1 00:00:02,339 --> 00:00:04,091 پس «دایسون» نگران نیستی 2 00:00:04,106 --> 00:00:06,666 که یه دفعه همکارات بیان تو 3 00:00:06,676 --> 00:00:08,166 باید مرخصی رو دوست داشته باشن 4 00:00:14,316 --> 00:00:17,377 رو میزت,هان؟ این سند های پلیسه 5 00:00:37,070 --> 00:00:39,960 آوه.. 6 00:00:42,143 --> 00:00:44,134 امیدوارم همسایه ها به پلیس زنگ نزده باشن 7 00:00:44,147 --> 00:00:46,332 من خودم پلیسم -آره خب 8 00:00:46,682 --> 00:00:49,174 ممنون که به درخواست اور ژانسیم جواب دادی,افسر 9 00:00:49,185 --> 00:00:52,177 چون هر وقت که به خوب شدن نیاز داشته باشم همون موقع میخوامش 10 00:00:52,187 --> 00:00:53,609 آره بامزه است 11 00:00:53,621 --> 00:00:56,613 توجه نشدی اون خراشیدگی های بدنم رو متوج 12 00:00:56,624 --> 00:00:59,184 چی میتولم بگم؟ گشنه بودم 13 00:00:59,194 --> 00:01:02,050 کدوم دختری از این کارا میکنه؟ 14 00:01:02,063 --> 00:01:04,248 که صبحونه بخوره‌هان؟ 15 00:01:04,265 --> 00:01:06,188 صبحونههان؟ 16 00:01:06,200 --> 00:01:09,124 شاید یه ذره اوضاع رو گیچ کننده کنه 17 00:01:09,136 --> 00:01:12,128 باشه.بیخیال صبحونه این قانونه؟ 18 00:01:12,139 --> 00:01:15,495 من هیچوقت قانون رو دوست نداشتم اما شاید باید یه چیزایی داشته باشیم 19 00:01:15,508 --> 00:01:17,567 جدا؟ بچه دبیرستانی ها میمونه 20 00:01:17,577 --> 00:01:19,966 من نمیدوئم هرگر نرفتم 21 00:01:19,980 --> 00:01:23,098 22 00:01:23,115 --> 00:01:24,605 23 00:01:24,616 --> 00:01:27,210 برای روشن شدن اين قضیه 24 00:01:27,220 --> 00:01:30,281 دیگه چی؟ 25 00:01:30,289 --> 00:01:31,779 قانون شماره دو 26 00:01:31,790 --> 00:01:34,714 درباره ی کارهامون با آدمای دیگه صحبت نکنیم 27 00:01:34,727 --> 00:01:37,219 هوم.به غیر «کنزی» 28 00:01:37,230 --> 00:01:39,983 اون الانش اون الانشم میدونه وقتی برسم لباشو جمع میکنه 29 00:01:39,998 --> 00:01:42,319 باشه قانون شماره ي سه 30 00:01:42,334 --> 00:01:44,189 میایم؛میريم 31 00:01:44,202 --> 00:01:46,193 هیچ سوالی پرسیده نمیشه هیچ خداحافظی غم انگیزی هم در کار نباشه 32 00:01:46,204 --> 00:01:48,195 اوه این خوبه 33 00:01:48,206 --> 00:01:51,335 ما که داریم اینکارا رو میکنیم چطوره... 34 00:01:51,343 --> 00:01:53,061 نگی به من اینو ب 35 00:01:53,078 --> 00:01:55,729 که من دیگه پرونده نگیرم؟ 36 00:01:55,746 --> 00:01:59,671 فقط به شرطی که به من بگی چه پرونده ای میگیری 37 00:01:59,683 --> 00:02:01,378 قبوله 38 00:02:01,385 --> 00:02:04,241 به علاوه ی دیدن آدماية دیگه؟ 39 00:02:04,255 --> 00:02:06,383 خبءما که منحصر به شخص نیستیم 40 00:02:06,390 --> 00:02:08,677 باشه؟ 41 00:02:08,692 --> 00:02:12,083 باشه 42 00:02:12,095 --> 00:02:15,156 خیلی خوب باشه 43 00:02:16,966 --> 00:02:19,094 چیکار داری میکنی؟ 44 00:02:19,102 --> 00:02:21,594 تا ماشین همراهیت میکنم 45 00:02:21,604 --> 00:02:25,427 خداحافظی غمگین در کار نیست,یادته؟ 46 00:02:25,441 --> 00:02:27,796 من گریه نمیکنم فقط همراهیت میکنم 47 00:02:27,809 --> 00:02:30,403 هنوز نگرفتی,«دایسون»؟ 48 00:02:30,412 --> 00:02:33,200 من از پس خودم بر میام 49 00:02:40,688 --> 00:02:43,680 هیشاهزاده -اوهعالیه 50 00:02:46,760 --> 00:02:48,717 متاسفم...بابیت 51 00:02:48,729 --> 00:02:51,118 سوار ون شو 52 00:02:51,132 --> 00:02:53,351 دیوونه ها 53 00:02:53,434 --> 00:02:57,723 زندگی سخته وقتی ندونی کی هستی 54 00:02:57,805 --> 00:03:00,661 سخت تر ميشه وقتی ندونی چی هستی 55 00:03:00,740 --> 00:03:03,198 عشق من همیشه ما 56 00:03:03,276 --> 00:03:05,870 سال ها گم شده بودم 57 00:03:05,946 --> 00:03:07,869 وقتی مخفی شده بودم جست و جو میکردم 58 00:03:07,948 --> 00:03:12,272 فقط برای اینکه بفهمم که به دئیایی تعلق دارم که از انسان ها مخفیه 59 00:03:12,352 --> 00:03:14,036 60 00:03:14,119 --> 00:03:17,510 زندگی رو که میخوام انتخاب میکنم 61 00:03:17,522 --> 00:03:24,110 کاری از گروه ترجمه 1۷0۵۲10۲1۲ مترجم:یهروز(0۵[_1188167) 62 00:03:26,197 --> 00:03:29,417 خانم «سیزمور» کار «بو»... 63 00:03:29,433 --> 00:03:32,221 خدمات کا رآگاه خصوصی تویه شهره 64 00:03:32,235 --> 00:03:34,363 خیلی خوشحالم که اینو میشنوم 65 00:03:34,371 --> 00:03:36,362 صادقانه دیگه جایی رو نداشتم که برم 66 00:03:36,373 --> 00:03:39,434 خب.به من بگو با چی سر و کار داریم 67 00:03:39,442 --> 00:03:42,036 آوون اوون داره 68 00:03:42,045 --> 00:03:45,174 میدونم که شاید قضیه جدی نباشه 69 00:03:45,182 --> 00:03:47,037 اوه.به نظر برسه با یه چیزه بزرگ سر و کار داریم 70 00:03:47,050 --> 00:03:49,075 اون اسم هم دازه؟ 71 00:03:49,084 --> 00:03:51,371 خانم «اسنیکرپنتس» 72 00:03:53,822 --> 00:03:56,644 رئیستونه؟ 73 00:03:56,659 --> 00:03:57,581 74 00:04:01,797 --> 00:04:04,915 پیشه پلیس هم رفتم.اونا جوری پهم نگاه کردن انگار دیوونه ام 75 00:04:04,932 --> 00:04:06,491 دیوونه؟ 76 00:04:06,501 --> 00:04:08,924 باورش سخته 77 00:04:08,936 --> 00:04:12,156 میدونی ما پول واقعی میگریم؟ 78 00:04:12,173 --> 00:04:15,529 اوه 79 00:04:15,543 --> 00:04:19,104 بازم خ بازم خامه روی شیرینی 3 وی شیرینی تون میخواین؟ 80 00:04:19,113 --> 00:04:22,139 ميشه به ما یه ذره دیگه خامه بدین 81 00:04:22,148 --> 00:04:25,140 بو هر لحظه امکان داره برسه اون فقط یه ذره معطل میکنه 82 00:04:25,151 --> 00:04:27,438 احتمالاً کارش با یکی به بحث و مشاجره کشیده 83 00:04:27,454 --> 00:04:30,310 خانکم «اسنیکرپنتس» دیوونه نشده 84 00:04:30,324 --> 00:04:32,509 اون تسخیر شده 85 00:04:32,526 --> 00:04:34,915 86 00:04:34,928 --> 00:04:36,953 87 00:04:36,962 --> 00:04:40,091 قضیه واسم بیشتر روشن شد 88 00:04:40,099 --> 00:04:42,921 فقط میرم پیخا م هام رو چک ک: کنمباشه؟ 89 00:04:42,935 --> 00:04:46,394 اینجا اوضاع اعصاب خورد کنه.خانم جن 90 00:04:51,110 --> 00:04:53,260 دخترای آمریکایی توی خیابونهان؟ 91 00:04:53,278 --> 00:04:56,532 اینجوریه که کارتو توی جمع های تاریک راه می اندازی 92 00:04:56,548 --> 00:04:59,677 شما ها توی ون منتظر وا میستین واسم یه مشکلایی اونجا پیش اومد 93 00:04:59,684 --> 00:05:02,369 چت شده؟ 