1
00:00:16,816 --> 00:00:18,017
Kenzi?
2
00:00:18,284 --> 00:00:21,385
Kenzi? Che c'e'? Stai bene?
3
00:00:21,487 --> 00:00:22,754
Che succede?
4
00:00:22,755 --> 00:00:25,723
Quell'orribile scopa mi
ha punto, cavolo!
5
00:00:27,460 --> 00:00:28,627
Sul serio?
6
00:00:30,130 --> 00:00:32,630
La chiacchierona sopravvissuta
al veleno di un Basilisco
7
00:00:32,631 --> 00:00:34,633
si fa mettere KO da una scopa?
8
00:00:34,634 --> 00:00:37,402
Come se non ti avessero mai colpita
sul sedere con un bel bastone di legno.
9
00:00:37,403 --> 00:00:40,672
- Ehi!
- Scusa, ma mi stai facendo impazzire!
10
00:00:40,673 --> 00:00:44,176
Dovremmo dare una spolverata ai
ragazzacci, non farlo sul serio!
11
00:00:44,177 --> 00:00:47,111
Cerco solo di spazzar via...
12
00:00:47,580 --> 00:00:49,448
il lupo che non verra' nominato.
13
00:00:49,615 --> 00:00:50,849
Tesoro.
14
00:00:51,184 --> 00:00:53,151
Tesoro, sei in frenesia da pulizie.
15
00:00:53,152 --> 00:00:56,555
Le pulizie di primavera del cuore iniziano
facendo le pulizie di primavera in casa.
16
00:00:56,556 --> 00:01:00,559
Okay, la dovrebbero mettere su
un biglietto vomitevole, ma...
17
00:01:00,560 --> 00:01:02,494
se e' di pulire che hai bisogno...
18
00:01:02,495 --> 00:01:06,262
puoi essere Cenerentola e
io saro' il tuo passerotto.
19
00:01:06,933 --> 00:01:09,133
Prendo nota del sacrificio.
20
00:01:19,145 --> 00:01:21,079
Buongiorno, signora Farlinger.
21
00:01:21,915 --> 00:01:23,815
Oggi non e' arrivato il giornale?
22
00:01:25,251 --> 00:01:27,686
Gia', l'aria e' un po'
frizzante qui fuori.
23
00:01:27,687 --> 00:01:30,088
Forse le conviene mettersi
addosso dell'altro.
24
00:01:32,091 --> 00:01:33,792
Va tutto bene, mia cara?
25
00:01:34,994 --> 00:01:37,429
"Dormire, forse sognare..."
26
00:01:42,735 --> 00:01:43,969
Signora F.?
27
00:01:45,705 --> 00:01:46,972
Signora F.!
28
00:01:49,008 --> 00:01:50,308
Signora F.!
29
00:01:54,881 --> 00:01:56,114
Signora F.?
30
00:02:13,333 --> 00:02:16,368
La vita e' complicata quando
non sai chi sei realmente.
31
00:02:16,369 --> 00:02:18,903
E' ancora piu' complicata
quando sai chi sei.
32
00:02:19,405 --> 00:02:22,039
Il mio amore porta con
se una condanna a morte.
33
00:02:22,308 --> 00:02:24,409
Per anni sono stata persa,
34
00:02:24,677 --> 00:02:27,012
cercando qualcosa mentre mi nascondevo.
35
00:02:27,179 --> 00:02:30,814
Solo per scoprire che appartengo
ad un mondo nascosto agli umani.
36
00:02:31,450 --> 00:02:33,218
Non ho piu' intenzione di nascondermi.
37
00:02:33,219 --> 00:02:36,089
Vivro' la vita che ho scelto.
38
00:02:36,090 --> 00:02:38,169
Subsfactory presenta: Lost Girl
Ep 02x03: Scream a Little Dream
39
00:02:38,170 --> 00:02:40,470
Traduzione e synch: Arden, dudelow,
Ariankh, rikyrich, maykia, Oneiros
40
00:02:40,471 --> 00:02:42,371
Revisione: Gatz
41
00:02:45,565 --> 00:02:48,700
E com'e' la vita sempre
in viaggio con una banda?
42
00:02:49,168 --> 00:02:51,402
E' questo il binario per Hogwarts?
43
00:02:52,471 --> 00:02:53,705
Stai scherzando.
44
00:02:53,706 --> 00:02:56,541
Le mie doti sono del
tutto sprecate con i Fae.
45
00:02:56,542 --> 00:02:59,378
Non far caso alla non-Fae Tina.
46
00:02:59,645 --> 00:03:02,112
- Sono Bo.
- Grazie per essere venuta, Bo.
47
00:03:02,315 --> 00:03:03,481
Tina...
48
00:03:03,482 --> 00:03:05,284
Che possiamo fare per te, Frank?
49
00:03:05,285 --> 00:03:06,819
Lavoro al Crawford.
50
00:03:07,587 --> 00:03:09,487
Un bel palazzo. Bella gente.
51
00:03:09,555 --> 00:03:11,089
Fare il portiere...
52
00:03:11,424 --> 00:03:12,858
e' la mia copertura, okay?
53
00:03:12,859 --> 00:03:16,194
- Sei dei Fae della Luce?
- Si', di fatto e' il mio territorio.
54
00:03:16,195 --> 00:03:19,364
Dovrei aver cura delle
persone. Di chi ci vive.
55
00:03:19,365 --> 00:03:23,032
Amo quegli umani. Mi uccide
vederli tutti impazziti!
56
00:03:23,336 --> 00:03:27,270
- Impazziti come?
- Sono fuori di testa. Tutti.
57
00:03:28,641 --> 00:03:30,608
Poltiglia al posto del cervello.
58
00:03:31,077 --> 00:03:32,143
Penso siano i...
59
00:03:34,447 --> 00:03:35,780
Fae Oscuri.
60
00:03:36,983 --> 00:03:39,651
Dei Fae Oscuri che si nutrono nel mio
territorio, facendo del male ai miei umani.
61
00:03:39,652 --> 00:03:41,820
- Allora fai rapporto all'Ash.
- Ci ho provato!
62
00:03:41,821 --> 00:03:43,956
Mi ha detto: casa mia, problema mio.
63
00:03:44,323 --> 00:03:46,357
Come la penso? Questo nuovo Ash...
64
00:03:49,162 --> 00:03:50,462
Il tizio nuovo?
65
00:03:50,830 --> 00:03:53,498
Non gliene frega niente degli umani.
66
00:03:53,599 --> 00:03:54,766
Ma tu...
67
00:03:55,001 --> 00:03:57,835
- dicono tu abbia un debole per loro.
- Hai ragione.
68
00:03:57,836 --> 00:04:00,907
Nemmeno a me piace l'idea che i
Fae Oscuri incasinino gli umani.
69
00:04:00,908 --> 00:04:03,875
Quindi, ti prometto che
faremo tutto il possibile.
70
00:04:03,876 --> 00:04:05,611
Non hai idea
71
00:04:05,778 --> 00:04:07,546
di quanto significhi per me.
72
00:04:07,813 --> 00:04:09,681
Ci vediamo li' tra dieci minuti?
73
00:04:11,284 --> 00:04:12,517
Bo.
74
00:04:13,052 --> 00:04:14,318
Tina.
75
00:04:15,755 --> 00:04:20,025
Lo sai, se ti facessi pagare davvero,
potremmo assumere una donna delle pulizie.
76
00:04:20,026 --> 00:04:22,293
Avremmo la casa sempre
pulita e brillante.
