1 00:00:16,916 --> 00:00:20,312 Kenzi, Kenzi? O que aconteceu? 2 00:00:20,432 --> 00:00:22,780 Você está bem? O que foi? 3 00:00:22,820 --> 00:00:25,284 Essa porcaria de vassoura acabou comigo! 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,030 Sério? 5 00:00:30,095 --> 00:00:32,627 A tal que sobreviveu a veneno de basilisco 6 00:00:32,667 --> 00:00:34,588 derrotada por uma vassoura? 7 00:00:34,708 --> 00:00:37,768 Como se nunca tivesse levado uma paulada bem grande. 8 00:00:38,339 --> 00:00:40,558 Desculpe, mas está me enlouquecendo! 9 00:00:40,678 --> 00:00:44,109 Devíamos fazer caras maus virarem pó, não tirarmos o pó! 10 00:00:44,177 --> 00:00:46,442 Estou tentando arrancar fora 11 00:00:47,592 --> 00:00:49,342 o lobo que não deve ser nomeado. 12 00:00:49,462 --> 00:00:52,815 Ai querida... Você está com um ataque de limpeza. 13 00:00:52,855 --> 00:00:56,580 A limpeza do coração começa com a limpeza no porão. 14 00:00:56,700 --> 00:01:00,620 Leu isso num para-choque de caminhão. Mas... 15 00:01:00,660 --> 00:01:02,327 Se é de limpeza que precisa... 16 00:01:02,395 --> 00:01:03,862 Você será Cinderela 17 00:01:03,930 --> 00:01:06,057 e eu sua passarinha. 18 00:01:07,133 --> 00:01:08,949 Seu sacrifício é notável. 19 00:01:19,245 --> 00:01:21,212 Bom dia, Sra. Farlinger. 20 00:01:21,915 --> 00:01:23,785 O jornal não chegou hoje? 21 00:01:25,251 --> 00:01:27,519 Um pouco frio aqui, não é? 22 00:01:27,587 --> 00:01:30,352 Deveria se agasalhar mais. 23 00:01:32,223 --> 00:01:34,261 Tudo certo com você querida? 24 00:01:34,994 --> 00:01:37,105 Dormir, talvez sonhar... 25 00:01:42,968 --> 00:01:44,268 Senhora F? 26 00:01:45,705 --> 00:01:47,005 Senhora F! 27 00:01:49,150 --> 00:01:50,522 Senhora F! 28 00:01:54,881 --> 00:01:56,267 Senhora F? 29 00:01:56,798 --> 00:01:59,876 Idiotas iNfErIoReS Legendas just4fun;) 30 00:02:00,113 --> 00:02:04,544 Trad.: Alelis, FerR, Léo, Tutu LHolmes, Mandy e Mastther. 31 00:02:04,812 --> 00:02:07,095 Revisão: Bridget. Resinc: Tutu. 32 00:02:07,394 --> 00:02:08,912 Twitter @ IdiotasI 33 00:02:13,333 --> 00:02:16,301 A vida é difícil quando você não sabe quem você é. 34 00:02:16,369 --> 00:02:18,955 E mais difícil quando sabe o que você é. 35 00:02:19,405 --> 00:02:21,960 Meu amor carrega uma sentença de morte. 36 00:02:22,311 --> 00:02:24,509 Estive perdida por anos... 37 00:02:24,577 --> 00:02:26,795 Procurando enquanto me escondia. 38 00:02:27,400 --> 00:02:31,030 Para descobrir que pertencia a um mundo oculto dos humanos. 39 00:02:31,356 --> 00:02:35,948 Não me esconderei mais. Viverei a vida que escolhi. 40 00:02:36,797 --> 00:02:40,032 Lost Girl S02E03 Scare a Litlle Dream 41 00:02:40,072 --> 00:02:42,093 Idiotas iNfErIoReS Legendas just4fun;) 42 00:02:45,665 --> 00:02:48,900 Como é a vida com a banda, na estrada? 43 00:02:49,241 --> 00:02:51,524 Esta é a plataforma para Hogwarts? 44 00:02:52,226 --> 00:02:53,586 Você está brincando. 45 00:02:53,706 --> 00:02:56,275 Meus talentos são desperdiçados com o povo Fae. 46 00:02:56,342 --> 00:02:59,478 Não ligue para a Maria-não-Fae aqui. 47 00:02:59,545 --> 00:03:01,962 - Eu sou Bo. - Obrigado por vir, Bo. 48 00:03:02,082 --> 00:03:03,382 Maria. 49 00:03:03,476 --> 00:03:05,217 Como podemos ajudá-lo, Frank? 50 00:03:05,285 --> 00:03:07,519 Trabalho no Crawford. 51 00:03:07,762 --> 00:03:09,589 Bom prédio, boas pessoas. 52 00:03:09,709 --> 00:03:11,009 Ser porteiro, 53 00:03:11,424 --> 00:03:14,053 - é o meu disfarce, ok? - Você é um Fae da luz? 54 00:03:14,093 --> 00:03:16,225 Sim, este é o meu território. 55 00:03:16,345 --> 00:03:19,373 Devo cuidar do pessoal que vive ali. 56 00:03:19,493 --> 00:03:22,702 Eu amo aqueles humanos, me mata vê-los bagunçados. 57 00:03:23,254 --> 00:03:26,766 - De que bagunça falamos? - Todos ficaram loucos. 58 00:03:28,541 --> 00:03:30,060 Pirando na batatinha. 59 00:03:30,883 --> 00:03:32,296 Acho que pode ser 60 00:03:34,547 --> 00:03:35,847 um Fae Treva 61 00:03:36,543 --> 00:03:39,574 machucando os humanos, se alimentando no meu território. 62 00:03:39,694 --> 00:03:41,701 - Leve isso ao Ash. - Eu tentei. 63 00:03:41,821 --> 00:03:44,316 Ele falou, minha área, meu problema. 64 00:03:44,436 --> 00:03:46,626 Se me perguntar, esse novo Ash... 65 00:03:49,162 --> 00:03:50,462 O cara novo. 66 00:03:51,030 --> 00:03:53,154 Não dá a mínima para os humanos. 67 00:03:53,599 --> 00:03:54,899 Mas você, 68 00:03:55,001 --> 00:03:56,799 dizem que você tem compaixão. 69 00:03:56,919 --> 00:03:58,937 Certo, não gosto da ideia 70 00:03:59,005 --> 00:04:01,588 de Fae Treva fazendo isto, mais do que você. 71 00:04:01,708 --> 00:04:03,608 Prometo que faremos o que pudermos. 72 00:04:04,129 --> 00:04:07,754 Não tem ideia do quanto significa para mim. 73 00:04:07,874 --> 00:04:09,824 Dez minutos e o encontro lá? 74 00:04:11,379 --> 00:04:12,679 Bo. 75 00:04:12,779 --> 00:04:14,079 Maria. 