1
00:00:04,806 --> 00:00:10,463
Sério, tem algo melhor
que queijo derretido?
2
00:00:11,024 --> 00:00:13,602
E aí? Temos planos?
Tenho tempo para me trocar?
3
00:00:13,642 --> 00:00:16,896
Eu tenho planos. Tenho
uma consulta médica, à noite.
4
00:00:16,904 --> 00:00:19,999
Num sutiã meia-taça e
botas sexy, a esta hora?
5
00:00:21,539 --> 00:00:25,022
Notícias da hora. Não acredito
que seja um médico de verdade.
6
00:00:25,446 --> 00:00:27,199
É com Lauren.
Bobona...
7
00:00:27,319 --> 00:00:30,080
Esta noite é um teste.
O que você acha deste?
8
00:00:30,120 --> 00:00:33,920
Tem que mostrar mais. Precisa
deixar as meninas respirarem.
9
00:00:34,919 --> 00:00:37,089
Que tipo de teste é esse?
10
00:00:37,209 --> 00:00:41,256
Tipo teste sexy?
Vai dar nota para suas curvas?
11
00:00:41,264 --> 00:00:43,720
Na verdade, é muito importante,
12
00:00:43,840 --> 00:00:45,783
uma espécie de meio termo succubus.
13
00:00:45,823 --> 00:00:48,279
Lauren vai sair comigo,
à noite, na cidade.
14
00:00:48,324 --> 00:00:51,020
Quer ver se consigo
me controlar no mundo real.
15
00:00:51,060 --> 00:00:52,447
Para quê o pânico fashion?
16
00:00:52,448 --> 00:00:55,977
-Quero estar bonita.
-Para o teste ou para Lauren?
17
00:00:56,097 --> 00:00:58,019
Parece ansiosa
com o encontro
18
00:00:58,049 --> 00:01:00,069
e como você gosta de mulheres...
19
00:01:00,077 --> 00:01:03,629
Não é um encontro, mesmo.
20
00:01:03,982 --> 00:01:05,790
Eu só odeio essa porra de teste.
21
00:01:05,843 --> 00:01:09,133
Sou melhor com múltiplos
orgasmos do que múltipla escolha.
22
00:01:09,199 --> 00:01:11,321
Mas, tem razão,
preciso relaxar.
23
00:01:11,738 --> 00:01:14,464
Isto é, não haverá
desastres no menu da noite.
24
00:01:14,472 --> 00:01:16,710
Só bebidas
e talvez um jantar.
25
00:01:16,830 --> 00:01:18,812
O que pode dar errado?
26
00:01:20,161 --> 00:01:22,321
Legendas
= IdIoTaS iNfErIoReS =
27
00:01:22,574 --> 00:01:24,856
T&R
OmiMau & Bridget
28
00:01:25,058 --> 00:01:26,973
Resinc
OmiMau !
29
00:01:27,199 --> 00:01:29,992
{a6}Se ocê traduiz,
nóis uanti iú! Di grátis!
30
00:01:30,316 --> 00:01:32,931
Twitter
@IdiotasI
31
00:02:13,343 --> 00:02:16,120
A vida é difícil quando você
não sabe quem você é.
32
00:02:16,302 --> 00:02:19,246
É mais difícil quando você
não sabe o que você é.
33
00:02:19,380 --> 00:02:22,119
Meu amor acarreta
uma sentença de morte.
34
00:02:22,249 --> 00:02:24,542
Estive perdida há anos,
35
00:02:24,704 --> 00:02:26,908
procurando
enquanto me escondia,
36
00:02:27,040 --> 00:02:30,757
Só para descobrir que pertencia
a um mundo oculto dos humanos.
37
00:02:31,290 --> 00:02:36,096
Não me esconderei mais.
Viverei a vida que escolhi.
38
00:02:52,492 --> 00:02:56,261
Só estou dizendo que o belo
da sua raça é como evoluíram.
39
00:02:56,301 --> 00:02:59,225
Isto é, às vezes as coisas
que parecem tão fantásticas
40
00:02:59,248 --> 00:03:00,856
na realidade são simples.
41
00:03:00,896 --> 00:03:02,664
Acabou de dizer que sou simples?
42
00:03:02,679 --> 00:03:04,504
-Sabe o que quis dizer.
-Sei.
43
00:03:04,556 --> 00:03:07,432
Não diria que 10 anos
de matança é simples.
44
00:03:07,472 --> 00:03:09,736
Corrigiremos isso.
Você pode se controlar
45
00:03:09,776 --> 00:03:11,382
bem em laboratório no momento.
46
00:03:12,307 --> 00:03:15,041
Agora vai ser
o teste no mundo real.
47
00:03:16,115 --> 00:03:19,050
Certamente você
escolheu um bom lugar.
48
00:03:19,080 --> 00:03:21,626
A energia sexual nesta sala
49
00:03:21,633 --> 00:03:24,606
está fora dos gráficos.
50
00:03:24,651 --> 00:03:27,606
-Como faremos isso?
-Me diga uma coisa antes,
51
00:03:27,616 --> 00:03:30,391
num local assim,
como você percebe a libido?
52
00:03:32,385 --> 00:03:34,458
Eu vejo o fluxo de energia.
53
00:03:34,698 --> 00:03:37,082
Como uma aura?
54
00:03:37,563 --> 00:03:39,116
Mais ou menos.
55
00:03:41,439 --> 00:03:46,408
Tipo, quanto mais tesão,
mais calor a pessoa exala.
56
00:03:46,788 --> 00:03:50,134
Aqueles dois,
por exemplo, ok?
57
00:03:50,394 --> 00:03:52,147
Veja, ele é médio.
58
00:03:52,167 --> 00:03:54,952
Ela está mais a fim.
59
00:03:55,192 --> 00:03:57,356
-Percebe isso só olhando?
-Sim.
60
00:03:57,476 --> 00:04:01,152
Então, numa escala de 1 a 10?
61
00:04:02,154 --> 00:04:04,468
Ele é um quatro.
62
00:04:04,748 --> 00:04:06,811
Ela é sete.
63
00:04:08,995 --> 00:04:11,058
E quanto a mim, agora?
64
00:04:13,792 --> 00:04:16,418
Que tal manter isto
profissional?
65
00:04:16,438 --> 00:04:18,711
Vamos chamar de
"curiosidade científica".
66
00:04:22,628 --> 00:04:24,441
Bem...
67
00:04:24,561 --> 00:04:27,263
você é definitivamente curiosa.
68
00:04:29,630 --> 00:04:33,346
Não acho que seja só ciência.
69
00:04:35,939 --> 00:04:38,754
-Precisamos de outra bebida.
-Sim, precisamos.
70
00:04:38,874 --> 00:04:41,943
Mais duas?
71
00:04:48,130 --> 00:04:50,945
Se eu chupar mais um limão
não sentirei os lábios.
72
00:04:52,826 --> 00:04:56,283
Prefiro você assim,
pós trabalho.
73
00:04:57,176 --> 00:04:59,513
Precisa se soltar, deixar
o controle de lado.
74
00:04:59,553 --> 00:05:03,154
Não, estamos aqui para você
aprender a se controlar.
75
00:05:05,326 --> 00:05:06,678
Vamos.
76
00:05:10,039 --> 00:05:13,147
-Está pronta para isso?
-Teste-me.
77
00:05:24,824 --> 00:05:26,843
Sente isso?
78
00:05:32,313 --> 00:05:33,778
Sim.
79
00:05:35,064 --> 00:05:37,251
Agora concentre-se no que sente.
80
00:05:39,345 --> 00:05:40,833
Fome.
81
00:05:48,774 --> 00:05:50,746
Isso é loucura.
82
00:05:51,247 --> 00:05:54,371
Não posso fazer isso.
Quando começo não posso parar.
83
00:05:54,491 --> 00:05:56,254
Sim, pode.