77
00:04:22,294 --> 00:04:25,530
Aiutare Frank, mi fara' sentire molto
meglio di quanto possa farlo il pulire.
78
00:04:25,531 --> 00:04:28,734
Chiamare Dyson ti sara' sentire uno
schifo, mia Signora del Masochismo.
79
00:04:28,735 --> 00:04:31,168
Rilassati! Un mistero medico?
80
00:04:31,170 --> 00:04:33,371
Sembra proprio fatto per Lauren.
81
00:04:33,640 --> 00:04:37,442
Il miglior modo per finirla con uno
e' iniziarla con un altro, capito.
82
00:04:37,443 --> 00:04:38,744
Ehi, dove vai?
83
00:04:38,811 --> 00:04:42,014
Guarda: so che tu e la brava
dottoressa dovete capire delle cose.
84
00:04:42,015 --> 00:04:45,550
Farete a meno di questo splendido,
ma inutile terzo incomodo.
85
00:04:45,551 --> 00:04:46,751
Ci vediamo!
86
00:04:47,554 --> 00:04:49,320
Ciao! Ciao, Lauren.
87
00:04:49,321 --> 00:04:52,089
Sei dell'umore giusto per
una visita a domicilio?
88
00:04:52,592 --> 00:04:56,294
Senti, Bo merita una
casa che abbia quella...
89
00:04:56,295 --> 00:04:58,062
sensazione di fresco come dal dentista.
90
00:04:58,063 --> 00:05:01,699
Ma io non sono programmata
geneticamente per i lavori domestici.
91
00:05:01,700 --> 00:05:05,103
E lei non guadagna abbastanza soldi per
darmi lo squadrone di cameriere che merito!
92
00:05:05,104 --> 00:05:07,706
Se vuoi denaro da spendere
ti assumero' per dei turni.
93
00:05:07,707 --> 00:05:09,507
Lavorare per vivere?
94
00:05:10,576 --> 00:05:12,978
- Ti sembro fessa?
- E io si'?
95
00:05:12,979 --> 00:05:15,580
Se dico di si', mi offri
comunque quella birra?
96
00:05:20,052 --> 00:05:21,385
Ehila', ciao.
97
00:05:22,488 --> 00:05:24,688
Non ho potuto fare a meno di sentire.
98
00:05:25,147 --> 00:05:26,044
Mi chiamo Mumphert.
99
00:05:26,045 --> 00:05:29,030
Ho preso un colpo per questa
cosa all'asilo. Cammina, amico.
100
00:05:29,031 --> 00:05:31,755
Sono un Brownie. Pulisco le case.
101
00:05:31,756 --> 00:05:34,681
Prima di... divorare chi ci abita?
102
00:05:34,693 --> 00:05:36,168
Cerco di stare fuori dai piedi.
103
00:05:36,169 --> 00:05:38,978
Per la maggior parte lavoro
di notte. Senza far rumore.
104
00:05:38,979 --> 00:05:41,273
Non saprebbe nemmeno che sono li'.
105
00:05:43,052 --> 00:05:45,080
E lo faccio gratis.
106
00:05:45,483 --> 00:05:47,161
Mumphey!
107
00:05:47,233 --> 00:05:49,396
Siediti!
108
00:05:53,248 --> 00:05:56,284
Brownie: perfettamente innocui
o e' meglio nascondere i dolci?
109
00:05:56,285 --> 00:05:58,354
Mangiano miele, non dolci.
110
00:05:58,355 --> 00:05:59,930
Infatti lo adorano nel porridge.
111
00:05:59,931 --> 00:06:02,075
Cos'altro mettono nel porridge, eh?
112
00:06:02,076 --> 00:06:04,221
- Fette di cervello di ragazza?
- No.
113
00:06:04,222 --> 00:06:06,431
- Una goccia di sangue di una vergine?
- No.
114
00:06:06,432 --> 00:06:07,816
Gnocchetti di bulbo oculare?
115
00:06:07,817 --> 00:06:09,867
Tutto quello che mangiano
sono cereali e miele.
116
00:06:09,868 --> 00:06:11,722
Okay, quindi quello che mi stai dicendo
117
00:06:11,723 --> 00:06:15,699
e' che ha il "Certificato di idoneita'
di Trick" e puo' essere portato a casa?
118
00:06:15,700 --> 00:06:16,974
Certamente.
119
00:06:18,296 --> 00:06:20,291
Solo non darlo per scontato.
120
00:06:20,292 --> 00:06:21,804
Fantasticolare.
121
00:06:22,396 --> 00:06:24,017
Sei assunto, ragazzo!
122
00:06:24,217 --> 00:06:25,631
Porti il tuo straccio?
123
00:06:25,632 --> 00:06:29,251
Il nostro e' stato brutalizzato in un
incidente con una fonduta, non e' messo bene.
124
00:06:31,442 --> 00:06:35,712
Ho perso il conto... questo
e' il condotto 49 o 50?
125
00:06:35,713 --> 00:06:37,218
Concentrati.
126
00:06:37,227 --> 00:06:39,431
E continua a cercare altre creature.
127
00:06:39,432 --> 00:06:41,707
Non riesco a credere che tu mi
abbia fatto prendere uno scarafaggio.
128
00:06:41,708 --> 00:06:44,057
Non riesco a credere
che tu abbia urlato.
129
00:06:44,058 --> 00:06:46,305
Dormire... non riesco piu' a dormire...
130
00:06:46,306 --> 00:06:47,663
Vuoi dormire?
131
00:06:47,664 --> 00:06:49,708
Posso darti un sedativo?
132
00:06:49,709 --> 00:06:51,898
No? Va bene, allora...
133
00:06:51,899 --> 00:06:52,958
Hai in mente qualcosa?
134
00:06:52,959 --> 00:06:56,588
Nessun segno evidente in
nessuna delle vittime...
135
00:06:56,589 --> 00:06:58,734
Non posso dire se e'
opera di qualche Fae,
136
00:06:58,735 --> 00:07:01,123
un nuovo virus, un modello esotico...
137
00:07:01,124 --> 00:07:03,584
Non sapro' altro finche' non avro'
condotto dei test nel mio laboratorio.
138
00:07:03,585 --> 00:07:05,408
Molti test.
139
00:07:05,507 --> 00:07:07,186
Beh, grazie.
140
00:07:08,384 --> 00:07:09,676
Per l'aiuto.
141
00:07:09,677 --> 00:07:11,247
Quando vuoi.
142
00:07:11,904 --> 00:07:13,422
Cosi'...
143
00:07:13,803 --> 00:07:15,792
Non ne hai ancora parlato.
144
00:07:15,980 --> 00:07:17,823
Apriamo o meno lo champagne?
145
00:07:17,824 --> 00:07:18,938
Per cosa?
146
00:07:18,939 --> 00:07:22,519
Il nuovo Ash arriva,
il vecchio Ash se ne va.
147
00:07:22,520 --> 00:07:24,624
Non ha piu' presa su di te.
148
00:07:24,661 --> 00:07:26,322
Quindi...
149
00:07:26,882 --> 00:07:28,522
Non sei...
150
00:07:29,090 --> 00:07:32,017
voglio dire, libera?
151
00:07:32,346 --> 00:07:34,620
Come per tutte le cose dei Fae e'...
152
00:07:36,045 --> 00:07:38,316
- e' complicato
- Giusto...
153
00:07:39,692 --> 00:07:42,388
Te lo prometto, ti diro' tutto...
154
00:07:43,784 --> 00:07:47,678
Non appena saremo fuori da questi
attacchi improvvisi di psicosi.