76 00:04:15,955 --> 00:04:20,006 Sabe, se cobrarmos podemos contratar uma faxineira. 77 00:04:20,126 --> 00:04:21,827 Deixar a casa brilhando. 78 00:04:21,894 --> 00:04:25,311 Ajudar o Frank me fará sentir melhor do que uma limpeza. 79 00:04:25,431 --> 00:04:27,399 Ligar para o Dyson te fará uma idiota. 80 00:04:27,467 --> 00:04:30,938 - Ó deusa do masoquismo. - Relaxe! Suspense médico? 81 00:04:31,284 --> 00:04:32,959 Parece ser a área da Lauren. 82 00:04:33,079 --> 00:04:35,305 Ei, o melhor jeito de esquecer alguém é 83 00:04:35,345 --> 00:04:37,275 correr atrás de outro, entendi. 84 00:04:37,343 --> 00:04:38,744 Ei, onde tá indo? 85 00:04:38,811 --> 00:04:42,147 Olha, sei que você e a doutora precisam conversar. 86 00:04:42,215 --> 00:04:45,243 Sem essa formosa, mas desnecessária vela. 87 00:04:45,596 --> 00:04:46,896 Até mais! 88 00:04:47,506 --> 00:04:48,854 Ei, Lauren. 89 00:04:49,407 --> 00:04:52,114 Está no clima de atendimento à domicílio? 90 00:04:52,592 --> 00:04:55,799 Olha, Bo merece uma casa que tenha 91 00:04:56,355 --> 00:04:57,999 sensação de frescor. 92 00:04:58,119 --> 00:05:01,482 Mas não nasci para fazer afazeres domésticos. 93 00:05:01,522 --> 00:05:05,024 E ela não tem grana para as mil serviçais que mereço! 94 00:05:05,064 --> 00:05:07,839 Se quer gastar dinheiro, te contrato por turno. 95 00:05:07,907 --> 00:05:09,689 Trabalhar para me sustentar? 96 00:05:10,597 --> 00:05:12,859 - Eu pareço uma estúpida? - E eu pareço? 97 00:05:12,979 --> 00:05:16,133 Se eu disser sim, ainda consigo aquela cerveja? 98 00:05:20,093 --> 00:05:21,393 Olá! 99 00:05:22,572 --> 00:05:25,680 Não pude evitar ouvir a conversa, sou Mumphert. 100 00:05:26,125 --> 00:05:29,127 Já conheço o papo. Cai fora, mano. 101 00:05:29,195 --> 00:05:31,530 Sou um Brownie. Limpo casas. 102 00:05:31,597 --> 00:05:34,299 Antes de você... devorar os habitantes? 103 00:05:34,754 --> 00:05:36,277 Procuro ser discreto. 104 00:05:36,317 --> 00:05:39,004 Normalmente trabalho à noite, quietinho. 105 00:05:39,071 --> 00:05:41,219 Você nem saberá que estou lá. 106 00:05:43,042 --> 00:05:44,695 E faço isso de graça. 107 00:05:45,578 --> 00:05:49,000 Mumphezinho! Senta aí! 108 00:05:53,252 --> 00:05:56,388 Brownies, inofensivos ou tranque-suas-preciosidades? 109 00:05:56,456 --> 00:05:58,204 Eles comem mel, não preciosidades. 110 00:05:58,324 --> 00:05:59,691 Misturam no mingau. 111 00:05:59,811 --> 00:06:01,933 O que mais gostam no mingau? 112 00:06:01,973 --> 00:06:03,502 Nuggets de cérebros femininos? 113 00:06:03,542 --> 00:06:05,597 - Não. - Uma pitada de sangue virgem? 114 00:06:05,665 --> 00:06:07,900 - Não. - Salgadinho de globo ocular? 115 00:06:07,940 --> 00:06:09,901 Apenas comem cereal e mel. 116 00:06:09,969 --> 00:06:11,888 Ok, então está dizendo que ele é 117 00:06:11,928 --> 00:06:15,407 Trick-certificado, seguro para tomar conta de casa? 118 00:06:15,718 --> 00:06:17,018 Sem dúvida. 119 00:06:18,344 --> 00:06:19,978 Só não deixe de valorizá-lo. 120 00:06:20,357 --> 00:06:21,666 Mara-bichoso. 121 00:06:22,427 --> 00:06:23,795 Está contratado, garoto! 122 00:06:23,835 --> 00:06:25,748 Você vem com sua própria vassoura? 123 00:06:25,788 --> 00:06:29,440 A nossa se acabou num fondue de queijo, que terminou mal. 124 00:06:31,545 --> 00:06:35,484 Perdi a contagem, esse é o respiradouro número 49 ou 50? 125 00:06:35,861 --> 00:06:37,219 Continue focada. 126 00:06:37,259 --> 00:06:39,607 E continue procurando por mais criaturas. 127 00:06:39,727 --> 00:06:42,033 Não acredito que me fez pegar uma barata. 128 00:06:42,101 --> 00:06:43,869 Não acredito que gritou. 129 00:06:43,909 --> 00:06:46,341 Não consigo dormir... Não posso dormir... 130 00:06:46,381 --> 00:06:47,767 Você quer? 131 00:06:47,887 --> 00:06:49,683 Quer um sedativo? 132 00:06:49,803 --> 00:06:53,039 - Não? Tudo bem, então. - Alguma ideia? 133 00:06:53,079 --> 00:06:56,279 Nenhum sinal óbvio em nenhuma vítima. 134 00:06:56,504 --> 00:06:58,717 Não sei se é trabalho de algum Fae, 135 00:06:58,784 --> 00:07:00,907 um novo vírus, um mofo exótico. 136 00:07:01,166 --> 00:07:03,586 Não saberei nada até fazer os testes. 137 00:07:03,706 --> 00:07:05,150 Muitos testes. 138 00:07:05,698 --> 00:07:07,064 Bem, obrigada. 139 00:07:08,434 --> 00:07:11,035 - Por ajudar. - Sempre. 140 00:07:12,130 --> 00:07:13,430 Então... 141 00:07:13,997 --> 00:07:15,870 Você ainda não mencionou. 142 00:07:15,990 --> 00:07:19,031 - Abrimos o champanhe ou não? - Que motivo? 143 00:07:19,071 --> 00:07:21,841 Novo Ash chegando, velho Ash saindo. 144 00:07:22,470 --> 00:07:24,509 Ele não tem mais controle sobre você. 145 00:07:24,677 --> 00:07:25,977 Então... 146 00:07:27,034 --> 00:07:28,464 Você está... 147 00:07:29,239 --> 00:07:31,338 Você sabe, livre? 148 00:07:32,372 --> 00:07:34,310 Como todas as coisas Fae, é... 149 00:07:36,029 --> 00:07:38,713 - É complicado. - Certo. 