1 00:00:07,873 --> 00:00:10,708 Yorkshire puddingia? Kastiketta? 2 00:00:12,110 --> 00:00:16,380 Kyllä hitossa! Odota. 3 00:00:16,448 --> 00:00:20,485 - Bo! - Mitä? 4 00:00:20,552 --> 00:00:25,121 - Mitä aiomme tehdä sunnuntaina? - En nyt ehdi tutkia kalenteria! 5 00:00:25,189 --> 00:00:28,452 Trick soittaa! Dalissa olisi sunnuntaina juhlat! 6 00:00:28,499 --> 00:00:31,795 Miten on? Löysät housut jalkaan ja sinne? 7 00:00:31,863 --> 00:00:35,098 En pääse! Silloin on tekemistä! 8 00:00:35,165 --> 00:00:38,702 - Mitä muka? - Mene sinä! Haluan pysyä kotona! 9 00:00:39,636 --> 00:00:44,006 Tulen nimikoidun veitseni kanssa, mutta Bo lähettää pahoittelunsa. 10 00:00:45,909 --> 00:00:50,345 Hän ei voi puhua nyt. 11 00:00:57,352 --> 00:01:02,390 - Oliko tyydyttävä huolto? - Numero menee pikavalintaan. 12 00:01:02,457 --> 00:01:07,461 Enää en hyppää kolmannen kerroksen ikkunasta. 13 00:01:08,697 --> 00:01:13,800 Sinulla oli kiire parantua ja kaikkea, - 14 00:01:13,868 --> 00:01:17,170 mutta onko muita syitä Trickin puheluiden välttelemiseen? 15 00:01:17,238 --> 00:01:20,574 Sen lisäksikö, että näyssä olin tappanut hänet? 16 00:01:20,642 --> 00:01:24,377 Oletko hänelle velkaa, varastitko hänen peikkonsa tai... 17 00:01:24,445 --> 00:01:28,313 Hetkinen, mitä? Tapoit Trickin? 18 00:01:28,381 --> 00:01:32,952 Nain Rouge antoi minulle näyn. Jotenkin olin tappanut Trickin. 19 00:01:33,020 --> 00:01:36,321 - Tietääkö hän itse? - Ei, jonka takia hän utelee. 20 00:01:36,389 --> 00:01:41,360 - Ennen kuin tiedän enemmän... - Ei kestejä Konnussa. 21 00:01:41,428 --> 00:01:43,728 Tervehdys, tohtori. 22 00:01:43,796 --> 00:01:47,098 Mitä? Missä? 23 00:01:47,633 --> 00:01:51,803 - Mennään. - Mitä? Ei! Tämä asia täytyy käsitellä! 24 00:01:53,338 --> 00:01:56,741 Mielellään paistivoileivän kanssa. Tuli yhtäkkiä himo. 25 00:02:15,493 --> 00:02:17,793 Löysinpä sinut. 26 00:02:20,397 --> 00:02:23,299 Missä se mysteeripotilas on? 27 00:02:23,366 --> 00:02:26,366 Hänet oli tuotu eilen tänne. 28 00:02:33,175 --> 00:02:39,114 - Mitä tapahtui? - Potkuja ja nyrkiniskuja. 29 00:02:39,181 --> 00:02:41,540 - Anteeksi? - Hän on vapaaottelija. 30 00:02:41,550 --> 00:02:46,121 Se tyyppi löylytti minut. Mikä voi tehdä sellaista jätille? 31 00:02:46,188 --> 00:02:49,081 - Oletko sinä jätti? - Vieläpä kova sellainen. 32 00:02:49,091 --> 00:02:51,759 Millainen epäihminen tämän teki? 33 00:02:51,827 --> 00:02:55,127 Ei hän ollut epäihminen, vaan tavallinen ihminen. 34 00:02:58,033 --> 00:03:00,692 On vaikeata elää, kun ei tiedä kuka on. 35 00:03:00,702 --> 00:03:03,694 On vielä vaikeampaa, kun ei tiedä mikä on. 36 00:03:03,704 --> 00:03:06,305 Rakkauteni on kuolemantuomio. 37 00:03:06,373 --> 00:03:11,544 Olin vuosia eksyksissä, etsien piilosta käsin, - 38 00:03:11,612 --> 00:03:15,982 ja sain tietää kuuluvani ihmisiltä kätkettyyn maailmaan. 39 00:03:16,050 --> 00:03:20,693 Enää en piileskele. Vietän valitsemaani elämää. 40 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Suomentanut Mentori 41 00:03:27,093 --> 00:03:31,363 - Sattuu! - Sisäinen verenvuoto huolettaa. 42 00:03:31,430 --> 00:03:36,300 En palaa labraan mukanasi. Ash saisi tietää. 43 00:03:36,368 --> 00:03:38,560 - Mitä? - Ottelut eivät ole luvallisia. 44 00:03:38,570 --> 00:03:41,363 - Olkapää on sijoiltaan. - En edes huomannut. 45 00:03:41,373 --> 00:03:45,242 Laittomia otteluita? Mistä sinne saa pääsylippuja? 46 00:03:45,310 --> 00:03:49,914 Jos Oscar ei kerro meille kaikkea, minun on raportoitava Ashille. 47 00:03:49,982 --> 00:03:52,282 Hyvä on. 48 00:03:52,784 --> 00:03:57,587 Muuan Ferraro järjestää salillaan salaisia otteluita. 49 00:03:57,655 --> 00:03:59,847 Epäihmisiä kutsutaan eläväksi yleisöksi. 50 00:03:59,857 --> 00:04:04,394 - Onko kuolluttakin yleisöä? - Zombeihin en enää sotkeudu. 51 00:04:04,461 --> 00:04:09,531 Hän antaa maksaville katsojille salasanan nettisivulle. 52 00:04:09,599 --> 00:04:13,069 Siitä voi lyödä vetoakin. Laajamittainen bisnes. 53 00:04:15,405 --> 00:04:18,874 - Onko se Ferraro paha epäihminen? - Ei, hyvä. Suhteita riittää. 54 00:04:18,942 --> 00:04:23,245 - Oikea yhteiskunnan tukipilari. - Miten tutustuit häneen? 55 00:04:23,313 --> 00:04:26,038 Eräs ihminen on voittanut 12 matsia putkeen, - 56 00:04:26,048 --> 00:04:30,018 ja yleisö alkaa kyllästyä häneen. Vie voiton parissa sekunnissa. 57 00:04:30,086 --> 00:04:35,256 Vastassa on ollut vain ihmisiä. Ferraro laittoi salaa vastaan minut. 58 00:04:35,324 --> 00:04:40,160 En ole ennen nähnyt ihmisen pystyvän sellaisiin temppuihin. 59 00:04:40,228 --> 00:04:43,496 - Hänessä on jotakin hämärää. - Ihmisiä kukkotappeluissa? 