1 00:00:05,297 --> 00:00:06,671 أنت فى المكان الغير صحيح 2 00:00:06,731 --> 00:00:09,550 وتقوم بحديث خاطىء 3 00:00:09,952 --> 00:00:11,786 . لم أنتهى منك بعد 4 00:00:11,787 --> 00:00:14,367 تذكر كيف أنتهى الأمر فى أخر لقاء بيننا 5 00:00:14,427 --> 00:00:17,105 أتعتقد أنك ستكون أفضل هذه المرة؟ 6 00:00:20,432 --> 00:00:23,697 هذه المرة ، لن تعرف ماأصابك 7 00:00:23,698 --> 00:00:26,643 تخيل ، " فاى " من الأخيار 8 00:00:26,703 --> 00:00:28,467 يأتى الى نادى مملوك للأشرار 9 00:00:28,527 --> 00:00:29,902 . يمكن أعتباره تهديد 10 00:00:29,962 --> 00:00:32,462 يمكننى أن أجعلك تقوم بأمور سيئة لنفسك 11 00:00:32,522 --> 00:00:33,769 . ولن يلومنى أحد 12 00:00:33,829 --> 00:00:35,774 لايمكنك التحكم بحيوان ، فيكس 13 00:00:35,834 --> 00:00:38,012 سوف " أفتك " بك قبل أن تفكر فى هذا 14 00:00:38,072 --> 00:00:40,758 وهذا يتركك مع " شهود عيان " من البشر 15 00:00:40,818 --> 00:00:42,895 لن تفعل هذا - حاول معى 16 00:00:42,955 --> 00:00:46,099 سواء البشر موجودون أم لا . فلتغادر بأسرع مايمكنك 17 00:00:49,580 --> 00:00:52,645 . شكرا على المشروب 18 00:00:52,705 --> 00:00:55,094 حسنا ، هذه كانت زيارة ودية 19 00:00:55,154 --> 00:00:57,218 من يريد مشروب؟ 20 00:00:57,278 --> 00:00:58,446 .نعم 21 00:00:58,506 --> 00:01:00,477 . لنحظى ببعض المرح 22 00:01:04,430 --> 00:01:07,965 " ملعقتان من الفلفل الحار المطحون " 23 00:01:08,025 --> 00:01:10,937 . حسنا 24 00:01:10,997 --> 00:01:14,077 وأخيرا ، الكمون 25 00:01:14,078 --> 00:01:16,272 أتععلمين ، لم أعرف أن بأمكانك الطبخ 26 00:01:16,448 --> 00:01:17,870 بحقك ، لقد قضيت الشهور 27 00:01:17,930 --> 00:01:20,481 " وأنا أطبخ " للمجتمع الراقى 28 00:01:20,541 --> 00:01:23,085 لم أكن أعرف هذا أيضا 29 00:01:23,086 --> 00:01:24,810 أتعلمين ، أغلب الوقت أنتى لاترين 30 00:01:24,870 --> 00:01:26,196 سوى " اللمحات " القريبة منكى 31 00:01:26,256 --> 00:01:29,031 أنه أمر محزن - " شكرا لكى ، دكتورة " كنزى - 32 00:01:29,091 --> 00:01:31,837 أتعلمين ، لقد تسائلت عن الأسرار " المظلمة التى يخفيها " دايسون 33 00:01:31,897 --> 00:01:34,866 هذه " مذكرات قاتلة " لن أفكر فيها 34 00:01:34,926 --> 00:01:38,740 اذا كنتى تعملين معه ، لربما حاولتى - حسنا - 35 00:01:38,800 --> 00:01:42,475 للحقيقة " الحلوة " ، سيدتى 36 00:01:43,554 --> 00:01:45,304 حسنا 37 00:01:54,349 --> 00:01:55,850 ياألهى - ياألهى - 38 00:02:00,689 --> 00:02:02,690 . الجبن المشوى 39 00:02:02,691 --> 00:02:04,257 نعم 40 00:02:23,327 --> 00:02:26,372 " الحياة صعبة وأنت لاتعرف هويتك " 41 00:02:26,432 --> 00:02:29,472 " وأصعب وأنت لاتعرف ماتكون " 42 00:02:29,532 --> 00:02:32,373 " حبى يحمل الموت " 43 00:02:32,433 --> 00:02:34,791 " لقد ضعت لسنوات " 44 00:02:34,851 --> 00:02:37,222 " أبحث وأنا مختبئة " 45 00:02:37,223 --> 00:02:41,759 " لأكتشف أنتمائى لعالم غير أدمى " 46 00:02:41,760 --> 00:02:43,335 " لن أختبىء بعد الأن " 47 00:02:43,395 --> 00:02:46,998 " سوف أعيش الحياة التى أختارها " 48 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 ترجمة مشتركة MaHmoud S@@D & Mizo2020 49 00:03:16,888 --> 00:03:19,762 وبعد " أسبانيا " ، أين عاش " دايسون "؟ 50 00:03:19,763 --> 00:03:21,430 . دعينى أفكر 51 00:03:21,431 --> 00:03:24,890 قضى بعض الوقت ب " أيسلندا " 50 عاما تقريبا 52 00:03:24,950 --> 00:03:28,657 لكن ، لقد ظل دائما شرطيا - ليس دائما ، ماسبب هذه الأسئلة المفاجئة - 53 00:03:28,717 --> 00:03:30,041 لقد أصبحت فجأة مهووسة 54 00:03:30,101 --> 00:03:33,035 لتعرف ، أسرار "دايسون " الخفية 55 00:03:33,095 --> 00:03:35,487 لأتمنى ألا تنتقل لك بعد ذلك ، تيكستر - لايمكنك أن تلومينى - 56 00:03:35,547 --> 00:03:38,080 لأننى أريد معرفة الرجل الذى تورطت معه 57 00:03:38,140 --> 00:03:40,522 ربما ، يجب أن أشرح لكى " المقولة " التى تقول 58 00:03:40,582 --> 00:03:43,575 " الفضول الذى قتل القطة " . هى ليست بجملة فارغة 59 00:03:46,005 --> 00:03:49,322 اللعنة ، أنت تنزف - أنا بخير - 60 00:03:49,323 --> 00:03:51,375 " ملاذ " " أنا أبحث عن " ملاذ 61 00:03:51,435 --> 00:03:53,963 أخلوا " الحانة " من فضلكم " لقد تم التحويل الى " الملاذ الأمن 62 00:03:54,023 --> 00:03:55,947 مانوع المشاكل التى تورطت بها - لاأعلم - 63 00:03:56,007 --> 00:03:58,813 هل تأذيت - لا ، هذه ليست دمائى - 64 00:03:59,741 --> 00:04:01,760 " أنه " فاى " من الأشرار " متحكم نفسى " يسمى " بول 65 00:04:01,820 --> 00:04:04,855 أعتقد أنه سيفكر مرتين عبث مع " دايسون "؟ 66 00:04:06,640 --> 00:04:07,848 . لقد مات 67 00:04:13,351 --> 00:04:14,196 " دايسون " 68 00:04:14,256 --> 00:04:16,681 صديقى ، أين انت؟ 69 00:04:16,682 --> 00:04:18,703 أنا فى الحانة - الوقت الخاطىء للشرب ياصديقى - 70 00:04:18,763 --> 00:04:20,301 هناك الكثير من الناس يبحثون عنك 71 00:04:20,361 --> 00:04:23,200 لدينا أحد " الفاى " الأشرار والذى . " يبدو أنه كان لعبة " لذئب 72 00:04:23,260 --> 00:04:25,058 ثلاثة " شهود " يقولون أنك قمت بتهديده 73 00:04:25,118 --> 00:04:28,310 قبل " ساعة " من وفاته - لقد تم الأيقاع بى ، يارجل - 74 00:04:28,370 --> 00:04:32,927 ماذا كنت تفعل هناك - ..... لاأعلم ، أحاول التذكر ، ولكن - 75 00:04:32,987 --> 00:04:36,600 لاأستطيع تذكر ماحدث بعدما رحلت من العمل بالأمس - أنت تعرف العواقب ، يارجل - 76 00:04:36,601 --> 00:04:38,702 الأش " ، يريدونك هناك " 77 00:04:38,703 --> 00:04:40,818 يجب أن " تماطل " من أجلى 78 00:04:40,878 --> 00:04:45,375 ماذا ستفعل؟ - لم أفكر بعد ، ولكن سأتصل بك - 79 00:04:45,376 --> 00:04:47,987 الأش " ، يريدونى أن أسلم نفسى لهم " - لايمكنك هذا - 80 00:04:47,988 --> 00:04:51,137 " أول ماسيفعلوه سيلموك الى " الأشرار - ماذا سيحدث أثناء الأجراءات - 81 00:04:51,172 --> 00:04:52,903 مازال لديكى الكثير لتعرفى كيف تسير الأمور هنا 82 00:04:52,963 --> 00:04:55,547 أحيانا ، أتمنى أن أنسى عالمك 83 00:04:55,746 --> 00:04:59,156 أخبرنى بما تعرفه ، وسنحاول .معرفة من نصب لك الفخ 84 00:04:59,537 --> 00:05:01,780 لاأريدك أن تتورطى بعد الأن ، بو 85 00:05:02,238 --> 00:05:03,418 أنت يارجل 86 00:05:03,478 --> 00:05:06,259 لقد انقذت حياتنا أكثر من مرة ، نحن ندين لك 87 00:05:06,447 --> 00:05:07,917 . الأمر ليس عن هذا 88 00:05:08,797 --> 00:05:11,233 " بول " هذا ، كان أحد رجال " فيكس " 89 00:05:11,298 --> 00:05:14,855 لقد أعتقد أن " فيكس " رحل - لقد عاد منذ أسبوعين - 90 00:05:14,915 --> 00:05:17,027 وأنت لم تفكر بأن هذا أمر هام لى؟ 91 00:05:17,087 --> 00:05:19,375 بو ، هى أفضل " رهان " لدينا لمعرفة ماحدث 92 00:05:20,737 --> 00:05:23,377 " أنا بحاجة لمساعدة " هال . يمكننا توحيد مصادرنا 93 00:05:23,378 --> 00:05:25,379 لاتضعى نفسك فى مواجهة ، فيكس 94 00:05:25,380 --> 00:05:27,120 هذا أكثر ما يتمناه ، فرصة أخرى 95 00:05:27,180 --> 00:05:29,247 للوصول لكى - لن افعل أى شىء غبى - 96 00:05:29,307 --> 00:05:31,959 نعم ، وأنا سأتأكد من هذا - نعم ، ومن سيتأكد بأنكى لن - 97 00:05:32,019 --> 00:05:34,793 " بعمل حركة " غبية - لرجل بحاجة لمساعدتنا - 98 00:05:34,853 --> 00:05:36,533 فأنت تصعب الأمور علينا 99 00:05:42,944 --> 00:05:44,294 . شكرا 100 00:05:46,100 --> 00:05:48,601 بما أننى سأذهب ، لفيكس 101 00:05:48,602 --> 00:05:51,445 فيجب أن أكون مرتعبة ، هل تقرضنى سيف وحيد القرن " مجدد؟ " 102 00:05:51,505 --> 00:05:53,638 " أنه سلاح " محرم 103 00:05:53,639 --> 00:05:56,775 و عندما يعرف " الأش " بأستخدامك له " من أجل الوصول ل " لفيكس 104 00:05:56,776 --> 00:05:59,277 سوف يزورونى - سوف يتم مصادرته منى - 105 00:05:59,278 --> 00:06:00,779 . رائع 106 00:06:00,780 --> 00:06:03,648 اعتقد ، اننا يجب أن نقوم .بهذا على الطريقة القديمة 107 00:06:03,649 --> 00:06:06,517 سوف نركل " مؤخراتهم " ، صحيح؟ 108 00:06:06,518 --> 00:06:08,953 لنذهب - بو - 109 00:06:08,954 --> 00:06:10,822 . سوف أكون بخير 110 00:06:10,823 --> 00:06:12,323 . اعدك بهذا 111 00:06:12,324 --> 00:06:14,358 . من الأفضل أن تكونى بخير 112 00:06:16,962 --> 00:06:19,063 هيا ، لننظفك 113 00:06:25,809 --> 00:06:28,478 أنتم من بحاجة لى الأن 114 00:06:28,479 --> 00:06:32,148 هل هذا يعنى أنك سعيد برؤيتنا؟ - هذا يعنى أن " فتانا "سوف يكون بخير - 115 00:06:32,149 --> 00:06:34,252 اذا أبتعد الناس عن الأماكن .التى لاينتمون لها 116 00:06:34,253 --> 00:06:39,129 لماذا لاتخبرنى بما تعرفه؟ ، وأنا سأقلل الخسائر ، بدلا من البحث وأنا لاأعرف شىء وأخرب كل شىء 117 00:06:39,157 --> 00:06:40,815 صدقنى ، لقد رأيت الخراب الذى تسببه 118 00:06:41,493 --> 00:06:44,829 .أنت لايمكنك الذهاب " للفاى " الأشرار .نحن يمكننا هذا 119 00:06:44,830 --> 00:06:47,832 ربما نحن الوحيدين القادرين " على مساعد " دايسون 120 00:06:47,833 --> 00:06:50,168 حسنا ، سأعطيكى مالدى 121 00:06:51,161 --> 00:06:53,867 .المورجان " قاموا بأرسال الأدلة كالمعتاد " 122 00:06:53,868 --> 00:06:56,599 .لورين " قامت بتحليل العينات " 123 00:06:56,600 --> 00:06:59,687 .الكاميرا الأمنية ، أظهرت أن هناك ثلاثة شهود 124 00:06:59,688 --> 00:07:04,044 " ساقى حانة من " الفاى " الأشرار يدعى "سيلس " فتاة من البشر تدعى " بورشا 125 00:07:04,045 --> 00:07:04,947 ... ومالك النادى 126 00:07:04,982 --> 00:07:07,713 فيكس - نعم ، لديكى الشرف أنكى قابلتيه - 127 00:07:07,748 --> 00:07:09,714 وهذا " الشرف " كاد أن يقتلها 128 00:07:09,949 --> 00:07:15,575 .وتريدون الأستمرار فى ملاحقته .أنتم مجانين أكثر مما اعتقدت 129 00:07:15,607 --> 00:07:18,609 سوف أعتبر هذا كأطراء لى 130 00:07:18,610 --> 00:07:21,912 " بو ، أنهم يعرفون أننى مقرب ل " دايسون 131 00:07:21,913 --> 00:07:23,905 كلا الجانبين ، سيراقبوننى 132 00:07:24,800 --> 00:07:27,301 سوف أساعدك بأقصى مايمكننى 133 00:07:27,302 --> 00:07:30,688 أخبرى " دايسون " أننى مازالت أحمى ظهره - أنه يعرف - 134 00:07:31,273 --> 00:07:34,041 . شكرا لك 135 00:07:39,981 --> 00:07:41,871 ماذا تريدون ، يافتيات؟ 136 00:07:42,149 --> 00:07:45,382 . اثنان من " بلاك أورجازم " وبعد المحادثة 137 00:07:46,321 --> 00:07:49,323 أنتى تحركين " الغرائز " الأن؟ 138 00:07:49,324 --> 00:07:52,855 نعم - اليلة هى ليلتك المحظوظة - 139 00:07:52,856 --> 00:07:55,684 لأننى لا أستطيع مساعدتك .في كلتا الحالتين 140 00:07:57,214 --> 00:08:01,104 هذا بخصوص " شرطى الفاى " الذى قتل" بول"؟ - لماذا أنت متأكد من أن " الشرطى قتل " بول "؟ - 141 00:08:01,084 --> 00:08:03,085 أعتقد ان هذا واضح 142 00:08:03,086 --> 00:08:05,087 " أعنى ، الشرطى كان يتشاجر مع " بول 143 00:08:05,088 --> 00:08:07,089 ثم تكلما عن اخر لقاء بينهم 144 00:08:07,090 --> 00:08:10,425 ثم قال ل " بول " لن تكون هناك مرة ثانية 145 00:08:12,428 --> 00:08:14,595 . أنظروا من جاء الى هنا 146 00:08:14,596 --> 00:08:17,654 . أنها ألة الحب 147 00:08:17,689 --> 00:08:19,767 الحب ، ليس أول ماأتذكره عندما أراك 148 00:08:19,768 --> 00:08:23,537 هيا ، أنتى مازالتى تتذكرى أخر لقاء بيننا 149 00:08:23,538 --> 00:08:26,322 صحيح ، بو؟ - الفتاة عادة لاتنسى من يجعلها تحاول قتل نفسها - 150 00:08:26,323 --> 00:08:30,255 صحيح ، سوف احاول أن أجعلها تقتلك المرة القادمة 151 00:08:30,411 --> 00:08:35,147 بالمناسبة ، " دايسون " قتل صديق عزيز لى 152 00:08:35,182 --> 00:08:38,820 " مما سمعناه ، أن صديقك العزيز كان " معتوه 153 00:08:38,855 --> 00:08:41,221 هذه طريقة سيئة للتحدث عن الموتى 154 00:08:41,222 --> 00:08:45,692 هل أخبرك " دايسون " أيضا عن علاقته ب "بول " وماحدث بالأمس؟ 155 00:08:45,727 --> 00:08:49,461 . أنه شرطى ، وأنا أرى الدافع 156 00:08:49,462 --> 00:08:52,664 سمعنا أن هناك شخص أخر رأى ماحدث " فتاة أسمها " بورشا 157 00:08:52,665 --> 00:08:54,666 لقد رأت ، مارأيناه جميعا 158 00:08:54,667 --> 00:08:57,102 " دايسون ، هدد بقتل المسكين " بول 159 00:08:57,103 --> 00:08:59,504 ثم حدث هذا ، فجأة 160 00:08:59,505 --> 00:09:03,241 كيف نجد هذه الفتاة؟ - هيا ، أن لن اقوم بعمل من أجلك ، بو - 161 00:09:03,242 --> 00:09:05,243 ولكن أذهبى وأبحثى بنفسك 162 00:09:05,244 --> 00:09:07,863 .هناك " قاتل " اخر معنا هنا 163 00:09:07,864 --> 00:09:09,674 أنها ليست " قاتلة " ، أنها ليست مثلك 164 00:09:10,116 --> 00:09:12,948 حقا ؟ يجب ان نقارن " أرقامنا " معا 165 00:09:12,983 --> 00:09:15,220 أتعلمين ، لايجب أن نكون اعداء 166 00:09:15,221 --> 00:09:21,107 يمكننى أن أكون ودود للغاية - كلما تأكدت من أنك " متخلف " اكتشف أنك أكثر من هذا - 167 00:09:22,189 --> 00:09:28,034 . أنا جاد ، أريدك ان تكونى معى هنا .أنظرى للبشر ، مثل " بوفيه مفتوح " الشياطين 168 00:09:28,069 --> 00:09:33,723 يمكنك أن تأخذيهم متى أردتى ، وتكونى قوية كما تريدين ، بدون أزعاج ، بدون ذنب 169 00:09:33,758 --> 00:09:35,672 شكرا لك ، سوف أبقى هذا فى ذهنى 170 00:09:36,629 --> 00:09:40,749 أستمتعى - أذا ، ماذا الأن؟ 171 00:09:41,445 --> 00:09:43,446 " يجب أن نجد فتاة ترتدى " أسود 172 00:09:43,447 --> 00:09:46,449 " فى منتصف نادى ممتلىء بال " قوطيين - بحسبة بسيطة - 173 00:09:46,450 --> 00:09:48,451 فهذا يعنى الجميع ، بما فيهم أنا 174 00:09:48,452 --> 00:09:50,952 فى " برج الحمام " هذا ، أنه طريق 175 00:09:50,953 --> 00:09:53,421 لاتقلقى ، سوف أتوغل هنا 176 00:09:53,422 --> 00:09:55,050 هل ستكونى بخير هنا و أنتى تبحثى عنها؟ 177 00:09:55,813 --> 00:09:57,198 ." أنها ليلة " الجمعة 178 00:09:57,199 --> 00:10:00,586 وماذا سيكون افضل من البقاء فى " نادى الفاى المميت "؟ 179 00:10:04,933 --> 00:10:06,437 أتمنى أن تكون هذه الملابس جيدة 180 00:10:06,438 --> 00:10:08,811 ." لقد جأت " بأول " ماوجدته أمامى " بخزانتك 181 00:10:09,000 --> 00:10:12,002 أى شىء بدون " دماء " عليه ، سوف يكون " موضة " اليوم 182 00:10:13,300 --> 00:10:16,462 لم أسألك عن هذا من قبل ، ماذا يعنى على أى حال؟ 183 00:10:16,508 --> 00:10:18,509 تذكار من معركة شاركت بها 184 00:10:18,510 --> 00:10:21,844 خاصة ب " لورد " أكن له الولاء - بأى لغة مكتوبة؟ - 185 00:10:21,845 --> 00:10:24,214 ليكنثروب " أنها لغة خاصة " بالمستذئبين " من الخير والشر " 186 00:10:24,215 --> 00:10:26,216 وتم استخدانها من ألاف السنين 187 00:10:26,217 --> 00:10:28,424 الكثير من " الحبر " ، لابد أنك قتلت الكثير من الناس 188 00:10:29,520 --> 00:10:32,522 هل بدأتى تعتقدين بأننى قتلته؟ - لا ، أعرف أنك لم تقتله - 189 00:10:32,823 --> 00:10:35,566 أنا فقط ، أريد ان أعرفك اكثر 190 00:10:35,601 --> 00:10:40,393 ولكن بما أنك ذكرت الموضوع " فيكس والساقى " شهدوا بأننك قمت بتهديد " بول " 191 00:10:40,864 --> 00:10:43,866 فيكس ، قال أن لديك دوافع لقتله - لم أكن لأقتله بهذه الصورة - 192 00:10:44,861 --> 00:10:47,003 أهدد " بول " أمام العامة ، وأقتله بعدها بساعة 193 00:10:47,004 --> 00:10:50,721 ماذا فعل ليغضبك لهذه الدرجة؟ - أن الأمر منذ عدة سنوات - 194 00:10:51,926 --> 00:10:53,843 أنا و شريكى كنا نتعقب أحد " الفاى " الأأشرار 195 00:10:53,844 --> 00:10:56,030 والذى كان يترك الكثير من الجثث فى البلدة 196 00:10:57,122 --> 00:10:58,847 تلقيت مكالمة من منزل بوسط المدينة 197 00:10:58,848 --> 00:11:01,734 وعندما وصلنا ، وجدنا رجل و زوجته مذبوحين 198 00:11:01,769 --> 00:11:04,330 والذى فعلها ترك " بركة " من الدم 199 00:11:04,365 --> 00:11:06,331 " عندها عرفت انهم " القبعات الحمراء 200 00:11:06,366 --> 00:11:08,389 القبعات الحمراء " ؟ ماهذا ؟ " هل تعنى مثل فريق 201 00:11:08,390 --> 00:11:12,208 أنهم فريق ، يستخدمون دماء الضحايا ل " صباغة " قبعاتهم 202 00:11:12,243 --> 00:11:14,840 " أنهم عصابات الشوارع والذين ينتمون لمجتمع " الفاى 203 00:11:14,875 --> 00:11:15,823 ماذا بشان " بول "؟ 204 00:11:15,965 --> 00:11:19,336 حتى " الأشرار " لايتركون الجثث هكذا 205 00:11:19,371 --> 00:11:21,193 أنهم يتركوها مقطعة 206 00:11:21,828 --> 00:11:24,138 لقد ذهبت خلفه ، لأحقق العدالة 207 00:11:24,139 --> 00:11:27,140 " لكته هجم على ، وطعننى " بسيف فضي 208 00:11:27,141 --> 00:11:30,043 لقد نزفت حتى الموت ، وهو يشاهدنى 209 00:11:30,044 --> 00:11:32,594 وأخيرا ظهر شريكى - ولم يفعلوا له شىء - 210 00:11:32,880 --> 00:11:34,881 أن من ماتوا كانوا من البشر ، بو 211 00:11:34,882 --> 00:11:37,651 لعبة عادلة ترضى جميع الأطراف " الطيبين و الأشرار " 212 00:11:37,652 --> 00:11:39,653 .وسعيى خلفه كان بلا طائل 213 00:11:39,654 --> 00:11:41,780 " وأعتبروا الأمر أنه " دفاع عن النفس 214 00:11:41,783 --> 00:11:45,107 جيفرى دامر " يمكن أعتباره يدافع عن " نفسه أمام هؤلاء الأاشخاص ( جيفرى دامر : سفاح مشهور بأمريكا ) 215 00:11:45,108 --> 00:11:48,173 لذا ، هل لدى دافع لقتله؟ - نعم 216 00:11:48,208 --> 00:11:52,126 هل أردت قتله؟ نعم 217 00:11:52,508 --> 00:11:55,647 ولكن لماذا بالأمس؟ ولماذا أقوم بها أمام الجميع؟ 218 00:11:55,648 --> 00:11:59,252 شخصا ما بالخارج يعرف هذا الأمر ويعرف سبب أيقاعهم بك 219 00:11:59,253 --> 00:12:01,204 سوف نجدهم 220 00:12:01,239 --> 00:12:04,426 " وسوف نحقق العدالة لعالم " الفاى 221 00:12:08,713 --> 00:12:10,526 أمر " نبيل " للغاية 222 00:12:10,527 --> 00:12:14,466 " مثل " الدعوة للكفاح أنه أمر مؤثر للغاية 223 00:12:14,467 --> 00:12:19,637 أسف ، الحانة مغلقة الأن - أعتبرنى " شخصية مهمة " ، أنا كذلك بالفعل - 224 00:12:19,949 --> 00:12:25,212 لم أراكى منذ فترة - " أنا لست مهتمة " بالبيرة القديمة أو المسممة - 225 00:12:26,476 --> 00:12:30,427 الأن لننتهى من هذه الشكليات لما لاتسلمون " دايسون " لنا وننتهى من هذا الأمر؟ 226 00:12:30,428 --> 00:12:32,112 لن يذهب لأى مكان 227 00:12:33,862 --> 00:12:37,165 لقد تمنيت أن يقول أحد هذا 228 00:12:54,815 --> 00:12:56,850 خليط مزدوج من الحديد والفضة 229 00:12:56,851 --> 00:12:59,653 " ليست من الأمور المفضلة " للفاى 230 00:12:59,654 --> 00:13:02,262 أنت لاتعتقد ان بأمكانك الأحتفاظ به؟ 231 00:13:02,591 --> 00:13:05,981 لقد سلمنا الأدلة التى لدينا ، أنه لنا الأن - " الملاذ سيبقى ملاذ " - 232 00:13:06,602 --> 00:13:08,450 سوف يتطلب الأمر " قوى " أعلى منكى لكى تهزميه 233 00:13:08,451 --> 00:13:13,319 حسنا ، أيها العجوز تريد اللعب حسب القواعد ... سنفعل 234 00:13:13,500 --> 00:13:17,435 ولكن عندما تبدأ الألعاب رأس " دايسون " ستكون معلقة على حائطى 235 00:13:27,474 --> 00:13:31,040 لم يكن عليك فعل هذا - ماذا ، ولاأتمسك بتقاليد " الملاذ "؟ - 236 00:13:31,086 --> 00:13:32,369 أذا وضعتك " الموريجان " أمامها 237 00:13:32,370 --> 00:13:36,937 سوف تجعلك مشروع مثالى لها - ومما أراه فأنها لاتأخذ الكثير من الوقت لتقتل أحد - 238 00:13:36,972 --> 00:13:39,121 لاأريد أن يعانى أحد أخر بسبب هذا 239 00:13:39,367 --> 00:13:42,035 ماذا أذا ، نتركهم يعدموك لجريمة لم تفعلها 240 00:13:42,036 --> 00:13:44,573 .يجب أن أكون بالخارج لأكتشف مايحدث 241 00:13:45,291 --> 00:13:49,870 كل " فاى " فى الشارع يبحث عنك ، لن اتفاجأ . اذا قام " الموريجان " بوضع مكافأة لقتلك 242 00:13:49,871 --> 00:13:51,614 سوف تبقى هنا ، وهذا هو الأمر 243 00:13:53,433 --> 00:13:56,435 أعرف ، أن عدم قدرتك على فعل شىء ، يقتلك 244 00:13:56,436 --> 00:13:59,170 ومشاهتك هكذا ، ليس أمر سهل على ايضا 245 00:13:59,171 --> 00:14:03,521 ولكننى سأكتشف هذا ، وأنت . ستبقى هنا ، وتثق بى 246 00:14:05,433 --> 00:14:08,045 أو أضطر للقيام بأستنزافك حتى الخضوع ، هه؟ 247 00:14:11,711 --> 00:14:13,483 التهديد يبقى تهديد 248 00:14:22,592 --> 00:14:24,797 اذا ذهبتى الى " فيكس " ووقعتى فى يده 249 00:14:24,832 --> 00:14:27,464 لقد دعانى لقضاء بعض الوقت هناك 250 00:14:28,584 --> 00:14:30,301 لقد كان جيدا معى 251 00:14:31,809 --> 00:14:33,800 فقط أحترسى لنفسك ، حسنا؟ 252 00:14:39,085 --> 00:14:41,787 هل ستكون الأمو بخير حتى عودتى؟ - الموريجان " لن تقوم بحركة " - 253 00:14:42,111 --> 00:14:45,047 حتى تحصل على دعم " الشيوخ " ، ولكن اذا حدث 254 00:14:45,048 --> 00:14:48,483 لن يكون فى مقدورى فعل شىء - ولكن انا بأمكانى - 255 00:14:48,484 --> 00:14:50,979 تذكرى ، "فيكس " يمكن أن يتحكم بعقلك 256 00:14:51,014 --> 00:14:53,521 ولكن هناك طرق للتحكم به ايضا 257 00:14:53,522 --> 00:14:55,323 . اعلم 258 00:15:05,630 --> 00:15:06,200 ماذا تعرف عن " كيرينز "؟ 259 00:15:06,201 --> 00:15:10,220 يمكنهم التوغل فى عقلك ، واستعادة الذاكرة التى تم فقدانها 260 00:15:10,255 --> 00:15:13,970 وأعرف أيضا ، أنهم خطرين للغاية - أنا لاأتذكر ماحدث بالليلة الماضية - 261 00:15:14,005 --> 00:15:17,046 أنه مجرد وقت ، حتى تحصل " موريجان " على ماتريد 262 00:15:17,512 --> 00:15:19,012 يجب أن احاول 263 00:15:19,013 --> 00:15:20,906 حسنا ، سأرى أن كان بأمكانى ايجاد أحدهم 264 00:15:21,215 --> 00:15:24,476 حتى هذا الحين ، أبعد يديك عن اشيائى فمازالت ، أراقبك 265 00:15:34,014 --> 00:15:37,210 مرحبا طويل القامة ، ومظلم ، وشنيع 266 00:15:38,299 --> 00:15:41,453 " أسمى " تنبيرى " أنه يعنى " المظلم 267 00:15:41,681 --> 00:15:43,902 " لقد أكتشفت هذا بسبب " الضوء الخافت 268 00:15:46,268 --> 00:15:50,569 هل تعتقدى ان بيننا " أرتباط " ما؟ كلانا يتم الزج به فى السجون 269 00:15:52,135 --> 00:15:56,146 يمكننا المغادرة وقضاء أمسية مظلمة . فى " المعتكف " الخاص بى 270 00:15:57,145 --> 00:16:00,208 " مالذى يجعلنى أصدق ان " المعتكف الخاص بك ليس قبو بمنزل أمك؟ 271 00:16:01,355 --> 00:16:04,690 أعتقد ، أننى أحب ان أدعوه " بالمركز المظلم للمنزل " 272 00:16:06,034 --> 00:16:08,974 " أنا أبحث عن فتاة أسمها " بورشا هل تعرفها؟ 273 00:16:10,376 --> 00:16:14,663 أنها " عبدة " لدى شخص شرير أسمه " فيكس " هو ورفاقه ، يجب أن تتركيها لشأنها 274 00:16:15,491 --> 00:16:19,462 ألا اذا ، كنتى ترغبين أن يقوم هؤلاء المرعبين بالأمساك بكى 275 00:16:19,497 --> 00:16:21,738 عزيزى ، انا التى أريد الأمساك بها 276 00:16:21,739 --> 00:16:24,874 اذا ، أين هى؟ 