1
00:00:02,275 --> 00:00:05,509
Etkö murehdi työkavereidesi
löytävän meidät, Dyson?
2
00:00:05,519 --> 00:00:08,319
Lomia on pakko rakastaa.
3
00:00:14,238 --> 00:00:17,738
Ja vielä pöydälläsi?
Se taitaa rikkoa protokollaa.
4
00:00:37,070 --> 00:00:41,081
- Olipa se...
- Kovaäänistä.
5
00:00:41,396 --> 00:00:44,145
Toivottavasti naapurit
eivät kutsuneet poliiseja.
6
00:00:44,147 --> 00:00:46,672
Minä olen poliisi.
7
00:00:46,682 --> 00:00:52,079
Kiitos, kun autoit hädässä.
Haluan parantua nopeasti.
8
00:00:52,089 --> 00:00:56,091
Hassu juttu.
En nähnyt sinussa naarmuakaan.
9
00:00:56,211 --> 00:00:58,957
Minkäs teet? Olin nälkäinen.
10
00:00:58,967 --> 00:01:03,886
Josta puheen ollen,
millä ilveellä saan aamiaista?
11
00:01:04,265 --> 00:01:09,871
Vai aamiaista?
Se voisi sekoittaa tilannetta.
12
00:01:09,991 --> 00:01:13,528
Hyvä on, ei aamiaista.
Teemmekö siitä säännön?
13
00:01:13,551 --> 00:01:16,275
Sellaisista kyllä pitäisi
sopia.
14
00:01:16,285 --> 00:01:20,798
- Aivan kuin lukiossa olisi.
- En käynyt sellaista.
15
00:01:25,055 --> 00:01:29,793
Onko muuta
asiaa selventävää?
16
00:01:30,289 --> 00:01:35,275
Toinen sääntö:
emme puhu tästä toisille.
17
00:01:35,470 --> 00:01:40,584
Lukuun ottamatta Kenziä.
Hän murjottaa, jos en kerro.
18
00:01:40,862 --> 00:01:44,201
Kolmas sääntö:
me tulemme ja menemme.
19
00:01:45,021 --> 00:01:49,399
- Ei kysymyksiä, ei jäähyväisiä.
- Aika hyvä.
20
00:01:49,992 --> 00:01:52,476
Ja kun harrastamme tätä, -
21
00:01:52,486 --> 00:01:56,669
et saa kieltää minua
tutkimasta juttuja.
22
00:01:56,789 --> 00:02:01,384
- Kunhan kerrot minulle,
mitä tapauksia tutkit. - Sovittu.
23
00:02:02,165 --> 00:02:08,106
- Ja muiden tapailu?
- Se on sallittua, eikö?
24
00:02:09,285 --> 00:02:11,285
Niin.
25
00:02:17,815 --> 00:02:21,044
- Mitä sinä teet?
- Saatan sinut autollesi.
26
00:02:22,216 --> 00:02:24,889
Ei jäähyväisiä, muistatko?
27
00:02:25,910 --> 00:02:28,710
Saatan sinut vain ulos.
28
00:02:30,806 --> 00:02:33,306
Osaan huolehtia itsestäni.
29
00:02:40,807 --> 00:02:44,115
- Hei, prinsessa.
- Mahtavaa.
30
00:02:48,004 --> 00:02:51,932
- Sääliksi käy noita...
- Autoon siitä.
31
00:02:54,785 --> 00:02:58,072
On vaikeata elää,
kun ei tiedä kuka on.
32
00:02:58,082 --> 00:03:01,121
On vielä vaikeampaa,
kun ei tiedä mikä on.
33
00:03:01,131 --> 00:03:03,631
Rakkauteni on kuolemantuomio.
34
00:03:04,007 --> 00:03:08,317
Olin vuosia eksyksissä,
etsien piilosta käsin, -
35
00:03:08,910 --> 00:03:12,284
ja sain tietää kuuluvani
ihmisiltä piilotettuun maailmaan.
36
00:03:12,352 --> 00:03:17,718
Enää en piileskele.
Vietän valitsemaani elämää.
37
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Suomentanut Mentori
38
00:03:26,197 --> 00:03:31,835
Neiti Sizemore, olemme
kaupungin paras etsiväpalvelu.
39
00:03:32,233 --> 00:03:36,253
Mukava kuulla.
En tiennyt kuka minua auttaisi.
40
00:03:36,373 --> 00:03:38,894
Millainen asiasi on?
41
00:03:39,104 --> 00:03:42,754
Se yrittää tappaa minut.
Ei varmasti kuulosta pahalta.
42
00:03:42,755 --> 00:03:48,702
Kuulostaa kyllä.
Onko nimeä?
43
00:03:48,965 --> 00:03:50,965
Karvapöksy.
44
00:03:53,778 --> 00:03:57,233
- Pomosiko?
- Kissani.
45
00:04:01,552 --> 00:04:05,779
Poliisiasemalla minua katsottiin
kuin hullua.
46
00:04:06,020 --> 00:04:11,667
En usko.
Otamme muuten maksun rahana.
47
00:04:16,420 --> 00:04:20,738
Otatko lisää limsaa?
48
00:04:21,594 --> 00:04:24,468
Bo saapuu varmasti pian.
Hän on jumissa toisaalla.
49
00:04:24,478 --> 00:04:26,938
Jahtaa kaiketi
toista sosiopaattikissaa.
50
00:04:26,948 --> 00:04:32,401
Ei Karvapöksy ole sosiopaatti.
Se on riivattu.
51
00:04:32,645 --> 00:04:38,574
- Näetkö?
- Näen. Selkeästi.
52
00:04:39,100 --> 00:04:41,796
Tarkistan puhelinvastaajan.
53
00:04:42,562 --> 00:04:45,686
Todella syvältä tällainen.
54
00:04:51,250 --> 00:04:55,011
Vai nappaatte tyttöjä kadulta?
Hieno keino parantaa liikevaihtoa.
55
00:04:55,131 --> 00:04:58,431
- Menkää autoon. Hoidan tämän...
- Hoida tämä.
56
00:04:59,104 --> 00:05:01,604
Mikä sinua vaivaa?
57
00:05:11,228 --> 00:05:13,724
Investoi alasuojaan.
58
00:05:18,201 --> 00:05:21,201
Kiitos, mutta otan ruokani
mukaan.
59
00:05:25,551 --> 00:05:28,051
Sinulta loppui tuuri.
60
00:05:30,327 --> 00:05:33,327
Minä tiedän.
Käytän sitä ravintona.