84
00:05:56,274 --> 00:05:58,368
Comece a acreditar.
85
00:05:58,488 --> 00:06:00,451
Você está pronta, Bo.
86
00:06:04,001 --> 00:06:05,513
Num outro momento.
87
00:06:05,633 --> 00:06:07,947
Ok. Continuaremos
trabalhando nisso.
88
00:06:07,987 --> 00:06:10,943
Pode ajudar se você parar
de lutar contra sua natureza.
89
00:06:10,983 --> 00:06:13,567
Os Faes não são monstros, Bo,
e nem você.
90
00:06:13,687 --> 00:06:16,231
Pense nisso.
Falaremos pela manhã.
91
00:06:19,576 --> 00:06:21,501
Quanto tempo
isto vai demorar?
92
00:06:21,541 --> 00:06:24,277
-Por quê? Tem algum compromisso?
-Estou com fome.
93
00:06:24,317 --> 00:06:26,157
E este lugar me dá arrepios.
94
00:06:26,277 --> 00:06:27,850
Isso é tão Lauren.
95
00:06:27,860 --> 00:06:29,968
Que tal lhe dar uma chance?
96
00:06:30,008 --> 00:06:32,344
Ela é mais interessante
do que você pensa.
97
00:06:32,384 --> 00:06:35,192
Sim, só porque você
é a fim dela.
98
00:06:37,276 --> 00:06:39,198
Ei, se quebrar, paga.
99
00:06:39,318 --> 00:06:41,244
Não me surpreenderia.
Médicos são
100
00:06:41,284 --> 00:06:42,664
mais vigaristas que eu.
101
00:06:42,684 --> 00:06:45,126
Dá pra parar, Kenzi?
102
00:06:45,166 --> 00:06:46,704
Ela está me ajudando, mesmo.
103
00:06:46,744 --> 00:06:49,645
Fico feliz que seu tratamento.
esteja funcionando,
104
00:06:49,646 --> 00:06:52,439
-Mas nada neste mundo é grátis.
-E daí?
105
00:06:52,559 --> 00:06:54,813
Já se perguntou
o que ela está ganhando
106
00:06:54,833 --> 00:06:57,738
-com este tratamento?
-Desculpe o atraso.
107
00:06:57,858 --> 00:07:01,084
-Manhã atarefada?
-Super. Podemos remarcar?
108
00:07:01,104 --> 00:07:03,769
-Tenho uma visita domiciliar.
-Algo errado?
109
00:07:03,789 --> 00:07:05,362
Só assuntos oficiais.
110
00:07:05,382 --> 00:07:08,196
E não é da minha conta.
111
00:07:08,507 --> 00:07:11,672
Pensei que tínhamos feito
progressos na noite passada.
112
00:07:11,712 --> 00:07:13,385
Você poderia vir comigo.
113
00:07:13,405 --> 00:07:16,209
O que é isso,
"leve uma Fae para o trabalho"?
114
00:07:18,233 --> 00:07:20,456
Quer ver meu trabalho
com outros Faes.
115
00:07:20,466 --> 00:07:22,860
Poderá conhecer uma das
ordens Fae mais antigas.
116
00:07:22,900 --> 00:07:24,443
Claro, adoraríamos.
117
00:07:26,582 --> 00:07:29,211
Estamos de saída para visitar
um doente em casa.
118
00:07:29,221 --> 00:07:32,446
Doente?
Ninguém falou em doente.
119
00:07:36,570 --> 00:07:39,210
Onde está Halima?
O Ash me enviou.
120
00:07:43,691 --> 00:07:45,193
Você vem?
121
00:07:45,213 --> 00:07:47,437
Eu passo essa.
122
00:07:47,467 --> 00:07:49,860
Germes Fae.
Não me dou bem com doentes.
123
00:07:49,862 --> 00:07:53,362
Espere aqui, então.
Tente não quebrar nada.
124
00:07:53,482 --> 00:07:55,855
Apenas tente não quebrar nada.
125
00:07:57,424 --> 00:07:58,813
Saco.
126
00:08:06,804 --> 00:08:08,878
Obrigado por terem vindo.
127
00:08:09,231 --> 00:08:11,431
Odeio causar incomodo.
128
00:08:11,484 --> 00:08:13,880
Imagine. Você sabe que
cuidamos dos nossos.
129
00:08:13,910 --> 00:08:16,110
O Ash mandou a melhor.
130
00:08:16,621 --> 00:08:19,625
Na verdade. Você é minha
primeira paciente Aswang.
131
00:08:19,640 --> 00:08:21,217
Eu não estou surpresa.
132
00:08:21,337 --> 00:08:23,327
Raramente precisamos de médico.
133
00:08:23,372 --> 00:08:25,174
Desculpe. Aswang?
134
00:08:25,294 --> 00:08:27,111
-Minha assistente.
135
00:08:27,119 --> 00:08:28,718
Ela é nova nisso.
136
00:08:28,899 --> 00:08:31,692
Aswang são uma das ordens Fae
mais antigas.
137
00:08:31,732 --> 00:08:33,562
Mesmo sem saber,
os humanos apreciam.
138
00:08:33,607 --> 00:08:36,393
-É uma relação simbiótica.
-Como assim?
139
00:08:36,656 --> 00:08:39,292
Nós comemos
cadáveres humanos.
140
00:08:40,036 --> 00:08:41,741
Como é?
141
00:08:41,778 --> 00:08:44,331
Ela é nova.
142
00:08:44,361 --> 00:08:46,614
Não matamos humanos.
143
00:08:46,629 --> 00:08:50,189
Nos alimentamos
dos corpos dos seus mortos.
144
00:08:53,321 --> 00:08:55,581
Legal.
145
00:09:05,626 --> 00:09:07,264
Delícia.
146
00:09:09,754 --> 00:09:13,768
Mantemos doenças humanas
contagiosas sob controle,
147
00:09:13,808 --> 00:09:15,664
comendo os doentes mortos.
148
00:09:15,784 --> 00:09:17,766
Assim, ambos os
lados se beneficiam.
149
00:09:19,366 --> 00:09:21,446
É ruim, não é?
150
00:09:21,486 --> 00:09:23,449
Não estou gostando
do que vejo.
151
00:09:23,489 --> 00:09:25,937
Poderia ser devido
a alguém que você comeu?
152
00:09:30,698 --> 00:09:33,927
Não vejo como poderia
ser a alimentação.
153
00:09:34,047 --> 00:09:35,722
Já comi de tudo...
154
00:09:35,760 --> 00:09:38,689
canceroso, peste negra,
ebola.
155
00:09:38,734 --> 00:09:40,333
Sem efeitos colaterais?
156
00:09:40,348 --> 00:09:43,600
Eventualmente sinto azia.
157
00:09:43,900 --> 00:09:48,196
Mas meu corpo sabe
que algo está errado, mesmo.
158
00:09:48,316 --> 00:09:49,961
Estou morrendo, não é?
159
00:09:49,983 --> 00:09:51,778
Não vamos nos adiantar.
160
00:09:51,808 --> 00:09:53,888
Com certeza Lauren
pode ajudá-la.
161
00:09:54,129 --> 00:09:56,367
Para começar,
preciso isolar a causa.
162
00:09:56,374 --> 00:09:58,071
Preciso ver sua comida.
163
00:09:58,612 --> 00:10:01,548
O que você comeu
nas últimas 24 horas?
164
00:10:08,620 --> 00:10:10,954
O quê?
O que eu fiz?
165
00:10:15,842 --> 00:10:19,649
Não só essa asno-wang
tem um nome ridículo...
166
00:10:20,348 --> 00:10:23,599
mas também come cadáver?
167
00:10:23,644 --> 00:10:25,807
E ninguém me falou nada?
168
00:10:25,822 --> 00:10:28,571
Tipo, "Kenzi, cuidado
com os pedaços de corpos"
169
00:10:28,601 --> 00:10:31,146
ou, "isso é sopa de pé"!