60 00:04:45,366 --> 00:04:49,269 Yli-inhimillinen ihminen tappelee epäihmisten iloksi? 61 00:04:49,337 --> 00:04:53,073 - Laitan sille touhulle pisteen. - Arvelinkin niin. 62 00:04:53,141 --> 00:04:57,009 Auta tämän kanssa. Käännä ja nykäise kolmannella. 63 00:04:58,112 --> 00:05:01,614 Luvatkaa, ettette kerro tästä Ashille. 64 00:05:01,681 --> 00:05:04,984 Minulla on vaimo ja kakaroita. 65 00:05:05,052 --> 00:05:07,845 Kuka heidät elättää jos joudun murskaamaan uraania? 66 00:05:07,855 --> 00:05:11,323 Salaisuutesi on turvassa. Tiedän erään, kehen voimme luottaa. 67 00:05:22,368 --> 00:05:24,693 Ihminen ei pystyisi sellaiseen. 68 00:05:24,703 --> 00:05:28,072 Joku epäihminen on vain esittänyt. Ei se olisi mitään uutta. 69 00:05:28,140 --> 00:05:32,476 En usko. Salvatore Ferraro on putipuhdas. 70 00:05:32,543 --> 00:05:37,614 - Tietääksesi. - Hän auttaa ihmissiirtolaisia. 71 00:05:37,682 --> 00:05:39,540 Lainaa rahaa, hankkii töitä... 72 00:05:39,550 --> 00:05:42,753 Hänellä siis riittää väkeä kehään heitettäväksi. 73 00:05:42,821 --> 00:05:45,880 Sali on laillinen. Hän kuuluu sairaalan johtokuntaan, - 74 00:05:45,890 --> 00:05:49,959 lahjoittaa hyväntekeväisyyteen. - Oikea yhteiskunnan tukipilari. 75 00:05:50,027 --> 00:05:54,164 - Loistava peite ainakin. - Et pidä tällaisesta, - 76 00:05:54,231 --> 00:05:57,391 mutta meille se on vain vähäpätöinen rikos. 77 00:05:57,401 --> 00:06:02,204 Ferraron kaltainen tyyppi saisi siitä vain nuhteet. 78 00:06:02,272 --> 00:06:04,998 Entäpä ihmisottelija, joka voittaa tappelussa jätin? 79 00:06:05,008 --> 00:06:10,512 Jos Ferraro on antanut jotenkin ihmiselle epäihmisen voimat, - 80 00:06:10,579 --> 00:06:15,350 se on vakava rikos. Mutta tarvitsen kovat todisteet. 81 00:06:15,418 --> 00:06:20,221 - En voi hänelle mitään ilman niitä. - Saat syliisi sellaiset todisteet, - 82 00:06:20,289 --> 00:06:23,089 että lauluäänesi muuttuu sopraanoksi. 83 00:06:31,733 --> 00:06:36,569 Herkullisia barbaareja puristelemassa toisiaan puolialastomina? 84 00:06:36,637 --> 00:06:39,937 Tulossa ollaan, Bo! Otan kookosöljyä mukaan! 85 00:06:41,709 --> 00:06:45,611 En tiennyt pitäisikö koputtaa... 86 00:06:45,679 --> 00:06:48,805 Parempi se kuin potkia ovi sisään. Mitä? 87 00:06:48,815 --> 00:06:51,615 Minun on pakko kysyä. 88 00:06:51,952 --> 00:06:55,011 Asutko tämän naisen kanssa? Hänen nimensä on Beth. 89 00:06:57,790 --> 00:07:00,893 Mahdollisesti. Oletko joku stalkkeri? 90 00:07:00,961 --> 00:07:03,962 En. Ennemminkin metsästäjä. 91 00:07:04,029 --> 00:07:07,298 - Uskotko hirviöihin? - Miksi niin? 92 00:07:07,366 --> 00:07:09,866 Asut sellaisen kanssa. 93 00:07:17,276 --> 00:07:22,612 Ilmoittakaa pormestarille, että tulen hyväntekeväisyysgaalaan. 94 00:07:25,583 --> 00:07:30,254 Mikey! Voittoputkesi ei tarkoita, että voit laiskotella! 95 00:07:30,321 --> 00:07:35,658 - Mitä hankinkaan sinulle? - Urani tärkeimmän ottelun! 96 00:07:35,726 --> 00:07:40,296 Katsojia täytyy miellyttää. Ole showmies! 97 00:07:43,000 --> 00:07:47,736 Sano pormestarille, että odotamme suurta lahjoitusta. 98 00:07:49,672 --> 00:07:52,941 Hyvä kuulla, etteivät lapset joudu pettymään. 99 00:07:53,175 --> 00:07:55,734 - Hei, olen... - Väärässä paikassa. 100 00:07:55,744 --> 00:07:59,314 Täällä ei pidetä joogatunteja tai mitä oletkaan vailla. 101 00:07:59,382 --> 00:08:03,351 Täällä on vain ottelijoita. Enkä kaipaa kehätyttöäkään. 102 00:08:03,419 --> 00:08:06,412 Ei se mitään. Bikinit ovat pyykissä. 103 00:08:06,422 --> 00:08:10,457 - Mitä sitten teet täällä? - Vapaaottelusalilla? Arvaa. 104 00:08:10,858 --> 00:08:14,094 Kovis vai? Rökittäjä! 105 00:08:25,306 --> 00:08:27,531 Siinä kesti vuosia. 106 00:08:27,541 --> 00:08:32,111 Yksityisetsiviä, toimittajia, ystäviä poliisista... 107 00:08:32,179 --> 00:08:34,704 Lopulta kuulin huhun baarimikosta, - 108 00:08:34,714 --> 00:08:37,207 joka jätti jälkeensä tutun oloisen vainajan. 109 00:08:37,217 --> 00:08:40,919 Sitten tarvittiin vain tuuria Bethin huomaamiseen kahvilassa. 110 00:08:40,987 --> 00:08:43,546 Se on varmasti hän. Olimme ystäviä lukiossa. 111 00:08:43,556 --> 00:08:47,459 Hän seurusteli isoveljeni kanssa. Sitten veljeni kuoli. 112 00:08:48,694 --> 00:08:51,153 - Mitä tapahtui? - Beth ei saanut seurustella. 113 00:08:51,163 --> 00:08:55,499 Hän livahti usein ulos Kylen kanssa. Kerran he lähtivät Kylen autolla. 114 00:08:55,567 --> 00:08:59,270 Hän löytyi seuraavana aamuna kuolleena takapenkiltä. 115 00:08:59,338 --> 00:09:01,638 Beth katosi. 116 00:09:01,706 --> 00:09:07,043 Kyle oli hymyillyt kuollessaan, kuin se olisi jokin sairas vitsi. 117 00:09:07,111 --> 00:09:13,316 Voin luvata, ettei Bo... Siis Beth liittynyt siihen. 