61
00:05:40,470 --> 00:05:44,060
Minä olen Mayer.
62
00:05:44,563 --> 00:05:49,541
Runtelemasi ääliö
on sisarenpoikani Seymour.
63
00:05:49,765 --> 00:05:54,107
- Sanoin, ettei hänestä hyvä seuraa.
- Hän on erittäin taitava.
64
00:05:54,137 --> 00:05:57,837
Hae meille vettä.
65
00:06:01,654 --> 00:06:04,154
Nyt voimme jutella.
66
00:06:07,157 --> 00:06:12,444
Haluaisin palkata sinut
tutkimaan erästä ongelmaani.
67
00:06:12,662 --> 00:06:16,206
Sieppaatte minut
ja kaipaatte perheterapiaa.
68
00:06:16,389 --> 00:06:20,501
- Huono ensivaikutelma.
- Salli minun selittää.
69
00:06:20,539 --> 00:06:25,053
Voimme ehkä auttaa toisiamme.
Olen tekemisissä onnen kanssa.
70
00:06:25,173 --> 00:06:27,919
Ravitsen itseäni tänne tulevien
ihmisten onnella.
71
00:06:27,929 --> 00:06:31,038
Ihmismaailmassa työskentelen
vedonvälittäjänä.
72
00:06:31,158 --> 00:06:35,678
Lasken todennäköisyyksiä
monista asioista.
73
00:06:35,686 --> 00:06:40,049
- Kiva, mutta en ole peluri.
- Mutta olet jotakin parempaa.
74
00:06:40,169 --> 00:06:44,540
Et ole pahojen puolella.
Pääset paikkoihin, joihin väkeni ei.
75
00:06:44,570 --> 00:06:49,135
- Tarkoitatko hygieenisiä paikkoja?
- Ihminen huijasi minua.
76
00:06:50,870 --> 00:06:53,170
Turvanauhoitteeni eiliseltä.
77
00:06:53,694 --> 00:06:56,787
Keskustelin liikeasioista
Seymourin kanssa -
78
00:06:57,366 --> 00:07:00,540
kun sisään tuli
eräs lempiasiakkaistani. Roger.
79
00:07:00,550 --> 00:07:03,881
- Onko sukunimeä?
- Hän maksaa käteisellä.
80
00:07:03,891 --> 00:07:07,661
Olen syönyt Rogerista vuosia.
Hänellä ei ole onnea jäljellä.
81
00:07:07,781 --> 00:07:11,558
- Miksi annoit hänen pelata?
- Täytyy tehdä rahaa pomoille.
82
00:07:11,986 --> 00:07:16,378
- Tuntenet Morriganin?
- Kiva nainen.
83
00:07:16,379 --> 00:07:21,515
Meillä on toimiva järjestely.
Minä syön ja rahoitan puoltamme.
84
00:07:21,553 --> 00:07:24,924
Tällä kertaa
homma meni reisille.
85
00:07:25,112 --> 00:07:31,991
Olin imenyt kaiken Rogerin onnen.
Hän ei olisi voinut voittaa.
86
00:07:52,066 --> 00:07:55,385
- Ja minä... - Haluan ulkopuolisen
tutkivan Rogeria.
87
00:07:55,415 --> 00:07:58,213
Jonkun,
joka ei puhu ongelmastani.
88
00:07:58,223 --> 00:08:03,344
Sieppasitte minut kadulta.
Miksi auttaisin?
89
00:08:03,374 --> 00:08:06,406
Koska voin antaa 10 minuuttia
sisarentyttäreni seurassa.
90
00:08:06,416 --> 00:08:12,578
- Houkuttelevaa. Söpökin tyttö?
- Haluat tietää, mistä tulet.
91
00:08:12,626 --> 00:08:18,679
Hän näkee asioita.
Saat ilmaisen maistiaisen.
92
00:08:18,889 --> 00:08:24,138
Cassie on aito oraakkeli.
93
00:08:30,912 --> 00:08:36,520
- Miten roikkuu, kamut?
- Ei voi olla totta.
94
00:08:39,199 --> 00:08:44,195
Bo, vastaa.
Tämä on jo viides viesti.
95
00:08:44,210 --> 00:08:47,010
Paranoidi saapasjalkakissa
alkaa hermoilla.
96
00:08:48,341 --> 00:08:52,725
- Minne aiot? - Etsimään jonkun,
joka ottaa minut vakavasti.
97
00:08:52,770 --> 00:08:57,156
Olemme me tosissamme!
Bo on vain vähän myöhässä.
98
00:08:57,193 --> 00:09:00,784
Miten löydät parannuskeinon
kun et löydä pomoasikaan?
99
00:09:01,069 --> 00:09:04,269
Ei Bo ole pomoni,
vaan muskelimme.
100
00:09:04,356 --> 00:09:08,692
- Eräänlainen rakkauden muskeli.
- Amatöörit.
101
00:09:08,745 --> 00:09:15,564
Bo ei ole ilmeisesti tulossa,
mutta tutkin jutun puoleen hintaan.
102
00:09:15,565 --> 00:09:19,002
En aio palkata avustajaa.
103
00:09:23,506 --> 00:09:27,976
Eikä minulla ole varaa tähän.
Kiitos vaan, Bo.
104
00:09:30,887 --> 00:09:33,153
Sinäkö aiot lukea tulevaisuuteni?
105
00:09:33,154 --> 00:09:36,454
Mikä on ollut ja mikä on oleva...
Koko homma.
106
00:09:37,406 --> 00:09:41,520
Haluan tietää vanhemmistani.
Mutta mistä tiedän...
107
00:09:41,640 --> 00:09:46,574
Puhunko minä totta?
Vieraillaan menneisyydessäsi -
108
00:09:46,694 --> 00:09:49,494
ja etsitään jotakin
merkittävää.
109
00:10:03,665 --> 00:10:08,281
- Olit kahdeksantoista.
Hän oli ensirakkautesi. - Kurt?
110
00:10:08,282 --> 00:10:12,918
Kyle. Hän halusi samaa
kuin kaikki pojat.
111
00:10:12,919 --> 00:10:16,255
Vanhempasi opettivat sinulle
sen olevan väärin.
112
00:10:16,256 --> 00:10:19,556
Mutta hän vaati,
ja sinä palvoit häntä.
113
00:10:24,097 --> 00:10:26,897
Sitten sinulle tuli nälkä.
114
00:10:27,125 --> 00:10:31,535
Imit hänet kuiviin
ja pyörryit.