170
00:10:31,191 --> 00:10:33,181
Por favor. Tente ficar calma.
171
00:10:33,204 --> 00:10:36,549
Quero uma segunda opinião,
esta é a pior recomendação!
172
00:10:36,589 --> 00:10:38,985
Kenzi, relaxe.
Tudo vai dar certo.
173
00:10:39,952 --> 00:10:41,260
Vai, né?
174
00:10:41,300 --> 00:10:43,256
Não sabemos se a
sopa causou isso.
175
00:10:43,296 --> 00:10:44,905
Pode não ter relação.
176
00:10:44,945 --> 00:10:47,839
Mesmo que seja a sopa,
Kenzi pode não ser afetada.
177
00:10:47,837 --> 00:10:50,333
A fisiologia humana
difere da Fae.
178
00:10:50,334 --> 00:10:51,812
Alguém tem bala
de menta?
179
00:10:51,932 --> 00:10:54,200
-E o que faremos?
-Vou examinar a sopa.
180
00:10:54,223 --> 00:10:56,063
Em algumas horas saberei mais.
181
00:10:56,183 --> 00:10:59,494
Halima obtém seu alimento
da funerária Pelway.
182
00:10:59,614 --> 00:11:01,830
Descubra o que puder
sobre o pé.
183
00:11:10,181 --> 00:11:11,529
Você está bem?
184
00:11:13,229 --> 00:11:15,355
Estou ótima.
185
00:11:15,617 --> 00:11:18,216
Na pior das hipóteses,
só comi uma sopa tóxica.
186
00:11:18,239 --> 00:11:22,467
Na melhor, sou um canibal
chupador de dedão!
187
00:11:22,504 --> 00:11:25,261
Kenzi, vamos resolver isto.
Tudo ficará bem?
188
00:11:26,905 --> 00:11:30,147
Sempre boto o pé na minha boca,
mas... é o meu pé!
189
00:11:30,914 --> 00:11:32,643
Bebidas por sua conta, hoje.
190
00:11:35,436 --> 00:11:37,876
Esta é a melhor cerveja.
191
00:11:37,921 --> 00:11:39,806
Você conhece,
sempre pede ela.
192
00:11:39,926 --> 00:11:43,388
O que posso dizer? Me sinto
confortável com a rotina.
193
00:11:44,469 --> 00:11:46,451
Então... trouxe?
194
00:11:46,489 --> 00:11:49,755
Em todos estes anos,
já falhei alguma vez?
195
00:12:03,655 --> 00:12:07,399
Tenho desejado um
prato gigante de Colcannon,
196
00:12:07,519 --> 00:12:09,171
e este é o ingrediente secreto.
197
00:12:09,201 --> 00:12:11,011
Como a velha canção diz?
198
00:12:11,341 --> 00:12:15,356
"Não eram aqueles dias felizes,
quando problemas não tínhamos?"
199
00:12:15,476 --> 00:12:17,926
"Nossas mães fariam Colcannon
200
00:12:17,956 --> 00:12:19,563
em uma pequena panela."
201
00:12:19,609 --> 00:12:21,929
Sim! Vou beber a isso!
202
00:12:23,822 --> 00:12:25,794
Então o que você
quer por ele?
203
00:12:29,090 --> 00:12:31,572
Que tal... aquilo?
204
00:12:33,923 --> 00:12:36,334
O Gleipnir?
Nem pensar.
205
00:12:36,374 --> 00:12:38,607
Você costumava ter
melhor senso de humor.
206
00:12:38,622 --> 00:12:40,334
Vamos. Mostre-me.
207
00:12:55,889 --> 00:12:59,115
Difícil de acreditar que uma vez
prendeu o lobo Fenris.
208
00:12:59,155 --> 00:13:02,534
Forjado por anões, mais forte
do que qualquer outra corrente.
209
00:13:02,602 --> 00:13:05,704
Quanto mais o Fenris lutava,
mais forte ela ficava.
210
00:13:05,771 --> 00:13:07,169
É lindo.
211
00:13:07,386 --> 00:13:09,406
Se alguma vez
quiser negociá-la...
212
00:13:09,639 --> 00:13:11,042
Nunca vai acontecer.
213
00:13:11,162 --> 00:13:13,476
Nunca diga nunca,
velho amigo.
214
00:13:19,112 --> 00:13:21,653
Pobre Halima.
Isso é terrível.
215
00:13:21,673 --> 00:13:23,948
Ela é nossa cliente há anos.
216
00:13:24,158 --> 00:13:26,021
Como exatamente isso funciona?
217
00:13:26,141 --> 00:13:29,693
Bem, a fachada
é de uma casa funerária.
218
00:13:29,761 --> 00:13:32,893
Oferecemos um
excelente serviço ao humanos.
219
00:13:33,013 --> 00:13:34,710
E sigilosamente
o negócio real.
220
00:13:34,725 --> 00:13:36,565
Fornecendo vovós para os Faes?
221
00:13:36,595 --> 00:13:40,147
Ela não está se sentindo bem.
Por favor, continue.
222
00:13:40,192 --> 00:13:41,927
Nós temos rígidas regras
223
00:13:41,949 --> 00:13:44,154
quanto aos alimentos
que fornecemos.
224
00:13:44,194 --> 00:13:46,692
Só os candidatos adequeados
são selecionados.
225
00:13:46,732 --> 00:13:49,225
-Defina "adequado".
-Há uma extensa lista...
226
00:13:49,248 --> 00:13:51,583
Sem família e fatores
227
00:13:51,598 --> 00:13:54,583
como causa da morte, idade, etnia
228
00:13:54,652 --> 00:13:57,643
tudo ajuda a selecionar
os corpos pra venda.
229
00:13:57,696 --> 00:13:59,587
Isso é tão recicla-você.
230
00:13:59,656 --> 00:14:01,802
Assim, por que botar no lixo
231
00:14:01,803 --> 00:14:04,236
-se alguém precisa, né?
-Exatamente.
232
00:14:04,243 --> 00:14:07,031
Precisamos saber sobre
a última compra de Halima.
233
00:14:10,100 --> 00:14:12,801
Vamos ver.
234
00:14:14,402 --> 00:14:15,870
Sim, aqui ...
235
00:14:16,082 --> 00:14:20,223
James Sibley, 43. Vítima
de um atropelamento.
236
00:14:20,524 --> 00:14:22,176
Não gostei do aspecto dele.
237
00:14:22,243 --> 00:14:24,661
Foi marcado apenas para
Aswang, se preciso.
238
00:14:24,665 --> 00:14:25,968
Por que só asno-wang?
239
00:14:25,998 --> 00:14:28,535
Também fornecemos para
Faes que comem carniça,
240
00:14:28,550 --> 00:14:31,525
mas muito poucos
são como os Aswang.
241
00:14:31,565 --> 00:14:33,352
Eles podem comer
qualquer coisa.
242
00:14:33,420 --> 00:14:36,121
Assim, enviamos toda
a remessa para Halima.
243
00:14:36,158 --> 00:14:37,600
Tem o endereço de Sibley?
244
00:14:37,720 --> 00:14:39,215
Bem ali.
245
00:14:40,559 --> 00:14:42,133
Tem certeza que está bem?
246
00:14:42,173 --> 00:14:43,728
Parece um pouco vermelha.
247
00:14:43,751 --> 00:14:46,059
-Quer que carregue a mochila?
-Relaxe, mami.
248
00:14:46,099 --> 00:14:48,114
Estou bem.
Logo vou precisar dela.
249
00:14:48,122 --> 00:14:49,128
Para quê?
250
00:14:49,166 --> 00:14:52,538
Vizinhança decente, casa decente,
cálcule.
251
00:14:52,658 --> 00:14:55,001
Concordamos em não
roubar em nossos casos.
252
00:14:55,038 --> 00:14:56,891
Bem, não se pode
roubar um morto.
