? 339 00:30:39,454 --> 00:30:42,923 Dyson. Rauhoitu, Eddie. 340 00:30:43,664 --> 00:30:46,164 Kuka siellä on? 341 00:30:46,734 --> 00:30:48,734 Eddie? 342 00:30:48,836 --> 00:30:51,704 Meni mykäksi. Ruumishuoneelle? 343 00:30:51,705 --> 00:30:55,149 - Vaatteet pitää vaihtaa. - Entä se Mayerin vasikka? 344 00:30:55,952 --> 00:30:59,879 Menkää te. Minä hoidan tämän. 345 00:31:02,082 --> 00:31:04,582 Taasko sinut jätettiin? 346 00:31:05,518 --> 00:31:09,388 - Mennäänkö pelaamaan biljardia? - Valitan, Hale. 347 00:31:09,389 --> 00:31:12,189 Minulla on omiakin ongelmia. 348 00:31:14,659 --> 00:31:16,959 Kuulostaa paremmalta. 349 00:31:28,739 --> 00:31:31,641 Kätyripirssi löytyy. 350 00:31:34,478 --> 00:31:36,980 Kömpelö idiootti löytyy. 351 00:32:10,546 --> 00:32:13,046 Voi hyvä ihme. 352 00:32:20,555 --> 00:32:23,055 Otinko sinusta liikaa? 353 00:32:24,359 --> 00:32:27,761 Otit mitä tarvitsit. 354 00:32:27,762 --> 00:32:30,262 Missä hän on? 355 00:32:36,770 --> 00:32:38,770 Eddie? 356 00:32:42,576 --> 00:32:44,576 Eddie? 357 00:32:46,879 --> 00:32:50,515 Dyson. Mikä hätänä? 358 00:32:51,851 --> 00:32:56,250 - Oletko kunnossa? - Paremmassa kuin koskaan. 359 00:32:56,370 --> 00:33:00,459 - Mitä nyt? - Soitit kuulostaen pelokkaalta. 360 00:33:00,579 --> 00:33:02,226 Sanoit hänen olevan täällä. 361 00:33:02,227 --> 00:33:06,147 - Niin hän olikin. - Lucas? 362 00:33:06,267 --> 00:33:10,420 Halusi tietää, olenko puhunut sukkubukselle. 363 00:33:10,968 --> 00:33:14,268 Hän ei halua sinun nuuskivan asioitaan. 364 00:33:14,415 --> 00:33:18,774 - Pelotin hänet tiehensä. - Niinkö? 365 00:33:20,221 --> 00:33:23,421 Olen oppinut hiljattain mielenkiintoisia asioita. 366 00:33:25,116 --> 00:33:29,456 Epäihmisiä on vedonvälittäjinä, on olemassa kehonvaihtajia. 367 00:33:32,121 --> 00:33:35,257 Että ihmisten elkeistä huomaa, milloin he bluffaavat. 368 00:33:35,258 --> 00:33:37,758 Luuletko minun bluffaavan? 369 00:33:47,004 --> 00:33:50,204 Eddie ei taida olla täällä enää. 370 00:33:50,806 --> 00:33:53,106 Ei niin. 371 00:33:56,377 --> 00:33:58,747 Bo! 372 00:34:00,583 --> 00:34:04,208 - Lukossa. - Minä hoidan tämän! Mene! 373 00:34:11,526 --> 00:34:15,996 Voit vaihtaa ruumista vain koskettamalla, - 374 00:34:15,997 --> 00:34:20,403 joten tämä on ohi. 375 00:34:34,881 --> 00:34:37,381 Etkö parempaan pysty? 376 00:34:40,927 --> 00:34:43,227 Vastahan lämmittelen. 377 00:34:56,367 --> 00:34:59,821 - Tanssitaan. - Käy päälle, gorilla. 378 00:35:05,663 --> 00:35:08,822 Kuoltuasi käytän ruumistasi kuin minkkiturkkia. 379 00:35:08,832 --> 00:35:11,332 Minä soitan PETA:lle. 380 00:35:13,984 --> 00:35:19,911 - Revin Dysonin pikku palasiksi. - Pikkuisesta puheen ollen... 381 00:35:38,529 --> 00:35:40,360 Ei enää vainajia. 382 00:35:40,370 --> 00:35:44,600 Jos ammun, olet yhtä kuollut kuin ruumis jota asutat. 383 00:35:49,015 --> 00:35:51,574 Mikä sinulla kesti? 384 00:35:54,961 --> 00:35:58,814 Kuka sinut palkkasi? Missä hänen rahansa ovat? 385 00:35:58,934 --> 00:36:01,934 Paikassa, josta ette löydä niitä. 