115
00:10:33,905 --> 00:10:39,659
Herättyäsi jouduit kohtaamaan
oikean minäsi, synnyinoikeutesi, -
116
00:10:39,779 --> 00:10:41,912
kuoleman.
117
00:10:44,782 --> 00:10:48,818
Et tiennyt mitä se tarkoitti.
118
00:10:48,819 --> 00:10:52,070
Olit syntinen, tappaja, peto.
119
00:10:52,110 --> 00:10:55,425
Sinä pakenit
etkä palannut sinne.
120
00:11:00,263 --> 00:11:05,041
Sanoinhan olevani pätevä.
Kanavoiminen kuivattaa suun.
121
00:11:05,235 --> 00:11:07,535
Onko pastillia?
122
00:11:18,814 --> 00:11:23,575
- Onko homma sovittu?
- Emme voi luottaa häneen.
123
00:11:23,695 --> 00:11:28,087
- Haluatko potkaista vielä?
- Selvitän miten Roger voitti, -
124
00:11:28,365 --> 00:11:32,690
ja Cassie lukee minut uudelleen,
tällä kertaa koskien vanhempiani.
125
00:11:34,662 --> 00:11:38,265
- Lykkyä tykö.
- Eihän sitä sinulta heru.
126
00:11:46,041 --> 00:11:48,158
Olet myöhässä.
127
00:11:48,168 --> 00:11:54,183
- Nousitko väärällä jalalla?
- Meillä oli asiakastapaaminen.
128
00:11:54,236 --> 00:11:58,350
- Voi paska, ai niin.
- Laitoin puhelimeesi kalenterin, -
129
00:11:58,365 --> 00:12:03,682
kiinnitin muistilappuja seinään.
Opettelin jopa taulukkolaskentaa.
130
00:12:03,990 --> 00:12:08,193
Sillä tavoin minä osallistun.
Sinut on pidettävä aikataulussa.
131
00:12:08,194 --> 00:12:12,761
- En ole mikään juna.
- Et, vaan hyväpyllyinen osaaja.
132
00:12:12,881 --> 00:12:18,243
- En jaksa olla aikuinen.
- Minut siepattiin kadulta.
133
00:12:19,092 --> 00:12:23,374
Olisi pitänyt soittaa
päästyäni pois.
134
00:12:23,375 --> 00:12:25,956
- Mitä tapahtui?
- Pakettiauto, -
135
00:12:26,344 --> 00:12:29,647
pimeän puolen epäihmisiä,
tietoja vanhemmistani.
136
00:12:29,648 --> 00:12:32,951
- Olen pahoillani.
- Onnenkeksi?
137
00:12:32,952 --> 00:12:36,575
- Minne olet nyt menossa?
- Rauhoitu hetkeksi.
138
00:12:36,695 --> 00:12:38,636
Äiti ei jaksa nyt jutella.
139
00:12:38,646 --> 00:12:42,221
Mutta soittaisitko Dysonille,
että minulla on asiaa? Kiitos.
140
00:12:42,273 --> 00:12:45,996
Selvä peli, "kumppani".
141
00:12:52,157 --> 00:12:57,256
Otamme turvakameran kuvan
ja käytämme kasvontunnistusta.
142
00:12:57,481 --> 00:13:03,007
Bo siis tykkää nörteistä.
Taisin erehtyä.
143
00:13:03,450 --> 00:13:05,333
Et saisi auttaa Mayeria.
144
00:13:05,343 --> 00:13:09,812
Sovimme, ettet saa neuvoa
mitä tapauksia saan tutkia.
145
00:13:09,932 --> 00:13:12,932
Saat ilmaisia tietoja
pahojen puolelta.
146
00:13:13,364 --> 00:13:16,305
Miksei Mayer laita omia miehiään
tutkimaan tätä?
147
00:13:16,315 --> 00:13:19,515
Ei kai halua pomojensa
saavan vihiä asiasta.
148
00:13:19,537 --> 00:13:22,000
Kiinnostavaa. Tässä.
149
00:13:26,267 --> 00:13:29,299
- Kiitos. Nähdäänkö taas?
- Ehkä.
150
00:13:32,919 --> 00:13:35,709
Käyn äkkiä naistenhuoneessa.
151
00:13:38,529 --> 00:13:40,727
Suuhun tuli oksennusta.
152
00:13:40,737 --> 00:13:44,469
Tuin Bota juttusi kanssa.
Sait minut näyttämään ääliöltä.
153
00:13:44,985 --> 00:13:49,013
Vaikka kohtelit häntä huonosti,
sait jotenkin anteeksi.
154
00:13:49,396 --> 00:13:53,481
Siksi en enää tykkää sinusta.
155
00:13:57,000 --> 00:13:59,300
OLEN TYHMÄ
156
00:14:07,940 --> 00:14:12,862
- Mistä puhuit Dysonin kanssa?
- Kiva talo peliriippuvaisella.
157
00:14:12,982 --> 00:14:16,147
Kiva puheenaiheen vaihdos.
158
00:14:17,849 --> 00:14:21,174
Anteeksi häiriö,
mutta etsimme...
159
00:14:21,175 --> 00:14:24,121
Rogeria? Tietysti.
Tervetuloa.
160
00:14:26,837 --> 00:14:28,837
Kiitos.
161
00:14:34,398 --> 00:14:37,981
- Juuri ajoissa juhliin.
- Olemme hieman alipukeutuneita.
162
00:14:38,912 --> 00:14:41,805
Viskiä. Kiitos.
163
00:14:41,806 --> 00:14:46,677
- Korkealuokkaista. - Toisin kuin
kundien hässiminen kuoliaaksi?
164
00:14:46,797 --> 00:14:50,478
- Missä se voittaja on?
- Kenzi?
165
00:14:52,348 --> 00:14:55,348
Nämä eivät ole
sellaiset juhlat.
166
00:15:04,659 --> 00:15:10,430
Tässä kunniavieraamme on.
Rogerini.
167
00:15:10,431 --> 00:15:14,460
Hän näyttää rauhalliselta.
168
00:15:14,483 --> 00:15:16,983
Ja todella kuolleelta.
169
00:15:23,877 --> 00:15:28,247
- Milloin hän potkaisi tyhjää?
- Kaksi päivää sitten.
170
00:15:31,762 --> 00:15:36,588
24 tuntia ennen kuin hän meni
Mayerin paikkaan pelaamaan.
171
00:15:36,589 --> 00:15:40,037
Totta.
Mayer erehtyi.
172
00:15:40,676 --> 00:15:44,138
- Roger ei ollut epäonnekas.
- Ei, hän oli oikea ihme.