155
00:07:49,102 --> 00:07:52,276
Vado a cercare un condotto
per giocare a Die Hard!
156
00:07:58,860 --> 00:08:00,508
Ciao, Bo-Bo!
157
00:08:00,548 --> 00:08:02,580
Ti sei divertita a giocare al dottore?
158
00:08:02,581 --> 00:08:04,915
Sei ore a pulire condotti di areazione,
159
00:08:04,916 --> 00:08:07,232
cinque campioni di
parassiti catturati...
160
00:08:07,453 --> 00:08:09,178
Due timpani bucati...
161
00:08:09,376 --> 00:08:11,957
E ancora non abbiamo
idea se sia un qualche ramo di Fae
162
00:08:11,958 --> 00:08:14,259
quello che causa questa
malattia dell'"Umano Impazzito".
163
00:08:14,260 --> 00:08:16,969
La scienza e' massacrante.
164
00:08:16,970 --> 00:08:18,797
Si', ma com'e' andata con la squinzia?
165
00:08:18,798 --> 00:08:20,846
Kenzi, per favore, era una
cosa strettamente professionale.
166
00:08:20,847 --> 00:08:24,136
Ma posso dirti quanto e' attraente
Lauren quando fa cosi' la professionale?
167
00:08:24,137 --> 00:08:26,669
Una tazza di cioccolata calda
per concludere in bellezza?
168
00:08:27,581 --> 00:08:28,956
Prendi pure.
169
00:08:32,890 --> 00:08:38,133
E fai scivolare questi piedini
stanchi in Rilassolandia!
170
00:08:38,891 --> 00:08:40,879
Indovina chi ho portato a casa!
171
00:08:41,666 --> 00:08:44,022
Confusione e un dispensatore
di cioccolato e terrore?
172
00:08:44,023 --> 00:08:48,203
Bo, lui e' Mumphert. E'
il nostro nuovo Brownie!
173
00:08:48,204 --> 00:08:50,984
Non notera' nemmeno che sono qui.
174
00:08:53,868 --> 00:08:54,900
Kenzi?
175
00:08:54,901 --> 00:08:57,124
E' il nostro nuovo "aiuto dal vivo"!
176
00:08:57,125 --> 00:09:00,501
Trick dice che e' perfettamente sicuro! Lo
giuro sul mio conto gratuito al suo bar!
177
00:09:00,502 --> 00:09:03,927
Volevi un arredamento Feng e le
pulizie fatte e adesso le hai, sorella!
178
00:09:03,928 --> 00:09:06,375
E lo fa gratis!
179
00:10:01,605 --> 00:10:03,248
Sorpresa.
180
00:10:05,783 --> 00:10:09,192
Le tubature erano rotte a casa mia.
Pensavo non ti avrebbe dato fastidio.
181
00:10:10,648 --> 00:10:13,268
Te ne vuoi stare li'
immobile? O vuoi unirti a me?
182
00:10:34,160 --> 00:10:35,433
Girati.
183
00:10:58,729 --> 00:11:00,770
Perche' le tue unghie sono cosi' affilate?
184
00:11:01,532 --> 00:11:03,645
Per...
185
00:11:04,341 --> 00:11:06,226
Strapparti meglio il cuore!
186
00:11:17,178 --> 00:11:18,507
Bo!
187
00:11:32,433 --> 00:11:34,699
Troietta parassita!
188
00:11:38,164 --> 00:11:39,609
Bo?
189
00:11:39,610 --> 00:11:42,526
Qualunque cosa sia che
fa impazzire gli umani...
190
00:11:43,978 --> 00:11:45,904
credo di averla appena trovata.
191
00:11:51,746 --> 00:11:54,133
Avremmo dovuto avere un Brownie anni fa
192
00:11:54,688 --> 00:11:58,006
Ha stirato tutto.
Compreso il mio tankini!
193
00:11:58,007 --> 00:12:00,340
Come sono le sue qualita' da barista?
194
00:12:04,130 --> 00:12:05,956
Buono, buono, buono!
195
00:12:11,697 --> 00:12:14,605
E aggiungerei, grazie a Dio!
196
00:12:15,250 --> 00:12:16,573
Una piccola cosa...
197
00:12:16,609 --> 00:12:19,446
ha tipo mangiato tutti i
cereali con bacche e miele.
198
00:12:19,447 --> 00:12:20,812
Non e' strano?
199
00:12:22,999 --> 00:12:24,033
Cosa?
200
00:12:24,034 --> 00:12:26,078
Non hai dormito molto, eh?
201
00:12:26,079 --> 00:12:29,888
Saresti capace di dormire con una donna
impazzita che aspetta di saltarti addosso?
202
00:12:29,889 --> 00:12:32,212
E io? Sono dovuta entrare e vederlo.
203
00:12:32,213 --> 00:12:35,934
Giuro che mancavano cinque
secondi perche' ti cavalcasse.
204
00:12:35,935 --> 00:12:40,159
Comunque, Mumphert dice di non averla
piu' vista per tutta la notte, quindi...
205
00:12:40,214 --> 00:12:41,562
Si', beh...
206
00:12:41,671 --> 00:12:44,734
ogni volta che mi addormentavo
facevo degli incubi.
207
00:12:44,735 --> 00:12:45,923
E' come se lei...
208
00:12:45,924 --> 00:12:47,756
e' come se fosse ancorata a me.
209
00:12:47,869 --> 00:12:52,073
Beh, forse come tu succhi
la faccia della gente,
210
00:12:52,074 --> 00:12:55,075
- lei succhia il cervello.
- Fantastico!
211
00:12:56,667 --> 00:12:59,675
Tu occupati del problema dei
cereali con bacche e miele.
212
00:12:59,676 --> 00:13:00,689
- Si'.
- Devo capire
213
00:13:00,690 --> 00:13:04,537
cos'ho portato a casa dal palazzo di
Frank e perche' si trova nei miei sogni.
214
00:13:06,542 --> 00:13:08,544
Sembra sia una Mare.
215
00:13:08,789 --> 00:13:12,703
Beh, questa puledra aveva solo due gambe e
cercava di cavalcarmi. (NdT: Mare="cavalla")
216
00:13:12,704 --> 00:13:16,053
Un diverso tipo di Mare. Come quella
degli incubi (NdT:nightmare = incubo).
217
00:13:17,181 --> 00:13:18,475
Normalmente sono Fae dell'Oscurita'.
218
00:13:18,476 --> 00:13:21,376
Le Mare fanno fare brutti sogni agli esseri
umani e si cibano della paura che provano.
219
00:13:21,377 --> 00:13:23,709
- Ma io non sono umana.
- Vero.
220
00:13:24,451 --> 00:13:26,678
E le Mare di solito
non sono cosi' tossici.
221
00:13:27,388 --> 00:13:29,586
Ha reso tutti pazzi
all'interno dell'edificio?
222
00:13:29,587 --> 00:13:31,712
Si'. A quanto pare.
223
00:13:31,908 --> 00:13:34,641
Dovresti stare sveglia finche' non
sappiamo con cos'abbiamo a che fare.
224
00:13:34,642 --> 00:13:36,704
Le Mare si cibano solo
di coloro che dormono.
225
00:13:37,132 --> 00:13:39,955
Beh, che mi dici degli umani?
Si puo' riparare il danno?
226
00:13:39,956 --> 00:13:42,139
Cioe' se posso controllare
nei miei libri?
227
00:13:43,531 --> 00:13:46,280
Si', posso controllare nei miei libri.