150 00:07:39,743 --> 00:07:42,557 Prometo que lhe contarei tudo. 151 00:07:43,763 --> 00:07:45,330 Logo que não estivermos 152 00:07:45,398 --> 00:07:48,082 andando por um pântano de psicose. 153 00:07:49,177 --> 00:07:52,787 Vou encontrar outra saída para brincar de Duro de Entrar. 154 00:08:00,613 --> 00:08:02,480 Se divertiu brincando de médico? 155 00:08:02,548 --> 00:08:05,006 Seis horas vasculhando a ventilação, 156 00:08:05,126 --> 00:08:06,863 cinco vermes capturados. 157 00:08:07,392 --> 00:08:09,160 Dois aparelhos de audição. 158 00:08:09,280 --> 00:08:12,057 E ainda não temos uma pista sobre qual ramo Fae 159 00:08:12,124 --> 00:08:14,500 tenha causado essa doença de "humano louco". 160 00:08:14,540 --> 00:08:16,661 A Ciência é cansativa. 161 00:08:16,828 --> 00:08:18,797 Sim, mas como foi o rala e rola? 162 00:08:18,864 --> 00:08:20,778 Kenzi, isso é estritamente profissional. 163 00:08:20,818 --> 00:08:24,102 Posso adicionar o quão Lauren é profissionalmente gostosa? 164 00:08:24,142 --> 00:08:26,719 Chocolate quente para relaxar? 165 00:08:27,601 --> 00:08:28,901 Vá em frente. 166 00:08:32,945 --> 00:08:35,616 E vamos deslizar esses pezinhos 167 00:08:35,736 --> 00:08:37,804 dentro do sapatinho. 168 00:08:39,013 --> 00:08:40,992 Adivinha o que eu trouxe para casa. 169 00:08:41,643 --> 00:08:44,155 Confusão e terror achocolatado? 170 00:08:44,223 --> 00:08:48,026 Bo, esse é Mumphert. Ele é nosso Brownie. 171 00:08:48,094 --> 00:08:50,367 Nem vai notar que estou aqui. 172 00:08:55,023 --> 00:08:58,451 Ele é nosso novo mordomo. Trick o certificou, 173 00:08:58,491 --> 00:09:00,486 juro por minhas bebidas grátis. 174 00:09:00,606 --> 00:09:03,908 Queria um Feng-Shui faz tudo, e conseguiu irmã. 175 00:09:03,976 --> 00:09:06,028 E ele faz tudo de graça. 176 00:10:01,807 --> 00:10:03,183 Surpresa. 177 00:10:05,816 --> 00:10:09,212 Meu chuveiro quebrou, achei que não se importaria. 178 00:10:10,812 --> 00:10:13,476 Vai ficar parada aí, ou se juntará a mim? 179 00:10:34,493 --> 00:10:35,793 Vire-se. 180 00:10:58,806 --> 00:11:01,163 Porque suas unhas estão tão afiadas? 181 00:11:01,622 --> 00:11:03,165 Tudo de melhor para... 182 00:11:04,354 --> 00:11:06,227 Arrancar seu coração fora. 183 00:11:17,472 --> 00:11:18,772 Bo! 184 00:11:32,857 --> 00:11:34,491 Ai, pulgas e carrapatos! 185 00:11:39,598 --> 00:11:42,670 Seja o que for que enlouqueceu os humanos... 186 00:11:43,836 --> 00:11:45,710 Acho que descobri. 187 00:11:51,902 --> 00:11:54,627 Já devíamos ter um Brownie, faz tempo! 188 00:11:54,747 --> 00:11:58,049 Ele passou tudo, até meu biquíni. 189 00:11:58,169 --> 00:12:00,822 E suas habilidades de barista? 190 00:12:10,001 --> 00:12:11,414 Oh, nossa. 191 00:12:11,797 --> 00:12:14,380 E se posso acrescentar, Obrigada Senhor. 192 00:12:15,317 --> 00:12:19,537 Mais uma coisinha, ele comeu todo o cereal de mel. 193 00:12:19,605 --> 00:12:20,950 Não é estranho? 194 00:12:22,895 --> 00:12:24,222 O quê? 195 00:12:24,262 --> 00:12:25,877 Sem exagero nos calmantes, ok? 196 00:12:25,945 --> 00:12:29,848 Consegue dormir com essa louca esperando para pular em você? 197 00:12:29,915 --> 00:12:32,128 E eu, que tive que entrar e ver. 198 00:12:32,662 --> 00:12:35,753 Ela estava há cinco segundos de montar em você. 199 00:12:35,821 --> 00:12:37,455 Mumphert disse que não viu 200 00:12:37,523 --> 00:12:40,291 nenhum sinal dela toda a noite, assim... 201 00:12:40,359 --> 00:12:44,768 Bem, enquanto eu cochilava, tive pesadelos. 202 00:12:44,888 --> 00:12:48,038 É como se ela... Estivesse ligada a mim. 203 00:12:48,158 --> 00:12:52,142 Talvez seja igual a você sugando o rosto das pessoas, 204 00:12:52,262 --> 00:12:53,936 só que ela suga seus cérebros. 205 00:12:54,056 --> 00:12:55,428 Demais! 206 00:12:56,575 --> 00:12:59,513 Você fica responsável pela situação do cereal de mel. 207 00:12:59,633 --> 00:13:02,669 Tenho que descobrir o que eu trouxe do prédio do Frank 208 00:13:02,709 --> 00:13:05,182 e porque ela está em meus sonhos. 209 00:13:06,848 --> 00:13:08,262 Parece uma Égua. 210 00:13:09,021 --> 00:13:12,705 Essa só tem duas pernas e tentou montar em mim. 211 00:13:12,825 --> 00:13:15,706 Um tipo diferente de égua, uma Mare, um ser de pesadelo. 212 00:13:17,496 --> 00:13:19,975 Um Fae Treva. Que provoca pesadelos 213 00:13:20,015 --> 00:13:21,332 e se alimenta do medo. 214 00:13:21,400 --> 00:13:24,001 - Mas não sou humana. - Verdade. 215 00:13:24,698 --> 00:13:26,949 E normalmente não são tão tóxicas. 216 00:13:27,439 --> 00:13:29,540 Ela tornou um prédio inteiro insano? 217 00:13:29,660 --> 00:13:31,645 Aparentemente. 218 00:13:31,685 --> 00:13:34,815 Tem que ficar acordada, até sabermos com o que lidamos. 219 00:13:34,855 --> 00:13:37,433 Elas só se alimentam de quem cochila. 220 00:13:37,553 --> 00:13:40,086 E os humanos? O dano pode ser revertido? 221 00:13:40,126 --> 00:13:42,502 Posso olhar em meus livros? 222 00:13:43,713 --> 00:13:45,994 Sim, posso. 