253
00:14:56,931 --> 00:14:59,380
Sério, que coisa.
Pergunte aos museus.
254
00:15:14,533 --> 00:15:17,774
Alguém, definitivamente
procurava algo.
255
00:15:17,814 --> 00:15:19,295
Que confusão.
256
00:15:22,533 --> 00:15:25,203
-Você não é a empregada.
-Calada, vagaba.
257
00:15:25,226 --> 00:15:28,087
Olha a linguagem!
Há senhoras presente.
258
00:15:30,242 --> 00:15:32,315
O que, tá de piada?
259
00:15:38,915 --> 00:15:41,582
Kenzi! Kenzi,
está machucada?
260
00:15:41,998 --> 00:15:44,446
Não.
261
00:15:45,017 --> 00:15:47,735
Mas, de repente,
não me sinto bem.
262
00:15:51,377 --> 00:15:52,849
Merda.
263
00:15:55,863 --> 00:15:58,934
Está horrível, não?
264
00:15:59,602 --> 00:16:00,984
O que aconteceu?
265
00:16:00,999 --> 00:16:03,717
-Ela entrou em colapso.
-Põe aqui.
266
00:16:03,755 --> 00:16:05,377
Pessoal, acalmem-se.
267
00:16:05,407 --> 00:16:07,104
É só um sanguesinho
no olho, ok?
268
00:16:07,142 --> 00:16:09,703
-Quem já não teve isso?
-Posso ajudar?
269
00:16:09,740 --> 00:16:12,069
Acho que espirrei forte.
270
00:16:12,077 --> 00:16:14,479
-Preciso ir para casa. Deixa?
-Não. Não.
271
00:16:14,502 --> 00:16:16,559
Eu desenvolvi um
tratamento básico.
272
00:16:16,574 --> 00:16:19,097
-Eu falei. Estou bem. Ok?
-Então, dê a ela.
273
00:16:20,607 --> 00:16:22,364
Venha aqui.
274
00:16:23,588 --> 00:16:25,892
Um tratamento
não é uma cura.
275
00:16:26,012 --> 00:16:28,258
Se ela estiver
com sangramento interno,
276
00:16:28,259 --> 00:16:31,037
posso fazer uma transfusão
para retardar.
277
00:16:31,262 --> 00:16:33,177
Mas isso não vai
durar muito tempo.
278
00:16:38,832 --> 00:16:40,792
Com o que estamos
lidando aqui?
279
00:16:40,912 --> 00:16:44,324
É um tipo de febre hemorrágica,
de vírus desconhecido.
280
00:16:44,329 --> 00:16:46,965
-De onde veio isso?
-Do pé com certeza.
281
00:16:46,995 --> 00:16:50,162
Achei uma substância
que não consigo identificar.
282
00:16:50,282 --> 00:16:54,249
Disseram que ele morreu
atropelado. Não por virose.
283
00:16:54,294 --> 00:16:56,179
Oficialmente pode ter sido,
284
00:16:56,187 --> 00:16:58,322
mas ele tinha algo
grave antes disso.
285
00:16:58,391 --> 00:17:00,805
Saiba que Halima
está piorando.
286
00:17:01,173 --> 00:17:04,147
-Sua família está trazendo-a.
-Como resolveremos isso?
287
00:17:04,169 --> 00:17:07,122
Se acharmos a
fonte da infecção,
288
00:17:07,162 --> 00:17:10,455
teoricamente poderei
criar uma antitoxina.
289
00:17:10,575 --> 00:17:13,636
Vou investigar a vida de Sibley
e ver o que descubro.
290
00:17:14,335 --> 00:17:16,553
Ei, eu volto, ok?
291
00:17:16,583 --> 00:17:18,044
Você está em boas mãos.
292
00:17:18,739 --> 00:17:20,203
Cuide dela.
293
00:17:22,899 --> 00:17:24,257
Nada ainda?
294
00:17:24,935 --> 00:17:27,316
Parece que não se mantinha
num emprego.
295
00:17:27,536 --> 00:17:30,014
E há oito meses,
296
00:17:30,054 --> 00:17:33,387
começou a entrar muito dinheiro
na sua conta,
297
00:17:33,427 --> 00:17:35,693
vindo de Taberman & Associates.
298
00:17:35,738 --> 00:17:38,306
Talvez saibam de algo.
Tem o endereço?
299
00:17:38,426 --> 00:17:41,775
-Não. É só fachada.
-Droga.
300
00:17:42,512 --> 00:17:44,974
E o cara que fugiu
do apartamento do Sibley?
301
00:17:45,012 --> 00:17:48,917
-Lembra algo sobre dele?
-Sei lá. Branco, 1,78 m.
302
00:17:49,114 --> 00:17:52,745
Parecia um profissional.
Tinha uma tatuagem no braço.
303
00:17:52,785 --> 00:17:55,315
Como era? Vou pesquisar
no bando de dados.
304
00:17:55,355 --> 00:17:56,665
Tinha uma caveira,
305
00:17:56,666 --> 00:18:00,279
chifres grandes e... uma roda,
ou algum tipo de pneu.
306
00:18:00,503 --> 00:18:02,411
-Uma roda de moto?
-Sim.
307
00:18:02,531 --> 00:18:04,014
Nem preciso procurar.
308
00:18:04,054 --> 00:18:06,319
São os Iron Chains,
Uma gangue de motoqueiros.
309
00:18:06,386 --> 00:18:07,941
Vamos.
Sei onde ficam.
310
00:18:13,026 --> 00:18:14,360
Olá, rapazes.
311
00:18:17,049 --> 00:18:18,384
Lá está ele.
312
00:18:19,458 --> 00:18:21,733
Como diabos ela entrou aqui?
313
00:18:24,303 --> 00:18:26,660
Cai fora.
Não tenho nada para falar.
314
00:18:28,702 --> 00:18:30,580
Lugar amigável.
315
00:18:36,790 --> 00:18:39,083
Mais algum estúpido?
316
00:18:39,456 --> 00:18:41,185
Só queremos umas informações.
317
00:18:41,305 --> 00:18:43,954
-Vai falar agora, hein?
-Certo. Não quero encrenca.
318
00:18:43,984 --> 00:18:45,359
O que fazia no apê?
319
00:18:45,381 --> 00:18:47,055
Me deram 500 paus
para limpá-lo.
320
00:18:47,063 --> 00:18:48,932
-Que cara?
-Não peguei o nome.
321
00:18:49,653 --> 00:18:52,196
Segui ele pela cidade
queria saber onde estava,
322
00:18:52,206 --> 00:18:54,230
-No caso, de ele não pagar.
-E aí?
323
00:18:54,298 --> 00:18:59,130
E ele entrou num prédio,
na Dunkirk, na Barão Química.
324
00:19:00,426 --> 00:19:01,938
Tivemos uma pausa no caso.
325
00:19:02,006 --> 00:19:03,696
O que posso fazer?
326
00:19:03,704 --> 00:19:05,018
Você pode descansar.
327
00:19:05,138 --> 00:19:07,287
Posso cuidar
disso sozinha.
328
00:19:08,078 --> 00:19:10,913
Aguente até eu voltar,
combinado?
329
00:19:11,488 --> 00:19:12,799
Feito.
330
00:19:19,589 --> 00:19:21,356
Você vai ficar comigo,
certo?
331
00:19:21,925 --> 00:19:23,305
Pode apostar que sim.
332
00:19:25,862 --> 00:19:29,168
-Não vou a lugar algum.
-Promete?
333
00:19:30,583 --> 00:19:34,724
-Prometo.
-Bom. Não tenho medo nem nada.
334
00:19:35,203 --> 00:19:37,683
Estou entediada,
e você me diverte.
335
00:19:37,803 --> 00:19:40,057
Acha que a Baron Chemical
está envolvida?
336
00:19:40,177 --> 00:19:41,911
Tudo aponta pra isso.