228
00:13:48,006 --> 00:13:49,643
Grazie, Trick.
229
00:14:03,889 --> 00:14:05,518
Un altro incubo?
230
00:14:05,683 --> 00:14:08,422
Si', era affamato... tantissimo.
231
00:14:08,680 --> 00:14:10,079
Io...
232
00:14:11,124 --> 00:14:13,225
ho addentato un cheeseburger.
233
00:14:13,339 --> 00:14:16,117
Si e' fatto strada a morsi nello
stomaco e poi mi ha mangiato la testa.
234
00:14:16,118 --> 00:14:17,419
Buono.
235
00:14:17,847 --> 00:14:20,606
Il cervello si illumina quando dormi.
236
00:14:21,272 --> 00:14:24,741
Probabilmente e' questo sovraccarico
che fa impazzire gli umani.
237
00:14:24,786 --> 00:14:27,985
Vedi, quest'area luccica
anche quando sei sveglia.
238
00:14:28,192 --> 00:14:30,753
Credo che la Mare abbia stabilito
una connessione psichica con te
239
00:14:30,754 --> 00:14:32,998
la prima volta che ti e' saltata addosso.
240
00:14:32,999 --> 00:14:35,163
Per questo anch'io sono nella sua testa?
241
00:14:35,164 --> 00:14:37,349
Non dovresti esserlo. Di solito
e' una strada a senso unico.
242
00:14:37,350 --> 00:14:39,976
No, no, quella fame intensa
che ho sentito, non ero io.
243
00:14:40,059 --> 00:14:42,836
- Sembrava la sua.
- E' incredibile.
244
00:14:43,202 --> 00:14:48,528
Puo' darsi che tu sia ancora piu'
potente e unica di quanto credessero.
245
00:14:49,999 --> 00:14:52,118
Ma smettila, dottoressa.
246
00:14:53,584 --> 00:14:55,166
Non cosi' potente.
247
00:14:55,474 --> 00:14:58,804
Lascia che trovi qualcosa
per tenerti sveglia.
248
00:15:04,214 --> 00:15:07,582
Non ci credo, sto sognando?
249
00:15:08,615 --> 00:15:10,839
Non facciamo solo i
lavori domestici, sa.
250
00:15:10,840 --> 00:15:14,134
I Brownie sono anche degli
eccellenti personal shopper.
251
00:15:14,435 --> 00:15:18,187
Come l'hai trovata?
Era a tiratura limitata!
252
00:15:18,188 --> 00:15:20,900
Ho un dono per il
commercio al dettaglio.
253
00:15:20,901 --> 00:15:24,871
E a proposito, i Brownie non pagano mai.
254
00:15:26,067 --> 00:15:28,808
- Sta piangendo?
- Mi dispiace...
255
00:15:29,015 --> 00:15:34,048
Mi dispiace. Sei l'uomo piu'
fantastico che abbia mai conosciuto.
256
00:15:42,782 --> 00:15:44,932
Un'altra cosa...
257
00:15:45,873 --> 00:15:47,877
ho esitato a dirlo...
258
00:15:47,878 --> 00:15:49,914
abbiamo finito i cereali
con bacche e miele.
259
00:15:49,915 --> 00:15:52,350
Si', li hai mangiati tutti?
260
00:15:52,351 --> 00:15:55,966
Beh, quando esce, ne prenda
qualche altra scatola.
261
00:15:56,730 --> 00:15:59,529
Trascini a casa un bottino di lusso,
262
00:15:59,530 --> 00:16:02,761
ma non ti preoccupi di
sgraffignare una scatola di cereali?
263
00:16:03,910 --> 00:16:05,906
Si ricordi solo di prenderne un po'.
264
00:16:08,382 --> 00:16:10,572
Qui da qualche parte
265
00:16:10,573 --> 00:16:13,732
ho delle pillole ricavate
dalle ghiandole di un gigante...
266
00:16:14,133 --> 00:16:15,772
facocero venezuelano...
267
00:16:17,153 --> 00:16:19,960
Forse e' meglio se non sai
esattamente cosa ingoi.
268
00:16:19,961 --> 00:16:21,264
Gia'.
269
00:16:23,866 --> 00:16:25,229
Allora...
270
00:16:25,593 --> 00:16:30,358
Al di la' dei convenevoli, ho notato una
netta penuria di gente impazzita e urlante.
271
00:16:31,587 --> 00:16:34,234
Mi hai promesso la storia di te e i Fae
della Luce come racconto della buona notte.
272
00:16:34,969 --> 00:16:37,035
Mi sembra proprio l'ora della nanna.
273
00:16:37,323 --> 00:16:40,510
Voglio dirtelo, Bo. Davvero.
274
00:16:43,380 --> 00:16:45,424
Lo voglio fin da quando...
275
00:16:45,936 --> 00:16:47,425
fin da quando...
276
00:16:50,586 --> 00:16:52,566
E' una festa privata.
277
00:16:54,155 --> 00:16:57,252
Sei Bo, giusto? E'
diminutivo di qualcosa?
278
00:17:02,534 --> 00:17:04,167
Dovresti ricordarti
di me come quello che e'
279
00:17:04,168 --> 00:17:05,985
appena stato incoronato
capo dei Fae della Luce.
280
00:17:05,986 --> 00:17:10,428
Mi ricordo un idiota che si
pavoneggia nel bosco con arco e frecce.
281
00:17:11,769 --> 00:17:13,685
Ho chiesto in giro di te.
282
00:17:14,248 --> 00:17:17,263
Hai una sorta di approccio
informale al regno dei Fae, vero?
283
00:17:17,264 --> 00:17:19,281
Tipo il tuo approccio con
le porte chiuse a chiave?
284
00:17:19,464 --> 00:17:23,914
In verita' tengo molto al protocollo.
285
00:17:27,445 --> 00:17:28,415
Alzati.
286
00:17:28,416 --> 00:17:31,938
Come nuovo Ash, tutti i beni
del vecchio Ash passano a me.
287
00:17:31,939 --> 00:17:34,967
Significa tutto cio' che c'e'
in laboratorio... compresa te.
288
00:17:34,968 --> 00:17:37,411
Portala giu' e poi torna a
prendere il resto e ad aiutarlo.
289
00:17:41,771 --> 00:17:44,944
Qualsiasi mano non vuoi perdere,
toglila dalla dottoressa.
290
00:17:44,945 --> 00:17:47,436
Andiamo, Bo, non essere cosi' petulante.
291
00:17:48,224 --> 00:17:52,184
Se vuoi avere accesso alle mie
proprieta', fai una richiesta formale.
292
00:17:53,265 --> 00:17:56,719
Lauren non e' proprieta' di nessuno.
293
00:17:56,720 --> 00:17:58,220
Bo...
294
00:17:58,419 --> 00:17:59,863
non farlo.
295
00:17:59,864 --> 00:18:01,951
- Peggiorerai solo la situazione.
- No, la risolvero'.
296
00:18:01,952 --> 00:18:05,203
Guardami.
Ti prego.
297
00:18:05,737 --> 00:18:08,120
Devi restarne fuori.
298
00:18:18,404 --> 00:18:20,008
Bo?
299
00:18:20,226 --> 00:18:21,913
Resta sveglia.
300
00:18:33,430 --> 00:18:35,109
E' stato un piacere.
301
00:18:38,960 --> 00:18:41,545
- Sono sveglia.
- E io sono Kobe Bryant.
302
00:18:41,546 --> 00:18:44,201
- Bevi il caffe'!
- No...