277 00:16:25,970 --> 00:16:27,473 . هناك 278 00:16:30,394 --> 00:16:31,164 نصيحة لك 279 00:16:31,199 --> 00:16:33,574 أذا أردت أن تذهب فتاة معك الى " المعتكف " الخاص بك 280 00:16:33,575 --> 00:16:35,619 يجب أن تكون مرح بعض الشىء؟ 281 00:16:39,213 --> 00:16:42,833 أنا حزين الأن " ولكن سنلتقى مجددا فى " الملتقى الأبدى 282 00:16:42,859 --> 00:16:47,118 المدعو " بول " لديه الكثير من الأعداء حتى من الأشرار 283 00:16:47,153 --> 00:16:49,757 الكثير منهم ، وليس لدينا وقت لنراهم كلهم 284 00:16:49,792 --> 00:16:52,381 ماذا عن " دايسون "؟ هل تعتقد ان احد اعدائه هو من أوقع به؟ 285 00:16:53,303 --> 00:16:56,304 " بصراحة ، ربما يكون لديه اعداء اكثر من " بول 286 00:16:57,338 --> 00:16:58,806 فى حال لم تلاحظى 287 00:16:58,807 --> 00:17:01,442 أن صديقنا سريع الغضب ، ولديه أسنان كبيرة 288 00:17:03,448 --> 00:17:08,155 اذا ، لقد قتل بمثل هذه الطريقة من قبل؟ - الرجل كان " محارب " قوى منذ مئات السنين؟ - 289 00:17:08,415 --> 00:17:09,808 وكان شرطى لأخر 50 عاما 290 00:17:09,843 --> 00:17:12,457 تعتقد انه قام بها؟ - ليس بدون سبب وجيه - 291 00:17:14,666 --> 00:17:18,181 هل لديك اى شىء اخر متعلق بالشهود؟ - الساقى " ليس لديه ملف " - 292 00:17:18,933 --> 00:17:23,095 بالنسبة للفتاة فهى هاربة من الشمال وتتسكع فى الشوارع منذ بضعة اشهر 293 00:17:23,186 --> 00:17:26,082 " ثم انتقلت الى نادى " فيكس - وهذا يعنى أنها مسألة وقت - 294 00:17:26,117 --> 00:17:28,745 قبل ان تصبح ضمن " القائمة " الخاصة " بفيكس و فريقه " 295 00:17:28,780 --> 00:17:33,420 ليس جيد ، وأيضا ليس من شأننا - هذا يترك " فيكس " فقط كشاهد اثبات - 296 00:17:33,455 --> 00:17:37,646 " وأنا أراه بصورة أوضح " كمشتبه به - مما اسمعه ، فأن " بول " كان شديد الولاء له - 297 00:17:37,647 --> 00:17:40,013 أعتقد أن " الولاء " لايعنى الكثير " لشخص مثل " فيكس 298 00:17:40,779 --> 00:17:43,240 هل أكتشفت مكان " دايسون " قبل أن يذهب للنادى؟ 299 00:17:43,598 --> 00:17:47,808 لقد كان هناك ساعتين تقريبا مابين انتهاء العمل والذهاب الى النادى 300 00:17:48,452 --> 00:17:52,056 أعنى ، أن الأمر متعلق به 301 00:17:52,057 --> 00:17:53,558 " هال " 302 00:17:54,676 --> 00:17:55,728 أرسلها الى الداخل 303 00:17:57,860 --> 00:18:01,425 أنها " لورين " ، لقد انهت التقرير " وتشريح جثة " بول 304 00:18:04,412 --> 00:18:07,926 لم اعرف ، أنكى ستكونين هنا - لم اعرف ، أنه على تحذيرك - 305 00:18:08,308 --> 00:18:11,508 لم أعنى هذا - أعلم ، أنا اسفة - 306 00:18:11,543 --> 00:18:14,026 هل يحدث شىء ما يجب أن اعلم بشأنه؟ 307 00:18:14,027 --> 00:18:15,416 لا - لا - 308 00:18:17,661 --> 00:18:19,982 ماذا أكتشفتى؟ 309 00:18:24,497 --> 00:18:27,833 كما ترى " أثار الأسنان تتفق مع عضة " كلب 310 00:18:27,834 --> 00:18:30,580 " ولاتتفق مع أسنان " دايسون والتى هى نفس شكل أسنان الذئب 311 00:18:30,615 --> 00:18:34,446 ومع الكثير من " المتحولين " أيضا وليس أثار الأسنان 312 00:18:34,673 --> 00:18:37,064 دايسون ، يجب أن يسلم نفسه للحصول .على أنطباع مبدئى 313 00:18:37,065 --> 00:18:40,268 لن يحدث ، لن يترك الحانة الا وهو فى وضع عادل - أنا أعلم هذا - 314 00:18:40,269 --> 00:18:42,260 أنا و " دايسون " لم نكن على وفاق تام 315 00:18:42,872 --> 00:18:46,571 ولكننى أحاول المساعدة هنا - أن تسلميه للأشرار ، فهذه مساعدة؟ - 316 00:18:47,595 --> 00:18:51,050 نحن ننتظر تحليل " الشعرة " الخاصة . بالحيوان والتى وجدوها على الجثة 317 00:18:51,085 --> 00:18:53,510 من الجيد انها لاتناسب " الحامض النووى " لدايسون 318 00:18:53,545 --> 00:18:56,167 ونأمل أن نحصل عليها فى الوقت المناسب - أنكى متفائلة أكثر من الازم - 319 00:18:57,818 --> 00:18:59,731 . سوف أتابع العمل عليها 320 00:19:04,014 --> 00:19:06,498 أنتى لن تستسلمى ، صحيح؟ - أعتقد أننى لن افعل - 321 00:19:07,019 --> 00:19:09,215 أتعرفين ، " دايسون " هو نوع مميز من الرجال 322 00:19:09,216 --> 00:19:14,348 رجل مثله ، قد يستسلم من أجل شخص يهتم لأمره ، واحيانا كل شىء 323 00:19:14,383 --> 00:19:17,248 أنا قلق عليه من أن يتورط أكثر من الازم 324 00:19:18,725 --> 00:19:23,543 ربما ، تكونى خطر عليه - ربما أنت محق - 325 00:19:24,207 --> 00:19:29,279 لا .. ليس كذلك أنتى شىء حقيقى 326 00:19:40,949 --> 00:19:43,636 " مرحبا ، أنا " كينزى - " بورشا " - 327 00:19:44,126 --> 00:19:46,457 هذا النادى هو الكأبة - الرائعة ؟ 328 00:19:46,492 --> 00:19:49,323 أنها أفضل موسيقى بالبلدة - هل كنتى تأتين ألى هنا كثيرا؟ - 329 00:19:49,358 --> 00:19:52,653 عدة شهور فقط . أنه المكان الوحيد الذى لايحاول الناس فيه أن 330 00:19:52,654 --> 00:19:55,251 لتحويلى الى مشروع أو الأحتفاظ بى 331 00:19:55,286 --> 00:19:57,537 يافتاة أنتى لاتبدين كمن يحتاج للمساعدة 332 00:19:57,572 --> 00:19:59,915 يجب أن تكونى قادرة على الأعتناء بنفسك فى هذا العالم ، صحيح؟ 333 00:19:59,950 --> 00:20:03,881 لقد كنت اعتمد على نفسى منذ أن كنت ب15 من عمرى 334 00:20:03,916 --> 00:20:08,189 يجب ان تتعلمى المهارات ، وتتلاعبين بهم ، قبل أن يتلاعبوا بكى ، صحيح؟ 335 00:20:09,208 --> 00:20:11,155 سمعت أن رجل ما قتل هنا بالأمس 336 00:20:11,190 --> 00:20:13,774 لقد مات ميتة شنيعة ، صحيح؟ - لقد كان أحمق - 337 00:20:13,809 --> 00:20:16,048 كثير من هذه الأشكال تجديها هنا 338 00:20:16,083 --> 00:20:20,102 الشخص الوحيد الطيب هنا " سايلس " الساقى - اذا كان الرجل الذى مات ، شخص سىء - 339 00:20:20,103 --> 00:20:24,927 بالتأكيد ، هناك الكثير ممن يكرهونه ، صحيح؟ - لقد كان " شرطى " هو من قتله - 340 00:20:24,962 --> 00:20:27,266 متأكدة؟ - أنا متأكدة - 341 00:20:28,801 --> 00:20:30,870 لقد ذهبت للخارج بعد الشجار " بين " بول و الشرطى 342 00:20:30,871 --> 00:20:35,308 ثم خرج الشرطى الى الزقاق ثم خرج " بول " وذهب الى الزقاق 343 00:20:35,570 --> 00:20:37,705 ثم سمعت هذا الصراخ ، والعويل 344 00:20:37,706 --> 00:20:40,681 " وعندما نظرت ، " كان هناك " ذئب " كبير يقتل " بول 345 00:20:40,682 --> 00:20:42,848 أعتقد ان " الذئب " هو الشرطى 346 00:20:44,818 --> 00:20:48,254 يارجل ، المخدرات التى تباع هنا لابد أنها مغشوشة 347 00:20:49,860 --> 00:20:52,501 هذا حقا ما رأيته 348 00:20:54,894 --> 00:20:57,495 " باتريك " 349 00:20:57,496 --> 00:20:59,197 سعيد لرؤيتك 350 00:20:59,198 --> 00:21:03,535 كنت أتسائل متى سيظهر الأخيار؟ أنا متفاجىء أنك جئت بنفسك 351 00:21:03,537 --> 00:21:06,339 رفاهية المحقق " دايسون " هى أولوية لنا 352 00:21:06,340 --> 00:21:09,041 نريد ان نترك هذا الموقف الصعب خلفنا 353 00:21:09,042 --> 00:21:11,218 بأسرع وقت ممكن - أنت تضيع وقتك اذا ظننت أن - 354 00:21:11,219 --> 00:21:15,526 دايسون " سيسلم نفسه للأشرار ليتم أعدامه " - سوف تكون هناك محاكمة - 355 00:21:17,054 --> 00:21:20,405 ونحن جميعا نعرف كيف ستنتهى المحاكمة ، صحيح؟ 356 00:21:21,854 --> 00:21:23,596 أنا أتبع الأجراءات 357 00:21:23,631 --> 00:21:26,649 جزء من وظيفتك جعلك تجيد " التملص " مؤخرا 358 00:21:26,650 --> 00:21:29,475 اذا جئت معى ، سوف تكون فرصة جيدة لتقديمك 359 00:21:29,851 --> 00:21:33,458 هناك أكثر من طريقة لهيكلة الدفاع - دفاع لصالح من ، أنا أتسائل؟ - 360 00:21:33,700 --> 00:21:36,359 اذا أمسكوه ، سوف تكون أجراءات شكلية 361 00:21:36,515 --> 00:21:41,559 سوف يدينوه ، ويتم اعدامه - لايوجد طريقة أخرى لأقول هذا بصورة مهذبة - 362 00:21:41,594 --> 00:21:45,632 اذا لم نسلمهم أياه ، فأن الأشرار سيصلون أليه بأى حال من الأحوال 363 00:21:45,667 --> 00:21:49,066 كلما حاربت هذا الأمر كلما أعدتنا مجددا الى الحرب 364 00:21:49,709 --> 00:21:52,427 دايسون ، أنت رجل عقلانى 365 00:21:52,462 --> 00:21:56,535 لاتريد أن تكون مسئول عن " معاناة الكثير من " الفاى 366 00:21:56,570 --> 00:22:00,169 ولايريد الأقدام على الأنتحار بتسليم نفسه لهم 367 00:22:00,170 --> 00:22:03,222 أنت تتمسك بهذا ، حتى ولو يعنى . هذا عصيان أمر مباشر منى 368 00:22:03,257 --> 00:22:05,167 " الملاذ هو الملاذ " 369 00:22:05,862 --> 00:22:08,179 دايسون ، سيبقى هنا حتى يقرر الرحيل 370 00:22:08,214 --> 00:22:10,230 هل تدرك أن هذا قد يعنى نهاية 371 00:22:10,231 --> 00:22:14,395 المنزلة القوية .. التى تشغلها؟ 372 00:22:14,430 --> 00:22:16,586 " يجب أن تكون متأكد من " السلطة التى تحت يدك 373 00:22:16,621 --> 00:22:19,552 .قبل أن تبدأ فى مهاجمة الأخرين 374 00:22:20,268 --> 00:22:23,274 .هذه أجابة خاطئة 375 00:22:36,470 --> 00:22:37,338 شكرا لك 376 00:22:40,907 --> 00:22:43,905 بورشا ، صديقتى تريد أن تسألك بعض الأسئلة 377 00:22:43,940 --> 00:22:47,625 عما رأيتيه بالأمس - لهذا كنتى تصاحبينى - 378 00:22:47,660 --> 00:22:51,999 لا ، ليس هذا فقط حسنا ، قليلا بعض الشىء 379 00:22:52,034 --> 00:22:53,750 أنا اسفة ، ولكن الرجل الذى يعتقدون " أنه قتل " بول 380 00:22:54,843 --> 00:22:55,819 . صديق لنا 381 00:22:55,854 --> 00:22:58,554 لن أتورط بهذا ، أكثر مما تورطت به 382 00:22:58,555 --> 00:23:03,568 ربما ، أنتى الوحيدة القادرة لمساعدة صديقنا ، من فضلك 383 00:23:04,561 --> 00:23:07,397 لقد خرجت خارج النادى 384 00:23:07,398 --> 00:23:09,899 ورأيت " الشرطى " يذهب للزقاق 385 00:23:09,900 --> 00:23:12,168 " ثم رأيت " الذئب " يقتل " بول 386 00:23:12,169 --> 00:23:15,404 ليتنى اقول لكى ماتودين سماعه ، ولكن هذا ماحدث 387 00:23:18,612 --> 00:23:20,208 اذا فعل ، ربما أجبروه على هذا 388 00:23:20,209 --> 00:23:23,211 لا أتخيل أن هناك من يستطيع .أجبار " دايسون " على فعل شىء 389 00:23:23,212 --> 00:23:26,554 ما عدا أنتى ، يمكنك أن تجعليه يقفز من على بناية 390 00:23:26,589 --> 00:23:28,016 فيكس ، يمكنه اجبار الناس لفعل بعض الأمور 391 00:23:28,017 --> 00:23:30,017 وماذا عن النسيان؟ 392 00:23:30,018 --> 00:23:31,456 ولماذا يقتل صديقه؟ 393 00:23:31,457 --> 00:23:33,580 هذه أشياء يجب أن نكتشفها 394 00:23:35,057 --> 00:23:36,657 شكرا لكى 395 00:23:38,527 --> 00:23:41,362 أنظرى ، أنا أسفة أن كنت كذبت عليكى 396 00:23:41,363 --> 00:23:43,597 لأننى أكره هذا عندما يحدث لى 397 00:23:43,598 --> 00:23:47,367 فهمت هذا ، أنه صديقك - هل لديكى مكان تبقى فيه لليلة - 398 00:23:47,368 --> 00:23:49,369 " لقد كنت أعانى من النوم على " الأريكة 399 00:23:49,370 --> 00:23:50,788 ولاأعلم ماسأفعله الليلة 400 00:23:51,146 --> 00:23:52,423 هل تريدين رؤية مكاننا؟ 401 00:23:52,785 --> 00:23:57,061 أنه ليس " قصر " ولا كوخ حتى لكنه جاف .. أحيانا 402 00:23:57,478 --> 00:23:59,479 هذا يبدوا جيد ، شكرا لكى 403 00:23:59,480 --> 00:24:02,047 حسنا ، لنذهب 404 00:24:04,951 --> 00:24:06,651 مرحبا 405 00:24:07,336 --> 00:24:08,653 كنت أمل ان تعودى مجددا 406 00:24:08,654 --> 00:24:13,355 ألا تخاف من أن يشاهدوك وأنت تتحدث معى؟ - " لا ، أنتى مثال لما يحلم به كل " فاى - 407 00:24:13,390 --> 00:24:14,493 أنتى محايدة 408 00:24:14,494 --> 00:24:17,395 بعيدة عن هذه السياسات 409 00:24:17,396 --> 00:24:20,131 وبقيتنا ، يفعل مايريدون 410 00:24:20,132 --> 00:24:23,134 أعنى ، أنظر لى ، هل أعمل هنا بأختيارى؟ 411 00:24:23,135 --> 00:24:25,136 " ربما ، اذا لم تكن من كبار المعجبين ب " فيكس 412 00:24:25,137 --> 00:24:28,839 ربما لن تمانع أخبارى لماذا تعلق " فيكس " ب " بول "؟ 413 00:24:28,840 --> 00:24:31,842 أعتقد ان عاجلا أم أجلا فأن " فيكس " يتعلق بالجميع 414 00:24:31,843 --> 00:24:34,844 وعندما يفعل ، لايصبحون بكامل صحتهم 415 00:24:34,845 --> 00:24:37,976 نعم ، نوعا ما لدى هذا الأنطباع 416 00:24:38,081 --> 00:24:39,440 شكرا لك 417 00:24:58,110 --> 00:24:59,210 أوقف هذا 418 00:24:59,211 --> 00:25:01,212 .انها أسوء فكرة سمعتها الليله 419 00:25:01,213 --> 00:25:02,648 ما الذى تريده منى ؟ 420 00:25:02,649 --> 00:25:04,650 اذا رأيتِ حالتكِ الان 421 00:25:04,651 --> 00:25:06,651 سأقول انكِ تريدِ شيئا منى 422 00:25:06,652 --> 00:25:08,486 دعنى أذهب الان 423 00:25:08,487 --> 00:25:10,955 لماذا ؟ 424 00:25:10,956 --> 00:25:13,558 .فأنتِ تحاولين مساعدة الرجل الذى قتل صديقى 425 00:25:13,559 --> 00:25:16,293 دايسون"لم يفعل ذلك ، وأنت تعرف هذا" 426 00:25:16,294 --> 00:25:18,663 ــ كيف لى أن اعرف ؟ .ــ لانكّ من قتلته 427 00:25:18,664 --> 00:25:22,833 ربما كُنت مخطئا بقضاء بعض الوقت الرومنسى معكِ 428 00:25:22,834 --> 00:25:26,369 فأنتِ تشكين في 429 00:25:26,370 --> 00:25:28,371 أتودين ان تموتِ الان ؟ 430 00:25:28,372 --> 00:25:31,307 فلن يوجد أحد ليثأر لكِ ، أليس كذلك ؟ 431 00:25:35,813 --> 00:25:39,515 !ولكن هذا سيجعل هذه الاحتفالات حزينة 432 00:25:41,518 --> 00:25:43,185 أخبرى صديقك 433 00:25:43,186 --> 00:25:45,454 بأن يتحمل مسئولية الجرائم التى أرتكبها 434 00:25:45,455 --> 00:25:48,624 .فقد تحملت منه مايكفى 435 00:26:01,570 --> 00:26:04,138 أهذا هو الرجل الذى وجدته لكى يقرأ ما دار فى ذهنى ؟ 436 00:26:04,139 --> 00:26:06,240 فعندما تعلّم كم عدد الاذهان التى قرأتها 437 00:26:06,241 --> 00:26:10,310 فالتمتع قليلا قبل العمل ضرورى 438 00:26:10,311 --> 00:26:12,946 كأسان عادةُ يكونوا أفضل 439 00:26:15,717 --> 00:26:18,652 الحانة ستكون مفتوحة بعد أن تنهى عملك 440 00:26:21,222 --> 00:26:23,724 هل عمِلت مع "كيرين " من قبل 441 00:26:23,725 --> 00:26:25,358 أنا اعرف قدر الخطر 442 00:26:25,359 --> 00:26:27,560 اسمع ، ايها الرجل ، معرفة الخطر 443 00:26:27,561 --> 00:26:29,562 ليس هو بالضبط عندما تتعرض له 444 00:26:29,563 --> 00:26:32,565 فما نحن على وشك القيام به الان ، لن يكون ممتع لى 445 00:26:32,566 --> 00:26:34,567 ..أما بالنسبة لك ، فسيكون أحساسك وكأن 446 00:26:34,568 --> 00:26:36,903 شخص ما يملئ جمجمتك بحمض الكبريتيك 447 00:26:36,904 --> 00:26:39,805 حسنا ، لا تلطف الامر عليّ 448 00:26:39,806 --> 00:26:43,008 عندما تٌقتح أفكارك لى ، ستكون سهله بالنسبة لك 449 00:26:43,009 --> 00:26:45,043 ..ولكن سيكون هناك أحتمال وهو 450 00:26:45,044 --> 00:26:47,612 قد تفقد ذكريات تود أن تحتفظ بها 451 00:26:47,613 --> 00:26:50,916 النسيان عادة ليس سيئا فهو جيد ، هيا نفعل ذلك 452 00:27:07,365 --> 00:27:09,199 ...أرينى 453 00:27:09,200 --> 00:27:11,569 يوم أمس ، ظهرا 454 00:27:13,137 --> 00:27:14,971 وقت الرحيل الان سيكون جيد 455 00:27:14,972 --> 00:27:16,973 أحصل على واحد مكانى ، فانا فى طريقى للعودة الى المنزل 456 00:27:16,974 --> 00:27:18,875 مرحبا "دايسون " الخط رقم واحد 457 00:27:20,611 --> 00:27:23,813 لا يوجد شئ مهم هناك 458 00:27:23,814 --> 00:27:26,382 ..لابد من وجود شئ من الأنطباعات ، الأفكار 459 00:27:26,383 --> 00:27:28,551 هذه ليست حالة فقدان ذاكرة 460 00:27:28,552 --> 00:27:30,251 فقد سيطر شخص ما على ذهنة 461 00:27:30,252 --> 00:27:34,122 وجعل ذهنة فارغ لهذه الساعات القليلة كيف يمكنه فعل ذلك ؟ 