337
00:19:42,584 --> 00:19:43,908
demais para um Fae.
338
00:19:44,028 --> 00:19:47,392
Nenhum dos medicamentos que
eles estão testando faria isso.
339
00:19:47,512 --> 00:19:50,426
O que está matando Kenzi,
está lá em algum lugar.
340
00:19:50,546 --> 00:19:52,781
Vou lá e preciso de sua ajuda.
341
00:19:52,821 --> 00:19:54,188
Eu, para quê?
342
00:19:54,841 --> 00:19:56,561
Venha comigo.
343
00:19:57,049 --> 00:19:58,791
-Preciso de seus conhecimentos.
344
00:19:58,806 --> 00:20:02,328
-Nem sei o que procurar.
-É loucura. É muito perigoso.
345
00:20:02,448 --> 00:20:04,509
Então deixo Kenzi morrer?
346
00:20:04,964 --> 00:20:06,984
Claro que não.
347
00:20:07,104 --> 00:20:08,898
Só que trabalho para o Ash.
348
00:20:08,899 --> 00:20:10,957
Não posso ir sem sua aprovação.
349
00:20:10,979 --> 00:20:12,692
Essa doença mata Faes.
350
00:20:12,722 --> 00:20:15,787
Me ajudar não é do
interesse de Ash?
351
00:20:20,409 --> 00:20:21,709
Temos sorte.
352
00:20:21,749 --> 00:20:23,311
A Química Barão foi
processada
353
00:20:23,326 --> 00:20:24,881
por erros em
seus laboratórios,
354
00:20:24,882 --> 00:20:26,936
e estão tentando
acalmar os acionistas.
355
00:20:26,976 --> 00:20:28,190
E qual é a sorte?
356
00:20:28,230 --> 00:20:30,776
Estão trazendo
inspetores de qualidade de fora.
357
00:20:30,978 --> 00:20:33,063
Eu poderia me
passar por essa.
358
00:20:33,336 --> 00:20:36,176
Ela chega hoje à noite.
Acha que pode detê-la?
359
00:20:36,971 --> 00:20:40,238
Temos alguém na alfândega.
Ele me deve um favor.
360
00:20:40,944 --> 00:20:42,949
Ele poderia retê-la
por 24 horas.
361
00:20:43,144 --> 00:20:44,580
Deixe-me ver.
362
00:20:44,648 --> 00:20:46,415
Ligue-me quando
Kenzi acordar.
363
00:20:48,819 --> 00:20:50,608
O que eu faço?
364
00:20:51,682 --> 00:20:54,243
O chefe de operações
365
00:20:54,273 --> 00:20:56,391
é um notório devasso.
366
00:20:58,740 --> 00:21:02,631
Teve uma dúzia de
assistentes no ano passado.
367
00:21:02,684 --> 00:21:05,267
Certamente você pode
convencê-lo a contratá-la,
368
00:21:05,334 --> 00:21:07,002
se posso assim dizer.
369
00:21:13,368 --> 00:21:15,283
Estou aqui para ver
370
00:21:15,403 --> 00:21:16,844
o diretor de operações.
371
00:21:17,805 --> 00:21:19,525
Essa sou eu.
372
00:21:20,426 --> 00:21:22,198
Oi.
373
00:21:22,318 --> 00:21:23,707
Que posso fazer por você?
374
00:21:23,925 --> 00:21:27,169
Sou Cindy. Ouvi dizer que
precisa de uma nova assistente.
375
00:21:28,622 --> 00:21:31,157
-Caminhe comigo.
-Está bem.
376
00:21:31,172 --> 00:21:33,159
Estou lhe dizendo,
sou médica.
377
00:21:33,227 --> 00:21:36,248
-Não sou uma mula de drogas.
-Então continue dizendo.
378
00:21:36,256 --> 00:21:39,552
Olha, podemos
falar sobre isso?
379
00:21:39,575 --> 00:21:41,955
Estou certa de que há
uma explicação lógica.
380
00:21:41,993 --> 00:21:43,630
E o juiz estará
interessado.
381
00:21:43,652 --> 00:21:45,094
Me dê um 1059, por favor?
382
00:21:45,110 --> 00:21:46,447
Isso é um absurdo!
383
00:21:46,492 --> 00:21:48,009
Chame a Química Barão.
384
00:21:48,129 --> 00:21:50,637
Eles acabaram
de me contratar.
385
00:21:50,660 --> 00:21:53,182
Uma empresa farmacêutica.
Que conveniente, não?
386
00:21:53,205 --> 00:21:55,180
Não sei como isso
foi parar em minha bolsa.
387
00:21:55,217 --> 00:21:56,952
Que coisas, as drogas
388
00:21:57,005 --> 00:21:58,769
-Ou a bomba caseira?
-Bomba?
389
00:21:59,250 --> 00:22:01,637
Preciso sentar.
390
00:22:01,833 --> 00:22:03,380
À vontade.
391
00:22:04,251 --> 00:22:06,991
Você vai passar um tempo aqui,
então, acomode-se.
392
00:22:10,917 --> 00:22:14,298
Pode vigiá-la
enquanto levo a prova?
393
00:22:24,789 --> 00:22:26,867
Aqui está o cartão
de identificação.
394
00:22:26,907 --> 00:22:28,777
O que acontecerá
com a Karina real?
395
00:22:28,822 --> 00:22:30,868
Posso segurá-la por 24 horas,
396
00:22:30,908 --> 00:22:33,860
-e após liberá-la. Sem acusação.
-Obrigada por isso.
397
00:22:33,868 --> 00:22:35,828
Estou surpreso do Ash
concordar com isso.
398
00:22:35,948 --> 00:22:37,780
Bem, ele não queria,
o convenci.
399
00:22:38,997 --> 00:22:42,321
Pelo bem de Kenzi, espero
que saiba o que está fazendo.
400
00:22:54,243 --> 00:22:55,595
Alguém?
401
00:23:05,613 --> 00:23:07,631
Ela não responde.
402
00:23:08,269 --> 00:23:10,217
Pegue duas grandes ... iniciado.
403
00:23:11,227 --> 00:23:13,337
Pressão caindo.
Vamos perdê-la.
404
00:23:15,689 --> 00:23:18,893
Não. Por favor,
alguém a ajude.
405
00:23:19,013 --> 00:23:21,327
Tire a humana daqui.
Por favor, ajudem-na.
406
00:23:21,395 --> 00:23:23,864
Não. Deixe-me ir.
Deixe-me ir.
407
00:23:24,397 --> 00:23:27,300
Não! Não! Não!
Não! Pare!
408
00:23:47,795 --> 00:23:49,859
Por que demorou tanto?
409
00:23:49,883 --> 00:23:52,563
Tive que ficar meia hora na
zona de guerra, esperando.
410
00:23:52,578 --> 00:23:55,499
-Achei que iriam me questionar.
-Desculpe. Não pude sair.
411
00:23:55,522 --> 00:23:57,121
Estavam me mostrando tudo.
412
00:23:57,161 --> 00:23:59,426
E você? Algum problema
com Kouyoumijian?
413
00:23:59,449 --> 00:24:01,093
Não, consegui.
O que descobriu?
414
00:24:01,094 --> 00:24:03,241
O que procuramos
está no setor 6,
415
00:24:03,256 --> 00:24:05,050
mas não tenho
acesso ao setor.
416
00:24:05,073 --> 00:24:08,203
-E quanto aos guardas?
-Três em cada andar, dois fixos.
417
00:24:08,218 --> 00:24:09,795
Posso lidar com isso.
Vamos
418
00:24:09,803 --> 00:24:11,808
Bo, você não está
pensando claramente.
419
00:24:11,809 --> 00:24:14,098
Não quero pensar, Lauren.
Quero fazer algo.
420
00:24:14,121 --> 00:24:16,103
Nossas chances de
salvar Kenzi aumentam
421
00:24:16,118 --> 00:24:17,980
se não formos pegas.