303
00:18:44,202 --> 00:18:46,725
Non ho bevuto altro, e' solo che...
304
00:18:46,726 --> 00:18:50,708
ho i crampi allo stomaco e sento che
devo fare una pisciata da cavallo.
305
00:18:50,709 --> 00:18:53,228
Mi sarebbero davvero servite
quelle pillole di Lauren.
306
00:18:53,229 --> 00:18:56,692
- Veramente, ti servirebbe un Baku.
- Magnifico!
307
00:18:56,805 --> 00:18:58,278
Cos'e' un Baku?
308
00:18:58,279 --> 00:19:00,136
Un Fae timido.
309
00:19:00,137 --> 00:19:03,570
- Si ciba di brutti sogni.
- E una ragazza dove lo trova, un Baku?
310
00:19:03,571 --> 00:19:06,476
- L'ho detto che e' timido?
- Problemi di stomaco?
311
00:19:06,477 --> 00:19:07,941
No.
312
00:19:08,138 --> 00:19:10,563
Un Baku in vita si ciba di incubi.
313
00:19:10,564 --> 00:19:14,039
Ma la pelliccia di un esemplare
morto cura le malattie.
314
00:19:14,040 --> 00:19:17,802
Peccato che e' in via di
estinzione, per via della caccia.
315
00:19:17,803 --> 00:19:19,562
Quindi dove ne troviamo uno?
316
00:19:19,563 --> 00:19:21,932
Lauren dovrebbe avere un paio
di Baku tra i suoi vecchi casi.
317
00:19:21,933 --> 00:19:25,958
Lachlan e' venuto per Lauren, e
l'ha definita "di sua proprieta'".
318
00:19:25,959 --> 00:19:28,451
- Giuro che se la tocca...
- Bo.
319
00:19:28,582 --> 00:19:30,946
Ho orecchie dappertutto.
320
00:19:31,120 --> 00:19:34,820
Se sei un Fae, forse dovresti
usare un'espressione diversa.
321
00:19:35,012 --> 00:19:39,031
Pare che Lauren non stia subendo
maltrattamenti alla tenuta dell'Ash.
322
00:19:39,032 --> 00:19:41,886
Tranne per la storia della "proprieta'".
323
00:19:42,168 --> 00:19:44,508
Lachlan e' un'incognita.
324
00:19:44,509 --> 00:19:46,423
Vacci piano con lui.
325
00:19:46,424 --> 00:19:48,287
Sii gentile, Bo.
326
00:19:48,288 --> 00:19:51,290
Si', sii gentile, Bo.
327
00:19:52,184 --> 00:19:56,596
- Sono stanchissima, Kenzi.
- Non dormire, sveglia, sveglia!
328
00:20:12,933 --> 00:20:15,319
Aspetta anche lei l'Ash?
329
00:20:17,033 --> 00:20:21,944
No, devo solo richiedere
un incontro con un'amica.
330
00:20:23,040 --> 00:20:24,877
Le dispiace?
331
00:20:25,116 --> 00:20:27,167
Una di quelle riviste...?
332
00:20:27,547 --> 00:20:29,340
Ma certo.
333
00:20:39,184 --> 00:20:40,893
Bo?
334
00:20:49,151 --> 00:20:50,689
Bo.
335
00:20:52,696 --> 00:20:54,647
Hai qualcosa sul mento.
336
00:20:54,648 --> 00:20:56,384
Come?
337
00:20:58,556 --> 00:21:00,457
Lavorato fino a tardi?
338
00:21:01,551 --> 00:21:04,448
Sai cosa dicono riguardo
all'essere Succubus:
339
00:21:04,892 --> 00:21:08,228
non e' il lavoro che ti
uccide, sono gli orari.
340
00:21:08,229 --> 00:21:10,299
Un po' tutti e due.
341
00:21:10,338 --> 00:21:12,095
Ma guardati.
342
00:21:12,096 --> 00:21:15,370
Non mi aspettavo che avrei
avuto cosi' presto questo piacere.
343
00:21:15,971 --> 00:21:18,524
Dunque, vengo a lei...
344
00:21:19,008 --> 00:21:22,016
o grande Ash...
345
00:21:22,470 --> 00:21:24,997
con grandissima umilta'...
346
00:21:25,728 --> 00:21:28,866
Potrei solo parlare
con Lauren, per favore?
347
00:21:29,256 --> 00:21:32,629
Si', peccato che al momento
e' un tantino impegnata.
348
00:21:32,630 --> 00:21:34,293
Certo che e' impegnata.
349
00:21:34,294 --> 00:21:38,628
Sai, ho scommesso con i miei ragazzi
che non ti saresti mai fatta viva.
350
00:21:39,661 --> 00:21:44,055
- Mi costi mille dollari, lo sai?
- Detesterei essere prevedibile.
351
00:21:50,251 --> 00:21:52,295
Seduttrice.
352
00:21:53,614 --> 00:21:55,429
Guerriera.
353
00:21:56,492 --> 00:21:58,785
Concentrato di fascino.
354
00:21:59,954 --> 00:22:04,460
- Perche' fingi di fare il bastian contrario?
- Non fingo.
355
00:22:05,414 --> 00:22:08,881
Senta, questa chiacchierata da
primo appuntamento e' raffinata,
356
00:22:08,882 --> 00:22:11,987
ma se potessi avere
5 minuti con Lauren...
357
00:22:12,000 --> 00:22:14,910
Potrei concederteli, se e'
nell'interesse dei Fae della Luce.
358
00:22:14,911 --> 00:22:17,096
- Lo e'.
- Davvero?
359
00:22:17,161 --> 00:22:20,325
Credevo spettasse all'Ash stabilirlo.
360
00:22:23,424 --> 00:22:26,643
Mi sono presa io la briga
del problema di Frank.
361
00:22:27,111 --> 00:22:30,059
- Chi Frank?
- Il portiere.
362
00:22:30,060 --> 00:22:33,580
E' venuto da lei,
supplicandola di aiutarlo?
363
00:22:33,882 --> 00:22:36,988
E non mi dica di non ficcare il
naso negli affari dei Fae della Luce,
364
00:22:36,989 --> 00:22:40,449
perche' lui aveva bisogno di lei,
e lei, da arrogante, egocentrico
365
00:22:40,450 --> 00:22:44,987
ed inutile stronzo quale inizio
a reputarla, l'ha mandato via.
366
00:22:47,267 --> 00:22:49,102
Chiedo scusa.
367
00:22:49,561 --> 00:22:53,066
Quando sono stanca, non riesco
a tenermi dentro quel che penso.
368
00:23:00,966 --> 00:23:04,309
Non ho mai parlato con nessuno
369
00:23:04,310 --> 00:23:08,228
che si chiamasse Frank
il portiere, o roba del genere.
370
00:23:14,460 --> 00:23:16,189
Gia'...
371
00:23:16,335 --> 00:23:17,927
colpa mia.
372
00:23:18,346 --> 00:23:21,553
Come ho detto, e' da
parecchio che non dormo.
373
00:23:21,554 --> 00:23:23,548
Quindi...
374
00:23:23,973 --> 00:23:26,123
chiedo scusa per il disturbo.
375
00:23:46,059 --> 00:23:50,334
Mumphert, credo che ci sia qualcosa
che non va con gli spaghetti.
376
00:23:51,268 --> 00:23:53,018
C'e' troppo...
377
00:23:54,128 --> 00:23:56,041
calzino!
378
00:24:00,090 --> 00:24:03,844
- Mumphert!
- Qualche problema, signorina Kenzi?