94 00:05:11,228 --> 00:05:14,482 میدونی,جداً باید توی فنجونت بگردی 95 00:05:18,201 --> 00:05:21,887 ممنون اما من تخم مرغم رو با خودم میبرم 96 00:05:25,040 --> 00:05:27,998 رو شانس نیستی,بچه 97 00:05:31,914 --> 00:05:34,542 باید میدونستم من میزا رو جمع میکنم 98 00:05:41,122 --> 00:05:43,113 هبب... 99 00:05:43,124 --> 00:05:44,546 من «مایر» هستم 100 00:05:44,559 --> 00:05:47,813 این احمقی که رو گونه هاش چنگ انداختی 101 00:05:47,829 --> 00:05:49,752 برادرزاده ام «سیمور» هستش 102 00:05:49,765 --> 00:05:52,325 پیت گفتم که : تبس7مت 103 00:05:52,334 --> 00:05:54,393 خب من میگم که اون خیلی خوبه 104 00:05:54,403 --> 00:05:57,828 حالا برامون یه ذره آب بیار آب!] 105 00:06:02,343 --> 00:06:03,765 حالا میئونی حرف بزئیم 106 00:06:07,748 --> 00:06:10,206 من میخوام که استخدامت کنم 107 00:06:10,217 --> 00:06:13,437 که روی یه مشکل کوچیکی که دارم کار کنی 108 00:06:13,453 --> 00:06:14,875 تو منو دزدیدی 109 00:06:14,887 --> 00:06:16,377 تابلوئه که به مشاور خانواده نیاز داری 110 00:06:16,389 --> 00:06:19,017 خیلی تاثیر گذار نبودی,«مایر» 111 00:06:19,025 --> 00:06:20,811 بذار توضیج بدم 112 00:06:20,827 --> 00:06:23,353 شاید پتونیم همدیگه رو کمک کنیم 113 00:06:23,363 --> 00:06:25,821 همون طور که اشاره کردم من فی شانس هستم 114 00:06:25,832 --> 00:06:29,518 من از شانس انسان ها که میان اینجا شرط بندی 115 00:06:29,535 --> 00:06:32,254 توی دنیایه انسان ها من به عنوان بلیط فروش شناخته میشم 116 00:06:32,271 --> 00:06:33,693 عدد در میارم 117 00:06:33,706 --> 00:06:36,164 از هر چیزی توی ورزش یا بلایی طبیعی 118 00:06:36,175 --> 00:06:38,803 زیاد قمارباز نیست خیلی جالبه,اما من زیاد قمارباز نیستم 119 00:06:38,811 --> 00:06:41,599 نه.اما یه چیزه هتری 120 00:06:41,613 --> 00:06:44,901 تویه فی تاریک نیستی تو میتونی جایی بری که آدمای من نمیتونن 121 00:06:44,916 --> 00:06:48,307 چیءجاهایی که بهداشت خوب داشته باشه؟ 122 00:06:48,320 --> 00:06:51,176 جدی میگم ورد من از یه انسان گول خوردم 123 00:06:51,189 --> 00:06:53,112 نوار های امنیتی دیروز 124 00:06:53,124 --> 00:06:56,150 یه موضوع تجاری داشتم 125 00:06:56,161 --> 00:06:57,686 با «سیمور» 126 00:06:57,695 --> 00:07:00,221 وقتی یکی از مشتری های مورد علاقه ام«راجر» اومد 127 00:07:00,231 --> 00:07:02,120 اسم فامیلی هم داره؟ 128 00:07:02,132 --> 00:07:04,294 اسم فامیلش که نیاز نیست اون هميشه پول میده 129 00:07:04,301 --> 00:07:06,258 من سال ها از «راجر» تغذیه میکردم 130 00:07:06,270 --> 00:07:08,227 تا جایی که دیگه هیچ شانسی درش باقی نمونده 131 00:07:08,239 --> 00:07:10,059 پس چرا شرطش رو قبول کردی؟ 132 00:07:10,074 --> 00:07:12,998 خبءباید واسه آدمایه طبقه ی بالا پول درییارم 133 00:07:13,010 --> 00:07:14,967 «مورگان» رو میشناسی 134 00:07:14,979 --> 00:07:16,367 آره‌چه هلویی 135 00:07:16,379 --> 00:07:19,474 نذار شروع کنم 136 00:07:19,482 --> 00:07:21,974 من تغذیه میکنم و واسه طرفمون پول آماده میکنم 137 00:07:21,985 --> 00:07:25,307 این بار اوضاع اون جوری که برنامه ریزی شده بود پیش نرفت 138 00:07:25,321 --> 00:07:29,246 ! و شر م حالا من تمام شانسش رو کشید 139 00:07:29,259 --> 00:07:33,082 هیچ راهی نبوده که خودش برنده بشه 140 00:07:51,745 --> 00:07:53,668 دوباره من اینجام 141 00:07:53,680 --> 00:07:56,240 من یه خودی رو میخوام که رو «راجر» تحقیق کنه 142 00:07:56,250 --> 00:07:58,912 کسی که مشکل کوچیک من رو همه جا چار نزنه 143 00:07:58,920 --> 00:08:01,207 حتی اگه فراموش کنم که تو منو دزدیدی 144 00:08:01,222 --> 00:08:03,907 چیزی که نمیتونم قبول کنم اینة چرا باید بت کمک کنم؟ 145 00:08:03,924 --> 00:08:06,677 چون من میتونم 10 دقیقه دختر برادرم رو در اختیار بذارم 146 00:08:06,692 --> 00:08:08,854 اوه وسوسه کننده است, خوشگله؟ 147 00:08:08,861 --> 00:08:12,684 این دقیقاً چیزیه که میخوای بذونی از کجا اومدی 148 00:08:12,698 --> 00:08:15,053 اون چیزایی رو میبینه 149 00:08:15,068 --> 00:08:17,196 من مجانی مپذارم یه امتحانی پکنی 150 00:08:17,203 --> 00:08:19,422 و تو خواهی دید که 151 00:08:19,439 --> 00:08:21,624 این یه معامله ی واقعیه 152 00:08:21,640 --> 00:08:25,065 نیت 153 00:08:31,150 --> 00:08:34,506 چی شده خجسته ها؟ 154 00:08:34,520 --> 00:08:36,511 شوخی میکنی 155 00:08:39,199 --> 00:08:41,827 بوبرداراین منم که پیغام پنجم رو میذارم 156 00:08:41,835 --> 00:08:43,758 واقعاً امیدوارم تو راه باشی 157 00:08:43,771 --> 00:08:46,729 انگار یه ریگی تو کفشته 158 00:08:48,341 --> 00:08:50,366 کجا داری میری؟ 159 00:08:50,376 --> 00:08:54,973 دنبال کاراگاه خصوصی که منو جدی بگیره -خانم ما جدی هستیم 160 00:08:54,980 --> 00:08:57,438 باشه؟ «بو» فقط یه ذره دیر کرده 161 00:08:57,448 --> 00:09:00,304 چطوری میخواین گربه ی منو درمان کنی 162 00:09:00,318 --> 00:09:02,309 وقتی حتی نمیتونی رئیست رو پیدا کنی؟ 163 00:09:02,320 --> 00:09:04,345 اوه,«بو» رئیس من نیست اون فقط نیروی ماست 164 00:09:04,356 --> 00:09:06,916 خب...فقط نیروی قوی عا اسشق 165 00:09:06,924 --> 00:09:09,052 تازه کار 166 00:09:09,059 --> 00:09:11,585 باشه ذب «بو» مشخصه که دیگه نمیاد 167 00:09:11,595 --> 00:09:14,189 اما من پرونده تون رو قبول میکنم 168 00:09:14,198 --> 00:09:15,552 با نصفه مت 169 00:09:15,565 --> 00:09:18,990 نتخدام نمیکذ بیخیال.من دستیارش رو استخدام نمیکنم 170 00:09:23,506 --> 00:09:26,430 حساب رو پرداخت کنم و من میتوئم صورت حساب رو پ 171 00:09:26,442 --> 00:09:27,967 ممنون,«بو» 172 00:09:31,214 --> 00:09:33,535 توا تو میتونی آینده ی منو بخونی؟ 173 00:09:33,549 --> 00:09:36,177 هر چی که باشه.هر چی که حتی توی ساندویچت باشه 174 00:09:37,287 --> 00:09:39,506 من باید بدونم والدینم کجان 175 00:09:39,521 --> 00:09:42,013 اما از کجا بدونم اگه 176 00:09:42,024 --> 00:09:43,617 من حقیقت رو میگم؟ 177 00:09:43,625 --> 00:09:46,811 چرایه سری به گذشته ات نزئیم 178 00:09:46,828 --> 00:09:49,251 ببینیم میتوئیم چیز مهیمی پیدا کنیم 179 00:09:49,264 --> 00:09:52,086 ببا اینجا 180 00:10:03,811 --> 00:10:05,597 تو 18 ساله بودی 181 00:10:05,612 --> 00:10:08,274 اولین عشقت بود «کور ت»؟ 182 00:10:08,282 --> 00:10:10,774 2.43 کایل» 183 00:10:10,784 --> 00:10:12,912 اون چیزی رو میخواست که بقیه ی پسرا میخوان 184 00:10:12,919 --> 00:10:16,241 والدینت فکر میکردن این اشتباهه.