422
00:24:18,100 --> 00:24:20,736
Sei que você é impulsiva,
mas precisamos de um plano.
423
00:24:20,744 --> 00:24:23,733
-É assim que trabalho.
-Ok, façamos do seu jeito.
424
00:24:23,755 --> 00:24:24,776
Qual é o plano?
425
00:24:24,806 --> 00:24:26,781
O setor 6 está
numa zona restrita,
426
00:24:26,789 --> 00:24:29,365
precisamos do passe
e do sinal de voz.
427
00:24:29,485 --> 00:24:31,204
Obtenha ambos
do seu chefe.
428
00:24:31,227 --> 00:24:32,916
Sem problemas, o seduzo.
429
00:24:32,954 --> 00:24:34,448
Use a cabeça.
430
00:24:34,471 --> 00:24:37,023
Se perder o controle
e deixar corpos por aí,
431
00:24:37,024 --> 00:24:38,256
vai chamar a atenção.
432
00:24:38,271 --> 00:24:40,764
Se não puder seduzi-lo,
como devo fazê-lo?
433
00:24:40,794 --> 00:24:43,272
Você tem encantos
suficiente pra isso.
434
00:24:43,872 --> 00:24:47,125
Nossas chances sobem
se tentarmos depois do expediente.
435
00:24:47,147 --> 00:24:49,640
Às 7h00, criarei uma
distração no laboratório
436
00:24:49,663 --> 00:24:52,471
que desativará temporariamente
os guardas. É o seu sinal.
437
00:24:52,509 --> 00:24:55,272
Se estragarmos tudo,
quanto tempo terá Kenzi?
438
00:24:55,392 --> 00:24:57,784
Olha, não vamos deixar acontecer.
439
00:25:13,605 --> 00:25:16,316
Já não tirou o meu sangue?
440
00:25:17,923 --> 00:25:20,648
Se isso for uma exótica
doação de sangue,
441
00:25:20,679 --> 00:25:22,939
geralmente servem biscoitos.
442
00:25:30,522 --> 00:25:33,999
Por que você tem que ser tão
arrogante e prepotente?
443
00:25:35,643 --> 00:25:38,489
Não é como salvar a Aswang.
444
00:25:42,574 --> 00:25:44,430
É verdade.
445
00:25:44,497 --> 00:25:47,005
Você não pôde salvá-la.
446
00:25:47,275 --> 00:25:51,458
Então, porque tentar salvar
uma reles humana?
447
00:25:56,308 --> 00:26:00,056
A menos que queira ser espetado
por uma agulha contaminada,
448
00:26:00,086 --> 00:26:02,179
Tem que me ajudar
a sair desse buraco.
449
00:26:02,246 --> 00:26:04,569
O que você quer?
450
00:26:04,756 --> 00:26:06,883
Tire.
451
00:26:57,565 --> 00:27:00,172
Você a deixou sair?
Onde ela foi?
452
00:27:00,292 --> 00:27:01,592
Não faço ideia.
453
00:27:01,764 --> 00:27:04,813
Não pode ter ido longe.
Ela está piorando muito rápido.
454
00:27:04,828 --> 00:27:07,794
- Quanto tempo ela tem?
- Ela é humana, é difícil dizer,
455
00:27:07,809 --> 00:27:09,807
mas creio que
menos de 12 horas.
456
00:27:10,032 --> 00:27:11,533
Ela é contagiosa?
457
00:27:11,534 --> 00:27:12,834
Só se pensar em comê-la,
458
00:27:13,171 --> 00:27:14,847
que é sua finalidade, afinal.
459
00:27:18,018 --> 00:27:20,657
Temos que manter sigilo.
Ninguém pode saber ...
460
00:27:20,679 --> 00:27:22,722
nem Lauren,
nem BO, ninguém.
461
00:27:22,842 --> 00:27:24,142
Entendeu?
462
00:27:42,832 --> 00:27:44,536
Averiguei suas referências.
463
00:27:44,724 --> 00:27:47,472
-Você vem altamente
recomendada.
464
00:27:47,592 --> 00:27:50,146
Bem, essa sou eu ...
465
00:27:50,266 --> 00:27:52,578
satisfação garantida.
466
00:27:56,355 --> 00:27:58,226
Sabe, não quero que você
467
00:27:58,248 --> 00:28:00,509
tenha uma idéia
errada sobre mim.
468
00:28:00,629 --> 00:28:02,358
Eu sou uma boa menina.
469
00:28:02,426 --> 00:28:04,752
Sou muito, muito boa.
470
00:28:04,774 --> 00:28:07,455
-Posso ver isso.
-Pois é.
471
00:28:07,508 --> 00:28:11,436
Mas tenho uma
confissão a fazer,
472
00:28:11,556 --> 00:28:13,207
e é meio constrangedor.
473
00:28:13,208 --> 00:28:15,356
Seus segredos
estão seguros comigo.
474
00:28:15,476 --> 00:28:17,661
Não sei como se
pronunciar seu nome.
475
00:28:17,714 --> 00:28:19,765
É só isso?
476
00:28:19,885 --> 00:28:22,220
Não se envergonhe.
Isso acontece muito.
477
00:28:22,566 --> 00:28:24,751
É Kouyoumijian Mkhitar.
478
00:28:24,999 --> 00:28:26,299
Kouyou ...
479
00:28:26,463 --> 00:28:28,881
-Nada mau.
-Tão estranho.
480
00:28:28,896 --> 00:28:32,201
Não costumo ter problemas com
nada que passe por minha boca.
481
00:28:32,223 --> 00:28:33,650
Mkhitar ...
482
00:28:34,026 --> 00:28:36,423
Kouyoumijian.
483
00:28:38,693 --> 00:28:41,926
Que nome sexy.
484
00:28:45,756 --> 00:28:48,046
-São 5h00. Vejo você amanhã.
-O quê?
485
00:28:50,104 --> 00:28:52,718
Ah, provocadora.
486
00:29:11,450 --> 00:29:13,185
Parabéns por encontrar-me.
487
00:29:16,229 --> 00:29:20,566
Lugar mórbido
para um descanso.
488
00:29:20,596 --> 00:29:23,401
Eu vinha muito aqui
quando eu era criança.
489
00:29:23,469 --> 00:29:26,904
Às vezes, você só precisa de um
lugar para pensar, sabe?
490
00:29:30,990 --> 00:29:33,529
Você prometeu que
não iria embora.
491
00:29:34,933 --> 00:29:37,884
Sinto muito.
Bo precisava de ajuda.
492
00:29:38,004 --> 00:29:39,679
Voltei logo que pude.
493
00:29:39,799 --> 00:29:42,986
Não vou voltar para
aquele lugar, ponto final.
494
00:29:43,053 --> 00:29:45,918
É muito "Um estranho no ninho."
495
00:29:46,038 --> 00:29:48,501
Prefiro morrer em uma vala.
496
00:29:50,979 --> 00:29:53,044
você não vai morrer.
497
00:29:53,363 --> 00:29:56,599
Mas vou levá-la a outro
lugar... um lugar seguro.
498
00:30:03,865 --> 00:30:06,831
Mas podemos ficar aqui um
pouco mais? É bom.
499
00:30:07,582 --> 00:30:10,796
A menos que você tenha
... que ir a algum lugar.
500
00:30:12,381 --> 00:30:14,356
Não, tá tudo bem.
501
00:30:37,679 --> 00:30:40,568
Os geeks da qualidade
têm permissão pra vir aqui?
502
00:30:40,608 --> 00:30:43,484
Clint, informando. Dispensando
uma intrusa no piso 5.
503
00:31:06,387 --> 00:31:09,200
Sinto muito.
Você vai dormir.
504
00:31:10,172 --> 00:31:12,337
Bo? Caminho livre.
505
00:31:12,664 --> 00:31:15,059
Obrigada por fechar mais cedo.