223 00:13:48,321 --> 00:13:49,642 Obrigada Trick. 224 00:14:04,043 --> 00:14:05,479 Outro pesadelo? 225 00:14:05,920 --> 00:14:10,232 Sim, estava faminta, muito mal... Eu... 226 00:14:11,216 --> 00:14:13,237 Eu comi um Cheeseburger... 227 00:14:13,277 --> 00:14:16,182 Ele comeu meu estômago e depois comeu minha cabeça. 228 00:14:16,222 --> 00:14:17,522 Delícia. 229 00:14:17,880 --> 00:14:21,426 Seu cérebro está em alerta enquanto dorme. 230 00:14:21,493 --> 00:14:24,609 A carga excessiva é o que enlouquece os humanos. 231 00:14:24,729 --> 00:14:27,940 Veja, essa área está piscando mesmo quando está acordada. 232 00:14:28,125 --> 00:14:30,562 Acho que a Mare criou uma conexão psíquica 233 00:14:30,602 --> 00:14:33,181 com você a primeira vez em que a montou. 234 00:14:33,221 --> 00:14:35,223 Por isso estou na cabeça dela também? 235 00:14:35,263 --> 00:14:37,418 Não deveria, não é uma via de mão dupla. 236 00:14:37,458 --> 00:14:41,479 Não, essa fome intensa, que sinto, não é minha. É dela. 237 00:14:41,580 --> 00:14:43,281 Isso é incrível. 238 00:14:43,349 --> 00:14:45,377 Você pode ser bem mais poderosa e única 239 00:14:45,417 --> 00:14:48,500 do que imaginávamos. 240 00:14:50,222 --> 00:14:51,777 Beleza, Doutora... 241 00:14:52,963 --> 00:14:54,996 Oh, nossa, não tão poderosa. 242 00:14:55,724 --> 00:14:58,866 Deixe-me ver se acho algo para mantê-la acordada. 243 00:15:03,860 --> 00:15:06,013 PRADA que pariu... 244 00:15:06,053 --> 00:15:07,617 Estou sonhando? 245 00:15:07,657 --> 00:15:10,633 Não trabalhamos só em casa, sabe? 246 00:15:10,673 --> 00:15:13,795 Brownies também são excelentes personal compradores. 247 00:15:14,484 --> 00:15:15,984 Como encontrou isso? 248 00:15:16,104 --> 00:15:18,344 Fizeram apenas uma edição limitada. 249 00:15:18,464 --> 00:15:20,615 Tenho um dom para varejo. 250 00:15:21,160 --> 00:15:24,321 Por sinal, Brownies nunca pagam. 251 00:15:26,155 --> 00:15:27,752 Está chorando? 252 00:15:27,872 --> 00:15:29,930 Desculpe-me. 253 00:15:29,970 --> 00:15:32,898 Você é o ser mais maravilhoso que já conheci. 254 00:15:42,676 --> 00:15:44,608 Só mais uma coisa. 255 00:15:46,110 --> 00:15:49,414 Hesitei em mencionar, acabou o cereal de mel. 256 00:15:49,454 --> 00:15:52,231 Sim, você comeu tudo. 257 00:15:52,521 --> 00:15:55,721 Na próxima vez que sair, compre algumas caixas. 258 00:15:56,889 --> 00:15:59,533 Você conseguiu um monte de roupas de luxo, 259 00:15:59,573 --> 00:16:03,176 mas não se dá ao trabalho de pegar uma caixa de cereal? 260 00:16:04,193 --> 00:16:06,613 Apenas lembre-se de comprar algumas. 261 00:16:08,474 --> 00:16:10,434 Por aqui, em algum lugar, 262 00:16:10,474 --> 00:16:13,443 tenho pílulas das glândulas de uma gigante... 263 00:16:14,302 --> 00:16:15,902 verruga venezuelana... 264 00:16:17,258 --> 00:16:19,945 Talvez seja melhor não saber o que está engolindo. 265 00:16:20,065 --> 00:16:21,365 Sim. 266 00:16:23,970 --> 00:16:25,567 Então... 267 00:16:25,687 --> 00:16:27,083 Com exceção de mim, 268 00:16:27,123 --> 00:16:29,908 notei uma diminuição de pessoas loucas gritando. 269 00:16:31,626 --> 00:16:34,766 Prometeu me contar sobre você e os Fae Luz. 270 00:16:35,157 --> 00:16:37,339 Agora seria a hora. 271 00:16:37,459 --> 00:16:40,374 Quero te contar, Bo. Quero mesmo. 272 00:16:43,632 --> 00:16:45,271 Eu quis falar desde... 273 00:16:46,188 --> 00:16:47,488 Desde... 274 00:16:50,774 --> 00:16:52,588 É uma reunião particular. 275 00:16:54,431 --> 00:16:56,948 É Bo, certo? O que é, apelido? 276 00:17:02,660 --> 00:17:05,980 Deve lembrar de mim, o novo chefe dos Fae Luz. 277 00:17:06,020 --> 00:17:08,870 Lembro de um babaca, brincando na floresta, 278 00:17:08,910 --> 00:17:10,210 com arco e flecha. 279 00:17:11,982 --> 00:17:13,987 Estive perguntando sobre você. 280 00:17:14,499 --> 00:17:17,344 Tem aproximação casual com o Reino Fae, não tem? 281 00:17:17,384 --> 00:17:19,569 Como sua abordagem com portas trancadas? 282 00:17:19,689 --> 00:17:23,465 Na verdade, gosto do protocolo. 283 00:17:27,124 --> 00:17:28,433 Levante-se! 284 00:17:28,473 --> 00:17:31,932 Como novo Ash, herdei todos os bens do anterior. 285 00:17:32,149 --> 00:17:35,137 Isto é, tudo do laboratório, incluindo você. 286 00:17:35,177 --> 00:17:37,805 Leve-a, depois volte para o resto e ajude-o. 287 00:17:41,835 --> 00:17:45,117 Se não quiser perder sua mão, afaste-se da doutora. 288 00:17:45,157 --> 00:17:47,342 Não, não, Bo. Não seja petulante. 289 00:17:48,318 --> 00:17:52,022 Quer acesso ao que é meu, faça um pedido formal. 290 00:17:53,488 --> 00:17:56,755 Lauren não é propriedade de ninguém. 291 00:17:56,795 --> 00:17:59,322 Bo, não. 292 00:17:59,631 --> 00:18:02,022 - Só irá ficar pior. - Não, farei certo. 293 00:18:02,062 --> 00:18:04,657 Olhe para mim. Por favor. 294 00:18:05,828 --> 00:18:07,760 Preciso que fique fora disso. 295 00:18:18,371 --> 00:18:21,375 Bo! Fique acordada. 