462 00:27:34,123 --> 00:27:37,392 ربما شخصاُ مثلي ، فشخصاُ ما فعل ذلك بكَ 463 00:27:37,393 --> 00:27:39,127 شخصاُ من الفاى ؟ 464 00:27:39,128 --> 00:27:42,130 نعم ، شيئا كهذا 465 00:27:42,131 --> 00:27:45,166 السبب أنكِ قد ثملت مع شخصا ما 466 00:27:46,367 --> 00:27:48,135 ماذا عن البيرة ؟ 467 00:27:50,839 --> 00:27:54,408 "يجب ان أكون لطيفة معكِ ومع "بو 468 00:27:54,409 --> 00:27:56,577 فأنتم تهتمون ببعضكم 469 00:27:56,578 --> 00:27:59,614 مازلت أفعل كل شئ بنفسى 470 00:27:59,615 --> 00:28:01,281 هكذا تسير الأمور هنا فى المنزل 471 00:28:01,282 --> 00:28:04,150 لاأريد أن يلاحظنى أحد ، تعلمين ماأقصد؟ وهذا عندما تسوء الأمور 472 00:28:04,151 --> 00:28:07,153 نعم ، أعلم ما تقصديه ، فأنا عادةُ انام فى الحدائق 473 00:28:07,154 --> 00:28:11,324 وكنت أفضل هذا عن البقاء معهم - ــ ولكن هناك أشياء افضل من البقاء فى الشارع 474 00:28:11,325 --> 00:28:13,559 !مثل ماذا ، الحصول على وظيفة فى سلسلة مطاعم برغر ؟ 475 00:28:13,560 --> 00:28:16,830 وأصُبح المُساعدة الخاصة للمدير ؟ 476 00:28:16,831 --> 00:28:19,865 جربتِ هذا !، حسنا ليس هذا ما أقصده 477 00:28:19,866 --> 00:28:21,900 ولكن أى شئ سيكون افضل من البقاء 478 00:28:21,901 --> 00:28:24,336 مع المريض نفسيا "فيكس " وعصابته 479 00:28:24,337 --> 00:28:26,138 .انهم ليسوا بهذا السوء 480 00:28:26,139 --> 00:28:27,806 ..مرحباّ ؟ ، فهو 481 00:28:27,807 --> 00:28:30,142 قاتل ذهنى مجنون .سمعة سيئة 482 00:28:30,143 --> 00:28:32,144 ..نعم ، ولكن 483 00:28:32,145 --> 00:28:36,047 فالموسيقى هناك جيدة ، و "سيلاس" رائع 484 00:28:36,048 --> 00:28:37,849 فهو يهتم بى 485 00:28:37,850 --> 00:28:40,884 فهو يسمح لى البقاء فى بعض الاحيان 486 00:28:40,885 --> 00:28:42,886 هل "سيلاس " من أعطاكِ هذا ؟ 487 00:28:42,887 --> 00:28:45,288 نعم 488 00:28:45,289 --> 00:28:48,025 حسنا ، فانا عادةً التقط الأشياء طوال الوقت 489 00:28:49,861 --> 00:28:51,862 اسمع ، "بورتيا" فهل أنتِ متأكدة 490 00:28:51,863 --> 00:28:54,364 انكِ لا تعلمِ اى شئ اخر عما حدث فى ليلة أمس ؟ 491 00:28:54,365 --> 00:28:56,366 "الشرطى هو من قتل "بال 492 00:28:56,367 --> 00:28:58,267 هل تم تهديدك ؟ 493 00:28:58,268 --> 00:29:02,204 ــ لانه اذا كان ذلك ، فانا و "بو " قادرين على حمايتك ــ لا أحد هددنى 494 00:29:03,540 --> 00:29:06,142 انا متعبة 495 00:29:06,143 --> 00:29:07,810 هل تُمانعى اذا نمت هنا ؟ 496 00:29:07,811 --> 00:29:10,146 .حسنا الأريكة كلها لكِ 497 00:29:10,147 --> 00:29:13,682 سأبحث لكِ على ملابس نظيفة 498 00:29:13,683 --> 00:29:16,685 اتعلمِ ، اذا بقتيتِ هنا بضعة أيام 499 00:29:16,686 --> 00:29:19,420 ربما انا و "بو " سنساعدك 500 00:29:19,421 --> 00:29:21,723 فنحن لدينا بعض الاتصالات قد تساعدك فى الحصول على وظيفة 501 00:29:21,724 --> 00:29:24,192 يا ألهى 502 00:29:24,193 --> 00:29:25,300 ماذا ؟ 503 00:29:25,301 --> 00:29:28,396 "فأنتِ تبدو كأنكِ خسرتِ قتال مع "فريدي كروجر 504 00:29:28,397 --> 00:29:30,931 ما الذى حدث لكِ بحق الجحيم ؟ 505 00:29:30,932 --> 00:29:32,966 .لا أعلم 506 00:29:35,003 --> 00:29:37,838 أحالفك الحظ ؟ 507 00:29:37,839 --> 00:29:39,840 أنا متأكدة ان "فيكس " هو من فعل ذلك 508 00:29:39,841 --> 00:29:42,009 ولكن لا أحد يخبرنى بالحقيقة 509 00:29:42,010 --> 00:29:45,011 ماذا عنك ؟ ذاكرة الفاى أظهرت اى شئ ؟ 510 00:29:45,012 --> 00:29:47,013 تمكّنت من استرجاع بضع دقائق 511 00:29:47,014 --> 00:29:48,581 اخر شئ أتذكره 512 00:29:48,582 --> 00:29:51,100 اننى قد استلمت مكالمة قبل ان اغادر العمل ولكن لا أعرف من الذى كلّمنىِ ؟ 513 00:29:53,754 --> 00:29:55,755 ــ ولن تعود كما كانت مرة اخرى ــ حسنا ، دعنا نكتشف 514 00:29:55,756 --> 00:29:59,058 من الذى حدثك ، وما الذى يعرفة 515 00:29:59,059 --> 00:30:00,730 " هال " - نعم - 516 00:30:00,731 --> 00:30:04,473 لقد كنت أبحث عن المنحول " الذى أوقع ب " دايسون 517 00:30:07,433 --> 00:30:08,934 حسنا ، "دايسون " تذكر بعض الاشياء 518 00:30:08,935 --> 00:30:10,936 فهو حصل على مكالمة هاتفية قبل أن يغادر العمل 519 00:30:10,937 --> 00:30:13,772 أتعلم ما الذى حدث ؟ لقد كُنت قد غادرت بالفعل 520 00:30:15,208 --> 00:30:17,307 المكالمة كانت الساعة 6.05 521 00:30:17,308 --> 00:30:19,309 حسنا ، يمكن ان تحصل على رقم المتصل ؟ 522 00:30:21,079 --> 00:30:23,147 انه بائع تحف فنية "لايل هاريسون" 523 00:30:23,148 --> 00:30:25,582 6597 ميرتون 524 00:30:25,583 --> 00:30:28,986 منذ متى بدء بمطاردة التحف 525 00:30:28,987 --> 00:30:30,988 حسنا ، انه سؤال جيد 526 00:30:30,989 --> 00:30:32,889 .شكرا لك 527 00:30:32,890 --> 00:30:36,659 هل هذا تاجر التحف "لايل هايرسون " يذكرك بشئ ؟ 528 00:30:36,660 --> 00:30:39,595 لا ، لم اسمع عنه من قبل ..حسنا ، فانه يبدو 529 00:30:39,596 --> 00:30:42,031 وكأنه قطعة من هذا اللغز ، وانا سوف اكتشف ذلك 530 00:30:42,032 --> 00:30:45,001 بو " اشعر بأننى عديم الفائدة وأنا هنا" 531 00:30:45,002 --> 00:30:46,302 .أعلم 532 00:30:46,303 --> 00:30:47,971 فأنا عادة ما أفعل هذا 533 00:30:47,972 --> 00:30:50,205 فحياتى كلها تدور حول المطاردة 534 00:30:50,206 --> 00:30:52,207 أشم الرائحة ، وأتتبع الفريسة 535 00:30:52,208 --> 00:30:55,210 فهذا يأخذنى الى المكان الذى اجد فيه الفريسة ..ولكن مع هذا 536 00:30:55,211 --> 00:30:57,412 لا أتذكر ولا أعلم من أين ابدأ 537 00:30:57,413 --> 00:31:00,615 حسنا ، انها مجرد ساعتين او اكثر وسننهى هذا لذلك اهدأ 538 00:31:00,616 --> 00:31:02,985 سأذهب واهتم ببعض الأشياء 539 00:31:07,122 --> 00:31:10,892 بورتيا" حصلت على بعض الأشياء لظهرك " 540 00:31:14,696 --> 00:31:17,999 بورتيا" ؟" 541 00:31:19,434 --> 00:31:21,034 !هذا ليس جيد 542 00:31:22,603 --> 00:31:24,604 ..أنا حقا لا أفهم لماذا من المهم 543 00:31:24,605 --> 00:31:26,606 أن تقابلينِ الليلة فى هذا الوقت المتأخر ؟ 544 00:31:26,607 --> 00:31:29,609 "أنه عن صديقك "فيكس 545 00:31:29,610 --> 00:31:30,977 فيكس"؟" 546 00:31:30,978 --> 00:31:33,713 يا لها من مفاجأة ، "فيكس " أرسلك ؟ 547 00:31:33,714 --> 00:31:36,683 أرتكب بعض الأشياء ، قادتنى الى هنا 548 00:31:36,684 --> 00:31:39,018 لا ، لا يجب علّى ان اتحدث معكِ 549 00:31:39,019 --> 00:31:41,020 ..حسنا ، أنت 550 00:31:41,021 --> 00:31:43,022 انت لا تريدنى اُن أرحل ، أليس كذلك ؟ 551 00:31:43,023 --> 00:31:44,523 ..لا 552 00:31:44,524 --> 00:31:46,025 .لا ..لا ، أريد هذا 553 00:31:46,026 --> 00:31:47,626 أنت تريدنى 554 00:31:47,627 --> 00:31:50,629 ولكن ما احتاجه منك حقا ، هو ان تخبرنى 555 00:31:50,630 --> 00:31:52,631 لماذا هاتفت الشرطى ليلة أمس ؟ 556 00:31:52,632 --> 00:31:53,898 .لا أستطيع 557 00:31:53,899 --> 00:31:56,735 يجب عليك 558 00:31:56,736 --> 00:31:59,237 انا حقا 559 00:31:59,238 --> 00:32:01,406 أريد ان اعرف 560 00:32:01,407 --> 00:32:02,741 ...أنا 561 00:32:02,742 --> 00:32:04,743 أتصلت بالشرطى لاننى كنت خائف 562 00:32:04,744 --> 00:32:07,746 "الأشياء قد تمادت وبعدت كثير ، فهم اشركونى مع "دايسون 563 00:32:07,747 --> 00:32:09,413 ما الذى تماوا فيه ؟ 564 00:32:09,414 --> 00:32:11,782 .