506
00:31:15,105 --> 00:31:17,447
Quanto menos gente
souber melhor.
507
00:31:18,209 --> 00:31:20,031
Você sabe ...
508
00:31:20,645 --> 00:31:23,568
eles vão esperá-la
voltar ao laboratório.
509
00:31:24,905 --> 00:31:27,645
O Ash poderia vir atrás de
você por insubordinação.
510
00:31:27,646 --> 00:31:29,876
Nem sempre as ordens
que sigo são do Ash.
511
00:31:30,064 --> 00:31:32,505
É verdade, mas ele não
deve saber disso.
512
00:31:33,223 --> 00:31:35,666
Pode fazer algo por ela?
513
00:31:35,719 --> 00:31:37,694
Posso dar-lhe algum tempo ...
514
00:31:39,534 --> 00:31:42,703
mas o resto é
com Bo e Lauren.
515
00:31:43,634 --> 00:31:46,419
Acabei de acordar
em Nárnia?
516
00:31:46,719 --> 00:31:49,258
Ou será que é a febre?
517
00:31:49,378 --> 00:31:51,339
Descanse.
518
00:32:03,752 --> 00:32:07,089
Sabe? Você ...
519
00:32:07,487 --> 00:32:10,175
realmente ... preenche esse uniforme.
520
00:32:10,190 --> 00:32:11,684
Você não pode estar aqui.
521
00:32:11,714 --> 00:32:15,162
Eu sei, mas eu só louca
por homens em uniforme.
522
00:32:15,176 --> 00:32:18,150
Querida, somos dois.
523
00:32:18,413 --> 00:32:19,817
Merda.
524
00:32:19,937 --> 00:32:21,701
Seduzir.
525
00:32:22,235 --> 00:32:24,805
O que você está ... o quê?
526
00:32:33,438 --> 00:32:36,051
Eu não deveria estar
gostando disso.
527
00:32:36,246 --> 00:32:38,317
Foco.
528
00:32:52,220 --> 00:32:53,832
Oh, não. Não.
529
00:32:53,899 --> 00:32:56,200
Não, não.
530
00:32:56,268 --> 00:32:57,814
Merda.
531
00:32:57,844 --> 00:32:59,144
Vamos.
532
00:33:00,217 --> 00:33:03,131
Issa foi ... ótimo.
533
00:33:03,776 --> 00:33:07,685
Consegui. Consegui!
Sou o máximo!
534
00:33:12,116 --> 00:33:14,117
Não tão rápido!
535
00:33:18,525 --> 00:33:20,523
Que diabos você
fez em mim?
536
00:33:20,591 --> 00:33:22,288
Parece que
não o suficiente.
537
00:33:24,784 --> 00:33:27,044
Então é isso que ganho
por jogar limpo?
538
00:33:27,082 --> 00:33:30,056
Não sei o que você está
jogando, mas...
539
00:33:33,878 --> 00:33:36,273
Olhe só, salvando
minha pele, heim?
540
00:33:36,513 --> 00:33:39,433
Eu sei.
Foi incrível.
541
00:33:39,500 --> 00:33:42,813
Ele vai ... ficar bem logo
que o efeito passar.
542
00:33:42,933 --> 00:33:46,410
Mas estou de fato
fora do meu universo.
543
00:33:46,831 --> 00:33:48,543
Hora de jogar do seu jeito.
544
00:33:48,581 --> 00:33:50,068
Certo, vamos lá.
545
00:33:51,611 --> 00:33:53,245
Espere, espere, espere.
546
00:33:53,313 --> 00:33:55,993
Você ... você sabe, com ele?
547
00:33:56,188 --> 00:33:57,488
Sim.
548
00:33:57,540 --> 00:33:59,012
Mas ele está vivo.
549
00:33:59,132 --> 00:34:01,355
Sim. Parei.
550
00:34:03,404 --> 00:34:05,490
Agora vamos lá.
551
00:34:09,791 --> 00:34:12,374
Está atrasado, Arval.
Achei que não viria mais.
552
00:34:12,396 --> 00:34:15,227
Paciência. Você solicitou
uma mercadoria muito rara.
553
00:34:15,235 --> 00:34:17,202
-Conseguiu?
-Com dificuldade.
554
00:34:17,209 --> 00:34:20,063
Negociei alguns de
meus objetos mais valiosos...
555
00:34:20,183 --> 00:34:21,970
minha última
pele de fênix,
556
00:34:22,090 --> 00:34:24,418
uma presa rara, a
a primeira edição do ...
557
00:34:24,433 --> 00:34:26,257
Sim, deixe-me vê-lo.
558
00:34:36,238 --> 00:34:37,545
É perfeito.
559
00:34:37,560 --> 00:34:40,289
É caro.
Acho que pode pagar?
560
00:34:43,770 --> 00:34:45,595
O Gleipnir.
561
00:34:45,833 --> 00:34:47,139
Tem certeza?
562
00:34:47,179 --> 00:34:50,296
Tenho certeza.
E uma negociação futura.
563
00:34:53,337 --> 00:34:55,297
Temos um acordo, meu amigo.
564
00:34:55,500 --> 00:34:56,987
Excelente.
565
00:34:57,242 --> 00:34:58,542
Cuide-se.
566
00:35:34,864 --> 00:35:36,376
Não faça isso.
567
00:35:37,305 --> 00:35:38,822
Desculpe.
568
00:35:41,447 --> 00:35:43,014
O que é isso?
569
00:35:46,285 --> 00:35:48,852
Algo que não
uso mais.
570
00:35:48,920 --> 00:35:51,884
Venha. Tome
um pouco de chá.
571
00:35:53,041 --> 00:35:55,234
Isso deve vai lhe
dar mais força,
572
00:35:55,429 --> 00:35:57,532
diminuir a hemorragia
por um tempo.
573
00:35:57,652 --> 00:35:59,963
Tive que adivinhar
a dose para humanos.
574
00:36:02,525 --> 00:36:04,560
Para um barman ranzinza,
575
00:36:04,590 --> 00:36:06,625
você é bom
em cuidar e prover, hein?
576
00:36:06,670 --> 00:36:09,472
Eu tive experiência.
577
00:36:09,756 --> 00:36:11,274
Lá vai você.
578
00:36:13,077 --> 00:36:15,278
O que é isso?
579
00:36:15,914 --> 00:36:18,814
- Olho de salamandra?
- Algo assim.
580
00:36:18,881 --> 00:36:22,384
É um... Chifre de Abath.
581
00:36:22,452 --> 00:36:25,087
Obrigada.
582
00:36:25,154 --> 00:36:27,623
E obrigada por me
deixar ficar aqui.
583
00:36:27,691 --> 00:36:29,589
Já estou me
sentindo melhor.
584
00:36:29,627 --> 00:36:33,734
Acho que isto é apenas uma
dessas pragas de 24 horas, sabe?
585
00:36:47,501 --> 00:36:49,607
Então nosso trabalho
está funcionando.
586
00:36:49,630 --> 00:36:52,008
Você pode controlar.
Sabe o que isso significa.
587
00:36:52,048 --> 00:36:53,903
Significa que te devo muito.
588
00:36:53,933 --> 00:36:55,969
Mas primeiro,
temos que salvar Kenzi.
589
00:36:58,453 --> 00:37:01,128
Mkhitar Kouyoujimian.
590
00:37:02,517 --> 00:37:05,934
Procure por amostras
diversas, material genético ...
591
00:37:10,553 --> 00:37:13,902
Você acha que tudo isso
é pelo que tem no tanque?
592
00:37:25,726 --> 00:37:27,678
Aqui, peixinho.
593
00:37:29,149 --> 00:37:31,740
Isso não é um
peixe. Isso é uma cobra.
594
00:37:31,860 --> 00:37:33,415
Isso não é cobra.
595
00:37:33,603 --> 00:37:34,919
Isso é um Basilisco.