173
00:16:01,540 --> 00:16:06,285
- Et kai syönyt noita sieniä?
- En. Mutta vastaa tähän.
174
00:16:06,466 --> 00:16:09,129
Miten vainaja
voi pelata uhkapelejä?
175
00:16:09,139 --> 00:16:11,568
Peliriippuvaisuutta esiintyy,
mutta tuo on naurettavaa.
176
00:16:11,569 --> 00:16:13,869
Kävelevä ihmisvainaja?
177
00:16:15,628 --> 00:16:20,959
- Ei kai vain zombeja?
- Kiinaksi hsien.
178
00:16:21,079 --> 00:16:26,230
Ne voivat vallata tuoreen vainajan
vain koskettamalla.
179
00:16:26,275 --> 00:16:30,014
- Kuten aave? - Heillä on ruumiit,
mutta eivät pidä niistä.
180
00:16:30,247 --> 00:16:34,385
- Ilkeitä pirulaisia.
- Mikä siinä on niin kamalaa?
181
00:16:34,505 --> 00:16:37,805
Ihmisistä syödään,
ei käytetä vaatteina.
182
00:16:39,128 --> 00:16:41,128
Hupaisaa.
183
00:16:42,629 --> 00:16:45,429
Ja noin se käy.
184
00:16:46,069 --> 00:16:49,045
Kolmas energiajuomasi,
ja näytät yhä surkealta.
185
00:16:49,055 --> 00:16:54,434
Hale, hän on kyltymätön.
Nyt on viikon ensimmäinen tauko.
186
00:16:54,554 --> 00:16:59,359
Annan numeroni Bolle.
Voin tuurata sinua.
187
00:16:59,674 --> 00:17:04,417
- Kiitos, mutta ei tarvitse.
- Selkeästi.
188
00:17:04,418 --> 00:17:08,988
Millaista se on
sukkubuksen kanssa?
189
00:17:08,989 --> 00:17:14,085
- Muistatko Daphnen?
- Sen nymfin? Totta hitossa.
190
00:17:14,205 --> 00:17:17,705
Kadotin hänen numeronsa,
eikä se haittaa tippaakaan.
191
00:17:22,502 --> 00:17:24,502
Hemmetti.
192
00:17:25,570 --> 00:17:28,473
- Puhuimme juuri sinusta.
- Niinkö?
193
00:17:29,054 --> 00:17:33,493
Kyllä.
Jos joku täällä tuntee hsienin...
194
00:17:33,613 --> 00:17:35,613
Hsienin?
195
00:17:36,181 --> 00:17:40,078
Olette melko tuomitsevia
satuolennoiksi.
196
00:17:40,100 --> 00:17:42,133
Tunnen yhden hsienin
meidän puoleltamme.
197
00:17:42,143 --> 00:17:45,922
- Työskentelee ruumishuoneella.
- Oliko liian vaikeaa?
198
00:17:48,222 --> 00:17:52,841
- Haluatko apuani vai et?
- Tietysti. Saatan loukkaantua -
199
00:17:52,856 --> 00:17:56,056
ja tarvita parantamista
tutkimusten lomassa.
200
00:17:56,535 --> 00:18:00,327
- Entä toinen sääntömme?
- Älä nyt viitsi, Dyson.
201
00:18:00,688 --> 00:18:05,374
Säännöt on tehty rikottaviksi.
Nähdään, Kenzi.
202
00:18:09,445 --> 00:18:13,615
Miltä nyt tuntuu?
Olet auki 50 taalaa.
203
00:18:13,616 --> 00:18:19,158
Tässä oli päivän oppitunti.
Älä haasta biljardihuijaria.
204
00:18:24,730 --> 00:18:28,797
Tässä minun opetukseni.
Älä haasta seireeniä.
205
00:18:29,942 --> 00:18:32,442
Lauloinko jotakin väärää?
206
00:18:35,409 --> 00:18:38,598
Jos aiot toimia ihmisenä
epäihmisten maailmassa, -
207
00:18:38,608 --> 00:18:41,744
sinun täytyy olla kova.
- Et pelaa reilusti.
208
00:18:41,754 --> 00:18:45,029
Mutta sinun maailmassasi
toimitaan aina oikein, -
209
00:18:45,036 --> 00:18:47,632
hyvä voittaa aina
ja kiltit kundit saavat naiset.
210
00:18:47,642 --> 00:18:50,501
- Mitä yrität sanoa?
- Näytä kaikille, -
211
00:18:50,511 --> 00:18:55,850
että kestät taakkasi.
Että olet muutakin kuin apuri.
212
00:18:55,902 --> 00:18:59,458
En välitä
teidän mielipiteistänne.
213
00:18:59,459 --> 00:19:01,759
Vain Bon.
214
00:19:07,601 --> 00:19:09,601
Parempi.
215
00:19:33,727 --> 00:19:36,270
Eddie.
Mikä blondeissa viehättää?
216
00:19:36,280 --> 00:19:40,283
Älä edes aloita.
En katso. Mene takaisin.
217
00:19:40,403 --> 00:19:43,403
En ryhdy tuohon.
Takaisin kehoosi.
218
00:19:45,854 --> 00:19:51,007
Dyson!
Kuka tuo daami on?
219
00:19:51,008 --> 00:19:54,407
Daami? Seurasiko meitä
joku 1930-luvulta?
220
00:19:54,527 --> 00:19:57,647
Bo, tässä on Eddie.
Valon puolen epäihminen.
221
00:19:57,648 --> 00:20:02,485
Käyttää vainajia asuinaan,
ja hankkiutuu ongelmiin.
222
00:20:02,605 --> 00:20:06,021
Muistatko ne 70-luvun
havainnot Elviksestä?
223
00:20:06,022 --> 00:20:09,320
Se oli Eddie.
224
00:20:09,779 --> 00:20:13,856
- Onnea. - Opettelen arvostamaan
omaa ruumistani.
225
00:20:14,126 --> 00:20:18,347
Tiedätkö, mitä terapia opetti?
"Ällös pue naapuria yllesi."
226
00:20:19,338 --> 00:20:21,772
Soitan tukihenkilölleni.
227
00:20:21,892 --> 00:20:26,585
Huijasit väärää tyyppiä.
Mayer on raivoissaan.
228
00:20:26,638 --> 00:20:29,424
Se Mayer?
229
00:20:30,108 --> 00:20:33,750
En minä sekaantuisi
pimeyden puolen juttuihin.
230
00:20:33,870 --> 00:20:38,008
- Sanaasi ei ole luottamista.
- Vannon kautta äitini pyhän ihon.