296 00:18:33,630 --> 00:18:34,930 Passar bem. 297 00:18:38,882 --> 00:18:40,230 Estou acordada! 298 00:18:40,270 --> 00:18:43,095 E eu sou Kobe Bryant. Beba café! 299 00:18:43,135 --> 00:18:47,968 Não, eu só bebo isso, já estou com dor de barriga. 300 00:18:48,008 --> 00:18:50,670 E faço xixi como um cavalo de corrida. 301 00:18:50,790 --> 00:18:53,196 Queria aquelas pílulas da Lauren. 302 00:18:53,236 --> 00:18:55,237 Na verdade, você precisa é de um Baku. 303 00:18:55,277 --> 00:18:57,898 Ótimo! O que é um Baku? 304 00:18:58,255 --> 00:18:59,989 É um Fae tímido. 305 00:19:00,109 --> 00:19:03,442 - Come pesadelos. - E onde consigo um Baku? 306 00:19:03,562 --> 00:19:06,602 - Falei que era tímido? - Estômago fraco? 307 00:19:06,722 --> 00:19:08,046 Não. 308 00:19:08,166 --> 00:19:10,191 Um Baku vivo come pesadelos, 309 00:19:10,737 --> 00:19:13,898 mas a pele de um morto, cura doenças. 310 00:19:14,230 --> 00:19:17,020 Pobrezinhos foram caçados até quase a extinção. 311 00:19:17,762 --> 00:19:19,573 Então onde encontramos um? 312 00:19:19,693 --> 00:19:22,140 Lauren deve ter um Baku em seus registros. 313 00:19:22,180 --> 00:19:23,774 Lachlan foi buscar a Lauren. 314 00:19:23,814 --> 00:19:25,732 Chamou-a de "bem". 315 00:19:26,083 --> 00:19:28,171 - Juro, que se tocar nela... - Bo! 316 00:19:28,561 --> 00:19:30,919 Tenho ouvidos em muitos lugares. 317 00:19:31,039 --> 00:19:34,137 Quando se é Fae, a expressão deve ser diferente. 318 00:19:35,015 --> 00:19:37,022 O que dizem na residência do Ash é... 319 00:19:37,142 --> 00:19:38,996 que a Lauren está sendo respeitada. 320 00:19:39,036 --> 00:19:42,036 Sim, exceto pela parte de ser propriedade. 321 00:19:42,156 --> 00:19:44,529 Lachlan é uma autoridade desconhecida. 322 00:19:44,649 --> 00:19:46,294 Trate-o com cuidado. 323 00:19:46,414 --> 00:19:47,858 Seja boazinha, Bo. 324 00:19:48,385 --> 00:19:50,406 Sim, seja boazinha, Bo. 325 00:19:51,999 --> 00:19:53,937 Estou tão cansada, Kenzi. 326 00:19:53,977 --> 00:19:56,348 Não durma. Acorde, acorde. 327 00:20:13,025 --> 00:20:15,035 Está esperando pelo Ash também? 328 00:20:17,103 --> 00:20:21,228 Não, estou apenas requisitando uma audiência com uma amiga. 329 00:20:23,019 --> 00:20:24,328 Se importaria? 330 00:20:25,089 --> 00:20:26,747 Uma daquelas revistas. 331 00:20:27,684 --> 00:20:28,984 Claro. 332 00:20:39,347 --> 00:20:40,673 Bo! 333 00:20:49,391 --> 00:20:50,691 Bo. 334 00:20:52,736 --> 00:20:54,700 Há algo no seu queixo. 335 00:20:54,820 --> 00:20:56,690 O quê? 336 00:20:58,557 --> 00:21:00,019 Foi a noite passada? 337 00:21:01,660 --> 00:21:04,687 Você sabe o que dizem sobre ser uma Súcubo, 338 00:21:04,807 --> 00:21:08,213 não é o trabalho que vai matar você, são as horas. 339 00:21:08,333 --> 00:21:09,872 Um pouco dos dois. 340 00:21:10,344 --> 00:21:11,644 Olhe pra você... 341 00:21:12,153 --> 00:21:15,906 Eu não esperava ter esse prazer tão cedo. 342 00:21:15,974 --> 00:21:17,508 Bem, eu vim até você... 343 00:21:19,280 --> 00:21:21,363 Ó grande Ash, 344 00:21:22,580 --> 00:21:24,311 humildemente... 345 00:21:25,951 --> 00:21:28,147 Posso falar com a Lauren? 346 00:21:29,287 --> 00:21:32,297 É uma pena. Ela está ocupada agora. 347 00:21:32,693 --> 00:21:34,016 Claro que está. 348 00:21:35,056 --> 00:21:38,052 >Eu ensino boas maneiras aos meus, e você não as tem. 349 00:21:39,271 --> 00:21:41,531 Você me custou centenas de dólares, sabia? 350 00:21:41,571 --> 00:21:43,661 Eu odiaria ser previsível. 351 00:21:50,410 --> 00:21:51,895 Sedutora. 352 00:21:53,678 --> 00:21:54,978 Guerreira. 353 00:21:56,671 --> 00:21:58,111 Refugiada elegante. 354 00:21:59,771 --> 00:22:02,620 O que você faz com quem contraria seus pequenos atos? 355 00:22:02,687 --> 00:22:03,987 Não é um ato. 356 00:22:05,249 --> 00:22:08,435 Olhe, este primeiro encontro foi fantástico e tal, 357 00:22:08,475 --> 00:22:12,077 mas se me der 5 minutos com Lauren. 358 00:22:12,197 --> 00:22:14,998 Eu posso, se for do interesse dos Fae luz. 359 00:22:15,118 --> 00:22:17,162 - É. - É? 360 00:22:17,202 --> 00:22:20,748 Alguém poderia pensar que é trabalho do Ash cuidar disso. 361 00:22:23,575 --> 00:22:26,167 Estou resolvendo o problema do Frank. 362 00:22:27,212 --> 00:22:29,680 - Frank quem? - O porteiro? 363 00:22:30,081 --> 00:22:32,799 Ele veio te ver e pedir ajuda? 364 00:22:33,919 --> 00:22:36,058 E não me diga pra sair do caso 365 00:22:36,098 --> 00:22:38,583 que é assunto de vocês, porque ele precisa de você, 366 00:22:38,623 --> 00:22:41,555 e como arrogante e egoísta que é 367 00:22:41,595 --> 00:22:44,349 você virou as cotas para ele! 368 00:22:47,316 --> 00:22:50,860 Eu sinto muito. Quando estou cansada, 369 00:22:50,980 --> 00:22:53,903 meus pensamentos internos se tornam externos. 370 00:23:01,126 --> 00:23:04,154 Ninguém chamado Frank o porteiro 371 00:23:04,274 --> 00:23:06,814 ou outra coisa, veio falar comigo. 