118 00:09:13,384 --> 00:09:15,909 Joko hän tappoi Kylen tai tietää mitä tapahtui - 119 00:09:15,919 --> 00:09:18,079 ja häipyi kertomatta meille. 120 00:09:18,089 --> 00:09:21,389 Tavalla tai toisella Beth teki jotakin kamalaa. 121 00:09:24,461 --> 00:09:29,098 Parempi tuuri ensi kerralla! Saatat ehtiä vielä spinningiin. 122 00:09:38,307 --> 00:09:41,342 Uskomatonta. Et kai ala hidastua? 123 00:09:41,410 --> 00:09:44,979 - Joko uskot? - Osaat sinä jotakin. 124 00:09:45,047 --> 00:09:47,347 Jutellaanpa ehdoista. 125 00:09:53,788 --> 00:09:57,024 Onko sinulla salanimeä otteluihin? 126 00:09:57,091 --> 00:10:00,160 - Bo. - Ei se ole mikään nimi. 127 00:10:00,228 --> 00:10:03,028 Boom Boom sopisi paremmin. 128 00:10:04,198 --> 00:10:06,998 Minä tunnen tämän alan. 129 00:10:14,841 --> 00:10:18,777 Mikä epäihminen sinä olet ja mitä teet salillani? 130 00:10:21,226 --> 00:10:26,997 Rauhallisesti. Olen vain tyttö, joka haluaa otella. 131 00:10:28,366 --> 00:10:31,668 Olen nähnyt niin paljon ottelijoita, - 132 00:10:31,736 --> 00:10:36,673 että erotan epäihmiset ihmisistä. Millainen epäihminen sinä olet? 133 00:10:36,741 --> 00:10:39,876 - Puolueeton. - Oletko sinä se sukkubus? 134 00:10:39,944 --> 00:10:43,146 Etsin jatkuvasti keinoja tienata. 135 00:10:43,214 --> 00:10:45,939 - Keneltä kuulit minusta? - Oscarilta, siltä jätiltä. 136 00:10:45,949 --> 00:10:48,575 Kehotti etsimään sinut jos haluan mukaan. 137 00:10:48,585 --> 00:10:52,221 Häntä käy sääliksi. Miten hän voi? 138 00:10:52,288 --> 00:10:56,392 Vuodepotilaana. Mitä siinä tapahtui? 139 00:10:56,460 --> 00:11:02,129 Halusin vain antaa Mikeylle kunnon vastuksen. 140 00:11:02,197 --> 00:11:04,824 Hän on vain niin vahva. 141 00:11:04,834 --> 00:11:08,236 Seuraavasta ottelusta tulee kaunis. 142 00:11:08,303 --> 00:11:13,074 Obsidiaanimies. Epäihminen. Täysin tuhoutumaton. 143 00:11:13,141 --> 00:11:15,676 Siitä tulee eeppistä. 144 00:11:17,311 --> 00:11:20,981 Mene treenaamaan. Ottelet illalla Rökittäjää vastaan. 145 00:11:21,048 --> 00:11:25,118 - Näemme, mihin oikeasti pystyt. - Kiitos tilaisuudesta. 146 00:11:25,687 --> 00:11:29,623 Jäsenyys maksaa 150 kuussa. Se lähtee ottelupalkasta. 147 00:11:31,259 --> 00:11:33,759 Yritä pysyä hengissä. 148 00:11:35,396 --> 00:11:41,333 Bo ja tämä Beth Dennis eivät voi olla sama henkilö! 149 00:11:41,402 --> 00:11:45,772 Bo syntyi tässä kaupungissa! Ei hän tekisi sellaista! 150 00:11:45,839 --> 00:11:50,141 Niin hän on kertonut sinulle. Saatat olla vaarassa. 151 00:11:50,209 --> 00:11:53,009 - Täytyy ilmoittaa poliisille. - Ei! 152 00:11:53,413 --> 00:11:56,238 Ihan kuka tahansa poliisi ei käy. 153 00:11:56,248 --> 00:12:00,786 Tunnen erään kaupungin parhaista murhatutkijoista. 154 00:12:08,993 --> 00:12:13,196 Pääsin mukaan. Ottelu sovittu ja kaikkea. 155 00:12:13,264 --> 00:12:17,100 - Toivottavasti sitä ei vaadita. - Löysin sen ottelijan. 156 00:12:17,168 --> 00:12:19,894 Hänen nimensä on Mike. Lienee helppoa selvittää, - 157 00:12:19,904 --> 00:12:22,229 mikä hänestä tekee niin vahvan. 158 00:12:22,239 --> 00:12:25,608 Ilmoita, jos Ferraro on tekemässä hänestä tappokonetta. 159 00:12:25,676 --> 00:12:27,976 Selvä homma. 160 00:12:29,046 --> 00:12:32,246 Käännä lantiota. Kädet suoraan eteen. 161 00:12:35,152 --> 00:12:37,310 Noin juuri. 162 00:12:37,320 --> 00:12:40,989 Hei, mestari. Sinulla on kuulemma melkoinen tilasto. 163 00:12:41,057 --> 00:12:45,994 - Neuvoisitko minuakin? Olen Bo. - Mike. 164 00:12:46,062 --> 00:12:48,562 Tässä on Tyler. 165 00:12:50,066 --> 00:12:52,724 - Mikä on salaisuutesi? - Treeni ja ruokavalio. 166 00:12:52,734 --> 00:12:57,338 Tarkoitan "salaista" salaisuuttasi. Olit voittanut kovan vastuksen. 167 00:12:57,405 --> 00:13:02,042 - Onko sinulla "apua"? - 30 sekuntia. Vauhtia. 168 00:13:04,012 --> 00:13:06,905 Minä olen puhdas. Täytyy näyttää esimerkkiä pojalleni. 169 00:13:06,915 --> 00:13:10,917 - Auttaisit nyt. - Mitä sanoin pennusta? 170 00:13:10,985 --> 00:13:14,888 Jos haluat hänen olevan täällä, hanki hänelle jäsenyys! 171 00:13:14,956 --> 00:13:18,992 Oli hieman huono olo. Tuumin sen sopivan kun lepään. 172 00:13:19,059 --> 00:13:21,059 Tuumit? 173 00:13:21,729 --> 00:13:25,731 Älä viitsi, Mikey. Ketä yrität huijata? 174 00:13:25,799 --> 00:13:28,599 Pääkopassasi ei liiku mitään. 175 00:13:29,870 --> 00:13:33,870 - Se on aivan tyhjä! - Älä lyö. 176 00:13:38,378 --> 00:13:41,036 - Rauhoitu vähän! - Tuo on sinun alaasi, Mike! 177 00:13:41,046 --> 00:13:46,150 - Otat iskuja vastaan! - Älä lyö minua! 178 00:13:58,062 --> 00:14:03,567 Beth, tai Bo... He ovat sama nainen. 179 00:14:03,801 --> 00:14:07,504 Hän tappoi veljeni. Tehkää asialle jotakin. 