1
00:00:05,239 --> 00:00:08,874
- Onpa se uskomattoman ihana.
- Mene ostamaan se.
2
00:00:08,941 --> 00:00:12,511
Se on myös uskomattoman kallis,
ja jää siis tuohon näyteikkunaan.
3
00:00:12,579 --> 00:00:14,704
Ansaitsisit sen.
4
00:00:14,714 --> 00:00:20,219
Voit mennä tuonne,
hurmata myyjät ja napata takin, -
5
00:00:20,287 --> 00:00:22,587
mutta ei.
6
00:00:22,655 --> 00:00:24,880
En ole niin materialistinen.
7
00:00:24,890 --> 00:00:28,626
Luuletko rikkaiden naisten
elämän olevan parempi?
8
00:00:32,398 --> 00:00:35,966
Riippuu. Parantuuko elämä
panemalla eksääsi?
9
00:00:38,403 --> 00:00:42,639
- Bo ja Kenzi! Tämäpä mukavaa.
- Hei, Ciara! Mitä kuuluu?
10
00:00:42,707 --> 00:00:46,009
- Hyvää vain. Entä teille?
- Hyvää!
11
00:00:47,144 --> 00:00:52,816
En ehtinyt kiittää
kun pelastit henkeni taannoin.
12
00:00:52,883 --> 00:00:57,553
- Ei se ole tarpeen.
- On. Voinko tarjota lounaan?
13
00:01:00,324 --> 00:01:03,049
Pahoittelen.
Kenzillä on huono olo.
14
00:01:03,059 --> 00:01:05,859
Taisin syödä
pilaantunutta salamia.
15
00:01:08,298 --> 00:01:10,798
Toisen kerran siis.
16
00:01:14,403 --> 00:01:17,839
- Aika ilkeä päätös.
- Halusitko sinne lounaalle?
17
00:01:17,906 --> 00:01:22,844
Hän suosii varmasti
kalliita paikkoja ja tarjoaa, -
18
00:01:22,911 --> 00:01:25,671
mutta jos kaverini
ei tykkää hänestä...
19
00:01:25,681 --> 00:01:30,718
En vain halua viettää aikaa
hänen kanssaan.
20
00:01:30,785 --> 00:01:34,355
- Ei hän ole ystäväni.
- Kyllähän minä tiedän.
21
00:01:42,463 --> 00:01:44,963
Tuo oli kosto.
22
00:01:53,774 --> 00:01:56,533
Rusty! Tytöt tulivat juuri.
Älä jää paitsi.
23
00:01:56,543 --> 00:01:58,735
Mahtavat bileet!
24
00:01:58,745 --> 00:02:02,045
Tämä on vasta alkua!
Odotahan vain Ibizaa!
25
00:02:02,348 --> 00:02:07,619
- Huoneesi on mahtava.
- Ei, vaan sinä olet.
26
00:02:12,858 --> 00:02:15,358
Anna se minulle.
27
00:02:30,441 --> 00:02:32,742
Älä liiku.
28
00:02:37,214 --> 00:02:41,718
Täällä on melkoinen valikoima.
On juomutettuja.
29
00:02:41,786 --> 00:02:46,689
Leopardikuvioisia kenties?
Tai kirsikanmakuisia.
30
00:02:46,756 --> 00:02:49,191
Kirsikoita...
31
00:03:07,543 --> 00:03:10,436
On vaikeata elää,
kun ei tiedä kuka on.
32
00:03:10,446 --> 00:03:13,539
On vielä vaikeampaa,
kun ei tiedä mikä on.
33
00:03:13,549 --> 00:03:16,041
Rakkauteni on kuolemantuomio.
34
00:03:16,051 --> 00:03:20,854
Olin vuosia eksyksissä,
etsien piilosta käsin, -
35
00:03:21,889 --> 00:03:25,191
ja sain tietää kuuluvani
ihmisiltä kätkettyyn maailmaan.
36
00:03:25,760 --> 00:03:30,196
Enää en piileskele.
Vietän valitsemaani elämää.
37
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
Suomentanut Mentori
38
00:03:37,938 --> 00:03:39,938
Ehdottomasti.
39
00:03:42,142 --> 00:03:44,911
Tutkimme asian.
40
00:03:44,979 --> 00:03:46,979
Selvä.
41
00:03:50,384 --> 00:03:53,476
Päällikkö hiillostaa.
Kai tappaja jätti tunnustuksen?
42
00:03:53,486 --> 00:03:56,821
Jätti.
Se on tuossa sikarilaatikossa.
43
00:03:56,890 --> 00:04:01,426
Tästä tulee paha aavistus.
Kolmas vainaja kahdessa viikossa.
44
00:04:01,494 --> 00:04:07,731
Kaikki uhrit parikymppisiä,
varakkaita, tapettu kotiinsa.
45
00:04:07,799 --> 00:04:11,102
Tukehtuminen, murskatut luut,
sisäinen verenvuoto...