372 00:23:14,493 --> 00:23:15,793 Sim. 373 00:23:16,424 --> 00:23:17,724 Falha minha. 374 00:23:18,330 --> 00:23:23,000 Como eu disse, tenho dormido pouco ultimamente. Assim. 375 00:23:24,089 --> 00:23:25,952 Sinto muito incomodar você. 376 00:23:45,824 --> 00:23:47,124 Mumphert! 377 00:23:47,192 --> 00:23:50,208 Acho que há algo errado com o espaguete! 378 00:23:51,329 --> 00:23:52,629 Muito errado. 379 00:23:54,299 --> 00:23:55,631 Droga! 380 00:24:00,171 --> 00:24:01,471 MUMPHERT! 381 00:24:02,073 --> 00:24:03,498 Problemas, senhorita Kenzi? 382 00:24:03,908 --> 00:24:05,208 Companheiro. 383 00:24:08,517 --> 00:24:11,196 Qual é a da campanha de aborrecimento em massa? 384 00:24:11,316 --> 00:24:13,050 Você sabe o que fez! 385 00:24:14,252 --> 00:24:17,844 Ok, alguém na última rodada não tomou um eletrochoque! 386 00:24:18,266 --> 00:24:20,185 Obrigada por tudo, Mumpherzinho, 387 00:24:20,225 --> 00:24:23,358 mas acho que precisam de você de volta na enfermaria. 388 00:24:23,782 --> 00:24:26,591 Você fez daqui meu lar. Não vou a lugar algum. 389 00:24:27,198 --> 00:24:28,498 Jamais. 390 00:24:29,301 --> 00:24:30,601 Você. 391 00:24:37,375 --> 00:24:38,967 Que droga é essa? 392 00:25:01,132 --> 00:25:02,724 Oi! Bo! 393 00:25:04,903 --> 00:25:07,180 - Os resultados já saíram? - Sim. 394 00:25:08,540 --> 00:25:10,789 O diagnóstico é extremamente irritante! 395 00:25:10,909 --> 00:25:13,724 Você mentiu pra mim, Frank. Nunca foi ver o Ash. 396 00:25:13,764 --> 00:25:16,675 - Ok, ok. Você está chateada. - Você acha? 397 00:25:17,214 --> 00:25:19,994 O melhor meio de se acalmar quando está assim, 398 00:25:20,034 --> 00:25:21,371 é dormir. 399 00:25:39,786 --> 00:25:42,806 Quem está a fim do novo filme que chegou no Odeon? 400 00:25:42,874 --> 00:25:44,402 Eu quero, Eu quero!!! 401 00:25:44,442 --> 00:25:47,411 Todos dizem que é a maior história de amor já contada. 402 00:25:47,603 --> 00:25:50,514 Pessoal, não convidem a chata. Ela acaba com tudo. 403 00:25:52,651 --> 00:25:53,965 Ok, vamos! 404 00:25:55,020 --> 00:25:56,553 Eu não! Eu não! Não, Eu... 405 00:25:56,621 --> 00:25:59,890 Eu gosto de história de amor, tanto quanto a garota aí! 406 00:26:00,361 --> 00:26:02,127 Pessoal, esperem! 407 00:26:02,247 --> 00:26:04,276 Alguém poderia me dar um empurrãozinho? 408 00:26:04,396 --> 00:26:06,145 Eu acho Eu não consigo... 409 00:26:09,341 --> 00:26:11,195 Pessoal, eu ainda estou aqui! 410 00:26:20,445 --> 00:26:22,446 Saborosa, saborosa... 411 00:26:37,062 --> 00:26:38,465 "B" é para Bo. 412 00:26:59,284 --> 00:27:00,609 Pessoal! 413 00:27:17,856 --> 00:27:19,289 Não seja louca. 414 00:27:20,405 --> 00:27:24,286 Estava louca momentos atrás, agora estou à deriva. 415 00:27:24,406 --> 00:27:26,176 Eu não tive escolha. 416 00:27:26,244 --> 00:27:28,212 As circunstâncias apenas... 417 00:27:28,489 --> 00:27:29,908 saíram do meu controle. 418 00:27:29,948 --> 00:27:33,016 Vou te mostrar algo além do seu controle. 419 00:27:47,098 --> 00:27:48,398 Diga, Frank... 420 00:27:49,698 --> 00:27:51,365 Você tem uma boca linda... 421 00:27:53,220 --> 00:27:54,614 Oh, Mumphert...! 422 00:27:56,835 --> 00:27:58,135 Mumphert?! 423 00:27:59,294 --> 00:28:00,594 Mumphy? 424 00:28:03,515 --> 00:28:06,740 Você sumiu, então achei que tivesse abandonado tudo. 425 00:28:07,755 --> 00:28:09,098 E todo mundo. 426 00:28:09,218 --> 00:28:10,518 Mumphylírico... 427 00:28:11,184 --> 00:28:14,393 Abandonar meu Brownie favorito? Nunca! 428 00:28:14,550 --> 00:28:17,604 Algumas pessoas ganhariam dinheiro pelo que eu faço. 429 00:28:17,756 --> 00:28:19,706 Tudo o que peço é gratidão. 430 00:28:19,746 --> 00:28:24,735 Gratidão! Sou tão grata que não consigo me conter! 431 00:28:30,536 --> 00:28:31,888 Olha... 432 00:28:35,223 --> 00:28:36,866 - Para mim? - Sim. 433 00:28:37,607 --> 00:28:39,235 Não precisava. 434 00:28:39,836 --> 00:28:41,388 Quem me dera. 435 00:28:45,786 --> 00:28:49,239 Mumpty fofo, tudo bem? 436 00:28:49,800 --> 00:28:51,293 - Fantástico. - Ótimo. 437 00:28:52,257 --> 00:28:56,134 Ótimo, porque não sei se você já está a fim... 438 00:28:56,312 --> 00:28:58,950 Nem sei se você é capaz, mas... 439 00:28:59,107 --> 00:29:01,685 O quê? Qualquer coisa, Srta. Kenzi, 440 00:29:02,604 --> 00:29:03,904 será um prazer. 441 00:29:04,857 --> 00:29:07,836 Um pedido ao personal comprador. Pele. 442 00:29:09,746 --> 00:29:12,230 Casaco de Mink? Estola de raposa? 443 00:29:12,350 --> 00:29:15,268 Na verdade, estava pensando em um Baku. 444 00:29:18,022 --> 00:29:21,541 Couro de Baku... Muito raro. 445 00:29:22,606 --> 00:29:25,817 E eu quero o Baku... dentro do couro. 446 00:29:36,150 --> 00:29:38,942 Fale comigo. Comece do começo. 447 00:29:40,498 --> 00:29:41,871 Eu menti. 448 00:29:42,929 --> 00:29:44,288 Não sou Fae Luz. 449 00:29:46,021 --> 00:29:48,445 - Sou Fae Treva. - Por que mentiu? 