231
00:20:39,194 --> 00:20:42,923
Tiedätkö, miten väkemme tarkkailee
kaikkia yli puoluerajojen?
232
00:20:43,572 --> 00:20:45,927
Huhun mukaan
Lucas on kaupungissa.
233
00:20:45,937 --> 00:20:48,937
- Kuka on Lucas?
- Pimeyden puolen hsien.
234
00:20:49,234 --> 00:20:51,734
Oikein ilkeä kaveri.
235
00:20:52,027 --> 00:20:55,327
Saa Eddien virheet
näyttämään vähäpätöisiltä.
236
00:20:55,662 --> 00:20:58,520
- Kivasti sanottu.
- Missä Lucasin keho on?
237
00:20:58,530 --> 00:21:02,007
- Jos haluat löytää hsienin...
- Etsi hänen oikea ruumiinsa.
238
00:21:03,625 --> 00:21:08,613
- Täytyy kertoa Mayerille.
- En voi tulla heidän alueelleen.
239
00:21:08,919 --> 00:21:11,219
Älä viitsi.
240
00:21:15,190 --> 00:21:18,055
Kehonvaihtaja?
241
00:21:18,343 --> 00:21:23,861
Haluan tietää kuka palkkasi hsienin
kaatamaan minut.
242
00:21:24,148 --> 00:21:28,353
Ei hän kaatanut sinua.
Sinua vain huijattiin.
243
00:21:28,473 --> 00:21:31,980
En puhu liikeasioista
ihmisten kanssa.
244
00:21:32,100 --> 00:21:37,049
- Viet vain rahansa ja onnensa.
- Minut kaluttiin puhtaaksi.
245
00:21:37,169 --> 00:21:40,638
Pomoilleni tarkoitetut
200 tuhatta.
246
00:21:40,653 --> 00:21:45,945
Jos en hoida tätä hommaa,
olen mennyttä.
247
00:21:45,955 --> 00:21:49,155
On ikävä ajatella,
mitä perheelleni tehtäisiin.
248
00:21:49,386 --> 00:21:53,096
Kaivatko sinä nenääsi?
Missä sinut on kasvatettu?
249
00:21:53,104 --> 00:21:55,904
- Allergia vaivaa.
- Häivy siitä!
250
00:21:58,128 --> 00:22:02,497
Bo? Voitko kysyä Mayeriltä,
kuka hänen maineensa haluaa pilata.
251
00:22:02,498 --> 00:22:05,172
Hän on niin kiva mies.
252
00:22:05,187 --> 00:22:10,051
Eräs Jesper Salming
on vienyt asiakkaitani.
253
00:22:10,052 --> 00:22:14,145
- Kilpailija on aina käypä epäilty.
- En voi hankkia sinulle kutsua.
254
00:22:14,340 --> 00:22:17,540
- En yleensä kaipaa sellaisia.
- Tässä on osoite.
255
00:22:20,040 --> 00:22:22,395
Onneksi sinulla on minut.
256
00:22:22,405 --> 00:22:26,387
Et saa pelinjohtajaa
puhumaan tuosta vain.
257
00:22:27,000 --> 00:22:30,800
Saan hänet varmasti
tekemään ihan mitä vain.
258
00:22:30,845 --> 00:22:35,682
Salapokeri on mutkikas laji.
Lähes seremoniallista.
259
00:22:36,020 --> 00:22:40,333
Isäni pelasi.
Opetti minulle kaiken.
260
00:22:41,902 --> 00:22:45,917
Jos ryhdymme tähän
ja menemme sinne, -
261
00:22:46,668 --> 00:22:50,723
voinko luottaa sinuun?
- Oletko tosissasi?
262
00:22:53,307 --> 00:22:58,234
Näetkö? Tuo oli bluffia.
Mitä pidät pokerinaamastani?
263
00:22:59,018 --> 00:23:03,620
Hyväksyn haasteen, narttu.
Heitä panos pöytään.
264
00:23:26,031 --> 00:23:29,463
Salapokeri on huumaava laji, -
265
00:23:29,583 --> 00:23:32,014
ja vaikutus alkaa tuntua
minussakin.
266
00:23:35,818 --> 00:23:39,554
Voittaisin tämän pelin.
Katso tuota naista.
267
00:23:39,555 --> 00:23:43,201
- Leikkii pillillä bluffatessaan.
- Entä sitten?
268
00:23:43,321 --> 00:23:45,714
Sitä, mitä pelaajat tekevät
bluffatessaan -
269
00:23:45,724 --> 00:23:48,589
tai saadessaan hyvät kortit,
kutsutaan telliksi.
270
00:23:48,599 --> 00:23:52,173
Jos opit jonkun tellin,
tiedät heidän seuraavan siirtonsa.
271
00:23:52,293 --> 00:23:56,484
Kiitos vaan, sademies,
mutta opettele uloskäynnit.
272
00:23:56,604 --> 00:24:02,040
- Kyselen, onko joku nähnyt outoja.
- Ja minä etsin Jesperin.
273
00:24:09,750 --> 00:24:14,710
Ellei hän löydä minua ensin.
Minä menen. Muistatko merkkimme?
274
00:24:14,830 --> 00:24:18,217
Palaa vartissa
tai esitän kouristuskohtausta.
275
00:24:36,473 --> 00:24:38,773
Olet keräilijä.
276
00:24:43,532 --> 00:24:45,832
Uskomattomia maalauksia.
277
00:24:46,288 --> 00:24:49,478
Vein sen vanhasta
ranskalaisesta linnasta.
278
00:24:49,488 --> 00:24:54,150
- Otatko aina kaiken mitä haluat?
- Voin käyttää voimakeinoja -
279
00:24:54,196 --> 00:24:56,560
kun se on tarpeen.
280
00:24:56,561 --> 00:25:02,032
Olet kevyesti
kaunein teos täällä.
281
00:25:02,471 --> 00:25:05,271
Odotahan kunnes näet loput.
282
00:25:10,919 --> 00:25:14,243
- Olen mahtava Mario.
- Niinkö? Päivää vaan.
283
00:25:14,244 --> 00:25:19,051
Stetsonipää
haukottelee bluffatessaan.
284
00:25:19,104 --> 00:25:23,086
Huomasit sen parissa minuutissa?
Aika hyvä.
285
00:25:23,729 --> 00:25:26,029
Minä katson.
286
00:25:28,528 --> 00:25:34,696
Kappas vain, ihanuus.
Taisin löytää onnenkaluni.
287
00:25:35,053 --> 00:25:39,551
Hikikainalo pureskelee kynsiään
tietäessään häviävänsä.