180 00:14:07,572 --> 00:14:10,364 Ehdottomasti. Otamme asian hoitaaksemme. 181 00:14:10,374 --> 00:14:12,674 Poistuisitteko hetkeksi? 182 00:14:16,479 --> 00:14:18,479 Kiitos. 183 00:14:20,918 --> 00:14:25,755 - Minä en tiennyt. - En minäkään ennen tätä. 184 00:14:25,822 --> 00:14:31,359 - Hänet on pidettävä erossa Bosta. Peittele tämä. - Ihan tosi? 185 00:14:31,427 --> 00:14:34,829 Te epäihmisethän kätkette toistenne likapyykin ihmisiltä. 186 00:14:34,897 --> 00:14:37,657 Bo ei ole edelleenkään hyvyyden puolella. 187 00:14:37,667 --> 00:14:41,703 Hän auttaa aina muita! Vaihteeksi joku voisi auttaa häntä. 188 00:14:41,771 --> 00:14:45,071 Me autamme Bota jatkuvasti, mutta tämä on iso juttu. 189 00:14:48,109 --> 00:14:50,409 Hyvä on. 190 00:14:51,479 --> 00:14:54,238 Lähetä Mel takaisin. Ehkä saamme vakuutettua, - 191 00:14:54,248 --> 00:14:56,675 ettei Bo ole mikään hirviö. 192 00:14:56,685 --> 00:15:00,620 Ja jos se ei toimi, voit tehdä hänelle seireenit. 193 00:15:00,654 --> 00:15:02,654 En. 194 00:15:04,825 --> 00:15:07,961 - Onko tätä tapahtunut aiemmin? - On. 195 00:15:08,028 --> 00:15:11,764 Joskus kun treenaan liikaa. 196 00:15:11,832 --> 00:15:14,332 Entä se raivo? 197 00:15:15,635 --> 00:15:18,061 - Olinko vihainen? - Etkö muista? 198 00:15:18,071 --> 00:15:21,071 Sitä tapahtui ennen vain kehässä. 199 00:15:21,474 --> 00:15:23,974 - Se pahenee. - Mikä? 200 00:15:26,846 --> 00:15:31,382 Olin keskiverto ottelija. Hävisin usein. 201 00:15:31,450 --> 00:15:33,950 Kerran loukkaannuin pahasti. 202 00:15:35,020 --> 00:15:37,989 Sen jälkeen voitot alkoivat. 203 00:15:40,190 --> 00:15:43,893 Väkivaltaisia kohtauksia. Hienoa. 204 00:15:47,965 --> 00:15:50,725 Onko Ferraro auttanut sinua millään tavoin? 205 00:15:50,735 --> 00:15:52,593 Kuten sanoin, olen puhdas. 206 00:15:52,603 --> 00:15:55,904 Taidat saada jotakin tietämättäsi ja se aiheuttaa vaivasi. 207 00:15:58,074 --> 00:16:01,200 Ei sillä ole merkitystä. Enää yksi ottelu. 208 00:16:01,210 --> 00:16:03,710 Tärkein. Sitten lopetan. 209 00:16:04,280 --> 00:16:08,517 - Ole varovainen hänen kanssaan. - Luulin hänen olevan rehti mies. 210 00:16:08,584 --> 00:16:12,186 Hän auttoi minua kun saavuin kaupunkiin. 211 00:16:12,254 --> 00:16:14,880 Antoi ilmaisen jäsenyyden jotta voisin treenata. 212 00:16:14,890 --> 00:16:19,360 Maksoi vaimoni hautajaiset. Lainasi rahaa kun menetin työni. 213 00:16:19,427 --> 00:16:22,229 Korvasin sen otteluilla. 214 00:16:22,297 --> 00:16:25,166 Tiedän sellaiset palvelukset. 215 00:16:26,035 --> 00:16:30,737 Tästä ottelusta saan lopettamiseen tarvittavat rahat. 216 00:16:35,609 --> 00:16:39,212 Ferraro käski tankata. Tarvitset voimasi takaisin. 217 00:16:39,681 --> 00:16:42,181 Ne palasivat jo. 218 00:16:48,621 --> 00:16:53,492 - Yksi savuava ase, kuten pyysit. - Enemmän tuo näyttää pullolta. 219 00:16:53,560 --> 00:16:56,119 Testaa se. Siitä paljastuu, mikä antaa ihmiselle - 220 00:16:56,129 --> 00:16:58,964 yli-inhimilliset voimat ja raivokohtauksia. 221 00:16:59,032 --> 00:17:01,566 Kiikutan sen labraan. 222 00:17:01,633 --> 00:17:04,660 Ferraro ehkä antaa hänelle jotakin epäihmisten apteekista. 223 00:17:04,670 --> 00:17:09,273 Siinä tapauksessa edes Ferraron suhteista ei ole apua. 224 00:17:09,341 --> 00:17:13,211 Katso nyt meitä. Teemme yhteistyötä. 225 00:17:14,580 --> 00:17:17,614 - Kappas meitä. - Ehkä voimme tosiaan olla ystäviä. 226 00:17:20,118 --> 00:17:22,619 - Beth? - Mel? 227 00:17:24,355 --> 00:17:27,490 Tuossa veljeni tappaja on! Et pääse enää pakoon! 228 00:17:27,558 --> 00:17:31,595 Saat maksaa Kylen kohtalosta! Saat kohdata vanhempani - 229 00:17:31,662 --> 00:17:34,662 ja nähdä millaista tuskaa tuotit! 230 00:17:40,003 --> 00:17:42,803 Tiesitkö hänen olevan täällä? 231 00:17:46,676 --> 00:17:49,476 Mitä on tekeillä, Kenzi? 232 00:17:53,871 --> 00:17:58,456 - Mitä sinä teet? - Minun täytyy paeta! Taas! 233 00:17:58,466 --> 00:18:02,936 - Voimme oikaista tämän! - Tapoin hänen veljensä! 234 00:18:03,004 --> 00:18:07,673 Sitä ei voi oikaista mitenkään! Vaikka aikaa kuluisi kuinka, - 235 00:18:07,741 --> 00:18:10,867 Kyle on silti kuollut ja se on minun syyni! 236 00:18:10,877 --> 00:18:14,813 - Olisit kertonut Melistä. - Yritin vain suojella sinua. 237 00:18:16,850 --> 00:18:21,386 Kaikki minulle tapahtunut paha on johtunut siitä, - 238 00:18:21,454 --> 00:18:23,946 että joku yritti suojella minua valheilla! 239 00:18:23,956 --> 00:18:28,760 - Et tiedä, millaista se oli! - En niin, koska et puhu siitä! 240 00:18:28,827 --> 00:18:31,463 Koska se oli kamalaa! 241 00:18:31,531 --> 00:18:34,323 Haluan ymmärtää. Kerro minulle. 