596
00:37:35,480 --> 00:37:36,780
Isso é ruim?
597
00:37:36,869 --> 00:37:38,589
Bem, é simplesmente bizarro.
598
00:37:38,642 --> 00:37:41,946
Um Fae inferior, muito raro,
com a pele extremamente tóxica.
599
00:37:42,066 --> 00:37:44,395
Estou espantado que
mantenham isso aqui.
600
00:37:47,789 --> 00:37:50,233
Coitadinho. Eles o mantêm
vivo por aparelhos.
601
00:37:52,325 --> 00:37:54,671
Estou congelando, cara.
602
00:37:55,307 --> 00:37:58,383
Você se transformaria em lobo
e deitaria aos meus pés?
603
00:37:58,423 --> 00:37:59,738
Talvez mais tarde.
604
00:38:04,161 --> 00:38:05,515
Bo vai conseguir.
605
00:38:05,582 --> 00:38:07,731
Ela sempre consegue.
606
00:38:07,780 --> 00:38:10,168
Então por que vocês
parecem tão assustados?
607
00:38:10,620 --> 00:38:13,922
Não é educado mentir para
uma menina morrendo.
608
00:38:13,989 --> 00:38:16,525
É feio juju.
609
00:38:20,868 --> 00:38:23,565
Apenas fique deitada.
610
00:38:25,381 --> 00:38:27,901
Olha, preciso que você
611
00:38:27,969 --> 00:38:31,658
faça uma promessa
em meu leito de morte
612
00:38:33,198 --> 00:38:35,541
Vejo mais do que pensam,
613
00:38:35,774 --> 00:38:38,199
porque ninguém
presta atenção em mim.
614
00:38:38,319 --> 00:38:41,048
Todos estão sempre
vidrados em Bo.
615
00:38:41,488 --> 00:38:44,439
E vejo que você a ajuda
616
00:38:44,559 --> 00:38:46,474
mesmo que isso te machuque.
617
00:38:49,730 --> 00:38:52,129
-E daí?
-Como você pode protegê-la
618
00:38:52,136 --> 00:38:55,140
se estar com ela
te enfraquece?
619
00:38:57,898 --> 00:38:59,894
Estou trabalhando nisso.
620
00:39:00,014 --> 00:39:01,314
Olha ...
621
00:39:02,967 --> 00:39:04,837
o que estou pedindo é,
622
00:39:04,904 --> 00:39:08,103
se eu não estiver mais aqui,
623
00:39:08,408 --> 00:39:11,160
posso contar com você
para cuidá-la ...
624
00:39:11,565 --> 00:39:14,756
mesmo que isso signifique
cortar seu barato?
625
00:39:18,804 --> 00:39:21,469
Poderia terminar
seu chá por favor?
626
00:39:33,652 --> 00:39:36,933
-O que está fazendo?
-Preciso de uma amostra da pele.
627
00:39:41,642 --> 00:39:44,608
Vou fazê-lo.
Chame sua atenção.
628
00:39:50,455 --> 00:39:51,792
Ok. Onde?
629
00:39:51,832 --> 00:39:53,849
Tudo bem,
para ... à sua direita.
630
00:39:55,234 --> 00:39:56,576
Ok, onde?
631
00:39:56,616 --> 00:39:58,998
Ok, bem aqui.
Um pouco mais à sua esquerda.
632
00:39:59,035 --> 00:40:00,623
Direita.
633
00:40:00,690 --> 00:40:02,490
Sinto muito.
Quase. Não.
634
00:40:02,558 --> 00:40:05,321
-Onde?
-Mais uma vez. Bem ali.
635
00:40:08,573 --> 00:40:09,997
Agora!
636
00:40:15,977 --> 00:40:19,574
-O que mais precisamos?
-Só isso, farei uma antitoxina.
637
00:40:19,611 --> 00:40:21,308
Bom. Vamos.
638
00:40:21,375 --> 00:40:23,246
O que há de errado?
639
00:40:23,366 --> 00:40:25,349
Não podemos deixá-lo
aqui. É perigoso.
640
00:40:25,350 --> 00:40:27,023
Não o levaremos conosco.
641
00:40:27,226 --> 00:40:29,982
Ele não servirá se
estiver morto. Ajude-me.
642
00:40:32,978 --> 00:40:35,418
Quando eu disser,
você puxe a tomada.
643
00:40:39,841 --> 00:40:41,160
Agora.
644
00:40:47,148 --> 00:40:49,611
Virão atrás de nós.
Não temos muito tempo.
645
00:40:49,731 --> 00:40:52,304
-O laboratório fecha automático.
-Ok, vamos.
646
00:40:59,645 --> 00:41:02,789
Ela ainda tem febre. Quanto
tempo leva para fazer efeito?
647
00:41:02,994 --> 00:41:05,728
Deve começar agora.
648
00:41:16,763 --> 00:41:20,007
Eu estou bem aqui.
Eu estou bem aqui.
649
00:41:27,280 --> 00:41:29,013
Estou com fome.
650
00:41:30,402 --> 00:41:31,750
Algum pedido especial?
651
00:41:31,817 --> 00:41:34,219
Sim, pé nunca mais.
652
00:41:35,206 --> 00:41:38,692
A cura será lenta, ela precisará
descansar por um tempo.
653
00:41:38,812 --> 00:41:41,005
Tente convencê-la disso.
654
00:41:49,033 --> 00:41:50,700
Obrigada...
655
00:41:50,820 --> 00:41:53,685
por tudo.
656
00:41:53,688 --> 00:41:56,240
Eu deveria estar
agradecendo. Foi ...
657
00:41:56,308 --> 00:41:59,643
foi muito bom sair da minha
concha por um tempo.
658
00:42:02,280 --> 00:42:04,147
Lauren, ouça. Eu...
659
00:42:04,171 --> 00:42:06,657
Está tudo bem.
660
00:42:06,777 --> 00:42:09,277
Eu sei. Não estamos
mais disfarçadas.
661
00:42:09,397 --> 00:42:11,658
Este é o mundo real.
662
00:42:11,921 --> 00:42:14,390
Estou feliz que
Kenzi vai ficar bem.
663
00:42:14,737 --> 00:42:16,525
Tenho que ir.
664
00:42:22,832 --> 00:42:25,934
Carninha deliciosa.
665
00:42:26,002 --> 00:42:28,003
Venha para a mamãe.
666
00:42:30,872 --> 00:42:32,667
Está tudo do seu agrado?
667
00:42:32,707 --> 00:42:35,048
Maravilhoso, na verdade.
668
00:42:35,168 --> 00:42:37,121
Kenzi se recuperando.
669
00:42:37,161 --> 00:42:40,483
Marquei pontos com Ash
por ajudar a resolver isso,
670
00:42:40,523 --> 00:42:43,651
e minha vida sexual não
está mais tão crítica.
671
00:42:43,719 --> 00:42:45,085
Ah, é? Como assim?
672
00:42:45,153 --> 00:42:47,454
Meu treinamento
está funcionando.
673
00:42:47,522 --> 00:42:50,173
Provavelmente poderei
transar com humanos agora,
674
00:42:50,203 --> 00:42:52,959
-Sem vítimas.
-Bem, isso é uma coisa boa.
675
00:42:53,027 --> 00:42:55,862
Acho que temos que agradecer
à boa médica por isso.
676
00:42:55,902 --> 00:42:57,877
Ela será sua primeira cobaia?
677
00:42:58,110 --> 00:42:59,499
Isso seria um problema?
678
00:43:00,333 --> 00:43:03,168
O que você faz com outras
pessoas é da sua conta.
679
00:43:04,805 --> 00:43:06,105
Então ...
680
00:43:06,355 --> 00:43:09,774
você não se importaria se eu
saísse com outras pessoas?
681
00:43:10,191 --> 00:43:12,518
- Hipoteticamente.
- Nem um pouco.
682
00:43:19,346 --> 00:43:21,519
Bom saber.