الالعاب 565 00:32:11,783 --> 00:32:14,685 بال" لديه غرفة خاصة لكبار الشخصيات" 566 00:32:14,686 --> 00:32:16,253 ويوفر النساء 567 00:32:16,254 --> 00:32:18,255 ما نوع الاشياء ؟ 568 00:32:18,256 --> 00:32:20,524 .الألم يمكنك ان تلعبِ معهم 569 00:32:20,525 --> 00:32:22,526 وهى تشبه ..، فهم لن يتذكروا شئ بعد ذلك 570 00:32:22,527 --> 00:32:24,829 أنت تحب لعبه الالم يا "ليل" ؟ .نعم 571 00:32:24,830 --> 00:32:26,496 حسنا ، تعطى ام تتلقى ؟ 572 00:32:26,497 --> 00:32:27,930 .أعطى 573 00:32:27,931 --> 00:32:29,499 .اللعبة ستختلف الليلة 574 00:32:31,669 --> 00:32:33,336 ما الذى قلته لـ "دايسون"؟ 575 00:32:33,337 --> 00:32:34,971 اخبرته عن فتاة 576 00:32:34,972 --> 00:32:37,440 قالوا انها مُميزَة 577 00:32:39,042 --> 00:32:42,277 أنها ذات شعر وردى ، وعندما تهاجمها تتوهج عيناها 578 00:32:42,278 --> 00:32:44,279 ولكن "بال " أخذها بعيدا 579 00:32:44,280 --> 00:32:46,382 فلم أسمع عن شخص يستطيع تحمل كل هذا القدر من الالم 580 00:32:47,550 --> 00:32:49,050 .فهو قد قتلها 581 00:32:49,051 --> 00:32:52,688 وقال انه لم يفعل ذلك عندما سألوه 582 00:32:52,689 --> 00:32:55,557 ولكن ، انا لم أكن اريد ذلك 583 00:32:55,558 --> 00:32:59,193 الفتاة كانت تموت ، وانت لم تفعل اى شئ لتوقفه 584 00:33:07,936 --> 00:33:09,937 هل لــ "فيكس " علاقة بهذا ؟ 585 00:33:11,239 --> 00:33:14,608 فيكس " كان يمرح " 586 00:33:14,609 --> 00:33:16,976 بال " هو من قتل الفتاة " 587 00:33:16,977 --> 00:33:20,914 أبقى بعيداُ المرة القادمة 588 00:33:20,915 --> 00:33:23,016 والا قد تقتل 589 00:33:30,390 --> 00:33:33,392 مرحبا ، ما الذى حصلتِ عليه ؟ "أفحص عن اصدقائنا الذى ينتموا لفاى "الظلام 590 00:33:33,393 --> 00:33:35,394 ..يمارسون نوعا من المرح 591 00:33:35,395 --> 00:33:38,464 لرجَال يحبون الألم فى الطابق السفلى للنادى 592 00:33:38,465 --> 00:33:40,466 حسنا ، ما الذى يخص "دايسون " فى ذلك ؟ 593 00:33:40,467 --> 00:33:42,735 قال "هاريسون " بأنه قد قتل فتاه ذات شعر وردى 594 00:33:42,736 --> 00:33:45,270 وقال انه يعتقد انه شاهد عيناها تتوهج عندما أصابها 595 00:33:45,271 --> 00:33:48,940 حسنا ، انتظرِ ، انتظر ِ ، اتذكر ذلك الوصف 596 00:33:50,342 --> 00:33:51,843 "انها فتاة من فاى "النور 597 00:33:51,844 --> 00:33:53,912 فهى مفقودة 598 00:33:53,913 --> 00:33:56,748 "ميكا روث جراى" 599 00:33:56,749 --> 00:33:59,250 "من فاى "النور "، من "فوردهام الشمالية 600 00:33:59,251 --> 00:34:01,518 غادرت منزلها منذ أسبوعين تقريباُ 601 00:34:01,519 --> 00:34:04,455 .وذهبت الى "فيكس " ، وقام "بال " بقتلها 602 00:34:04,456 --> 00:34:06,857 أتعتقدِ ان دايسون قد قتله لانه قتل تلك الفتاة ؟ 603 00:34:06,858 --> 00:34:09,125 لا ، لا ، فهو لم يفعل ذلك أقصد انه كان من السهل 604 00:34:09,126 --> 00:34:10,950 ان يقدم تقريرا يقول فيه بأن "بال " قتل فتاة من جماعة النور 605 00:34:10,951 --> 00:34:15,700 .وجماعته كانت ستقوم بتسلّيمة ــ حسنا ، هذا لا يوضح أى شئ 606 00:34:18,368 --> 00:34:20,369 .نعم ، لقد وصفتك بالجبان 607 00:34:20,370 --> 00:34:23,706 يجب أن يكون هناك دجاج " على قمة " عشيرتك 608 00:34:23,707 --> 00:34:26,208 اش " سيجرى تصويت" 609 00:34:26,209 --> 00:34:29,144 "وأريد ان اتأكد انك ستكون فى جانب "دايسون 610 00:34:31,782 --> 00:34:34,015 !لا تبدأ فى هذا 611 00:34:34,016 --> 00:34:36,317 !أتختار الولاء ؟ 612 00:34:36,318 --> 00:34:38,386 !لقد انتهينا 613 00:34:40,523 --> 00:34:42,457 يجب ان تتوقف عن فعل هذا 614 00:34:44,694 --> 00:34:47,696 لايمكن أن تنهى علاقتك مع أصدقائك بسببى 615 00:34:47,697 --> 00:34:49,997 أنا اقدر ذلك ولكن قد حان الوقت لمعرفة 616 00:34:49,998 --> 00:34:51,999 من الذى يستحق صداقتى 617 00:34:52,000 --> 00:34:54,067 سيستخدمون القوة فى هذه القضية ، وسيجعلونك تعانى 618 00:34:54,068 --> 00:34:57,771 انها ليست أول مرة ، ولن تكون الأخيرة 619 00:34:59,741 --> 00:35:01,809 ما الذى تفعلة ؟ 620 00:35:01,810 --> 00:35:04,011 سأنهى هذا الامر بطريقة او بأخرى 621 00:35:04,012 --> 00:35:07,547 !"دايسون " 622 00:35:08,883 --> 00:35:10,383 اللعنة 623 00:35:10,384 --> 00:35:12,018 كينزى " ؟" 624 00:35:12,019 --> 00:35:14,020 بو" ، "بو " ، "بو " هذا الامر سئ ، انه سئ جدا " 625 00:35:14,021 --> 00:35:17,323 تلك الفتاة الحمقاء قد ذهبت اهدأى ، ما الذى حدث ؟ 626 00:35:17,324 --> 00:35:20,927 بورتيا " هربت ، وقد رأيت ظهرها فهم فعلوا فيها شئ ما " 627 00:35:20,928 --> 00:35:23,300 لقد عذبوها ، وأصبوها بأذى ــ اعلم ذلك 628 00:35:23,301 --> 00:35:25,697 بال" كان يستغل النادى فى هذا ويدعوا أشخاص فى الطابق السفلى" 629 00:35:25,698 --> 00:35:28,550 "كينزى " هناك الكثير غير "بورتيا " 630 00:35:28,551 --> 00:35:30,769 أنا لا اعلم لماذا ، ولكنها لا تتذكر ما الذى حدث لها ؟ 631 00:35:30,770 --> 00:35:32,771 حسنا، هناك الكثير من فقدان الذاكرة يحدث هذه الايام 632 00:35:32,772 --> 00:35:35,074 ولكن هذا ملائم 633 00:35:35,075 --> 00:35:37,876 "لكى يتذكر ما الذى فعله "دايسون ــ انا اعرف اين هى الان 634 00:35:37,877 --> 00:35:38,809 حسنا ، هيا بنا 635 00:36:04,769 --> 00:36:07,737 أخبرنى من الذى مسح ذاكرتى و من الذى قتل "بال "؟ 636 00:36:07,738 --> 00:36:09,906 هذا ما نريد ان نسأله لك 637 00:36:09,907 --> 00:36:12,241 من الجيد أنك انقذتنا من متاعب الذهاب اليك 638 00:36:12,242 --> 00:36:15,244 لا تفكر فى ذلك ، الا اذا كنت تريد ذلك 639 00:36:15,245 --> 00:36:18,247 فالذين يساعدوك ، يعانون أيضا 640 00:36:28,524 --> 00:36:30,725 احب فقط رؤية تحقيق العدالة ، أليس كذلك ؟ 641 00:36:34,046 --> 00:36:35,513 أتمنى حقاُ 642 00:36:35,514 --> 00:36:37,682 ألا تكون "بورتيا " غبية لكى تعود الى هنا مرة اخرى 643 00:36:37,683 --> 00:36:39,684 فمن السهل ان تخسر وتُقيد هنا 644 00:36:39,685 --> 00:36:42,119 فأى من ذلك الفاى يمكن ان يقتلها 645 00:36:42,120 --> 00:36:45,457 حسنا ، "هاريسون " قال انهم يأخذون الفتيات الى حجرة كبار الشخصيات 646 00:36:45,458 --> 00:36:47,459 جاهزة لدخول ذلك النادى ؟ 647 00:36:47,460 --> 00:36:49,460 حسنا ، فهم يجعلون الفتيات اكثر وحشية 648 00:36:49,461 --> 00:36:51,227 !هيا لنغير ذلك 649 00:36:55,199 --> 00:36:57,501 لا أعلم ما الذى تريده أن اخبركم به 650 00:36:57,502 --> 00:36:59,503 لا أعلم ما الذى حدث 651 00:36:59,504 --> 00:37:01,638 صراحةً لا أهتم بذلك 652 00:37:01,639 --> 00:37:04,140 "على أى حال كان هذا على مسؤولية "بال 653 00:37:04,141 --> 00:37:06,141 الذى أريد ان اعرفه حقا 654 00:37:06,142 --> 00:37:09,211 هو كل ما تعرفه عن صديقتك الشيطانة 655 00:37:09,212 --> 00:37:12,682 لماذا لا تسألى "فيكس " ؟ فهو يعلّم من اين أتت 656 00:37:12,683 --> 00:37:15,885 لقد كذبت 657 00:37:15,886 --> 00:37:18,754 حسنا ، أنتِ تعرفِ عنها كل ماهى تعرفه 658 00:37:18,755 --> 00:37:22,256 ولكن ليس بقدر ما لديك 659 00:37:22,257 --> 00:37:26,595 أنت لست لاعب بوكر ، ايها المذئوب 660 00:37:26,596 --> 00:37:27,996 حسنا 661 00:37:27,997 --> 00:37:30,499 قد يستغرق الأمر بعض الوقت ولكن فى النهاية ستخبرنا 662 00:37:30,500 --> 00:37:33,101 وما مدى التسلية 663 00:37:33,102 --> 00:37:35,904 التى ستحصل عليها 664 00:37:51,219 --> 00:37:54,554 لنكتشف ما الذى وراء الباب الأول 665 00:37:58,458 --> 00:38:00,459 حسنا ، ايتها الطفلة وقت اللعب قد انتهى 666 00:38:00,460 --> 00:38:02,461 سنخرج من هذا لا ، انا على مايرام 667 00:38:02,462 --> 00:38:04,564 أتعنى "انكِ على مايرام " شئ اخر فى عالّمك 668 00:38:04,565 --> 00:38:06,566 لن يتركهم يؤذونى 669 00:38:06,567 --> 00:38:08,567 من هو ؟ 