242 00:18:34,333 --> 00:18:36,833 Miten kykenisit ymmärtämään? 243 00:18:38,836 --> 00:18:42,640 Minä vartuin maatilalla. Luulin olevani tavallinen. 244 00:18:42,707 --> 00:18:45,507 Kävin kirkossa vanhempieni kanssa. 245 00:18:46,044 --> 00:18:48,344 Mitä tapahtui? 246 00:18:49,847 --> 00:18:52,147 Murrosiän alkaessa - 247 00:18:54,951 --> 00:18:59,889 oloni muuttui erilaiseksi. - Kykysi ilmaantuivat. 248 00:18:59,956 --> 00:19:03,156 En tiennyt, miten vaarallinen olin. 249 00:19:11,634 --> 00:19:14,903 Vanhempani opettivat, että seksi on pahasta. 250 00:19:14,970 --> 00:19:17,897 Sain selville, kuinka oikeassa he olivat. 251 00:19:17,907 --> 00:19:21,943 Sain selville, kuinka paha olin. Paholainen oli riivannut minut. 252 00:19:22,011 --> 00:19:25,513 - Luulitko oikeasti niin? - Olin kauhuissani. 253 00:19:26,348 --> 00:19:28,848 Kerroin vanhemmilleni tapahtuneesta. 254 00:19:30,719 --> 00:19:35,055 He murtuivat ja sanoivat minut adoptoidun. 255 00:19:37,392 --> 00:19:41,861 Heillä oli vain kuva minusta vauvana, - 256 00:19:41,929 --> 00:19:45,898 jonka takana luki nimi. - Bo. 257 00:19:48,436 --> 00:19:50,736 Vihasin heitä. 258 00:19:51,105 --> 00:19:53,405 Vihasin itseäni. 259 00:19:56,277 --> 00:19:58,577 Päätin karata. 260 00:19:59,846 --> 00:20:02,846 Ja nyt minun täytyy jatkaa pakenemista. 261 00:20:04,417 --> 00:20:06,717 Dyson soittaa. 262 00:20:12,959 --> 00:20:14,959 Selvä. 263 00:20:31,376 --> 00:20:34,576 Olit oikeassa. Mike vetää aineita. 264 00:20:39,150 --> 00:20:42,051 - Oletko kunnossa? - Olen. 265 00:20:42,687 --> 00:20:46,656 - Mikä tuo on? - Biologinen yhdiste. 266 00:20:46,723 --> 00:20:50,293 Sitä erittää epäihminen nimeltä gama. 267 00:20:50,360 --> 00:20:54,430 - Alfa, beeta, gama? - Gama tarkoittaa sammakkoa. 268 00:20:54,498 --> 00:20:57,966 Heidän huokosistaan tulee kaikenlaisia aineita. 269 00:20:58,034 --> 00:20:59,559 Mike juo sammakonhikeä? 270 00:20:59,569 --> 00:21:03,305 Useissa kulttuureissa nuollaan sammakkoja ennen metsästystä. 271 00:21:03,372 --> 00:21:07,309 - Ja tämä aine... - Antaa ihmisottelijalle voimia. 272 00:21:07,976 --> 00:21:09,935 Melkoinen pirtelö. 273 00:21:09,945 --> 00:21:12,438 Mike saa sillä aineella yli-inhimilliset voimat, - 274 00:21:12,448 --> 00:21:15,441 mutta Laurenin mukaan se myös tappaa hänet pian. 275 00:21:15,451 --> 00:21:19,920 Kun Mike astuu kehään, ottelun kohokohta - 276 00:21:19,987 --> 00:21:23,490 saattaa olla hänen kuolemansa. - Laita sitten otteluille loppu! 277 00:21:23,558 --> 00:21:26,584 Tarvitsen todisteet, että hiki tulee Ferrarolta. 278 00:21:26,594 --> 00:21:30,864 Hänen nyrkeissään on piikkejä. 279 00:21:30,932 --> 00:21:34,200 Auta minut katsomaan ottelua, niin otan asiasta selvää. 280 00:21:34,267 --> 00:21:38,471 Minun täytyy paeta nyt kun Mel löysi minut. 281 00:21:38,539 --> 00:21:42,174 Käytimme suhteitamme. Mel on tämän illan poissa. 282 00:21:42,242 --> 00:21:44,677 Psyykkinen arviointi meidän suojaksemme. 283 00:21:44,745 --> 00:21:48,247 - Miksi teit sen? - Auta minut siihen otteluun. 284 00:21:48,315 --> 00:21:53,518 Otan näytteen Ferrarosta. Sitten saamme tietää. 285 00:21:53,586 --> 00:21:57,656 Nyt ei tekisi mieli tapella kenenkään kanssa. 286 00:21:59,158 --> 00:22:03,094 Pysy sitten etäällä. Pitkitä ottelua, - 287 00:22:03,162 --> 00:22:07,030 jotta ehdin hankkia tarvitsemasi. 288 00:22:07,332 --> 00:22:10,632 Älä anna sen tytön vaikuttaa itseesi. 289 00:22:12,170 --> 00:22:16,006 Me kaikki olemme satuttaneet läheisiämme. 290 00:22:20,211 --> 00:22:25,047 Ottelu on yhdeksältä. Tavataan takaovella varttia vaille. 291 00:22:25,115 --> 00:22:27,615 Pääset paikkailemaan minua. 292 00:22:51,206 --> 00:22:54,509 Et pääse enää pakoon! Saat maksaa Kylen kohtalosta! 293 00:22:54,576 --> 00:22:58,112 Saat kohdata vanhempani ja nähdä millaista tuskaa tuotit! 294 00:22:58,179 --> 00:23:00,679 On aika, Bo. 295 00:23:01,149 --> 00:23:05,084 - Mitä sinä täällä teet? - Tiedän, että olet vihainen, - 296 00:23:05,152 --> 00:23:08,352 mutta et saa tapella jos en ole kannustamassa. 297 00:23:10,090 --> 00:23:12,890 Kun tämä on ohi, - 298 00:23:13,728 --> 00:23:18,297 minun täytyy taas paeta. - Sama täällä. 299 00:23:38,951 --> 00:23:42,487 Hyvät naiset ja herrat, tervetuloa! 300 00:23:43,188 --> 00:23:50,188 Tänä iltana otteluun osallistuu viiden tyrmäyksen neito - 301 00:23:51,195 --> 00:23:53,764 Rökittäjä! 302 00:23:56,334 --> 00:24:02,706 Vastassaan neitseellinen ottelija. 303 00:24:02,774 --> 00:24:06,943 Kujien kuningatar - 304 00:24:08,679 --> 00:24:10,979 Boom Boom! 305 00:24:19,590 --> 00:24:24,860 Ottelu loppuu vasta tyrmäykseen tai luovutukseen. 