450 00:29:49,176 --> 00:29:50,900 Este território é dos Fae Luz. 451 00:29:54,183 --> 00:29:55,995 Estou... invadindo. 452 00:29:56,715 --> 00:29:59,775 São tempos difíceis... A recessão... 453 00:30:00,765 --> 00:30:02,703 Não pense que vai se livrar. 454 00:30:04,224 --> 00:30:05,604 Está brincando? 455 00:30:07,105 --> 00:30:10,526 Os Fae Luz ainda estão... uma bagunça. 456 00:30:11,884 --> 00:30:14,044 O novo Ash ainda não restaurou a ordem. 457 00:30:14,559 --> 00:30:16,058 Então por que me envolveu? 458 00:30:17,016 --> 00:30:18,735 Connie está tão faminta... 459 00:30:19,584 --> 00:30:20,917 Connie? Quem é Connie? 460 00:30:21,609 --> 00:30:24,363 Minha companheira. Ela é voraz. 461 00:30:25,114 --> 00:30:26,558 A Mare... 462 00:30:27,018 --> 00:30:29,611 Depois de petiscar os humanos, ela precisava... 463 00:30:30,580 --> 00:30:33,222 de uma Fae suculenta como prato principal. 464 00:30:33,262 --> 00:30:35,572 Por que não se alimentou de você? 465 00:30:35,836 --> 00:30:37,302 Eu sou um Sandman. 466 00:30:38,995 --> 00:30:40,578 Eu faço as pessoas dormirem. 467 00:30:41,350 --> 00:30:43,027 Mas nunca durmo. Nunca. 468 00:30:43,841 --> 00:30:45,683 Não sirvo para ela nesse sentido. 469 00:30:45,834 --> 00:30:47,748 E ela gosta de frisar isso. 470 00:30:47,788 --> 00:30:49,088 Então você me escolheu. 471 00:30:49,424 --> 00:30:51,393 Todo mundo sabe que você é neutra... 472 00:30:52,099 --> 00:30:53,486 Sozinha. 473 00:30:54,895 --> 00:30:56,683 Jogando isso na minha cara. 474 00:30:56,926 --> 00:31:01,468 Estou com muito sono, de novo. Por quê? 475 00:31:02,019 --> 00:31:04,223 Eu te disse. Sou um Sandman. 476 00:31:05,905 --> 00:31:08,765 Espalho minha areia como os gatos espalham alergia. 477 00:31:09,116 --> 00:31:13,490 Só preciso de um momento... para me recuperar... 478 00:31:16,680 --> 00:31:18,045 Querida...? 479 00:31:23,569 --> 00:31:27,156 Muito bem... Compensou! 480 00:31:27,540 --> 00:31:30,247 Sim, estou em uma situação difícil aqui, né? 481 00:31:30,423 --> 00:31:32,371 Você estava se contorcendo por ela! 482 00:31:32,499 --> 00:31:34,905 - Ela é forte. - E uma ameaça! 483 00:31:40,108 --> 00:31:42,759 Esta é a refeição que escolheu para mim? 484 00:31:42,799 --> 00:31:45,424 Quem derrubou um prédio inteiro de humanos? 485 00:31:45,464 --> 00:31:48,790 Arriscamos nosso disfarce! Estou comendo por seis! 486 00:31:49,901 --> 00:31:51,785 Você a tinha visto! 487 00:31:51,825 --> 00:31:54,195 Se não gostou dela, não precisava segui-la. 488 00:31:54,538 --> 00:31:56,411 Imbecil! Na minha condição, 489 00:31:56,451 --> 00:31:58,716 eu não deveria precisar segui-la. 490 00:32:00,121 --> 00:32:02,276 Eu seria mais feliz com uma Harpia! 491 00:32:05,909 --> 00:32:07,342 Ótimo. 492 00:32:07,500 --> 00:32:08,877 - Você a acordou. - Eu? 493 00:32:09,183 --> 00:32:12,066 Tranque-a antes que ela fuja e nos traga problemas. 494 00:32:15,754 --> 00:32:17,213 Não me toque. 495 00:32:18,603 --> 00:32:21,415 Ou, alguém me belisque... Não. Você não. 496 00:32:23,749 --> 00:32:25,051 Você não. 497 00:32:27,060 --> 00:32:28,362 Calma, Bo! 498 00:32:36,414 --> 00:32:38,856 Calma. Calma... 499 00:32:39,299 --> 00:32:40,848 Meu pai estava certo... 500 00:32:41,665 --> 00:32:43,955 Você é um fracassado. 501 00:32:59,600 --> 00:33:01,290 Vejo em seus olhos, querida... 502 00:33:02,093 --> 00:33:04,015 Acordada, mas ainda sonhando? 503 00:33:06,760 --> 00:33:08,534 Venha. Deixe-me cuidar de você. 504 00:33:15,538 --> 00:33:16,838 Aonde vai, Bo? 505 00:33:17,612 --> 00:33:19,749 Este lugar está bem trancado, lembra? 506 00:33:28,326 --> 00:33:30,050 Oh, droga! Que droga! 507 00:33:47,605 --> 00:33:49,827 Ei, soneca! Por onde andou o dia todo? 508 00:33:49,924 --> 00:33:54,143 Kenz... Não sei... se estou acordada ou sonhando. 509 00:33:54,332 --> 00:33:56,500 Oh, cereal de mel, onde você está? 510 00:33:56,946 --> 00:33:58,246 Estou no Crawford. 511 00:33:58,595 --> 00:34:02,139 Kenzi, eu não sei... Não sei mais o que é real... 512 00:34:05,024 --> 00:34:07,076 Bo, controle-se, ok? 513 00:34:07,774 --> 00:34:09,863 Olhe o que eu achei! 514 00:34:10,463 --> 00:34:13,662 - Você conseguiu? Incrível! - Quem ama você? 515 00:34:14,051 --> 00:34:16,113 Bo! Fique onde está. 516 00:34:16,244 --> 00:34:18,296 Consegui um Baku! Estamos indo! 517 00:34:18,425 --> 00:34:19,725 Sim! É você! 518 00:34:35,006 --> 00:34:37,157 Eu sei onde você mora, vaca! 519 00:34:42,778 --> 00:34:45,167 Eu estou na sua cabeça também. 520 00:34:47,585 --> 00:34:49,073 P de porão. 521 00:35:24,248 --> 00:35:25,657 Senhora? 522 00:35:26,619 --> 00:35:28,014 Você está bem? 523 00:35:29,594 --> 00:35:32,429 Desculpe. Eu não queria incomodar ninguém. 524 00:35:39,365 --> 00:35:41,897 - Meu Deus... - Olhe para você... 525 00:35:43,913 --> 00:35:45,336 Você é linda... 526 00:35:48,038 --> 00:35:51,077 Nunca me dei conta que eu era tão bonita. 