خیلی اشتباه 185 00:10:16,256 --> 00:10:17,781 اما اون سماجت کرد 186 00:10:17,790 --> 00:10:19,383 و توهم بدت نیومد 187 00:10:24,097 --> 00:10:27,351 بعدش گشنه شدی 188 00:10:27,366 --> 00:10:29,061 ازش تغذیه کردی 189 00:10:29,068 --> 00:10:31,526 ازش کشیدی بعد شم که مرد 190 00:10:33,905 --> 00:10:36,795 وقتی بیدار شدی چهره به چیره 191 00:10:36,808 --> 00:10:40,130 با حقیقت درونت شدی مزدی که گرفتی 192 00:10:40,145 --> 00:10:41,897 با مرگ همراه بود 193 00:10:44,782 --> 00:10:47,604 تو هیچ نظری نداشتی که اين چه معنی میده 194 00:10:47,618 --> 00:10:48,801 چیزی که تو بودی 195 00:10:48,819 --> 00:10:52,175 یه گناهکار یه قاتلءیه حیوون 196 00:10:52,190 --> 00:10:55,410 پس فرار کردی هنوزم برنگشتی 197 00:11:00,263 --> 00:11:02,322 پیت گفتم که کارم درسته 198 00:11:02,332 --> 00:11:05,222 این کانال ها با باعث حرف زد ثم ميشه 199 00:11:05,235 --> 00:11:06,657 شکلات نعنایی داری؟ 200 00:11:18,814 --> 00:11:21,840 پس...قرارمون سر جاشه؟ 201 00:11:21,850 --> 00:11:26,242 نمیتوئیم پیش اطمینان کنیم -واسه جاده هم یه گیلاس میزنی؟ 202 00:11:26,255 --> 00:11:28,747 ته توش رو در میارم که «راجر» چطوری خونه رو به دست آورده 203 00:11:28,757 --> 00:11:30,179 «کیسی» دوباره آینده ی میخونه 204 00:11:30,192 --> 00:11:33,116 این بار درباره ی خانواده ام 205 00:11:34,662 --> 00:11:36,152 موفق باشی 206 00:11:36,164 --> 00:11:38,258 شما عوضی ها همینطور 207 00:11:44,172 --> 00:11:46,027 208 00:11:46,041 --> 00:11:48,362 یه کوچولو دیر کردی 209 00:11:48,375 --> 00:11:51,504 چیه کنزی از دنده ی چپ بیدار شده؟ 210 00:11:51,512 --> 00:11:54,402 ما نمیتونیم تخت داشته باشم یادته.یه قراری داشته باشیم؟یادته؟ 211 00:11:54,415 --> 00:11:56,838 اوه لعنتی,‌مشتری 212 00:11:56,850 --> 00:11:59,171 آره‌توی تقویم موبایلت هم گذاشته بودم 213 00:11:59,186 --> 00:12:01,371 کنار سینک هم نوشته بودم -کنزی» 214 00:12:01,388 --> 00:12:03,982 رفیق,حالا یاد گرفتم چجوری برینم توش.من! 215 00:12:03,990 --> 00:12:06,118 چون این روش من واسه همکاریه 216 00:12:06,125 --> 00:12:08,184 یکی با بایک د تو از و طبق برتا مه نگه دازه 217 00:12:08,194 --> 00:12:09,912 218 00:12:09,930 --> 00:12:13,184 نه.تویه با استعداد توی اطاق قطاری 219 00:12:13,199 --> 00:12:16,021 میدونی من عین بزرگ ها دارم نقش بازی میکنم؟ که اصلاً ازش لذتم نمیبرم 220 00:12:16,036 --> 00:12:18,630 دوساعت پیش توی خیابون دزدیده شدم 221 00:12:18,638 --> 00:12:20,026 پس معذرت میخوام 222 00:12:20,039 --> 00:12:23,361 نه باید ببت زنگ میزدم وقتی آزادم کردن 223 00:12:23,375 --> 00:12:24,797 چی اتفاقی افتاد؟ 224 00:12:24,810 --> 00:12:26,335 وّن... 225 00:12:26,344 --> 00:12:29,632 فی تاریکیه اطلاعات اساسی هم از خانواده ام دارن 226 00:12:29,648 --> 00:12:31,207 227 00:12:31,216 --> 00:12:32,934 کلوچه ی خوشبختی؟ 228 00:12:32,952 --> 00:12:34,943 حالا داری کجا میری؟ 229 00:12:34,954 --> 00:12:36,945 یه ذره استراحت,باشه؟ 230 00:12:36,955 --> 00:12:38,946 مامان واسه حرف زدن خسته است 231 00:12:38,957 --> 00:12:41,983 اوهاما میتونی به «دایسون» زنگ بزنی و پیش بگی من عاشق انم که حرف بزنم 232 00:12:41,993 --> 00:12:43,313 ممنون 233 00:12:43,327 --> 00:12:44,613 همین کارو میکنم 234 00:12:44,629 --> 00:12:45,983 235 00:12:49,333 --> 00:12:52,257 بذار بعداً پیت زنگ میزنم؟ باشه؟ 236 00:12:52,268 --> 00:12:54,862 خب ما این عکس رو از نوار های امنیتی گرفتیم 237 00:12:54,871 --> 00:12:58,557 و راهش مياندازیم تا برای تشخیص چهره استفاده کنیم 238 00:12:58,575 --> 00:13:01,636 اون واسة توانایی هایه شما خودش رو خیس میکنه 239 00:13:01,645 --> 00:13:05,741 تقصیر من بود -دوست ندارم واسه «مایر» کار کنی 240 00:13:05,749 --> 00:13:08,741 خیلی بده که تو نمیتونی بگی من چه پرونده هایی رو قبول کنم 241 00:13:08,751 --> 00:13:10,674 چون توافق کردیم 242 00:13:10,686 --> 00:13:13,678 فقط ازش به عنوان یه دور مجانی توی تاریک ها نگاه میکنم 243 00:13:13,689 --> 00:13:16,750 چرا «مایر» آدماية خودش رو واسه این کارا نداره؟ 244 00:13:16,759 --> 00:13:19,820 احتمالاً نمیخواد رئیسش بدون که فریب خورده 245 00:13:19,829 --> 00:13:23,220 جالبهپفرما 246 00:13:26,267 --> 00:13:27,860 ممنون 247 00:13:27,869 --> 00:13:29,997 .۰ میبینمت: بازم می 248 00:13:33,008 --> 00:13:35,693 ارم یه کاری ده ت میام د: پشت سر ست :د در 249 00:13:37,979 --> 00:13:40,937 چون من طرفش رو با دهن نشون دادم 250 00:13:40,948 --> 00:13:43,042 رفیق نمیتونم باور کنم تو دوباره پیش «بو» برگشتی 251 00:13:43,050 --> 00:13:44,973 تو باعث شدی من مثل یه ابزار به نظر بیام 252 00:13:44,985 --> 00:13:48,046 و قسمت بدش اینه که تو باهاش مثل یه اشغال رفتار کردی 253 00:13:48,055 --> 00:13:49,750 خشیده شدی اما یه جورایی بخشیده 254 00:13:49,757 --> 00:13:53,887 واسه همینه که من دیگه تو تیم نمیمونم «دایسون» 255 00:13:53,894 --> 00:13:55,487 256 00:14:07,940 --> 00:14:10,568 خبءاون پشت با «دایسون» چیکار داشتی هان؟ 257 00:14:10,576 --> 00:14:13,227 واسه یه قمارباز خونه ی خوبیه 258 00:14:13,244 --> 00:14:16,134 خیلی خوب موضوع روعوض میکنی 259 00:14:17,849 --> 00:14:21,171 سلام,ببخشيد که اذیتتون کردیم اما ما اينجاييم که... 260 00:14:21,186 --> 00:14:24,110 261 00:14:27,025 --> 00:14:28,709 ممنون 262 00:14:34,398 --> 00:14:36,253 وقت مهمونی رسیدیم 263 00:14:36,266 --> 00:14:39,292 اگرچه لباسامون به مهمونا نمیخوره 264 00:14:39,303 --> 00:14:41,795 آوه.ویسکی ممنونم 265 00:14:41,806 --> 00:14:43,797 درجه یکه 266 00:14:43,807 --> 00:14:45,866 مگه اینکه زیرچشمی نگاه کنی؟ 267 00:14:47,077 --> 00:14:49,068 پس اين برنده ی بزرگ «مایر» کجاست؟ 268 00:14:49,079 --> 00:14:50,467 اوه «کنزی»؟ 269 00:14:52,348 --> 00:14:55,067 این یه مهونی معمولی نیست 270 00:15:04,659 --> 00:15:06,753 271 00:15:06,761 --> 00:15:08,684 مهمون افتخار 272 00:15:08,696 --> 00:15:10,414 «راجر» من 273 00:15:10,431 --> 00:15:12,991 اون به نظر 274 00:15:13,000 --> 00:15:14,718 سه در آرامش میز 275 00:15:14,736 --> 00:15:17,057 و واقعا مرده 276 00:15:22,675 --> 00:15:23,870 آه. 277 00:15:23,877 --> 00:15:26,596 کی این بلا سرش سرش اومد؟ 