306 00:24:24,927 --> 00:24:29,030 On vain yksi sääntö: sääntöjä ei ole! 307 00:24:29,331 --> 00:24:32,631 Ottelijat kehän keskelle kun kello soi! 308 00:24:46,581 --> 00:24:48,881 Torju, Bo! 309 00:24:59,292 --> 00:25:01,792 Pidä hänet etäämmällä! 310 00:25:04,598 --> 00:25:06,898 Sillä lailla! 311 00:25:21,347 --> 00:25:24,516 - Pystyt siihen, Bo! - Nouse ylös. 312 00:25:27,352 --> 00:25:30,421 Nouse ja anna köniin! 313 00:25:40,566 --> 00:25:43,066 Mitä olet tehnyt? 314 00:25:43,701 --> 00:25:46,501 Bo! Mitä sinä teet? 315 00:25:47,572 --> 00:25:49,572 Bo... 316 00:25:52,009 --> 00:25:56,046 Tietääkö Ash sinun olevan täällä? 317 00:25:56,113 --> 00:26:00,082 Kävimme golfaamassa viime viikolla. Annoin hänen voittaa. 318 00:26:01,250 --> 00:26:03,250 Bo! 319 00:26:04,387 --> 00:26:07,187 Bo! Mitä sinä teet? 320 00:26:07,657 --> 00:26:09,957 Surkea ottelu. 321 00:26:23,906 --> 00:26:27,208 - Mitä oikein puuhaat? - Saimmeko tarvitsemamme? 322 00:26:27,275 --> 00:26:30,575 Hänen tuoksunsa on väärä. Ferraro ei ole se sammakko. 323 00:26:31,412 --> 00:26:34,212 Tuo hänet pois sieltä. 324 00:26:38,893 --> 00:26:41,752 - Ota minulta elinvoimaa! - Olen kunnossa! 325 00:26:41,762 --> 00:26:44,788 Anna minun sitten etsiä joku, jolla voit parantaa itsesi. 326 00:26:44,798 --> 00:26:47,525 - Minun täytyy vain levätä. - Mikset ole parantunut? 327 00:26:47,535 --> 00:26:50,494 - Ei nyt huvita! - Mistä lähtien se on ollut siitä kiinni? 328 00:26:50,504 --> 00:26:53,196 - Sinulla on biologinen... - Hitot biologiastani! 329 00:26:53,206 --> 00:26:57,176 Elämääni ei saa ohjata asia, jota en itse halunnut! 330 00:26:57,244 --> 00:27:00,137 En jaksa olla enää epäihminen! 331 00:27:00,147 --> 00:27:02,647 Minä hoidan tämän. 332 00:27:03,950 --> 00:27:07,318 Yksi tunti ja sitten sinun on palattava. 333 00:27:08,454 --> 00:27:10,454 Kiitos. 334 00:27:15,127 --> 00:27:18,863 - Olen pahoillani. - Tule tänne. 335 00:27:19,265 --> 00:27:22,265 Miten livahdit karkuun tällä kertaa? 336 00:27:23,101 --> 00:27:26,401 Dyson "lainasi" minua tutkimusta varten. 337 00:27:27,872 --> 00:27:30,974 - Tuota ei tarvitse tikata. - Olenpa onnekas. 338 00:27:32,210 --> 00:27:34,536 Kuulin kohtaamisestasi menneisyytesi kanssa. 339 00:27:34,546 --> 00:27:37,571 Nytkö siitä tietävät kaikki? 340 00:27:37,581 --> 00:27:40,581 Vain ne, jotka välittävät sinusta. 341 00:27:45,855 --> 00:27:50,659 Kyse ei ole vain menneisyydestä. Nykyisyydestä myös. 342 00:27:51,695 --> 00:27:56,764 Ehdin jo unohtaa, että olen ihmisille hirviö. 343 00:27:56,832 --> 00:28:00,034 Et ole. Minä tiedän. 344 00:28:00,103 --> 00:28:02,828 Eikä silloin tapahtunut ollut sinun syytäsi! 345 00:28:02,838 --> 00:28:05,638 Minä tapoin sen pojan! 346 00:28:06,109 --> 00:28:09,376 Ja sitten minä pakenin. 347 00:28:10,345 --> 00:28:16,083 En ottanut vastuuta teostani. Ja hänen perheensä... 348 00:28:16,151 --> 00:28:18,310 He eivät saaneet saatettua asiaa loppuun. 349 00:28:18,320 --> 00:28:21,989 Olet nyt eri henkilö. Nykyistä sinua - 350 00:28:22,056 --> 00:28:24,556 minä suorastaan rakastan! 351 00:28:26,560 --> 00:28:29,060 En tarkoittanut tuota. 352 00:28:30,664 --> 00:28:33,864 - En tiedä mitä tarkoitin. - Anna olla. 353 00:28:35,369 --> 00:28:39,872 - Olet sekaisin Nadian takia. - En tiedä enää, mitä oikein tunnen. 354 00:28:42,275 --> 00:28:45,611 - Miten sen kanssa sujuu? - Kiitos naulasta. 355 00:28:47,247 --> 00:28:49,547 Tutkin sitä. 356 00:28:49,981 --> 00:28:53,181 Ja ajatus Nadian heräämisestä on... 357 00:28:57,822 --> 00:29:00,622 Mutta ajatus sinun menettämisestäsi... 358 00:29:03,795 --> 00:29:05,795 Sattuu. 359 00:29:06,897 --> 00:29:10,367 Tarkoitan, että siihen kohti sattuu. 360 00:29:24,681 --> 00:29:27,340 Laittomia otteluita? Epäihmisten aineita? 361 00:29:27,350 --> 00:29:30,852 - Se tekisi hallaa liiketoimille. - Ja syntyisi poliittinen sotku. 362 00:29:30,920 --> 00:29:34,256 - Teen jutun Ferrarosta... - Et todellakaan tee. 363 00:29:34,324 --> 00:29:39,860 - Kaikella kunnioituksella... - Et nuuski Salvatore Ferraroa. 364 00:29:39,928 --> 00:29:45,233 - Hän rikkoo sääntöjämme. - Ja sinä et tee mitään! 365 00:29:45,467 --> 00:29:51,739 Tai pääset paimenkoiraksi Ulko-Hebridien rannoille. 366 00:30:14,328 --> 00:30:19,599 Se arviointi oli tuulesta temmattu! En minä ole hullu! 367 00:30:19,666 --> 00:30:24,069 Jos ette usko minua, olette hänen puolellaan! 368 00:30:24,137 --> 00:30:29,407 - Mitä kerron vanhemmilleni? - Tämä on ollut vaikeaa teille, - 369 00:30:29,475 --> 00:30:33,478 mutta minulla on kerrottavaa. - Tunnustiko hän? 370 00:30:34,113 --> 00:30:36,613 Kannattaa ehkä istua. 