379
00:24:03,845 --> 00:24:05,706
Amico...
380
00:24:08,778 --> 00:24:13,106
- Perche' questa campagna di dispetti?
- Lo sa cos'ha fatto!
381
00:24:13,107 --> 00:24:18,215
Okay, si vede che a qualcuno non ha fatto
effetto l'ultima seduta di elettroshock.
382
00:24:18,216 --> 00:24:22,955
Grazie di tutto, Mumpherino, ma
credo che tu debba tornare in ospedale.
383
00:24:23,600 --> 00:24:26,995
Ha detto che questa era casa
mia, e non vado me ne vado...
384
00:24:27,033 --> 00:24:28,822
mai piu'!
385
00:24:29,190 --> 00:24:30,947
Brutto...
386
00:24:37,266 --> 00:24:39,508
Qu'est-ce que cavolo?!
387
00:25:00,962 --> 00:25:02,475
Ehi, Bo!
388
00:25:04,877 --> 00:25:07,309
- Hai gia' i risultati?
- Si'.
389
00:25:08,154 --> 00:25:10,688
La prognosi e' davvero arrabbiata!
390
00:25:10,889 --> 00:25:13,064
Mi hai mentito, Frank.
Non sei mai andato da Ash.
391
00:25:13,065 --> 00:25:15,447
Va bene, va bene, va
bene... Sei arrabbiata...
392
00:25:15,448 --> 00:25:16,955
Credi?
393
00:25:17,096 --> 00:25:21,464
Ma il modo migliore di rilassarsi quando
si e' cosi' su di giri e'... dormirci su.
394
00:25:39,698 --> 00:25:42,438
Allora chi vuole vedere il
nuovo film che danno all'Odeon?
395
00:25:42,439 --> 00:25:43,893
Io, io!
396
00:25:43,894 --> 00:25:47,476
Dicono tutti che e' la piu' grande
storia d'amore mai raccontata.
397
00:25:47,477 --> 00:25:50,926
Ragazzi, non invitate la
guastafeste. Rovina tutto.
398
00:25:52,458 --> 00:25:54,090
Okay, andiamo!
399
00:25:54,991 --> 00:25:56,790
Non e' vero! Non e' vero! No, io...
400
00:25:56,791 --> 00:25:59,564
A me piacciono le storie d'amore
quanto la prossima ragazza!
401
00:26:00,365 --> 00:26:01,799
Ragazzi, aspettate!
402
00:26:02,150 --> 00:26:04,427
Qualcuno mi potrebbe dare
una mano con uno strattone?
403
00:26:05,228 --> 00:26:06,969
Non riesco...
404
00:26:09,270 --> 00:26:10,830
Ragazzi, sono ancora qui!
405
00:26:20,394 --> 00:26:22,907
Succulenta, succulenta...
406
00:26:37,017 --> 00:26:38,783
"B" sta per Bo.
407
00:26:59,111 --> 00:27:00,616
Ragazzi!
408
00:27:17,670 --> 00:27:19,302
Non arrabbiarti.
409
00:27:20,343 --> 00:27:24,260
Ho smesso di arrabbiarmi tempo fa.
Ora sto diventando decisamente furiosa.
410
00:27:24,261 --> 00:27:26,057
Non avevo scelta.
411
00:27:26,058 --> 00:27:27,637
La situazione e'...
412
00:27:28,449 --> 00:27:29,808
fuori controllo.
413
00:27:29,809 --> 00:27:32,037
Ti faccio vedere io cosa
significa fuori controllo.
414
00:27:47,048 --> 00:27:48,481
Di', Frank...
415
00:27:49,678 --> 00:27:51,232
hai davvero una bella bocca...
416
00:27:53,048 --> 00:27:54,778
Oh, Mumphert!
417
00:27:56,852 --> 00:27:58,102
Mumphert?!
418
00:27:59,291 --> 00:28:00,526
Mumphy?
419
00:28:03,773 --> 00:28:06,308
Era via da cosi' tanto che pensavo
che avesse abbandonato tutto.
420
00:28:07,679 --> 00:28:08,909
E tutti.
421
00:28:09,217 --> 00:28:10,590
Mumphruccio...
422
00:28:11,001 --> 00:28:14,500
Abbandonare il mio
Brownie preferito? Mai!
423
00:28:14,501 --> 00:28:17,042
Alcuni si farebbero pagare
per quello che faccio io.
424
00:28:17,777 --> 00:28:20,915
- Tutto cio' che chiedo e' gratitudine.
- Gratitudine!
425
00:28:20,916 --> 00:28:25,193
Ho cosi' tanta gratitudine da
non riuscire quasi a contenerla!
426
00:28:30,610 --> 00:28:32,068
Ecco...
427
00:28:35,167 --> 00:28:37,123
- Per me?
- Si'.
428
00:28:37,679 --> 00:28:39,385
Non dovevi farlo.
429
00:28:39,848 --> 00:28:41,451
Magari fosse stato cosi'.
430
00:28:45,785 --> 00:28:49,563
Mumpty Dumpty, va tutto bene?
431
00:28:49,564 --> 00:28:51,825
- A meraviglia.
- Bene.
432
00:28:52,026 --> 00:28:55,902
Perche', non so se sei
gia' pronto per questo...
433
00:28:56,303 --> 00:28:58,999
A dir la verita', non so
nemmeno se ne sei capace...
434
00:28:59,000 --> 00:29:02,592
Sa cosa? Tutto, signorina Kenzi.
435
00:29:02,593 --> 00:29:04,525
Ne sarei onorato.
436
00:29:04,634 --> 00:29:08,377
Una richiesta personale
di acquisti. Una pelliccia.
437
00:29:09,644 --> 00:29:12,210
Una pelliccia di visone?
Una stola di volpe?
438
00:29:12,211 --> 00:29:15,556
A dire il vero, stavo
pensando a un Baku.
439
00:29:18,046 --> 00:29:21,445
Una pelliccia di Baku. Molto rara.
440
00:29:22,483 --> 00:29:26,009
E la vorrei con il
Baku... ancora dentro.
441
00:29:36,009 --> 00:29:39,773
Parla con me. Comincia dall'inizio.
442
00:29:40,584 --> 00:29:41,977
Ho mentito.
443
00:29:42,960 --> 00:29:44,383
Non sono un Fae della Luce.
444
00:29:45,895 --> 00:29:47,132
Sono un Fae Oscuro.
445
00:29:47,133 --> 00:29:48,367
Perche' hai mentito?
446
00:29:49,329 --> 00:29:51,860
Questo e' territorio dei Fae della Luce.
447
00:29:54,082 --> 00:29:56,777
Io sono un intruso.
448
00:29:56,778 --> 00:29:58,533
Tempi duri...
449
00:29:58,596 --> 00:30:00,449
La recessione...
450
00:30:00,883 --> 00:30:03,332
Non pensare di poter farla franca.
451
00:30:04,294 --> 00:30:05,507
Stai scherzando?
452
00:30:07,123 --> 00:30:09,149
I Fae della Luce sono...
453
00:30:09,450 --> 00:30:10,793
ancora in subbuglio.
454
00:30:11,952 --> 00:30:14,345
Il nuovo Ash non ha ancora
messo a posto le cose.
455
00:30:14,346 --> 00:30:16,883
Allora, perche' trascinarmici dentro?
456
00:30:17,165 --> 00:30:19,144
Connie e' cosi' affamata.
457
00:30:19,582 --> 00:30:21,483
Connie, chi e' Connie?