278 00:15:26,613 --> 00:15:28,240 دو روز پیش 279 00:15:28,248 --> 00:15:31,036 280 00:15:31,051 --> 00:15:33,645 بیست و چهار ساعت پیش بود 281 00:15:33,653 --> 00:15:36,577 قبل از اینکه پیاد پیش «مایر» و شرط بندی کنه 282 00:15:36,589 --> 00:15:38,751 آره‌شوخی نداره 283 00:15:38,758 --> 00:15:40,408 «مایر» اشتباه میکرد 284 00:15:40,425 --> 00:15:42,416 «راجر» بدشانس نبوده 285 00:15:42,427 --> 00:15:44,680 نه.اون یه معجزه ی خونی بوده 286 00:16:01,925 --> 00:16:03,677 از اون قارچ های سمی که نخوردی,خوردی؟ 287 00:16:03,695 --> 00:16:05,686 نه.اما اینو به من بگو 288 00:16:05,697 --> 00:16:08,325 چطوری یه مرد مُرده میتونه بیاد 3 بیتونه بیاد توی شپر و شرط بذ شرط بندی کنه؟ 289 00:16:08,333 --> 00:16:11,553 منظورم اينه که.من شنیدم قمار اعتیادآوره اما بیخیال بابا 290 00:16:11,569 --> 00:16:13,253 یه انسان مرده راه بره؟ 291 00:16:14,505 --> 00:16:17,190 چی‌فی زامبی؟ 292 00:16:17,207 --> 00:16:19,835 چینی ها اونا رو شن صدا میزئن 293 00:16:19,844 --> 00:16:21,835 ما چهنده صداش میکنیم 294 00:16:21,846 --> 00:16:25,100 اونا میتونن توی یه بدن مرده برن فقط بالمس کردنشون 295 00:16:25,115 --> 00:16:29,336 چی,مثل یه روح؟ 296 00:16:29,352 --> 00:16:30,774 حروم زاده ی آشغال 297 00:16:30,787 --> 00:16:34,143 خب,مشکلش چیه؟ نا خوش آینده 298 00:16:34,156 --> 00:16:37,512 از بدن انسان ها تغذیه میکنن 299 00:16:37,526 --> 00:16:39,119 300 00:16:39,128 --> 00:16:40,653 با مزه است 301 00:16:42,398 --> 00:16:44,059 این کاریه که من میکنم 302 00:16:45,733 --> 00:16:48,919 ۱2 بن ی مين نوشابه ی انرژی زاییه که نخ ممیه تسیدو خوزدی و هنوزم قیافشت مد 303 00:16:48,936 --> 00:16:51,530 اون خیلی قوی و بی رحمه 304 00:16:51,539 --> 00:16:54,099 این اولین وقت آزادیه که تو این هفته دارم 305 00:16:54,109 --> 00:16:57,135 بدت یه لطفی میکنم و «بو» رو زیر بال و پرم میگیرم 306 00:16:57,145 --> 00:16:59,739 و شیفتت رو پُر میکنم هان؟ 307 00:16:59,747 --> 00:17:02,671 خودم از پسش برمیام برادر در هر صورت ممئوئم 308 00:17:02,682 --> 00:17:04,400 309 00:17:04,418 --> 00:17:07,410 پس گوش کن,چیه یه جن خوبه؟ 310 00:17:07,421 --> 00:17:08,980 پیم بگو 311 00:17:08,989 --> 00:17:10,411 «دفنه» رو یادته؟ 312 00:17:10,424 --> 00:17:11,846 همون زن خوشگله -آره 313 00:17:11,858 --> 00:17:13,781 البته که یادمه 314 00:17:13,793 --> 00:17:16,751 خب,شماره اش رو گم کردم 315 00:17:22,502 --> 00:17:23,856 316 00:17:23,869 --> 00:17:25,155 317 00:17:25,171 --> 00:17:27,162 تو حرف میزدیم داشتیم درباره ی تو حر 318 00:17:27,173 --> 00:17:28,459 جداً) 319 00:17:28,474 --> 00:17:30,226 320 00:17:30,243 --> 00:17:33,304 داشتم میگفتم اگه یکی توی این شهر یه "شن" رو بشناسه 321 00:17:33,311 --> 00:17:34,631 ۶ . ات 322 00:17:36,448 --> 00:17:38,303 خداعجب آدمایی هستین 323 00:17:38,316 --> 00:17:41,809 شما آدما چقدر مقیدین -من شن رو میشناسم,طرف ماست 324 00:17:41,819 --> 00:17:45,915 اون «مورگ» کار میکنه بفرماء,چی این اینقدر سخت بود؟ 325 00:17:47,725 --> 00:17:49,716 میخوای کمکم کنی پا نه؟ 326 00:17:49,726 --> 00:17:52,320 البته.تو که نمیدونی من کی مجروح میشم 327 00:17:52,329 --> 00:17:55,151 وب کردن نیاز دارم توی ماموریت ها به یه ذره خوب 328 00:17:55,166 --> 00:17:58,056 قانون شماره ی دو چی؟ 329 00:17:58,068 --> 00:18:00,890 بیخیال,«دایسون» 330 00:18:00,904 --> 00:18:03,760 قانونا واسه اینن که شکسته پشن 331 00:18:03,774 --> 00:18:05,367 باشة واسه بعد,«کنزی» 332 00:18:07,877 --> 00:18:09,436 آرهl 333 00:18:09,445 --> 00:18:10,867 خوشمزه است عزیزم؟ 334 00:18:10,880 --> 00:18:13,599 فکر کنم یه 50 دلاری پهم بدهکاری,رفیق 335 00:18:13,616 --> 00:18:15,402 خودتو بچه مدرسه ای حسابی کن 336 00:18:15,418 --> 00:18:18,444 با کلاهبردار هایه حرفه ای بازی نکن 337 00:18:24,326 --> 00:18:26,112 اینا درس های آزاد منه 338 00:18:26,128 --> 00:18:28,790 با یه زن دلفریب بازی نکن 339 00:18:28,798 --> 00:18:32,223 این شعری بود که میخوندم؟ 340 00:18:32,234 --> 00:18:35,056 باشه,باشه,باشه 341 00:18:35,071 --> 00:18:38,359 آگه حرکت هایه انسائیت رو بیاری توی دنیایه فی ها 342 00:18:38,372 --> 00:18:41,330 باید گردش کنی بری -شما ها عادلانة بازی نمیکنیم 343 00:18:41,342 --> 00:18:44,437 تو آدما هميشه کارایه درست میکنن آره خب توی دنیایه تو 344 00:18:44,445 --> 00:18:47,233 فپ گ همیشه برنده ميیشه آدم < و آدم خوبه دختره ر و میبزه 345 00:18:47,248 --> 00:18:50,172 و منظورت چیه؟ منظورم اینه تو باید به مردم نشون بدی 346 00:18:50,185 --> 00:18:51,971 که میتونی از پس خودت بر پیای 347 00:18:51,986 --> 00:18:55,274 بیشتر از یه آدم وابسته 348 00:18:55,288 --> 00:18:59,452 من به اونجامم حساب نمیکنم تو چی فکر میکنی 349 00:18:59,459 --> 00:19:01,382 فقط «بو» 350 00:19:01,394 --> 00:19:02,680 هان؟ 351 00:19:07,601 --> 00:19:09,592 352 00:19:32,423 --> 00:19:35,711 «ادی». با این مو بلونده چیکار کردی مرد؟ 353 00:19:35,727 --> 00:19:37,718 آوه,دوباره بازی رو شروع نکن 354 00:19:37,729 --> 00:19:41,017 ن بازی نمیکنم من نگاه نمیکنم برگرد اونجا.من + 355 00:19:41,031 --> 00:19:42,692 356 00:19:42,699 --> 00:19:45,327 اوه 357 00:19:45,335 --> 00:19:48,896 «دایسون» 358 00:19:48,906 --> 00:19:51,000 هی,خانم کی باشن؟ 359 00:19:51,008 --> 00:19:54,137 خانم؟چیه کسی از سال 1932 داره ما رو دنبال میکنه؟ 360 00:19:54,145 --> 00:19:56,273 بوپا «ادی»آشنا شو 361 00:19:56,280 --> 00:19:57,634 فی روشن 362 00:19:57,648 --> 00:19:59,673 ز وست داره جسد پپوشه 363 00:19:59,683 --> 00:20:02,471 و خودش رو توی هر دردسری بندازه 364 00:20:02,486 --> 00:20:06,013 هااون قیافه ها رو توی دهه ی 70 یادته؟ 365 00:20:06,022 --> 00:20:07,581 7 ره 366 00:20:07,591 --> 00:20:09,343 اونا همشون «ادی» بودن 367 00:20:09,359 --> 00:20:11,487 تبریک میگم 368 00:20:11,495 --> 00:20:13,486 سعی کردم از بدن خودم ممنون باشم 369 00:20:13,496 --> 00:20:15,988 میدونی اون 12 مرحله ای که یادم دادن چی بود؟ 