386 00:36:02,215 --> 00:36:04,515 Ihan sama. 387 00:36:06,354 --> 00:36:09,649 Meillä riittää aikaa, toisin kuin sinulla. 388 00:36:12,260 --> 00:36:14,895 Kehosi alkaa jo haista mädäntyneeltä. 389 00:36:14,896 --> 00:36:19,396 Parin tunnin päästä sinun pitää jättää se. 390 00:36:22,502 --> 00:36:25,702 Jos et pääse pian takaisin ruumiiseesi, - 391 00:36:27,048 --> 00:36:31,357 joudut madonruoaksi kuten kaikki lihanukkesi. 392 00:36:31,946 --> 00:36:35,012 Entäpä jos lukitsen sinut yhteen lokeroista? 393 00:36:35,022 --> 00:36:40,496 - Kiva tapa viettää loppuelämä. - Hän pakotti minut Rogeriin. 394 00:36:40,616 --> 00:36:44,559 Sanoi, että jos en huijaa Mayeria, en saa ruumistani takaisin. 395 00:36:44,679 --> 00:36:47,092 Kuka? 396 00:36:50,428 --> 00:36:54,926 Siellä on illalla korttipeli. Mene paikalle. 397 00:36:55,534 --> 00:36:57,935 Tässä on Lucas, kehonvaihtajasi. 398 00:36:57,945 --> 00:37:00,968 - Hän aikoo kertoa, kuka sinut ryösti. - Paras olisi. 399 00:37:00,978 --> 00:37:05,842 - Päästätkö meidät sisään? - Sinut päästän, häntä en. 400 00:37:05,843 --> 00:37:10,847 - En voi tulla ilman lupaa. - Hän ei saa tietää bisneksistäni. 401 00:37:10,854 --> 00:37:13,360 Enkä minä halua Ashin tietävän, että sekaannuin asiaan. 402 00:37:13,370 --> 00:37:16,570 Pidätte suunne kiinni. Kaikki voittavat. 403 00:37:18,672 --> 00:37:20,972 Luotan kunniaasi. 404 00:37:23,760 --> 00:37:27,930 Huono rauha on parempi kuin hyvä sota. 405 00:37:39,292 --> 00:37:41,415 Miksi tämä lihatoimitus? 406 00:37:41,425 --> 00:37:44,216 Etkö tunnista kamuasi Lucasia, Seymour? 407 00:37:44,226 --> 00:37:46,726 - Kiinni jäit. - Sinäkö? 408 00:37:48,387 --> 00:37:51,932 - En tiedä mistä puhutte. - Ei voi olla. 409 00:37:52,052 --> 00:37:58,157 - Ruumiini on hänen autossaan. - Typerä kehonvaihtaja. 410 00:37:58,450 --> 00:38:00,950 Pata kattilaa soimaa. 411 00:38:01,258 --> 00:38:05,351 - Et anna minun tehdä mitään. - Sisareni ainoa poika. 412 00:38:06,034 --> 00:38:08,858 Opetin sinulle kaikkea paitsi maalaisjärkeä. 413 00:38:08,978 --> 00:38:11,478 300 vuoden jälkeen - 414 00:38:11,839 --> 00:38:14,922 kasvatat viimein selkärangan, ja osaat käyttää sitä vain - 415 00:38:14,932 --> 00:38:18,417 syrjäyttääksesi enosi? - Halusin vain kunnioitusta. 416 00:38:18,745 --> 00:38:20,745 Kunnioitusta? 417 00:38:21,083 --> 00:38:23,583 Olet kuollut minulle. 418 00:38:26,352 --> 00:38:29,152 Taidan mennä hakemaan ruumiin. 419 00:38:35,561 --> 00:38:38,096 Tuollako? 420 00:38:41,567 --> 00:38:43,810 Kenzi. 421 00:38:45,086 --> 00:38:48,908 Pissattaa kamalasti. Älä kerro Bolle. 422 00:38:52,491 --> 00:38:54,991 Takaisin kehoosi, Lucas. 423 00:38:57,115 --> 00:38:59,415 Tuore meininki. 424 00:39:01,451 --> 00:39:03,951 Ole hyvä vain. 425 00:39:04,688 --> 00:39:06,988 Ja sinä... 426 00:39:09,360 --> 00:39:14,314 - Pilalle menneet sokkotreffitkö? - Kivaa, pilkataan ihmistä. 427 00:39:14,434 --> 00:39:19,270 Vain Bo ottaa minut vakavasti, ja haluan pitää asian niin. 428 00:39:19,278 --> 00:39:21,513 En siis puhu tästä. 429 00:39:21,523 --> 00:39:25,894 Minäkään en kerro hänelle, miten paljon juttunne sinua satuttaa. 