288
00:25:48,705 --> 00:25:51,905
- Täällä on kylmä.
- Voin lämmittää sinua.
289
00:26:00,321 --> 00:26:06,926
- Missä se hsien on, Jesper?
- Mikä hsien?
290
00:26:06,927 --> 00:26:10,127
Se, jonka avulla aiot
kaataa Mayerin.
291
00:26:10,563 --> 00:26:15,152
Mayer vei koko omaisuuteni.
Jos aiot kaataa hänet, -
292
00:26:15,272 --> 00:26:22,174
haluan mukaan.
- Olet voimakas sukkubus.
293
00:26:22,294 --> 00:26:25,275
- Mitä?
- 20 vuoden päästä, -
294
00:26:25,395 --> 00:26:29,000
kun olet oppinut
kanavoimaan voimaasi, -
295
00:26:29,681 --> 00:26:33,858
en pystyisi
vastustamaan sinua -
296
00:26:34,737 --> 00:26:38,041
vaikka tietäisin
sinun vakoilevan minua.
297
00:26:38,093 --> 00:26:41,252
- Kuka kertoi minun tulevan?
- Ei sillä väliä.
298
00:26:41,262 --> 00:26:43,762
Et lähde täältä.
299
00:26:48,967 --> 00:26:51,580
Sittenhän voit kertoa,
kuka Mayerin ryösti.
300
00:26:51,588 --> 00:26:55,505
Miksi haluaisin eliminoida
sen piskuisen vedonvälittäjän?
301
00:26:57,452 --> 00:26:59,734
Koska olet selvästi
järkevä mies.
302
00:26:59,735 --> 00:27:04,616
Et arvaakaan, mikä minä olen.
303
00:27:07,575 --> 00:27:12,188
- En pitänyt sinua frigidinä.
- Sinusta tulee kaunis -
304
00:27:12,516 --> 00:27:15,069
kylmä vainaja.
305
00:27:22,739 --> 00:27:25,239
Kaipaat manikyyriä.
306
00:27:27,364 --> 00:27:32,072
- Tulihan se väri sieltä!
- Katsokaa ja itkekää.
307
00:27:33,619 --> 00:27:36,119
Onkohan tuo merkki?
308
00:27:37,546 --> 00:27:41,053
Hikikainalo tunki ässän hihaansa.
Onko se huono juttu?
309
00:27:41,068 --> 00:27:43,299
Hän huijaa!
310
00:27:55,788 --> 00:27:57,775
Maista sorkkarautaa!
311
00:28:05,783 --> 00:28:08,119
Olet jääkylmä.
312
00:28:09,954 --> 00:28:13,511
- Mistä pääsee pois?
- Vasempaan Marion kohdalta.
313
00:28:14,232 --> 00:28:17,228
Hei sitten, eläkerahat.
314
00:28:17,273 --> 00:28:19,273
Bo!
315
00:28:24,444 --> 00:28:30,135
- Nyt olisi hätäpanon aika.
- Otahan lisää kahvia.
316
00:28:30,255 --> 00:28:32,555
Auta, Hale.
317
00:28:33,830 --> 00:28:36,130
Sinnittele, Bo.
318
00:28:38,486 --> 00:28:40,497
- Pärjäätkö?
- Joo.
319
00:28:40,507 --> 00:28:43,007
Mitä teit itsellesi?
320
00:28:46,054 --> 00:28:49,930
- Olet jääkylmä.
- Ei kysymyksiä. Muistatko?
321
00:28:49,945 --> 00:28:52,969
Pysy tajuissasi.
Miltä hän näytti?
322
00:28:52,979 --> 00:28:56,563
Iso, eurooppalainen,
huono suutelija.
323
00:28:58,867 --> 00:29:03,202
Hänen kätensä huurtuivat.
Tuli hiton kylmä.
324
00:29:03,522 --> 00:29:07,690
Jääjättiläinen.
Kosketus voi pysäyttää sydämen.
325
00:29:07,713 --> 00:29:11,510
- Olisit voinut kuolla.
- Harjoittele esileikkiä.
326
00:29:11,511 --> 00:29:14,711
- Oliko tuo uusi sääntö?
- Pelkkä hyvä tapa.
327
00:29:20,181 --> 00:29:24,018
Älä pidättele, Bo.
Ota mitä tarvitset.
328
00:29:38,937 --> 00:29:44,942
- Tiedätkö mitään hyviä leffoja?
- En.
329
00:29:45,306 --> 00:29:52,215
- Pääsikö peikkoni karkuun?
- Bo ja Dyson juttelevat vain.
330
00:29:54,023 --> 00:30:01,023
Juttelevat todella tiiviisti.
331
00:30:03,567 --> 00:30:06,867
Punainen risti
ei vedä vertoja sinulle.
332
00:30:08,631 --> 00:30:12,631
- Oletko kunnossa?
- Näyttää pahemmalta kuin tuntuu.
333
00:30:16,039 --> 00:30:18,039
Paska.
334
00:30:18,507 --> 00:30:22,043
- Se salaisuutemme pitämisestä.
- Anteeksi siitä.
335
00:30:23,444 --> 00:30:28,249
Voi luoja. Ei naarmuakaan.
Kalusi taitaisi parantaa syövänkin.
336
00:30:28,535 --> 00:30:32,320
- Tosin naamasi on vihreä.
- Olen osaksi leprekauni.
337
00:30:32,321 --> 00:30:35,549
Ihan tosi?
Mitä teemme seuraavaksi -
338
00:30:35,587 --> 00:30:38,787
nyt kun tiedämme Jesperin
saaneen vinkin?
339
00:30:39,454 --> 00:30:42,923
Dyson.
Rauhoitu, Eddie.
340
00:30:43,664 --> 00:30:46,164
Kuka siellä on?
341
00:30:46,734 --> 00:30:48,734
Eddie?
342
00:30:48,836 --> 00:30:51,704
Meni mykäksi.
Ruumishuoneelle?
343
00:30:51,705 --> 00:30:55,149
- Vaatteet pitää vaihtaa.
- Entä se Mayerin vasikka?
344
00:30:55,952 --> 00:30:59,879
Menkää te.
Minä hoidan tämän.
345
00:31:02,082 --> 00:31:04,582
Taasko sinut jätettiin?
346
00:31:05,518 --> 00:31:09,388
- Mennäänkö pelaamaan biljardia?
- Valitan, Hale.
347
00:31:09,389 --> 00:31:12,189
Minulla on omiakin ongelmia.
348
00:31:14,659 --> 00:31:16,959
Kuulostaa paremmalta.