370 00:20:15,998 --> 00:20:18,660 هیچوقت لباس همسایه هات رو نپوش 371 00:20:18,668 --> 00:20:21,262 باید به اسپانسرم زنگ پزنم 372 00:20:21,270 --> 00:20:24,296 ایندفعه جداً طرف آدم اشتباهی رفتی 373 00:20:24,307 --> 00:20:25,900 «مایر» سکته رو زده 374 00:20:25,908 --> 00:20:29,697 جدن شاشیدی «مایر» «مایر»؟ 375 00:20:29,711 --> 00:20:32,100 یک سر و کله نمیزنم هیچوقت با یه تارد میدونی که من هیچ 376 00:20:32,113 --> 00:20:33,501 بیخیال.به عزت اسکات قَسم 377 00:20:33,515 --> 00:20:36,143 عزت چیزیه که هیچوقت به تو نیومده«ادی» 378 00:20:36,150 --> 00:20:38,869 به جون مادرم,بابا بیخیال 379 00:20:38,886 --> 00:20:40,945 همه رو تقسیم بندی میکنن میدنی مردم من چطوری 380 00:20:42,924 --> 00:20:45,347 شایعه شده «لوکاس» اومده به شپر 381 00:20:45,359 --> 00:20:46,884 «لوکاس» کیه؟ 382 00:20:46,893 --> 00:20:48,611 یه شن از نوع فی تاریک 383 00:20:48,629 --> 00:20:51,587 خیلی آدمه آشغالیه 384 00:20:51,598 --> 00:20:54,727 باعث ميشه که «ادی» تبرئه بشه 385 00:20:54,735 --> 00:20:58,160 جالب شد حالا این «لوکاس» واقعی کجاست؟ 386 00:20:58,171 --> 00:21:01,630 قانون رو که میدونین.میخواین یه شن رو پیدا کنین باید بدن اصلیش رو پیدا کنین 387 00:21:03,275 --> 00:21:05,471 ی قتشه عةت بدة که :> 9 خبرایه ۰ 9 95 «مایر > 388 00:21:05,478 --> 00:21:08,607 باید خودت بری.من نمیتونم وارد محدوده ی فی های تاریک بشم 389 00:21:08,614 --> 00:21:10,537 بابا بیخیال 390 00:21:11,984 --> 00:21:14,772 لعنتی! 391 00:21:14,787 --> 00:21:18,041 یه چهنده ی عوضی توی خونه ی من؟ 392 00:21:18,056 --> 00:21:20,844 اگه کسی یه شن رو استخدام کرده باشه تا منو به زیر بکشه 393 00:21:20,859 --> 00:21:23,851 میخوام بدونم که کاره کیه 394 00:21:23,862 --> 00:21:25,717 اون تو رو به زیر نکشیده 395 00:21:25,731 --> 00:21:27,790 دو ققط رفته 5 توت 396 00:21:27,799 --> 00:21:29,893 بس کن دختره ی لوس 397 00:21:29,901 --> 00:21:31,687 ف‌ من دوست ندارم با آدما حرف بزئم 398 00:21:31,703 --> 00:21:34,627 شون ت داری نه,تو فقط شانس و پولشون رو دوست دار 399 00:21:34,638 --> 00:21:37,596 من بازی واقعی میکنم 400 00:21:37,608 --> 00:21:40,293 دویست هزار تا واسه رئیسم در آوردم 401 00:21:40,310 --> 00:21:43,473 و تکنم ار آگه این کار مصرف میشم یه بی 402 00:21:43,481 --> 00:21:46,337 اوضاعم خراب میشه چی,میکشنت؟ 403 00:21:46,350 --> 00:21:49,376 نه‌نه,نه متنفرم از اینکه فکر کنم با خانواده ام چیکار میکنن 404 00:21:49,386 --> 00:21:52,811 داری دزدی میکنی؟ تو گاوداری متولد شدی؟ 405 00:21:52,822 --> 00:21:55,507 آلرژی دارم -برو گمشو 406 00:21:57,659 --> 00:22:00,481 «بو»؟ميشه از مایر بپرسی 407 00:22:00,496 --> 00:22:02,487 کی میخواسته سابقه اس اش رو لکه دار کنه؟ 408 00:22:02,498 --> 00:22:05,593 منظورم اینه که اون خیلی آدم گُلیه نمیتونم تصورش رو بکنم 409 00:22:05,601 --> 00:22:07,763 من موقعیت های شغلی زیادی رو از دست دادم 410 00:22:07,770 --> 00:22:09,693 المینگ» رو عقب پزنم تا یه کسی به نام «جسپر سالمینگ» رو 411 00:22:09,705 --> 00:22:12,265 یه نبرد حرفه ای هميشه مظنون هایه خودش رو داره 412 00:22:12,274 --> 00:22:15,266 نمیتونم شما رو دعوت کنم اساساً پیش نیازی ندارم 413 00:22:15,277 --> 00:22:17,268 اما این آدرسشه 414 00:22:18,980 --> 00:22:21,631 ی اینجا خبءممنون باش که من اینجام 415 00:22:21,649 --> 00:22:24,141 نمیتونی همینجوری وارد زیرزمین بشی 416 00:22:24,152 --> 00:22:26,371 و اوئو وادار به صحبت کنی 417 00:22:26,388 --> 00:22:28,311 یه ذره خنده داره یه کمی هم خیته 418 00:22:28,322 --> 00:22:30,416 زدنش کنم احتمالاً تونم وادار به حرف زدنش 419 00:22:30,424 --> 00:22:33,678 جادویه هو ها ز است جریان این پوکر بازا پیچیده 420 00:22:33,693 --> 00:22:35,286 تقریباً حل نشد یه 421 00:22:35,296 --> 00:22:37,856 باید بدونم.پدرم ساعت ها بازی میکرد 422 00:22:37,864 --> 00:22:40,322 هر چی رو که میدونم اون بهم یاد داده 423 00:22:41,902 --> 00:22:44,257 بکنیم اگه این کارو د 424 00:22:44,270 --> 00:22:47,934 بریم داخل از کجا بدوئم میتونم بت اطمینان کنم؟ 425 00:22:47,941 --> 00:22:51,263 «بو»جدی میگی؟ 426 00:22:52,478 --> 00:22:55,641 بلوف بود.هان؟ 427 00:22:55,648 --> 00:22:59,004 فیافه ی پوکریم رو دوست داری؟ 428 00:22:59,018 --> 00:23:01,203 اوه,یکی طلبت هرزه 429 00:23:01,219 --> 00:23:02,471 اوه 430 00:23:02,487 --> 00:23:03,613 عجیب بت میاد 431 00:23:25,076 --> 00:23:27,898 پوکر هایه زیرزمینی سر مواد بازی میکنن 432 00:23:27,911 --> 00:23:29,333 > 433 00:23:29,347 --> 00:23:31,998 یه تماسی باهام گرفتن 434 00:23:35,818 --> 00:23:37,912 رفیق قانون هایه این بازی رو میدونم 435 00:23:37,920 --> 00:23:39,547 اون ببریه رو 436 00:23:39,555 --> 00:23:41,910 هر دفعه که بلوف میزنه با چوب توی لیوانش بازی میکنه 437 00:23:41,924 --> 00:23:44,814 خب؟ هر دفعه که بازیکنا بلوف میزنن یه حرکت ناخودآگاه انجام میدن 438 00:23:44,827 --> 00:23:47,956 یا هر دفعه که دستشون خوب میاد اینجوری خودشون رو لو میدن 439 00:23:47,964 --> 00:23:50,058 اینجوری با هم صحت میکنن 440 00:23:50,065 --> 00:23:53,285 ممنون,مرد بارانی (اشاره به فیلم [۲3[71031) اینجوری میتونی هميشه حرکت بعدیشون رو پیشپیلی کلی 441 00:23:53,302 --> 00:23:57,023 اما چشماتو باز کن برگه ی خروج رو بگیر من با بازیکنا صحبت میکنم 442 00:23:57,039 --> 00:23:59,098 ببینم چیزه عجیبی دیدن 443 00:23:59,108 --> 00:24:02,032 مثل یه جسد خالی که به وسط افتاده باشه -ومن «جسپر» رو پیدا میکنم 444 00:24:09,750 --> 00:24:11,605 مگه اینکه او اول منو پیدا کنه 445 00:24:11,619 --> 00:24:14,577 باشهمخم تعطیل شده علامتو یادته؟ 446 00:24:14,588 --> 00:24:16,579 "تا 15 برگرد یا میمیرم" 447 00:24:16,590 --> 00:24:18,775 دختره خودمی 448 00:24:35,909 --> 00:24:37,832 تویه کلکسیونری 449 00:24:40,913 --> 00:24:43,041 واو 450 00:24:43,049 --> 00:24:46,007 این نقاشی ها فوق العاده آن 451 00:24:46,018 --> 00:24:49,477 اینا مال قرن 12 همشون ماله فرانسه آن 452 00:24:49,488 --> 00:24:51,877 تو هميشه چیزی رو که میخوای به دست میاری؟ 