371 00:30:39,418 --> 00:30:43,520 Me toimimme näin. Kaadamme Ferraron. 372 00:30:43,588 --> 00:30:48,125 Samalla Ash joutuu pois viralta, ja sitten Lauren pääsee vapaaksi... 373 00:30:48,192 --> 00:30:51,962 Tuon tehdäksesi sinun pitäisi jäädä tänne. 374 00:30:52,029 --> 00:30:57,400 - En pysty. - Mikset? Mitä oikein pakenet? 375 00:30:57,468 --> 00:30:59,727 Yhtä vanhaa onnettomuutta vai itseäsi? 376 00:30:59,737 --> 00:31:06,737 Onko Trick jossakin siellä? En kaipaa enää kehonvaihdoksia. 377 00:31:07,144 --> 00:31:10,680 Pysytään tällä erää Ferrarossa. 378 00:31:10,748 --> 00:31:14,716 - Miten haluat toimia? - Ottelut on lopetettava - 379 00:31:14,784 --> 00:31:17,810 ja Mike pelastettava ennen kuin hän kuolee. 380 00:31:17,820 --> 00:31:21,623 - Siitä pojasta tulisi orpo. - Jos Ferraro ei ole se sammakko, - 381 00:31:21,691 --> 00:31:25,860 se on varmasti joku läheinen. Kuka pääsee käsiksi Miken juomisiin? 382 00:31:56,002 --> 00:31:58,502 Bo, olit oikeassa. 383 00:31:59,005 --> 00:32:01,805 Poika saattaa olla epäihminen. 384 00:32:02,141 --> 00:32:05,910 8 vuotta sitten Miken kotikaupungissa sattui onnettomuus. 385 00:32:05,977 --> 00:32:08,203 Epäihmispariskunta ja heidän lapsensa. 386 00:32:08,213 --> 00:32:10,872 Auto syöksyi alas sillalta. Vanhemmat hukkuivat, - 387 00:32:10,882 --> 00:32:13,682 mutta lasta ei löytynyt. 388 00:32:13,751 --> 00:32:16,954 - Mike auttoi onnettomuuspaikalla. - Hän löysi pojan vedestä - 389 00:32:17,022 --> 00:32:21,191 ja vei kotiinsa vaimolleen? - Oudompaakin on nähty. 390 00:32:21,258 --> 00:32:24,560 Oli miten oli, Mikeä on estettävä ottelemasta tänään. 391 00:32:24,628 --> 00:32:27,828 Ja estettävä poikaa tappamasta omaa isäänsä. 392 00:32:39,342 --> 00:32:41,842 Kannattaakohan sinun otella? 393 00:32:42,078 --> 00:32:44,378 Näytät sairaalta. 394 00:32:46,216 --> 00:32:49,184 Ei huolta, kamu. 395 00:32:49,252 --> 00:32:52,786 Kun nousen kehään, adrenaliini alkaa virrata. 396 00:32:52,855 --> 00:32:55,655 Juo sitten paljon tätä. 397 00:33:41,466 --> 00:33:43,466 Mike! 398 00:34:05,189 --> 00:34:08,216 Ei mitään hätää. Anna hänen otella. 399 00:34:08,226 --> 00:34:12,094 - Hän satuttaa itsensä, Tyler. - Ei. Hän on vahva. 400 00:34:12,296 --> 00:34:15,597 Tiedän sinun olevan erilainen. Minäkin olen. 401 00:34:17,734 --> 00:34:21,170 Luulet auttavasi isääsi, mutta teet hänet sairaaksi. 402 00:34:21,238 --> 00:34:24,974 Hänen kehonsa ei kestä aineitasi. Ja kun hän innostuu, - 403 00:34:25,042 --> 00:34:27,842 se satuttaa häntä pahasti. 404 00:34:28,411 --> 00:34:32,080 Annoin vain hikeäni, jotta hän olisi vahvempi. 405 00:34:32,148 --> 00:34:34,240 Kun minä olin nuori, satutin erästä todella pahasti - 406 00:34:34,250 --> 00:34:37,385 ja toivon, että joku olisi auttanut minua ymmärtämään. 407 00:34:37,453 --> 00:34:40,956 Autan siis sinua ymmärtämään. Jos isäsi vihastuu vielä, - 408 00:34:41,023 --> 00:34:43,323 hän kuolee. 409 00:34:47,829 --> 00:34:50,329 Isä! Älä ottele! 410 00:34:59,173 --> 00:35:01,473 Nouse ylös! 411 00:35:02,742 --> 00:35:06,045 Ylös! Niittaa hänet! 412 00:35:09,716 --> 00:35:11,716 Ei! 413 00:35:12,519 --> 00:35:15,319 Viekää tuo pentu pois! 414 00:35:16,456 --> 00:35:21,193 - Anna minun tehdä tämä. - Isä, minä myrkytin sinut. 415 00:35:21,827 --> 00:35:25,464 - Kuolet jos jatkat ottelua. - Miten niin myrkytit? 416 00:35:43,414 --> 00:35:45,714 Olen pahoillani. 417 00:35:53,057 --> 00:35:55,557 Ei se mitään. 418 00:35:56,726 --> 00:35:59,226 Ei se mitään. 419 00:36:00,796 --> 00:36:04,699 - Ottelu on ohi. - Se loppuu kun sinä kaadut! 420 00:36:06,802 --> 00:36:09,302 Viekää pentu pois! 421 00:36:14,309 --> 00:36:18,079 Haluatko tanssia, kamu? Otetaan poskivalssit. 422 00:36:30,891 --> 00:36:34,794 - Hei, Ferraro! Nyt ottelu on ohi! - Olet mennyttä naista! 423 00:36:49,276 --> 00:36:52,744 Älä murehdi, Tyler. Kaikki kääntyy parhain päin. 424 00:36:58,151 --> 00:37:00,651 Minä selitän kaiken. 425 00:37:11,530 --> 00:37:14,330 Anteeksi, että olin ilkeä. 426 00:37:17,102 --> 00:37:20,337 - Ei se niin kamalaa ollut. - Oli se. 427 00:37:22,039 --> 00:37:25,675 Sinä vain yritit auttaa. Kuten aina. 428 00:37:31,315 --> 00:37:35,118 Mihin me lähdemme? Malibuun kenties? 429 00:37:35,185 --> 00:37:39,922 - Vähän paistattelemaan päivää? - Emme lähde mihinkään. 430 00:37:39,990 --> 00:37:43,292 - En jaksa enää paeta. - Vielä parempi. 431 00:37:43,360 --> 00:37:48,363 Minun on kohdattava oma itseni. Seurauksista välittämättä. 432 00:37:49,365 --> 00:37:52,700 - Bo! - Kerron Melille totuuden. 433 00:38:00,176 --> 00:38:03,310 Löysin ihmisten kasvattaman epäihmispojan. 434 00:38:03,378 --> 00:38:08,015 - Sysää hänet lastenkotiin. - Poika on jo kiintynyt isäänsä. 