349
00:31:28,739 --> 00:31:31,641
Kätyripirssi löytyy.
350
00:31:34,478 --> 00:31:36,980
Kömpelö idiootti löytyy.
351
00:32:10,546 --> 00:32:13,046
Voi hyvä ihme.
352
00:32:20,555 --> 00:32:23,055
Otinko sinusta liikaa?
353
00:32:24,359 --> 00:32:27,761
Otit mitä tarvitsit.
354
00:32:27,762 --> 00:32:30,262
Missä hän on?
355
00:32:36,770 --> 00:32:38,770
Eddie?
356
00:32:42,576 --> 00:32:44,576
Eddie?
357
00:32:46,879 --> 00:32:50,515
Dyson. Mikä hätänä?
358
00:32:51,851 --> 00:32:56,250
- Oletko kunnossa?
- Paremmassa kuin koskaan.
359
00:32:56,370 --> 00:33:00,459
- Mitä nyt?
- Soitit kuulostaen pelokkaalta.
360
00:33:00,579 --> 00:33:02,226
Sanoit hänen olevan täällä.
361
00:33:02,227 --> 00:33:06,147
- Niin hän olikin.
- Lucas?
362
00:33:06,267 --> 00:33:10,420
Halusi tietää,
olenko puhunut sukkubukselle.
363
00:33:10,968 --> 00:33:14,268
Hän ei halua sinun
nuuskivan asioitaan.
364
00:33:14,415 --> 00:33:18,774
- Pelotin hänet tiehensä.
- Niinkö?
365
00:33:20,221 --> 00:33:23,421
Olen oppinut hiljattain
mielenkiintoisia asioita.
366
00:33:25,116 --> 00:33:29,456
Epäihmisiä on vedonvälittäjinä,
on olemassa kehonvaihtajia.
367
00:33:32,121 --> 00:33:35,257
Että ihmisten elkeistä huomaa,
milloin he bluffaavat.
368
00:33:35,258 --> 00:33:37,758
Luuletko minun bluffaavan?
369
00:33:47,004 --> 00:33:50,204
Eddie ei taida
olla täällä enää.
370
00:33:50,806 --> 00:33:53,106
Ei niin.
371
00:33:56,377 --> 00:33:58,747
Bo!
372
00:34:00,583 --> 00:34:04,208
- Lukossa.
- Minä hoidan tämän! Mene!
373
00:34:11,526 --> 00:34:15,996
Voit vaihtaa ruumista
vain koskettamalla, -
374
00:34:15,997 --> 00:34:20,403
joten tämä on ohi.
375
00:34:34,881 --> 00:34:37,381
Etkö parempaan pysty?
376
00:34:40,927 --> 00:34:43,227
Vastahan lämmittelen.
377
00:34:56,367 --> 00:34:59,821
- Tanssitaan.
- Käy päälle, gorilla.
378
00:35:05,663 --> 00:35:08,822
Kuoltuasi käytän ruumistasi
kuin minkkiturkkia.
379
00:35:08,832 --> 00:35:11,332
Minä soitan PETA:lle.
380
00:35:13,984 --> 00:35:19,911
- Revin Dysonin pikku palasiksi.
- Pikkuisesta puheen ollen...
381
00:35:38,529 --> 00:35:40,360
Ei enää vainajia.
382
00:35:40,370 --> 00:35:44,600
Jos ammun, olet yhtä kuollut
kuin ruumis jota asutat.
383
00:35:49,015 --> 00:35:51,574
Mikä sinulla kesti?
384
00:35:54,961 --> 00:35:58,814
Kuka sinut palkkasi?
Missä hänen rahansa ovat?
385
00:35:58,934 --> 00:36:01,934
Paikassa,
josta ette löydä niitä.
386
00:36:02,215 --> 00:36:04,515
Ihan sama.
387
00:36:06,354 --> 00:36:09,649
Meillä riittää aikaa,
toisin kuin sinulla.
388
00:36:12,260 --> 00:36:14,895
Kehosi alkaa jo
haista mädäntyneeltä.
389
00:36:14,896 --> 00:36:19,396
Parin tunnin päästä
sinun pitää jättää se.
390
00:36:22,502 --> 00:36:25,702
Jos et pääse pian
takaisin ruumiiseesi, -
391
00:36:27,048 --> 00:36:31,357
joudut madonruoaksi
kuten kaikki lihanukkesi.
392
00:36:31,946 --> 00:36:35,012
Entäpä jos lukitsen sinut
yhteen lokeroista?
393
00:36:35,022 --> 00:36:40,496
- Kiva tapa viettää loppuelämä.
- Hän pakotti minut Rogeriin.
394
00:36:40,616 --> 00:36:44,559
Sanoi, että jos en huijaa Mayeria,
en saa ruumistani takaisin.
395
00:36:44,679 --> 00:36:47,092
Kuka?
396
00:36:50,428 --> 00:36:54,926
Siellä on illalla korttipeli.
Mene paikalle.
397
00:36:55,534 --> 00:36:57,935
Tässä on Lucas,
kehonvaihtajasi.
398
00:36:57,945 --> 00:37:00,968
- Hän aikoo kertoa,
kuka sinut ryösti. - Paras olisi.
399
00:37:00,978 --> 00:37:05,842
- Päästätkö meidät sisään?
- Sinut päästän, häntä en.
400
00:37:05,843 --> 00:37:10,847
- En voi tulla ilman lupaa.
- Hän ei saa tietää bisneksistäni.
401
00:37:10,854 --> 00:37:13,360
Enkä minä halua Ashin tietävän,
että sekaannuin asiaan.
402
00:37:13,370 --> 00:37:16,570
Pidätte suunne kiinni.
Kaikki voittavat.
403
00:37:18,672 --> 00:37:20,972
Luotan kunniaasi.
404
00:37:23,760 --> 00:37:27,930
Huono rauha
on parempi kuin hyvä sota.
405
00:37:39,292 --> 00:37:41,415
Miksi tämä lihatoimitus?
406
00:37:41,425 --> 00:37:44,216
Etkö tunnista kamuasi Lucasia,
Seymour?
407
00:37:44,226 --> 00:37:46,726
- Kiinni jäit.
- Sinäkö?
408
00:37:48,387 --> 00:37:51,932
- En tiedä mistä puhutte.
- Ei voi olla.
409
00:37:52,052 --> 00:37:58,157
- Ruumiini on hänen autossaan.
- Typerä kehonvaihtaja.
410
00:37:58,450 --> 00:38:00,950
Pata kattilaa soimaa.