46
00:04:11,169 --> 00:04:14,305
- Kannattaako naista tutkia?
- Epäiltynä?
47
00:04:14,373 --> 00:04:19,410
Ei hän voi olla syyllinen.
Painoa puolet miehestä.
48
00:04:27,151 --> 00:04:32,255
Tämä alkaa haiskahtaa hassulta,
enkä ole edes susi.
49
00:04:32,323 --> 00:04:35,325
Epäihmisen tekosia.
Sarjamurhaaja?
50
00:04:35,393 --> 00:04:38,994
- Tappaa ihmisiä varomattomasti.
- Eikä edes syö heistä.
51
00:04:39,062 --> 00:04:42,231
Meidän täytyy löytää yhteys.
52
00:04:42,299 --> 00:04:47,236
Onneksemme uhri suunnitteli
tarkoin koko elämänsä.
53
00:04:47,304 --> 00:04:51,673
Bileitä Riossa,
Dubaissa, Pariisissa...
54
00:04:51,741 --> 00:04:56,777
Pari täälläkin tällä viikolla.
Voisimme hankkia tietoja.
55
00:04:56,845 --> 00:05:00,114
Niihin juhliin ei hevillä pääse.
56
00:05:00,182 --> 00:05:03,309
Emmekä voi kuokkia.
Meidät on nähty rikospaikoilla.
57
00:05:03,319 --> 00:05:06,119
Mielessäni oli eräs toinen.
58
00:05:08,590 --> 00:05:12,492
Ne ovat mielettömiä juhlia.
Yksi sana: kuumat altaat.
59
00:05:12,560 --> 00:05:15,560
Siinä oli kaksi sanaa, ääliö.
60
00:05:16,197 --> 00:05:21,801
- Altaita täynnä Cristalia.
- Kolme hienoa sanaa.
61
00:05:21,869 --> 00:05:26,073
Ruoat ovat julkkiskokeilta,
DJ:t lennätetään paikalle.
62
00:05:26,140 --> 00:05:30,642
Osteribaareja
ja vodkan maistelua?
63
00:05:30,710 --> 00:05:33,170
Autoani arvokkaampia
lahjakasseja.
64
00:05:33,180 --> 00:05:35,672
Menen naimisiin
niiden pirskeiden kanssa.
65
00:05:35,682 --> 00:05:38,951
Kuulostaa hauskalta,
ja sitä me kaipaamme.
66
00:05:39,019 --> 00:05:41,720
Totta. Vaaterahaa myös.
67
00:05:41,788 --> 00:05:45,290
Eivätkö he tunne kaikki toisensa?
Miten sovimme joukkoon?
68
00:05:45,358 --> 00:05:49,127
- Teidät täytyy kouluttaa.
- Etsiä joku, joka voi auttaa.
69
00:05:49,195 --> 00:05:51,997
Joku rikas nuori.
70
00:05:52,064 --> 00:05:56,400
Kuulostaa hyvältä. Kuka?
71
00:06:01,006 --> 00:06:05,175
- Meillä ei ole aikaa tällaiseen.
- Hankin aikaa auttamiseesi.
72
00:06:08,146 --> 00:06:10,405
Juhlienne vieraslista.
73
00:06:10,415 --> 00:06:14,451
Lisätty ohjeita ja huomioita
kaikista vieraista.
74
00:06:16,887 --> 00:06:19,187
Sovita tätä.
75
00:06:19,756 --> 00:06:23,526
- Minulla on vaatteet.
- Minun mielikseni.
76
00:06:23,593 --> 00:06:26,093
Yksi hänen koossaan.
77
00:06:26,863 --> 00:06:31,866
- Kuka tämä on?
- Russell Cooper. Juhlien isäntä.
78
00:06:31,934 --> 00:06:34,327
"Derek Hurst. Kysy veneestä."
79
00:06:34,337 --> 00:06:37,497
Todellinen merimies.
Elää ja kuolee tuulen mukaan.
80
00:06:37,507 --> 00:06:42,544
Esitä kiinnostunutta,
niin hän lähes ui liiveihisi.
81
00:06:42,611 --> 00:06:44,870
"Ian Morton.
Älä kysy veneestä."
82
00:06:44,880 --> 00:06:49,350
Vene oli hänen isänsä.
Nyt se on järven pohjassa.
83
00:06:49,418 --> 00:06:51,809
"Lita S. Puhu muodista."
84
00:06:51,819 --> 00:06:54,955
Hän valmistaa
eksklusiivisia asusteita.
85
00:06:55,023 --> 00:06:58,759
Tarkemmin ajatellen oli huhu
hänestä ja ensimmäisestä uhrista.
86
00:06:58,826 --> 00:07:03,663
Hän on kaunis, sinkku ja teki
miehelle mittatilausvaatteita.
87
00:07:07,468 --> 00:07:10,236
Voisitko sovittaa tuota?
88
00:07:12,339 --> 00:07:16,142
Rakastan nähdä sinun maailmasi.
Dysonin maailman myös.