527 00:35:54,160 --> 00:35:55,669 O que foi? 528 00:35:57,753 --> 00:36:02,105 Você é a primeira pessoa que aparece... Em anos. 529 00:36:04,052 --> 00:36:05,496 Onde está todo mundo? 530 00:36:06,705 --> 00:36:08,182 Kenzi... 531 00:36:10,270 --> 00:36:11,631 Ela morreu... 532 00:36:14,168 --> 00:36:15,526 Há décadas. 533 00:36:17,417 --> 00:36:18,756 E daí... 534 00:36:19,124 --> 00:36:20,826 Depois de Dyson... 535 00:36:22,757 --> 00:36:24,409 Depois de Lauren. 536 00:36:27,420 --> 00:36:29,996 Eu nunca encontrei o amor outra vez. 537 00:36:30,315 --> 00:36:31,854 Não diga isso. 538 00:36:32,287 --> 00:36:33,868 Mas você está aqui agora. 539 00:36:35,650 --> 00:36:37,861 Fique comigo. Faz tanto tempo. 540 00:36:37,928 --> 00:36:40,497 Desde que eu fui tocada. 541 00:36:40,564 --> 00:36:42,513 Desde que eu tive um beijo. 542 00:36:42,633 --> 00:36:44,200 Não, eu tenho que ir! Por favor. 543 00:36:44,268 --> 00:36:45,836 Só um beijo! 544 00:37:05,022 --> 00:37:07,622 Ok, então como você come os sonhos ruins? 545 00:37:07,742 --> 00:37:11,650 Seguro a cabeça e você encaixa sua mandíbula ou...? 546 00:37:17,303 --> 00:37:18,603 Isso é legal. 547 00:37:57,647 --> 00:38:00,174 - Onde está indo? - Você se importa? 548 00:38:02,647 --> 00:38:03,963 Quero de volta. 549 00:38:06,083 --> 00:38:08,518 - O quê? - Tudo. 550 00:38:09,887 --> 00:38:11,621 Eu quero estar com você. 551 00:38:16,827 --> 00:38:18,202 Mas... a Norn. 552 00:38:23,690 --> 00:38:24,990 O que me diz? 553 00:38:27,015 --> 00:38:30,974 Aqui podemos ficar juntos... Sempre. 554 00:38:35,679 --> 00:38:36,979 Vamos. 555 00:38:44,989 --> 00:38:47,056 Já comi os sonhos assustadores. 556 00:38:48,499 --> 00:38:50,249 Mas sua amiga está presa. 557 00:38:50,590 --> 00:38:53,458 Alguém ou algo, está segurando ela lá. 558 00:38:57,018 --> 00:38:58,529 Ela não pode ouvir você. 559 00:38:58,569 --> 00:39:00,898 - Bo. - Bo, por favor, volte. 560 00:39:19,757 --> 00:39:23,226 - Não. - E adeus. 561 00:39:44,463 --> 00:39:45,826 Oi. 562 00:39:46,798 --> 00:39:49,167 Bo, conheça Baku. 563 00:39:51,956 --> 00:39:53,256 Obrigada. 564 00:39:55,436 --> 00:39:56,845 Tô nessa. 565 00:40:04,268 --> 00:40:09,123 Se ainda estiver com fome... Há muitos humanos no prédio. 566 00:40:10,048 --> 00:40:13,166 Aposto que seus sonhos são muito ruins também. 567 00:40:13,743 --> 00:40:15,387 Obrigada, obrigada. 568 00:40:18,825 --> 00:40:21,217 Se sente acordada e não perdida? 569 00:40:22,351 --> 00:40:26,077 Gostaria. Kenzi, sinto... 570 00:40:26,117 --> 00:40:30,026 Sinto que ainda tenho uma ligação psíquica com a Mare... 571 00:40:43,205 --> 00:40:45,365 Minha bolsa d'água estourou. 572 00:40:53,635 --> 00:40:56,452 Ela se alimentava ilegalmente no seu território. 573 00:40:56,520 --> 00:40:58,688 Alguém tinha que fazer o seu trabalho. 574 00:40:58,756 --> 00:41:02,154 - Está querendo uma medalha? - Não quero nada de você. 575 00:41:03,687 --> 00:41:05,828 Tenho um proposta para você! 576 00:41:07,485 --> 00:41:09,737 Trabalhe como autônoma, para nós. 577 00:41:10,202 --> 00:41:12,155 Não precisará jurar lealdade. 578 00:41:12,195 --> 00:41:15,537 Não estará sob minhas regras e vou lhe pagar por isso. 579 00:41:15,577 --> 00:41:16,934 Para fazer o quê? 580 00:41:16,974 --> 00:41:19,791 Para fazer as coisas maravilhosas que faz. 581 00:41:19,911 --> 00:41:21,775 Quando a necessidade surgir. 582 00:41:27,985 --> 00:41:31,754 Sem desrespeitar, mas se algo surgir, 583 00:41:33,991 --> 00:41:36,578 tenho certeza que vai ter o controle. 584 00:41:48,750 --> 00:41:51,164 Sério? Você está partindo? 585 00:41:51,204 --> 00:41:53,443 Você tem que ver a casa do Baku. 586 00:41:53,510 --> 00:41:55,126 É um chiqueiro. 587 00:41:55,166 --> 00:41:57,264 Se é mais bagunça que quer 588 00:41:57,304 --> 00:41:58,862 posso ser bagunceira, 589 00:41:58,902 --> 00:42:02,452 sujar a cozinha. Depilar minhas pernas na sala... 590 00:42:02,492 --> 00:42:04,253 Acabou, Kenzi! 591 00:42:04,321 --> 00:42:06,756 O pobre Baku, vive sozinho há décadas. 592 00:42:06,824 --> 00:42:08,361 Um completo recluso. 593 00:42:09,141 --> 00:42:10,702 Ele precisa mais de mim. 594 00:42:13,632 --> 00:42:15,101 Te amo! 595 00:42:20,372 --> 00:42:22,293 Envie um postal ou o que for. 596 00:42:25,776 --> 00:42:27,076 Certo. 597 00:42:32,803 --> 00:42:34,319 Obrigado. 598 00:42:41,106 --> 00:42:42,978 Pegou tudo o que precisa? 599 00:42:43,018 --> 00:42:45,517 Máscara? Tampões de ouvido? 600 00:42:45,557 --> 00:42:48,765 Durma o quanto for preciso, querida. 601 00:42:48,832 --> 00:42:52,228 Ficarei quietinha amanhã, e limparei também. 602 00:42:53,771 --> 00:42:56,392 Apenas continue sendo você mesmo, Kenz. 603 00:42:57,341 --> 00:42:59,950 Doces sonhos. Os mais doces! 604 00:43:01,741 --> 00:43:04,362 E não se preocupe, eu tenho esse relógio. 605 00:43:19,083 --> 00:43:22,554 Si oce traduiz, nóis uanti iú! 606 00:43:23,112 --> 00:43:27,935 Idiotasinferiores@gmail.com