411
00:38:01,258 --> 00:38:05,351
- Et anna minun tehdä mitään.
- Sisareni ainoa poika.
412
00:38:06,034 --> 00:38:08,858
Opetin sinulle kaikkea
paitsi maalaisjärkeä.
413
00:38:08,978 --> 00:38:11,478
300 vuoden jälkeen -
414
00:38:11,839 --> 00:38:14,922
kasvatat viimein selkärangan,
ja osaat käyttää sitä vain -
415
00:38:14,932 --> 00:38:18,417
syrjäyttääksesi enosi?
- Halusin vain kunnioitusta.
416
00:38:18,745 --> 00:38:20,745
Kunnioitusta?
417
00:38:21,083 --> 00:38:23,583
Olet kuollut minulle.
418
00:38:26,352 --> 00:38:29,152
Taidan mennä hakemaan ruumiin.
419
00:38:35,561 --> 00:38:38,096
Tuollako?
420
00:38:41,567 --> 00:38:43,810
Kenzi.
421
00:38:45,086 --> 00:38:48,908
Pissattaa kamalasti.
Älä kerro Bolle.
422
00:38:52,491 --> 00:38:54,991
Takaisin kehoosi, Lucas.
423
00:38:57,115 --> 00:38:59,415
Tuore meininki.
424
00:39:01,451 --> 00:39:03,951
Ole hyvä vain.
425
00:39:04,688 --> 00:39:06,988
Ja sinä...
426
00:39:09,360 --> 00:39:14,314
- Pilalle menneet sokkotreffitkö?
- Kivaa, pilkataan ihmistä.
427
00:39:14,434 --> 00:39:19,270
Vain Bo ottaa minut vakavasti,
ja haluan pitää asian niin.
428
00:39:19,278 --> 00:39:21,513
En siis puhu tästä.
429
00:39:21,523 --> 00:39:25,894
Minäkään en kerro hänelle,
miten paljon juttunne sinua satuttaa.
430
00:39:26,014 --> 00:39:30,145
Huomasin sen.
Mutta se on sen arvoista.
431
00:39:33,847 --> 00:39:37,047
- Oletko taas Dysonin tiimissä?
- Toivo pois.
432
00:39:37,579 --> 00:39:40,079
Aiomme hankkia t-paidatkin.
433
00:39:51,385 --> 00:39:57,901
- Kenzi? Mitä sinä täällä teet?
- Dyson tekstasi minulle.
434
00:39:57,931 --> 00:40:00,431
Kutsuin hänet avuksi.
435
00:40:03,534 --> 00:40:07,034
- Kummajainen.
- Ei hän ole hullumpi.
436
00:40:07,566 --> 00:40:10,066
Puhuin sinusta, friikki.
437
00:40:10,404 --> 00:40:16,707
- Entä Seymour? - Hän on petturi.
Sukulainen vielä.
438
00:40:16,997 --> 00:40:20,845
- Mitä aiot tehdä hänelle?
- Viedä hänet turvaan.
439
00:40:20,846 --> 00:40:26,888
Tunnet valon puolen paremmin.
Minun puoleni ei usko armoon.
440
00:40:27,451 --> 00:40:29,187
Hän on sukua.
441
00:40:29,188 --> 00:40:33,323
Jos lupaat pysyä vaiti,
saat tavata oraakkelin.
442
00:40:33,324 --> 00:40:37,836
"Saat", ja paskat.
Bo teki mitä lupasi.
443
00:40:37,889 --> 00:40:41,660
Jos haluat, ettei hän laula,
saat luvata jotakin muuta.
444
00:40:41,998 --> 00:40:45,970
- Mitä haluat?
- Otan velan.
445
00:40:46,271 --> 00:40:49,490
Ties vaikka joskus
tarvitsen palvelusta.
446
00:40:49,500 --> 00:40:52,411
Et ole hullumpi sukkubus.
447
00:40:52,421 --> 00:40:55,859
Et sinäkään,
vaikka olet pimeyden puolella.
448
00:40:55,979 --> 00:40:59,915
- Liity meihin.
- En valitse puolia -
449
00:41:00,350 --> 00:41:03,650
ainakaan ennen kuin
saan tietää vanhemmistani.
450
00:41:05,847 --> 00:41:08,347
Cassie on takahuoneessa.
451
00:41:28,276 --> 00:41:33,513
- Haluaisinpa syödä sinusta.
- Olen huono välipala.
452
00:41:33,514 --> 00:41:37,549
- Olen aina ollut epäonnekas.
- Maistut selviytyjältä.
453
00:41:39,152 --> 00:41:44,190
Ehkä voin sitten käyttää sinua
jos kaipaat töitä.
454
00:41:44,191 --> 00:41:47,191
Minulla on töitä,
mutta kiitos.
455
00:41:52,865 --> 00:41:55,165
Käydään hommiin.
456
00:42:03,675 --> 00:42:07,078
Tyttö. Sinun äitisi.
457
00:42:07,079 --> 00:42:09,846
Eniten rakastamansa pettämä.
458
00:42:09,847 --> 00:42:16,620
Mutta hän pakeni vuosien jälkeen,
etsien ja kaivaten lastaan.
459
00:42:16,621 --> 00:42:21,058
Hän tulee.
Tapahtuu taistelu. Kuolema.
460
00:42:21,059 --> 00:42:25,461
Sinun on valittava.
Hän tulee.
461
00:42:25,462 --> 00:42:28,262
Hän tulee! Hän tulee!
462
00:42:29,033 --> 00:42:32,201
Tulee yrjö!
463
00:42:33,703 --> 00:42:37,140
Mistä oli kyse?
Tuo ei ollut muistoni.
464
00:42:37,141 --> 00:42:44,141
Älä ihmeessä.
Et saa kertoa kenellekään.
465
00:42:44,447 --> 00:42:48,900
- Mitä se tarkoittaa?
- Olet tärkeä pelaaja.
466
00:42:50,154 --> 00:42:53,503
Kohtalolla on varallesi
suuria suunnitelmia.
467
00:42:58,427 --> 00:43:00,427
Näkyillään.
468
00:43:05,100 --> 00:43:07,100
No?
469
00:43:10,738 --> 00:43:14,775
Se oli kaukaa haettua.
Ehkä on parempi olla tietämättä.
470
00:43:14,805 --> 00:43:17,786
- Perhejutut ovat mutkikkaita.
- Kenzi...
471
00:43:18,102 --> 00:43:20,602
Hän on elossa.
472
00:43:22,616 --> 00:43:25,116
Äitini on elossa.