453 00:24:51,890 --> 00:24:53,779 من اهل استفاده از زور نیستم 454 00:24:53,791 --> 00:24:56,544 جز وقتی لازم بشه 455 00:24:56,561 --> 00:24:59,121 تو خیلی راحتی 456 00:24:59,130 --> 00:25:02,020 خوشگل ترین تیکه ی اینجا 457 00:25:02,033 --> 00:25:04,456 خبفصبر کن تا نیمه ی دیگه ام رو ببینی 458 00:25:08,439 --> 00:25:10,157 -اوه 459 00:25:10,174 --> 00:25:11,596 من خیلی گنده ام 460 00:25:11,608 --> 00:25:14,236 اوه که اینجوریاست؟ -خب‌سلام آره 461 00:25:14,244 --> 00:25:16,303 کلاه کابوییه 462 00:25:16,313 --> 00:25:19,533 اون وقتی بلوگ میزنه خمیازه میکشه نزدیک دو دقیقه 463 00:25:19,550 --> 00:25:23,077 پس نشونه هاش رو میفمی؟هان؟ خیلی خوبه 464 00:25:23,087 --> 00:25:25,840 رو بازی میکنم 465 00:25:27,290 --> 00:25:30,112 هی,خیلی جواهری 466 00:25:30,126 --> 00:25:34,688 فکر کذ کنم 5 تیکه ی شا خسم رو ام ب گرفتم؟ 467 00:25:34,697 --> 00:25:36,552 باید آستین هاش ستین هاشو چک کنی؟ 468 00:25:36,566 --> 00:25:39,558 اون هر وقّت تقلب میکنه ناخن هاش رو میجوه شوخی که نمیکنی؟هان؟ 469 00:25:39,569 --> 00:25:41,958 7 ره 470 00:25:48,210 --> 00:25:49,928 اینجا هوا سرده 471 00:25:49,944 --> 00:25:51,434 من گرم نگهت میدارم 472 00:25:51,446 --> 00:25:52,470 آه 473 00:26:00,321 --> 00:26:03,177 پس بدنت کجاست,«چسپر»هان؟ 474 00:26:03,190 --> 00:26:05,352 هان؟ :۷۱ شنه" کجاست؟ 475 00:26:05,359 --> 00:26:06,918 شسن چیه؟ 476 00:26:06,927 --> 00:26:08,782 همونی که ازش استفاده کردي تا «مایر» رو ببری 477 00:26:08,795 --> 00:26:10,149 آه 478 00:26:10,164 --> 00:26:12,656 «مایر» همه چیز رو به من گفته 479 00:26:12,665 --> 00:26:14,724 پس اگه میخوای بکشیش پایین 480 00:26:14,734 --> 00:26:16,725 من میخوامش 481 00:26:16,736 --> 00:26:21,526 همه چیزی که من میدونم اینه که تو یه جن قوی هستی 482 00:26:21,541 --> 00:26:23,464 چی. 483 00:26:23,476 --> 00:26:25,103 بیست سال پیش 484 00:26:25,111 --> 00:26:29,673 وفتی واقعاً اد گرفتی قدرتت رو منتقل کنی 485 00:26:29,681 --> 00:26:34,278 من نمیخواستم مقاومت کلم 486 00:26:34,286 --> 00:26:37,415 حتی وقتی میدونستم داری جاسوسیم رو میکن 487 00:26:37,422 --> 00:26:39,845 کی به تو گفته بود که من میخوام پیام؟ 488 00:26:39,858 --> 00:26:41,485 489 00:26:41,493 --> 00:26:42,915 تو جایی نمیری 490 00:26:47,731 --> 00:26:51,452 و تو هم نمیگی که کی از «مایر» دزدی کرده 491 00:26:51,469 --> 00:26:55,497 چرا من باید بخوام اون پوکر باز درجه پایین رو اذیت کنم 492 00:26:56,807 --> 00:26:59,435 چون مشخصه که تویه آدم با منطق هستی 493 00:26:59,443 --> 00:27:01,969 تو هیچ نظری نداری 494 00:27:01,978 --> 00:27:04,174 که من چی هستم 495 00:27:07,250 --> 00:27:09,241 زیادم کنجکاو نی یادم 496 00:27:09,252 --> 00:27:12,176 و تو زیبا خواهی شد 497 00:27:12,189 --> 00:27:15,204 چسک ...سر ر*>< 498 00:27:23,010 --> 00:27:24,796 یکی اینجا به مانیکیو نیاز داره 499 00:27:24,812 --> 00:27:27,497 آز «آهی 500 00:27:27,514 --> 00:27:29,505 آره 501 00:27:29,516 --> 00:27:33,578 اوه‌خدای من 502 00:27:33,587 --> 00:27:35,681 این همون علامته؟ 503 00:27:35,689 --> 00:27:38,750 بزن بریم.بزن بریم اینو نگاه 504 00:27:38,758 --> 00:27:43,286 ۱2 ون همین الان یکی تو ] لخ 1 اه 2 حروم زاده 505 00:27:43,296 --> 00:27:45,719 باشه 506 00:27:55,273 --> 00:27:57,765 دیلم رو بخورا 507 00:27:57,776 --> 00:28:00,598 اوه 508 00:28:01,880 --> 00:28:04,633 باشه,عجله کن 509 00:28:04,649 --> 00:28:08,040 رفیق مثل قندیل شدی 510 00:28:09,954 --> 00:28:11,945 راه خروج رو بلدی؟ 511 00:28:11,956 --> 00:28:14,812 آره توی ماریو بپیچ به چپ 512 00:28:14,826 --> 00:28:17,716 بای بای بازنشسته ها 513 00:28:17,729 --> 00:28:20,414 آ«بو»‌آبو 514 00:28:22,600 --> 00:28:24,853 توپمو بخور 515 00:28:24,868 --> 00:28:27,894 بفرما 911 مثل,الان 516 00:28:27,904 --> 00:28:30,498 پپتر بود یه اسپرسو دیگه هم میخوردی 517 00:28:30,506 --> 00:28:31,962 بیارش اینجا 518 00:28:31,975 --> 00:28:34,034 دارمت,دارمت 519 00:28:34,044 --> 00:28:35,705 دووم بیار «بو» 520 00:28:37,881 --> 00:28:39,997 گرفتیش؟ آره گرفتمش 521 00:28:40,015 --> 00:28:42,473 خدابا خودت چیکار کردی؟ 522 00:28:42,484 --> 00:28:43,667 اوه 523 00:28:46,054 --> 00:28:47,237 یج زدی 524 00:28:47,255 --> 00:28:50,145 قانون شماره ی سه سوال نپرس یادته؟ 525 00:28:50,158 --> 00:28:53,788 هیهی»هی»هی با من بمون چه شکلی بود 526 00:28:53,795 --> 00:28:56,548 گندهءاروپایی بوسنده ی وحشتناکی بود 527 00:28:58,867 --> 00:29:00,892 دستاش از یخ بود 528 00:29:00,902 --> 00:29:03,189 مثل چهنم سرد بود 529 00:29:03,203 --> 00:29:04,728 اون یه «هریمترس» بود 530 00:29:04,738 --> 00:29:07,389 اون غول سرماست لمس کردن اونا باعث ميشه قلب یه مرد وایسته 531 00:29:07,407 --> 00:29:11,503 ممکن بود کشته بشی باید روی آره گفتن یه ذره تمرین کنی 532 00:29:11,511 --> 00:29:14,503 این قانون جدیده؟ این یه شخصیت خوبه 533 00:29:19,852 --> 00:29:23,743 «بو»عقب نکش هر چی میخوای بگیر 534 00:29:36,334 --> 00:29:38,928 535 00:29:38,937 --> 00:29:40,928 فیلمایه دیر وقت هم میبینی 536 00:29:40,939 --> 00:29:42,532 دیر؟یا... 537 00:29:42,540 --> 00:29:44,929 538 00:29:44,943 --> 00:29:47,264 "ترول" من اومده بیرون (ترول:جن ساکن کوه) 539 00:29:47,279 --> 00:29:50,271 آوه«بو» و «دایسون» 540 00:29:50,281 --> 00:29:52,204 دارن حرف میزنن 541 00:29:53,750 --> 00:29:57,175 میدونی قرار هایه زیادی 542 00:29:57,188 --> 00:29:59,077 543 00:29:59,089 --> 00:30:01,774 خیلی پر از صحبته 544 00:30:03,160 --> 00:30:06,448 خط قرمز دیگه هیچی ازت باقی نموند 545 00:30:06,462 --> 00:30:08,624 هی.هی 546 00:30:08,631 --> 00:30:10,053 تو خوبی؟ 547 00:30:10,066 --> 00:30:12,125 به اون بدی که به نظر میرسه نیست 548 00:30:16,039 --> 00:30:18,497 549 00:30:18,507 --> 00:30:20,498 خیلی خوب رازمون رو نگه داشتیم 550 00:30:20,509 --> 00:30:22,034 آز هبابتش متاسفم 551 00:30:22,044 --> 00:30:25,639 اوه خدای من یه خراشم روت نیست 552 00:30:25,647 --> 00:30:28,241 رفیق,تو میتونی طرطان رو هم خوب کنی 553 00:30:28,250 --> 00:30:30,810 فقط یه ذره سبز شدی 554 00:30:30,819 --> 00:30:32,309 ۱۳۳۳۰ 555 00:30:32,321 --> 00:30:34,073 3 جداً؟ گوش کنید 556 00:30:34,089 --> 00:30:36,808 حالا قراره چیکار کنیم؟ جالا که میدونیم 557 00:30:36,825 --> 00:30:40,250 که جسپر از طرق کسی که واسه «مایر» کار میکنه اجیر شده 558 00:30:40,261 --> 00:30:43,652 «دایسون» «ادی» آروم باش 559 00:30:43,664 --> 00:30:45,154 تو کی هستی 560 00:30:46,734 --> 00:30:48,828 «ادی»؟ 561 00:30:48,836 --> 00:30:50,520 562 00:30:50,537 --> 00:30:51,698 «مور گ»؟ 563 00:30:51,705 --> 00:30:53,696 لباس خوبی واسش نیست 564 00:30:53,707 --> 00:30:56,233 سلام؟دله دزد «مایر»؟ 565 00:30:56,243 --> 00:30:57,768 آره‌شما ها برین 566 00:30:57,777 --> 00:30:59,871 آره گرفتم 567 00:31:02,082 --> 00:31:03,971 بازم جات گذاشتن؟ 568 00:31:05,518 --> 00:31:07,646 میخوای یه ذره بازی کنیم؟ 569 00:31:07,653 --> 00:31:09,371 متاسفم,خوشگله 570 00:31:09,389 --> 00:31:12,040 من کارایه خودم رو دارم 571 00:31:14,659 --> 00:31:16,684 داره پبتر میشه 572 00:31:28,739 --> 00:31:31,629 آدم کوش چک شد 573 00:31:34,478 --> 00:31:36,970 آدم احمق چک شد 574 00:32:01,904 --> 00:32:03,497 هاها 575 00:32:10,546 --> 00:32:11,968 ظرف عسله 576 00:32:18,987 --> 00:32:20,546 577 00:32:20,555 --> 00:32:24,344 هی,زياده ر وی کردم,اینطورنیست؟ 578 00:32:24,359 --> 00:32:27,750 نه تو چیزی رو که میخواستی گرفتی 579 00:32:27,762 --> 00:32:29,423 اون کجاست؟ 580 00:32:36,770 --> 00:32:39,933 «ادی»؟ 581 00:32:42,576 --> 00:32:44,237 «ادی»؟ 582 00:32:44,244 --> 00:32:46,872 583 00:32:46,879 --> 00:32:48,506 «دایسون» 584 00:32:48,514 --> 00:32:50,505 چی شده,داداش؟ 585 00:32:50,516 --> 00:32:51,836 586 00:32:51,851 --> 00:32:53,706 حالت خوبه؟ 587 00:32:53,719 --> 00:32:55,437 بهتر از اين نبودم‌پس... 588 00:32:55,455 --> 00:32:57,981 چی شده؟ -تو به من زنگ زدی 589 00:32:57,991 --> 00:33:00,449 انگار وضعت خراب بود 590 00:33:00,460 --> 00:33:02,212 گفتی اون اینجاست 591 00:33:02,227 --> 00:33:04,412 آز بود «لوکاس»؟ 592 00:33:04,429 --> 00:33:07,592 آره رفیق "شن" من میخواست بدونه... 593 00:33:07,599 --> 00:33:10,660 من بااون جن حرف زدم 594 00:33:10,668 --> 00:33:13,797 اون واقعاً دوست نداره توی کارش دخالت کنید 595 00:33:13,805 --> 00:33:15,796 596 00:33:15,807 --> 00:33:18,765 من ترسوندمش 597 00:33:18,775 --> 00:33:20,197 7 ره 598 00:33:20,211 --> 00:33:23,067 میدونی من چیزایه جالبی یاد گرفتم 599 00:33:23,080 --> 00:33:25,105 تویه چند روز گذشته 600 00:33:25,116 --> 00:33:27,244 فی ها میتونن پوکرباز بشن 601 00:33:27,251 --> 00:33:30,414 که جهنده ها وجود دارن 602 00:33:31,788 --> 00:33:35,247 اینکه مردم وقتی بلوف میزنن خودشون رو لو میدن 603 00:33:35,258 --> 00:33:38,444 فکر میکنی من بلوف میزنم؟ 604 00:33:47,004 --> 00:33:50,793 ادی دیگه اینجا نیست؟ هست؟ 605 00:33:50,806 --> 00:33:52,695 نهخدا رو شکر 606 00:33:52,708 --> 00:33:55,359 آه] 607 00:33:55,377 --> 00:33:58,733 آهاآها«بوه 608 00:34:00,583 --> 00:34:01,937 قغل شده 609 00:34:01,951 --> 00:34:05,046 بروامن از پس این برمیام 610 00:34:11,526 --> 00:34:13,654 میدونم فقط میتونی به وسیله ی لمس کردن 611 00:34:13,662 --> 00:34:15,983 توی جسد ها بپری«لوکاس » 612 00:34:15,997 --> 00:34:18,250 پس یا کوتاه پیا یا قضیه سخت میشه 613 00:34:18,266 --> 00:34:21,361 اما در هر صورت این پایان کاره 614 00:34:35,269 --> 00:34:37,897 آه این بهترین کاریه که میتونی بکنی؟ 615 00:34:41,175 --> 00:34:44,566 فقط دارم گرم میکنم 616 00:34:55,722 --> 00:34:58,111 617 00:34:58,125 --> 00:35:00,253 آماده شوآامیمون زشت 618 00:35:05,398 --> 00:35:09,119 وقتی بمیری»جسدت رو مثل یه لباس مپوشم 619 00:35:14,339 --> 00:35:16,194 منم دایسون روت 620 00:35:16,208 --> 00:35:19,894 از دست هات استفاده کن شر و ور نگو 621 00:35:38,529 --> 00:35:40,554 دیگه جسد دیگه ای گیر نمیاری 622 00:35:40,564 --> 00:35:44,592 ماشه رو میشکم تو هم همون مرده ای میشی که اول بودی 623 00:35:48,438 --> 00:35:51,567 چرا اینقدر دیر اومدی؟ 624 00:35:55,244 --> 00:35:57,702 کی بت پول داد تا «مایر» رو پایین بکشی؟ 625 00:35:57,714 --> 00:36:00,706 پول اون کجاست؟ جایی که شما هیچوقت پیداش نمیکنین 626 00:36:02,217 --> 00:36:05,073 627 00:36:06,354 --> 00:36:08,573 ت تو این دنیا بودم ما تمام این وت تو این 628 00:36:08,590 --> 00:36:10,308 مگه اینکه تو 629 00:36:12,260 --> 00:36:14,888 من بوی یه جسد رو که داره فاسد ميشه رو حس میکنم 630 00:36:14,896 --> 00:36:16,887 چند ساعت دیگه از هم میپاشه 631 00:36:16,898 --> 00:36:20,926 دیگه نمیتونی توش بمونی 632 00:36:22,502 --> 00:36:27,394 اگه به زودی به بدنت برنگردی,«لو کاس» 633 00:36:27,407 --> 00:36:29,102 غذایه کرم ها میشی 634 00:36:29,110 --> 00:36:31,932 مثل بقیه ی انسان ها 635 00:36:31,946 --> 00:36:35,268 یا شایدم :> ». ». از l ۰۸ م توی یکی 5 ون صندوق های جسد زندانیت کنم؟‌هان؟ 636 00:36:35,281 --> 00:36:39,104 اینجوری مینونی ساعت های پایانیت رو سپپری کنی -اون منو مجبور کرد 637 00:36:39,119 --> 00:36:41,178 : ط ببندم که با مایر شرط ؛ 638 00:36:41,187 --> 00:36:43,645 گفت اگه به اون حقه نزنم 639 00:36:43,656 --> 00:36:45,647 بدنم رو پس نمیگیرم 640 00:36:45,658 --> 00:36:47,080 اون.اون کیه لوکاس؟ 641 00:36:50,428 --> 00:36:53,284 امشب یه بازی طولانی و گرون داریم 642 00:36:55,600 --> 00:36:58,262 این لوکاس»-ه چهنده‌ی تو 643 00:36:58,270 --> 00:37:02,400 حالا پیتره بگی کی تو رواجیر کرده 644 00:37:02,407 --> 00:37:05,832 پس میذاری بیایم تو؟ تو آره اما اون نه 645 00:37:05,843 --> 00:37:09,234 من نمیتونم بدون اجازه ی اون وارد بشم ما واسه طرف های مختلف کار میکنیم 646 00:37:09,247 --> 00:37:13,809 نمیخوام از تجارت من باخبر بشه و نمیخوام که اون بدونه درگیر چه ماجرایی شدم 647 00:37:13,818 --> 00:37:16,469 هر دو تون ساکت شید همه بردن 648 00:37:19,123 --> 00:37:21,046 به خونت قسم بخور 649 00:37:23,760 --> 00:37:26,320 آشتی بده 650 00:37:26,329 --> 00:37:28,787 از یه جنگ خوب پهتره 651 00:37:39,809 --> 00:37:41,800 گوشت ها رسید؟ 652 00:37:41,811 --> 00:37:44,371 دوستت کا شناخم لوکاس رو نشناختی,«سیمور»؟ 