435 00:38:08,082 --> 00:38:10,308 Nyt olet sitten sosiaalityöntekijä. 436 00:38:10,318 --> 00:38:12,644 Bo otti pojan eikä aio luovuttaa häntä - 437 00:38:12,654 --> 00:38:16,190 ellet ota molempia itsellesi. 438 00:38:16,258 --> 00:38:20,293 - Ja sinä pysyt erossa niistä otteluista. - Ehdottomasti. 439 00:38:20,861 --> 00:38:24,897 Ilmoita minulle jos muutat mielesi Ferraron suhteen. 440 00:38:26,600 --> 00:38:32,672 Iso paha Ferraro. Harkitsen asiaa. 441 00:38:33,607 --> 00:38:37,008 - Entä poika ja isänsä? - Kieltäydyinkö minä? 442 00:38:46,619 --> 00:38:50,121 Ansaitset tietää totuuden kaikesta. 443 00:38:50,190 --> 00:38:53,048 - Tiedän sen jo. - Luulet tietäväsi. 444 00:38:53,058 --> 00:38:56,894 Minä rakastin Kylea. Kaipaan häntä todella paljon. 445 00:38:56,961 --> 00:38:59,461 Olen pahoillani teostani. 446 00:39:00,098 --> 00:39:05,769 - Poliisi kertoi jo kaiken. - Mitä he kertoivat? 447 00:39:05,837 --> 00:39:11,107 He ehkä tietävät, kuka Kylen tappoi. Siellä kierrellyt sarjamurhaaja. 448 00:39:11,175 --> 00:39:15,345 Häntä ei ole saatu kiinni. Käytti jotakin eksoottista myrkkyä. 449 00:39:15,413 --> 00:39:20,783 Myrkkyä? Yllättävää. 450 00:39:20,851 --> 00:39:24,086 Etsivä Halen mukaan Kylen kudosnäytteet testataan uusiksi. 451 00:39:24,153 --> 00:39:28,357 - Etsivä Halen? - Hänhän on valvojasi? 452 00:39:28,425 --> 00:39:32,060 Hän sanoi, että tappaja näki sinut ja sinä pakenit. 453 00:39:32,262 --> 00:39:35,997 Se oli varmasti kauheaa. Elämä todistajansuojelussa, - 454 00:39:36,065 --> 00:39:38,291 jatkuva varuillaan olo... 455 00:39:38,301 --> 00:39:41,469 Olen todella pahoillani kaikesta. 456 00:39:42,738 --> 00:39:45,538 Salaisuutesi on turvassa, Beth. 457 00:39:50,479 --> 00:39:52,979 Minä suojelen sinua. 458 00:40:01,206 --> 00:40:03,206 Hale! 459 00:40:04,342 --> 00:40:08,279 Valehtelit puolestani ilman lupaani. Ei yhtään mukavaa! 460 00:40:08,346 --> 00:40:12,048 Siksi hän kieltäytyi. Minä suostuttelin hänet. 461 00:40:13,183 --> 00:40:16,685 Olen vanha, mutta minulla on yhä vaikutusvaltaa. 462 00:40:16,753 --> 00:40:19,389 Jätän teidät kahden. 463 00:40:21,025 --> 00:40:24,727 Se ei ollut sinun päätöksesi! Melin perhe ansaitsee tietää totuuden. 464 00:40:24,795 --> 00:40:26,820 Ja epäihmiset ansaitsevat pysyä salassa. 465 00:40:26,830 --> 00:40:29,455 Kuka päättää, kumpi on tärkeämpää? Sinäkö? 466 00:40:29,465 --> 00:40:33,101 En halunnut syntyä epäihmiseksi, mutta voin toimia oikein. 467 00:40:33,169 --> 00:40:36,238 Totuuden kertominen heille olisi oikein! 468 00:40:36,306 --> 00:40:40,108 Et vieläkään ymmärrä, miten hatara paikkamme on maailmassa. 469 00:40:40,176 --> 00:40:43,476 Etkö vieläkään ajattele olevasi yksi meistä? 470 00:40:46,081 --> 00:40:49,450 Sinulle on paikka luotamme. Ja jos otat sen vastaan, - 471 00:40:49,517 --> 00:40:54,288 mieti kuinka paljon hyvää voit tehdä. - Epäilen. 472 00:40:54,356 --> 00:40:59,225 Nain Rouge varoitti sinua lähestyvästä katastrofista. 473 00:40:59,293 --> 00:41:04,197 Entä jos sen tarkoituksena onkin käyttää minua? 474 00:41:04,265 --> 00:41:07,900 - Entä jos minä olen se hirviö? - Miksi sinä noin luulet? 475 00:41:07,969 --> 00:41:10,969 Nain Rouge antoi minulle näyn. 476 00:41:12,974 --> 00:41:17,109 Seisoin ruumiisi vieressä. Olin tappanut sinut. 477 00:41:19,946 --> 00:41:25,317 Näkyjä ei tarvitse ottaa kirjaimellisesti. 478 00:41:25,385 --> 00:41:29,488 Mitä luuletkin nähneesi, se tarkoittaa jotakin muuta. 479 00:41:31,256 --> 00:41:35,960 Mitä otat? Olutta? Viskiä? 480 00:41:36,161 --> 00:41:39,361 Viiden päivän vaahtokylvyn ja aikakoneen. 481 00:41:52,910 --> 00:41:55,710 Mitä sinä teet? 482 00:42:02,086 --> 00:42:05,286 Hän on pitänyt sinua silmällä puolestani. 483 00:42:11,794 --> 00:42:15,964 Hän on epäihminen. Vaikea huomata, vai mitä? 484 00:42:22,038 --> 00:42:28,309 Tiedän kaiken eilisillasta. 485 00:42:28,377 --> 00:42:31,203 Epäihmiset vastaan ihmiset nettilähetyksessä, - 486 00:42:31,213 --> 00:42:33,072 sammakkopoika paljastamassa olemuksensa... 487 00:42:33,082 --> 00:42:36,116 Mitä me oikein teemme sinulle? 488 00:42:37,185 --> 00:42:40,854 - Ei se ole minun syyni. - Eikö? 489 00:42:42,257 --> 00:42:45,457 En ole ollut viime aikoina oma itseni. 490 00:42:45,560 --> 00:42:47,860 Kerro lisää. 491 00:42:48,930 --> 00:42:54,233 On ollut todella synkkää. Kuin sisälläni olisi myrsky, - 492 00:42:54,301 --> 00:42:57,303 joka voimistuu ottelijoiden raivosta. 493 00:42:57,371 --> 00:42:59,671 Tarvitsen apua. 494 00:43:02,075 --> 00:43:05,877 Oletko kertonut kenellekään näistä mielihaluista? 495 00:43:12,851 --> 00:43:15,151 Hyvä juttu.