430 00:39:26,014 --> 00:39:30,145 Huomasin sen. Mutta se on sen arvoista. 431 00:39:33,847 --> 00:39:37,047 - Oletko taas Dysonin tiimissä? - Toivo pois. 432 00:39:37,579 --> 00:39:40,079 Aiomme hankkia t-paidatkin. 433 00:39:51,385 --> 00:39:57,901 - Kenzi? Mitä sinä täällä teet? - Dyson tekstasi minulle. 434 00:39:57,931 --> 00:40:00,431 Kutsuin hänet avuksi. 435 00:40:03,534 --> 00:40:07,034 - Kummajainen. - Ei hän ole hullumpi. 436 00:40:07,566 --> 00:40:10,066 Puhuin sinusta, friikki. 437 00:40:10,404 --> 00:40:16,707 - Entä Seymour? - Hän on petturi. Sukulainen vielä. 438 00:40:16,997 --> 00:40:20,845 - Mitä aiot tehdä hänelle? - Viedä hänet turvaan. 439 00:40:20,846 --> 00:40:26,888 Tunnet valon puolen paremmin. Minun puoleni ei usko armoon. 440 00:40:27,451 --> 00:40:29,187 Hän on sukua. 441 00:40:29,188 --> 00:40:33,323 Jos lupaat pysyä vaiti, saat tavata oraakkelin. 442 00:40:33,324 --> 00:40:37,836 "Saat", ja paskat. Bo teki mitä lupasi. 443 00:40:37,889 --> 00:40:41,660 Jos haluat, ettei hän laula, saat luvata jotakin muuta. 444 00:40:41,998 --> 00:40:45,970 - Mitä haluat? - Otan velan. 445 00:40:46,271 --> 00:40:49,490 Ties vaikka joskus tarvitsen palvelusta. 446 00:40:49,500 --> 00:40:52,411 Et ole hullumpi sukkubus. 447 00:40:52,421 --> 00:40:55,859 Et sinäkään, vaikka olet pimeyden puolella. 448 00:40:55,979 --> 00:40:59,915 - Liity meihin. - En valitse puolia - 449 00:41:00,350 --> 00:41:03,650 ainakaan ennen kuin saan tietää vanhemmistani. 450 00:41:05,847 --> 00:41:08,347 Cassie on takahuoneessa. 451 00:41:28,276 --> 00:41:33,513 - Haluaisinpa syödä sinusta. - Olen huono välipala. 452 00:41:33,514 --> 00:41:37,549 - Olen aina ollut epäonnekas. - Maistut selviytyjältä. 453 00:41:39,152 --> 00:41:44,190 Ehkä voin sitten käyttää sinua jos kaipaat töitä. 454 00:41:44,191 --> 00:41:47,191 Minulla on töitä, mutta kiitos. 455 00:41:52,865 --> 00:41:55,165 Käydään hommiin. 456 00:42:03,675 --> 00:42:07,078 Tyttö. Sinun äitisi. 457 00:42:07,079 --> 00:42:09,846 Eniten rakastamansa pettämä. 458 00:42:09,847 --> 00:42:16,620 Mutta hän pakeni vuosien jälkeen, etsien ja kaivaten lastaan. 459 00:42:16,621 --> 00:42:21,058 Hän tulee. Tapahtuu taistelu. Kuolema. 460 00:42:21,059 --> 00:42:25,461 Sinun on valittava. Hän tulee. 461 00:42:25,462 --> 00:42:28,262 Hän tulee! Hän tulee! 462 00:42:29,033 --> 00:42:32,201 Tulee yrjö! 463 00:42:33,703 --> 00:42:37,140 Mistä oli kyse? Tuo ei ollut muistoni. 464 00:42:37,141 --> 00:42:44,141 Älä ihmeessä. Et saa kertoa kenellekään. 465 00:42:44,447 --> 00:42:48,900 - Mitä se tarkoittaa? - Olet tärkeä pelaaja. 466 00:42:50,154 --> 00:42:53,503 Kohtalolla on varallesi suuria suunnitelmia. 467 00:42:58,427 --> 00:43:00,427 Näkyillään. 468 00:43:05,100 --> 00:43:07,100 No? 469 00:43:10,738 --> 00:43:14,775 Se oli kaukaa haettua. Ehkä on parempi olla tietämättä. 470 00:43:14,805 --> 00:43:17,786 - Perhejutut ovat mutkikkaita. - Kenzi... 471 00:43:18,102 --> 00:43:20,602 Hän on elossa. 472 00:43:22,616 --> 00:43:25,116 Äitini on elossa.