653 00:37:44,379 --> 00:37:46,632 کار اینه 654 00:37:46,648 --> 00:37:50,243 دارین صحبت میکنین نمیدونم درباره ی چی 655 00:37:50,252 --> 00:37:53,870 نمیتونه کار اون باشه باور کن رفیق اون منو استخدام کرد 656 00:37:53,888 --> 00:37:56,414 بدن واقعی من توی ماشین اونه جسد احمق 657 00:37:56,424 --> 00:38:00,110 این اتفاق نمیافتاد اگه تو اینقدر احمق نبودی دیگ به دیگ میگه روم سیاه 658 00:38:00,128 --> 00:38:01,618 بدذات 659 00:38:01,629 --> 00:38:03,654 تو هیچوقت نمیذاشتی من کاری بکنم 660 00:38:03,664 --> 00:38:06,019 تنها پسر خواهر من 661 00:38:06,034 --> 00:38:09,493 من همه چی به تویاد دادم 662 00:38:09,503 --> 00:38:11,824 سیصد سال 663 00:38:11,839 --> 00:38:15,230 بالاخره بزرگ میشدی و میتونستی ازش استفاده کنی 664 00:38:15,242 --> 00:38:18,735 تا دایی خودت رو ضایع کنی؟ همه چیزی که من میخواستم احترام بود 665 00:38:18,745 --> 00:38:21,271 احترام؟ 666 00:38:21,281 --> 00:38:23,067 تو واسه من مردی 667 00:38:26,352 --> 00:38:29,538 فکر کنم برم مدارک جرم رو پیدا کنم 668 00:38:35,561 --> 00:38:38,087 اینجاست؟ 669 00:38:41,567 --> 00:38:44,992 «کنزی» 670 00:38:45,003 --> 00:38:49,224 آه‌اگند زدم لطفاً به بو نگو من اینجام 671 00:38:52,577 --> 00:38:55,638 برگرد به بدنت «لوکاس» 672 00:38:57,115 --> 00:38:59,140 خبءاین جدیده 673 00:39:01,451 --> 00:39:02,873 خوش اومدی 674 00:39:04,688 --> 00:39:06,884 واسه توهم همچنین 675 00:39:09,360 --> 00:39:12,216 8 .+ چیه قرارتون بد پیش رفت؟هان؟ آز ,هدرسته 676 00:39:12,229 --> 00:39:14,550 تمسخر انسانها هیچوقت قدیمی نمیشه 677 00:39:14,563 --> 00:39:17,954 هیجکد وم از شما منو جدی نمیگیرین باشهءجز <بجو 4 678 00:39:17,967 --> 00:39:22,063 و من میخوام همینجوری بمونه پس من به این گند کاری اشاره نمیکنم 679 00:39:22,071 --> 00:39:25,063 باشه,منم نمیگم که چقدرمنو رو اذیت میکنه 680 00:39:25,074 --> 00:39:27,600 هر وقت شما دوتا با همین توحه شد -آره متوجه شدم 681 00:39:27,610 --> 00:39:30,136 اما هردومون میدونیم که ارزشش رو داشت 682 00:39:34,417 --> 00:39:38,240 چیه,برگشتی به تیم دایسون؟ خوابشو ببینی 683 00:39:38,253 --> 00:39:40,915 بیخیال تیشرت پوشيديم 684 00:39:51,385 --> 00:39:53,308 «کنزی»؟ 685 00:39:53,320 --> 00:39:55,379 اینجا چیکار میکنی؟ 686 00:39:55,389 --> 00:39:58,211 اون اس ام اس داد ما اس ام اس بازی کردیم آرهمیدونی 687 00:39:58,225 --> 00:40:00,284 آرزه شید نت - پشتتتو هستم 688 00:40:03,863 --> 00:40:05,080 هر جور راحتی 689 00:40:05,098 --> 00:40:07,556 اون خیلی هم بد نیست 690 00:40:07,566 --> 00:40:10,126 داشتم درباره ی تو حرف میزدم 691 00:40:10,136 --> 00:40:12,924 پس «سیمور» هان؟ 692 00:40:12,939 --> 00:40:14,828 اون یه پیمان شکنه 693 00:40:14,841 --> 00:40:16,696 از گوشت و تن منه 694 00:40:16,708 --> 00:40:18,767 میخوای باهاش چیکار کنی؟ 695 00:40:18,777 --> 00:40:20,836 یه جایه امنی نگهش میدارم دیگه چی؟ 696 00:40:20,846 --> 00:40:23,304 شما روشن ها رو نمیشناسین 697 00:40:23,315 --> 00:40:24,771 طرف من 698 00:40:24,783 --> 00:40:27,605 ما به مروت اعتقادی نداریم 699 00:40:27,619 --> 00:40:29,178 اون از خانواده است 700 00:40:29,188 --> 00:40:33,307 پس اگه قول بدین به کسی نگین من میزارم پیشگویی رو ببینید 701 00:40:33,324 --> 00:40:35,713 به تخمم,رفیق 702 00:40:35,726 --> 00:40:38,115 این اولین قراری بود که اون با تو گذاشت 703 00:40:38,129 --> 00:40:40,552 میخوای راز کوچیکت رو نگه داری 704 00:40:40,564 --> 00:40:43,625 این کار جدید ماست -چی میخواین؟ 705 00:40:43,634 --> 00:40:46,558 من رضم رو دادم 706 00:40:46,570 --> 00:40:49,596 تو هیچوقت نمیفهمی من چه وقتی میخوام از اون افتخار خونیت استفاده کنم 707 00:40:49,605 --> 00:40:52,028 آرهواسه یه جن زیادم بد نیستی 708 00:40:52,042 --> 00:40:55,967 خودتم زیاد بد نیستی حتی اگه یه فی تاریک باشی 709 00:40:55,979 --> 00:40:57,868 پس به ما ملحق شو 710 00:40:57,881 --> 00:41:00,339 من هیچطرفی رو نمیخوام 711 00:41:00,350 --> 00:41:03,342 حداقل,تا وقتی که از خانواده ام بفهمم 712 00:41:06,222 --> 00:41:08,145 «کیسی» پشت منتظرته 713 00:41:19,801 --> 00:41:22,020 اوه 714 00:41:28,276 --> 00:41:30,904 زا تغذیه کنم دوستع دارم از تو تغدذی 715 00:41:30,912 --> 00:41:33,506 آره. غذایه خوبی نیست 716 00:41:33,514 --> 00:41:35,573 من هیچوقّت شانس زیادی نداشتم 717 00:41:35,583 --> 00:41:37,540 مزه‌ ی تو مثل یه بازمونده میمونه 718 00:41:39,152 --> 00:41:41,007 خب.من نمیتونم بخورمت 719 00:41:41,021 --> 00:41:44,184 شاید بتونم ازت استفاده کنم آگه شغلی بخوای 720 00:41:44,191 --> 00:41:47,547 خودم شغل دار م‌مملونم 721 00:41:52,865 --> 00:41:54,890 بیا انجامش بدیم 722 00:42:03,675 --> 00:42:05,530 723 00:42:05,544 --> 00:42:07,069 مادر تو 724 00:42:07,079 --> 00:42:09,832 توسط کسی که عاشقش شده بود مورد خیانت قرار گرفت 725 00:42:09,847 --> 00:42:12,134 اما اون فرار کرد و بعد از اون همه سال 726 00:42:12,150 --> 00:42:14,972 دنبال بچه اش میگشت 727 00:42:14,986 --> 00:42:16,613 به خاطر تو 728 00:42:16,621 --> 00:42:18,180 او خواهد آمد 729 00:42:18,189 --> 00:42:21,045 یه جنگی پیش میاد 730 00:42:21,059 --> 00:42:23,710 باید انتخاب کنی 731 00:42:23,728 --> 00:42:25,446 داره میاد 732 00:42:25,462 --> 00:42:27,055 داره میادlداره میاداداره میاد 733 00:42:29,033 --> 00:42:32,185 خون دماغ شدم 734 00:42:33,703 --> 00:42:37,128 چی بود؟چون این تو حافظه ی من نبود 735 00:42:37,141 --> 00:42:39,735 الپته که نبود 736 00:42:40,977 --> 00:42:44,436 به کسی نگو که همچین اتفاقی افتاد 737 00:42:44,447 --> 00:42:46,165 این یعنی چی؟ 738 00:42:46,182 --> 00:42:50,141 تو بازیگر اصلی هستی 739 00:42:50,153 --> 00:42:54,249 سرنوشت یه سری برنامه های جدی واسه تو داره 740 00:42:56,491 --> 00:42:58,414 اوه 741 00:42:58,427 --> 00:42:59,952 742 00:43:05,100 --> 00:43:07,159 743 00:43:07,169 --> 00:43:08,955 744 00:43:10,738 --> 00:43:13,230 تلاش خوبی بود 745 00:43:13,240 --> 00:43:15,095 شاید پهتر باشه که ندونی 746 00:43:15,109 --> 00:43:16,827 -خانواده دیجیده است ۷۷ 747 00:43:16,844 --> 00:43:18,334 «کنزی» 748 00:43:18,346 --> 00:43:20,132 زنده است 749 00:43:22,616 --> 00:43:26,007 مادرم زنده است 750 00:43:26,019 --> 00:43:29,102 00-۰ 11