458
00:30:21,498 --> 00:30:24,618
La mia ragazza. E' affamata.
459
00:30:25,095 --> 00:30:26,444
La Mare...
460
00:30:27,156 --> 00:30:31,098
Dopo aver fatto uno spuntino con
tutti gli umani, aveva bisogno di...
461
00:30:31,099 --> 00:30:33,138
una succosa Fae come piatto principale.
462
00:30:33,139 --> 00:30:35,327
Perche' allora non cibarsi di te?
463
00:30:35,853 --> 00:30:37,865
Io sono un Elfo dei Sogni.
464
00:30:39,207 --> 00:30:40,743
Io faccio dormire la gente.
465
00:30:41,326 --> 00:30:43,736
Ma io non dormo, mai.
466
00:30:43,737 --> 00:30:45,194
Non vado bene per lei per questo.
467
00:30:46,082 --> 00:30:49,227
- Come le piace ricordarmi.
- Quindi mi hai preso di mira.
468
00:30:49,228 --> 00:30:51,598
Tutti sanno che non hai preso posizione.
469
00:30:52,238 --> 00:30:53,492
Sei sola.
470
00:30:54,747 --> 00:30:56,742
Me lo sbatti in faccia.
471
00:30:56,743 --> 00:31:01,996
Ho cosi' sonno. Di nuovo. Perche'?
472
00:31:01,997 --> 00:31:04,665
Te l'ho detto... Sono un Elfo dei Sogni.
473
00:31:06,256 --> 00:31:08,977
Spargo la mia polvere come
i gatti con i loro peli.
474
00:31:08,978 --> 00:31:13,900
Ho solo bisogno di un
istante... per riorganizzarmi...
475
00:31:16,601 --> 00:31:17,847
Tesoro...?!
476
00:31:23,514 --> 00:31:27,119
Beh, questo e' fantastico.
477
00:31:27,320 --> 00:31:30,407
Si', abbiamo fatto un
po' di casino qui, vero?
478
00:31:30,408 --> 00:31:33,308
- Le stavi dicendo tutto!
- E' forte.
479
00:31:33,709 --> 00:31:35,130
Ed e' una minaccia.
480
00:31:40,104 --> 00:31:43,068
Questo e' il cibo che
tu hai scelto per me?
481
00:31:43,069 --> 00:31:45,340
Chi e' che si e' fatto fuori
un intero edificio di uomini?
482
00:31:45,741 --> 00:31:47,069
E chi e' che si e' fottuto la copertura?
483
00:31:47,070 --> 00:31:49,052
Io sto mangiando per sei!
484
00:31:50,192 --> 00:31:51,723
L'hai vista con i tuoi occhi!
485
00:31:51,724 --> 00:31:54,342
Se non ti fosse piaciuto la Succubus,
non l'avresti seguita fino a casa!
486
00:31:54,343 --> 00:31:59,272
Idiota! Nel mio stato non sarei dovuta
essere io a seguirla fino a casa!
487
00:32:00,152 --> 00:32:01,974
Avrei preferito convivere con un'arpia!
488
00:32:05,808 --> 00:32:09,044
- Bene. Ora l'hai svegliata.
- Io?
489
00:32:09,045 --> 00:32:12,312
Legala prima che scappi e ci
crei davvero problemi.
490
00:32:15,713 --> 00:32:16,925
Non toccatemi...
491
00:32:18,562 --> 00:32:20,495
O, qualcuno mi dia un pizzicotto...
492
00:32:20,496 --> 00:32:22,754
No, no, non tu!
493
00:32:23,745 --> 00:32:24,974
Non tu.
494
00:32:36,250 --> 00:32:37,570
Piano.
495
00:32:38,040 --> 00:32:39,399
Piano...
496
00:32:39,400 --> 00:32:41,100
Papa' aveva ragione.
497
00:32:41,630 --> 00:32:44,190
Sei proprio un perdente.
498
00:32:59,550 --> 00:33:01,440
Te lo vedo negli occhi, dolcezza...
499
00:33:02,010 --> 00:33:04,380
sveglia, eppure ancora nei sogni.
500
00:33:06,880 --> 00:33:08,510
Dai, lascia che mi prenda cura di te.
501
00:33:15,660 --> 00:33:17,220
Dove vuoi scappare, Bo?
502
00:33:17,550 --> 00:33:19,800
Ho chiuso ermeticamente
questo posto, ricordi?
503
00:33:25,190 --> 00:33:26,530
Si'?
504
00:33:28,470 --> 00:33:30,230
Oh, merda, merda.
505
00:33:47,600 --> 00:33:50,089
Ehi, Mi-dorme-il-culo, dove
sei stata tutto il giorno?
506
00:33:50,090 --> 00:33:51,600
Kenz, non lo so...
507
00:33:52,040 --> 00:33:54,229
Non so se sono sveglia
o se sto sognando.
508
00:33:54,230 --> 00:33:56,650
Oh, fiocchetto d'avena, dove sei?
509
00:33:56,870 --> 00:33:58,190
Sono al Crawford.
510
00:33:58,730 --> 00:34:00,020
Kenz, non so...
511
00:34:00,560 --> 00:34:02,460
Non so piu' cos'e' reale...
512
00:34:05,120 --> 00:34:07,350
Bo, devi tenere duro, ok?
513
00:34:07,830 --> 00:34:10,369
Guardi cos'ho trovato!
514
00:34:10,370 --> 00:34:12,690
Ne hai preso uno? E' fantastico!
515
00:34:12,730 --> 00:34:13,919
Chi le vuole bene?
516
00:34:13,920 --> 00:34:16,089
Bo! Resta dove sei, ok?
517
00:34:16,090 --> 00:34:18,580
Ho un Baku per te! Stiamo arrivando!
518
00:34:18,850 --> 00:34:20,220
Si', sei tu!
519
00:34:34,930 --> 00:34:37,240
So dove abiti, stronza.
520
00:34:42,780 --> 00:34:45,460
Anch'io sono nella tua, di testa.
521
00:34:47,560 --> 00:34:49,270
"B" sta per" basement", "sotterraneo".
522
00:35:24,280 --> 00:35:25,630
Signora?
523
00:35:26,650 --> 00:35:28,000
Sta bene?
524
00:35:29,500 --> 00:35:30,769
Mi dispiace.
525
00:35:30,770 --> 00:35:32,570
Non volevo disturbare nessuno...
526
00:35:39,460 --> 00:35:40,799
Oh, mio Dio.
527
00:35:40,800 --> 00:35:42,170
Guardati.
528
00:35:43,720 --> 00:35:45,160
Sei bellissima.
529
00:35:47,990 --> 00:35:50,990
Non mi ero mai resa
conto di quanto ero bella.
530
00:35:54,220 --> 00:35:55,580
Cosa c'e'?
531
00:35:57,830 --> 00:35:59,820
Sei la prima persona a venire qui...
532
00:36:01,100 --> 00:36:02,470
da anni.
533
00:36:04,070 --> 00:36:05,510
Dove sono tutti?
534
00:36:06,750 --> 00:36:08,080
Kenzi...
535
00:36:10,290 --> 00:36:11,650
e' morta...
536
00:36:14,160 --> 00:36:15,580
decenni fa.
537
00:36:17,430 --> 00:36:18,780
E poi...
538
00:36:19,110 --> 00:36:20,440
Dopo Dyson...
539
00:36:23,020 --> 00:36:24,410
dopo Lauren...
540
00:36:27,440 --> 00:36:29,520
non ho piu' trovato l'amore.
541
00:36:30,460 --> 00:36:31,860
Non dire cosi'.