670 00:38:08,568 --> 00:38:10,235 من أين حصلتى على هذا؟ 671 00:38:10,236 --> 00:38:12,738 قالت ان النادل "سلايس " اعطى لها هذا 672 00:38:12,739 --> 00:38:15,306 فهى تقول انه يعتنى بها ، لماذا ؟ انا أتذكر ذلك الرمز 673 00:38:15,307 --> 00:38:16,642 "قال "دايسون 674 00:38:16,643 --> 00:38:18,644 انها لغة سرية تخص الذين يتحولون الى ذئب 675 00:38:18,645 --> 00:38:21,013 "أعتقد اننا أكتشفنا من قتل "بال 676 00:38:23,115 --> 00:38:24,949 أنهى هذا 677 00:38:24,950 --> 00:38:27,317 لقد أصبح الامر مملاُ 678 00:38:27,318 --> 00:38:30,054 لدى شعور بأنكَ ستخيب ظنى 679 00:38:30,055 --> 00:38:32,990 صدقى ذلك الشعور لن تكون خسارة جماعية 680 00:38:32,991 --> 00:38:34,091 انهى هذا 681 00:38:38,396 --> 00:38:41,097 الجميع يلزم الهدوء 682 00:38:41,098 --> 00:38:43,399 سيكون من العار تدمير وجهك 683 00:38:43,400 --> 00:38:45,401 بو" أخرجى من هنا " ، سنخرج معا 684 00:38:45,402 --> 00:38:48,071 حرريه من الأصفاد ــ من فضلك 685 00:38:48,072 --> 00:38:51,775 أتعتقدى انك ستخرجيه من هنا ؟ 686 00:38:51,776 --> 00:38:53,843 هذا الرجل مستهدف ، وانتِ ستكونِ كذلك 687 00:38:53,844 --> 00:38:56,345 "واذا ثبت ان "دايسون " لم يقتل "بال 688 00:38:56,346 --> 00:38:58,614 أستلقى اللوم على مرة اخرى ؟ 689 00:38:59,849 --> 00:39:02,585 "لماذا لم تخبرهم من فعل ذلك يا "سلايس 690 00:39:02,586 --> 00:39:05,621 أين تعتقد نفسك ستذهب ؟ 691 00:39:05,622 --> 00:39:08,156 فهو الشخص الذى يعد المشروبات 692 00:39:08,157 --> 00:39:10,859 "بما فيه الكأس الذى شربه "بال 693 00:39:10,860 --> 00:39:12,961 وقام بمسح ذاكره الفتاة بعد أن استغلها فى ذلك 694 00:39:12,962 --> 00:39:14,963 هذا سخيف لماذا " سلايس " يقتل "بال"؟ 695 00:39:14,964 --> 00:39:17,264 لنفس السبب الذى يدفع الناس لذلك 696 00:39:17,265 --> 00:39:18,666 من أجل الحب 697 00:39:18,667 --> 00:39:21,803 "سلايس " علم ان "بال " سيقتل "بورتيا " 698 00:39:21,804 --> 00:39:23,705 بنفس الطريقة الذى قتل بها 699 00:39:23,706 --> 00:39:25,940 جميع الفتيات عندما كان يمل منهم 700 00:39:25,941 --> 00:39:27,942 دايسون كان يستجوب "سلايس 701 00:39:27,943 --> 00:39:29,943 عن فتاة من جماعة النور "بال " قد قتلها 702 00:39:29,944 --> 00:39:32,178 علم "سلايس " ان "دايسون " سوف ينتقم من بال 703 00:39:32,179 --> 00:39:34,615 لذلك فقد وجد الفرصة مناسبة ليتخلص من بال 704 00:39:34,616 --> 00:39:37,017 ويضع اللوم على شخص اخر 705 00:39:37,018 --> 00:39:39,720 " وعندما أنتهى " دايسون " مع " بول 706 00:39:39,721 --> 00:39:42,455 سايلس " أنتظره بالزقاق " 707 00:39:43,791 --> 00:39:46,792 كل ماعليه فعله بعد ذلك أن يرسل " بول " الى الزقاق 708 00:39:46,793 --> 00:39:49,795 ثم يتبعه ، ويحقق أنتقامه 709 00:40:04,209 --> 00:40:06,044 الفتاة رأت الجريمة 710 00:40:06,045 --> 00:40:08,046 سايلي أختلق القصة ، حسنا؟ 711 00:40:08,047 --> 00:40:10,849 لقد دفع " بورشا " للكذب وأنها قد رأت ماحدث 712 00:40:10,850 --> 00:40:13,652 سايلس " أنا لم أتكلم " - حتى لو هذا صحيحا - 713 00:40:13,653 --> 00:40:16,087 هل تعتقدين أننا سندعكى تخرجين من هنا؟ 714 00:40:16,088 --> 00:40:19,089 لقد أتصلنا بشريك " دايسون "؟ 715 00:40:19,090 --> 00:40:21,091 أذا كنتم تريدون جميعا أن تكونوا طرفا 716 00:40:21,092 --> 00:40:23,093 لما فعله " بول " بفتاة " الفاى الطيبة 717 00:40:23,094 --> 00:40:24,628 تفضلوا 718 00:40:24,629 --> 00:40:28,866 كل أمور " الفاى " التى تقلقكم . سوف تبدوا حقيقية 719 00:40:29,229 --> 00:40:31,434 هذه الليلة لم تسير كما خططت 720 00:40:31,435 --> 00:40:33,235 بورشا ، يجب أن تأتى معنا 721 00:40:33,236 --> 00:40:35,772 لم أستطع أن أدعهم يقتلوكى ، بورشا 722 00:40:35,773 --> 00:40:37,373 أنا أسف 723 00:40:37,374 --> 00:40:40,743 لايمكننى تركه هنا - لايمكنك فعل شىء - 724 00:40:45,015 --> 00:40:48,217 هذه اليلة لن تضيع هباء 725 00:41:04,856 --> 00:41:06,823 أيها المحقق ، أريدك أن تعرف 726 00:41:06,824 --> 00:41:12,374 نحن سعداء لخروجك من التحقيق الأشرار ، أسقطوا كل التهم ضدك 727 00:41:12,757 --> 00:41:13,524 حقا 728 00:41:13,559 --> 00:41:16,233 لقد وجدوا القاتل بأنفسهم 729 00:41:16,234 --> 00:41:18,801 حسنا ، لقد قاموا بعمل رائع 730 00:41:18,802 --> 00:41:21,804 دايسون ، أريدك ان تعلم هذا شخصيا 731 00:41:21,805 --> 00:41:24,140 أنا سعيد ، لخروجك من هذا 732 00:41:24,141 --> 00:41:27,984 شخصيا ، أعتقد أن هناك من يحاول تخريب أحتفالنا 733 00:41:29,212 --> 00:41:31,814 هذه القضية تم أنهائها ، أيها العجوز 734 00:41:31,815 --> 00:41:35,317 أشعر بأننا مقبلون على خلافات أكثر جوهرية 735 00:41:35,318 --> 00:41:37,952 هل كان هناك أى شك فى هذا؟ 736 00:41:37,953 --> 00:41:40,021 أفترض لا 737 00:41:47,129 --> 00:41:49,297 لم أشكرك يا صديقى 738 00:41:49,298 --> 00:41:51,399 لقد وضعت كل شىء على المحك من أجلى 739 00:41:51,400 --> 00:41:54,101 لم أكن لأفعل أقل من هذا لأفضل زبائنى 740 00:41:54,102 --> 00:41:58,339 ولكن ، فلتعدنى بأن لاتجعله حدثا عاديا 741 00:41:58,340 --> 00:42:00,908 بشرفى 742 00:42:04,345 --> 00:42:06,346 أذا ، ماذا ستفعلين الأن؟ 743 00:42:06,347 --> 00:42:08,348 لن أعود الى المنزل ، اذا كان هذا قصدك 744 00:42:08,349 --> 00:42:10,617 لقد داعبتى الفتاة الخطأ ، ياأختى 745 00:42:10,618 --> 00:42:13,119 لاأعرف مايكون هؤلاء الناس 746 00:42:13,120 --> 00:42:15,722 ولكنهم ليسوا مثلنا ، أنهم مختلفين 747 00:42:15,723 --> 00:42:17,256 نعم 748 00:42:17,257 --> 00:42:19,158 .... أنهم 749 00:42:19,159 --> 00:42:21,159 أنهم مختلفون 750 00:42:21,160 --> 00:42:23,962 ولكن فى الغالب مثل أى شخص اخر 751 00:42:23,963 --> 00:42:26,965 متأكدة أنكى لاتريدين البقاء لبضعة أيام؟ 752 00:42:26,966 --> 00:42:28,467 لا ، أنا 753 00:42:28,468 --> 00:42:30,803 لقد رأيت طلب وظيفة ، وقمت بملىء الأستمارة 754 00:42:30,804 --> 00:42:33,138 قالوا ، يمكننى أن أحاول 755 00:42:33,139 --> 00:42:35,841 وأعطونى ميزة أخرى ، سكن - رائع - 756 00:42:35,842 --> 00:42:41,338 برجر ، مع مدير ممتلىء؟ - بيتزا ، مع مديرة أخرى - 757 00:42:41,373 --> 00:42:44,882 تذكرى عندما أطلب البيتزا أحبها " بفلفل " أضافى 758 00:42:46,885 --> 00:42:48,386 هل يمكننى الأتصال بكى؟ 759 00:42:48,387 --> 00:42:50,688 نعم ، يستحسن أن تفعلى 760 00:42:57,695 --> 00:43:00,364 أتعلمين ، أنتى الوحيدة التى لم أشكرها 761 00:43:00,365 --> 00:43:02,366 ليس عليك ، أن تشكرنى 762 00:43:02,367 --> 00:43:05,502 يجب أن أشكرك اكثر من أى أحد أخر 763 00:43:05,503 --> 00:43:08,004 كنتى متأكدة من أننى لم أفعلها 764 00:43:08,005 --> 00:43:09,438 حسنا ، لقد اتضح 765 00:43:09,439 --> 00:43:12,040 أنىى لست مضطرة لسؤالك كل هذه الاسئلة فى النهاية 766 00:43:12,041 --> 00:43:14,042 . أعرفك 767 00:43:14,043 --> 00:43:16,043 نعم ، وأنا أعتقد اننى أعرفك ايضا 768 00:43:19,000 --> 00:43:24,000 ترجمة مشتركة MaHmoud S@@D & Mizo2020