542
00:36:32,230 --> 00:36:33,840
Pero' adesso ci sei tu qui.
543
00:36:35,470 --> 00:36:37,529
Resta con me. E' passato
cosi' tanto tempo...
544
00:36:37,530 --> 00:36:39,500
dall'ultima volta che
sono stata toccata.
545
00:36:40,620 --> 00:36:42,489
Dall'ultimo bacio che ho dato.
546
00:36:42,490 --> 00:36:44,059
No, ti prego, devo andare! Per favore!
547
00:36:44,060 --> 00:36:45,420
Solo un bacio.
548
00:36:53,540 --> 00:36:54,860
Bo?
549
00:37:00,430 --> 00:37:01,760
Bo!
550
00:37:05,010 --> 00:37:07,450
Ok, adesso com'e' che
sgranocchi i brutti sogni?
551
00:37:07,710 --> 00:37:10,700
Devo tenerle la testa mentre
ti sganci la mandibola, o...?
552
00:37:17,250 --> 00:37:18,590
Che carino.
553
00:37:57,780 --> 00:38:00,410
- Dove vai?
- A te cosa interessa?
554
00:38:00,610 --> 00:38:01,930
Bo...
555
00:38:02,640 --> 00:38:04,030
Lo rivoglio.
556
00:38:06,270 --> 00:38:07,920
- Che cosa?
- Tutto quanto.
557
00:38:09,890 --> 00:38:11,360
Voglio stare con te.
558
00:38:16,910 --> 00:38:18,370
Ma la Norn...
559
00:38:23,680 --> 00:38:25,000
Che ne dici?
560
00:38:26,900 --> 00:38:28,890
Qui dentro possiamo stare insieme.
561
00:38:30,650 --> 00:38:32,020
Sempre.
562
00:38:35,840 --> 00:38:37,170
Su.
563
00:38:44,930 --> 00:38:46,810
Ho mangiato i sogni spaventosi,
564
00:38:48,540 --> 00:38:49,950
ma la tua amica e' bloccata.
565
00:38:50,500 --> 00:38:52,430
Qualcuno o qualcosa la
sta trattenendo laggiu'.
566
00:38:54,210 --> 00:38:55,550
Bo!
567
00:38:55,930 --> 00:38:57,229
Bo! Bo!
568
00:38:57,230 --> 00:38:58,479
Non puo' sentirti.
569
00:38:58,480 --> 00:39:00,990
Bo... Bo, ti prego torna...
570
00:39:01,170 --> 00:39:02,590
Ti prego torna.
571
00:39:19,690 --> 00:39:21,030
No.
572
00:39:21,850 --> 00:39:23,240
E addio.
573
00:39:44,600 --> 00:39:45,960
Ciao.
574
00:39:46,800 --> 00:39:49,320
Bo... Bo, ti presento Baku.
575
00:39:51,610 --> 00:39:52,970
Grazie.
576
00:39:55,540 --> 00:39:56,910
Voglio entrarci anch'io.
577
00:40:04,440 --> 00:40:05,810
Se hai ancora fame,
578
00:40:06,520 --> 00:40:08,580
ci sono un sacco di umani nell'edificio.
579
00:40:10,190 --> 00:40:12,220
Scommetto che i loro sogni
sono altrettanto brutti.
580
00:40:13,840 --> 00:40:15,870
Grazie, grazie...
581
00:40:18,770 --> 00:40:20,320
Ti senti sveglia e...
582
00:40:20,700 --> 00:40:22,140
non-cucu'?
583
00:40:22,350 --> 00:40:23,740
Magari.
584
00:40:24,050 --> 00:40:25,550
Kenzi, mi sento come...
585
00:40:26,180 --> 00:40:29,960
Come se la Mare avesse ancora
un legame psichico col...
586
00:40:43,250 --> 00:40:44,780
Credo che si siano rotte le acque.
587
00:40:53,770 --> 00:40:56,619
Si cibava illegalmente
sul tuo territorio.
588
00:40:56,620 --> 00:40:58,730
Qualcuno ha dovuto fare
il tuo lavoro al posto tuo.
589
00:40:58,730 --> 00:41:01,550
- Cosa vuoi, una medaglia?
- Non voglio niente da te.
590
00:41:03,720 --> 00:41:06,270
Ho una proposta da farti.
591
00:41:07,560 --> 00:41:08,980
Lavora da freelance.
592
00:41:10,280 --> 00:41:12,090
Non dovrai giurarci fedelta'.
593
00:41:12,110 --> 00:41:15,449
Non sarai vincolata dalle mie regole...
Ti paghero' perfino un anticipo.
594
00:41:15,450 --> 00:41:16,619
Per fare che cosa?
595
00:41:16,620 --> 00:41:18,770
Per fare le cose meravigliose che fai.
596
00:41:19,950 --> 00:41:21,450
Qualora sorgessero problemi.
597
00:41:28,120 --> 00:41:29,540
Non per mancare di rispetto,
598
00:41:30,690 --> 00:41:32,330
ma se dovesse "sorgere" qualcosa...
599
00:41:33,950 --> 00:41:36,270
sono sicura che avrai
l'affare saldo in pugno.
600
00:41:48,720 --> 00:41:51,100
Te ne vai sul serio?
601
00:41:51,190 --> 00:41:53,390
Avrebbe dovuto vedere la casa del Baku.
602
00:41:53,660 --> 00:41:55,080
E' un porcile.
603
00:41:55,130 --> 00:41:57,209
Beh, se e' piu' casino che vuoi,
604
00:41:57,210 --> 00:41:58,850
posso fare piu' casino.
605
00:41:58,940 --> 00:42:00,459
Giochero' a paintball in cucina,
606
00:42:00,460 --> 00:42:02,369
mi depilero' le gambe in salotto.
607
00:42:02,370 --> 00:42:03,990
E' finita, Kenzi.
608
00:42:04,480 --> 00:42:06,839
Il Baku e' vissuto da solo per decenni.
609
00:42:06,840 --> 00:42:08,270
Un perfetto recluso.
610
00:42:09,130 --> 00:42:10,720
Ha piu' bisogno di me.
611
00:42:13,640 --> 00:42:15,060
Ti voglio bene!
612
00:42:20,360 --> 00:42:22,680
Mandami una cartolina o quello che e'.
613
00:42:25,040 --> 00:42:26,540
Ah, gia'...
614
00:42:41,110 --> 00:42:42,620
Hai tutto quel che ti serve?
615
00:42:42,990 --> 00:42:44,970
Mascherina? Tappi per le orecchie?
616
00:42:45,580 --> 00:42:48,249
Prenditi un sonno ristoratore
lungo quanto vuoi, zucchetta.
617
00:42:48,250 --> 00:42:50,550
Ok? Saro' silenziosissima domattina!
618
00:42:50,840 --> 00:42:52,200
E puliro' anche.
619
00:42:53,750 --> 00:42:55,600
Sii te stessa e basta, Kenz.
620
00:42:57,290 --> 00:42:58,620
Fa' bei sogni.
621
00:42:58,930 --> 00:43:00,320
I piu' belli!
622
00:43:01,670 --> 00:43:04,080
E non preoccuparti,
questo turno lo faccio io.
623
00:43:23,900 --> 00:43:26,909
Traduzione e synch: Arden, dudelow,
Ariankh, rikyrich, maykia, Oneiros
624
00:43:26,910 --> 00:43:28,919
Revisione: Gatz
625
00:43:28,920 --> 00:43:31,120
www.subsfactory.it