89
00:07:16,210 --> 00:07:22,247
Hän on niin sulkeutunut.
Eikä hän huoli lahjaleninkejä.
90
00:07:22,315 --> 00:07:26,552
Hyvä on, minä sovitan,
mutta et saa ostaa sitä.
91
00:07:26,620 --> 00:07:30,022
Se on Dysonin töitä varten.
92
00:07:30,090 --> 00:07:33,993
Anteeksi, kun puhun hänestä.
Tunnet vain hänet niin hyvin.
93
00:07:34,061 --> 00:07:37,361
En kuule sinua!
Korvani ovat peitossa!
94
00:07:55,446 --> 00:07:59,750
Ei kiitos, mutta kanapeet
näyttävät hyviltä, Russell.
95
00:07:59,818 --> 00:08:03,420
- Sain tietooni hienon pitopalvelun.
- Ole hyvä vain.
96
00:08:03,488 --> 00:08:08,257
Toin sinulle pienen lahjan.
Juhlien isäntä on tärkein koriste.
97
00:08:09,860 --> 00:08:14,063
Nimikoitu Lita S -vyö.
98
00:08:14,131 --> 00:08:18,001
Käsin tehdyt asusteet erottavat
miehen tässä maailmassa.
99
00:08:18,068 --> 00:08:23,705
- Laitan sen heti ylleni.
- Se olisi hieno juttu.
100
00:08:29,245 --> 00:08:33,782
Aloitetaan viskibaarista,
sitten äyriäisiä ja lahjakasseja.
101
00:08:33,850 --> 00:08:38,086
Lahjakasseja, jälkiruokia ja vodkaa,
mutta tarvitsemme strategian.
102
00:08:38,154 --> 00:08:43,090
Tutkiaksemme tätä.
En muuttanut muotoani turhaan.
103
00:08:43,158 --> 00:08:46,527
Lita S on jossakin!
Entä jos täältä saa ilmaisia kenkiä?
104
00:08:47,663 --> 00:08:51,097
- Anteeksi, tunnenko...
- Sinä lienet Russell.
105
00:08:51,165 --> 00:08:53,190
Ja te olette?
106
00:08:53,200 --> 00:08:59,205
Olen hyvin iloinen saadessani
esitellä ystäväni Kimmyn.
107
00:08:59,273 --> 00:09:03,309
Kiitos, Bitsy.
Asumme yläkerrassa.
108
00:09:04,811 --> 00:09:11,811
Halusimme tulla moikkaamaan.
Ja muuta sellaista.
109
00:09:11,885 --> 00:09:15,688
Näytätte turhan taviksilta
naapureikseni.
110
00:09:15,755 --> 00:09:17,246
Kivasti sanottu.
111
00:09:17,256 --> 00:09:20,825
Mikään ei ole ihanampaa
kuin hieman taviksempi nainen.
112
00:09:21,727 --> 00:09:24,927
- Haluatko kiertokäynnin?
- Kyllä hän haluaisi.
113
00:09:26,999 --> 00:09:30,802
Jääkaappi jokaisessa kylppärissä,
täynnä naposteltavia.
114
00:09:30,869 --> 00:09:36,207
- Se on paras paikka syödä.
- Arvasin heti pitäväni sinusta.
115
00:09:50,154 --> 00:09:55,925
- Olemmeko tavanneet?
- Minulla on huono kasvomuisti.
116
00:09:55,992 --> 00:09:59,795
- Joku saisi kehittää siihen
kännykkäsovelluksen. - Ostaisin.
117
00:09:59,863 --> 00:10:03,665
Olen Clive.
Lempinimeni on C-3PO.
118
00:10:03,734 --> 00:10:05,734
Ihmis-kyborgisuhteet.
119
00:10:06,502 --> 00:10:09,704
Clive siis.
Oletko Russellin ystävä?
120
00:10:09,772 --> 00:10:14,275
Haluan ajatella olevani.
Hän sijoitti ohjelmistofirmaani.
121
00:10:14,343 --> 00:10:18,713
Sen turvinko pystytte pitämään
näin paljon hauskaa?
122
00:10:18,781 --> 00:10:22,717
Muutamat meistä.
Haluatko nähdä jotakin söpöä?
123
00:10:22,785 --> 00:10:24,443
Mielelläni.
124
00:10:24,453 --> 00:10:28,055
Veljeni lähetti kuvia tyttärestään
Steven Ariannasta.
125
00:10:28,123 --> 00:10:31,323
Nimetty tietysti
Steve Jobsin mukaan.
126
00:10:32,227 --> 00:10:35,027
Veljeni on perheen dorka.
127
00:10:36,965 --> 00:10:41,600
- Söpö vauva. Olen Lita.
- Lita S. Kuulin sinun olevan täällä.
128
00:10:41,668 --> 00:10:43,627
Olen imarreltu.
129
00:10:43,637 --> 00:10:49,642
Ja minä etsin ainutlaatuisia kenkiä
parhaalle tyttökaverilleni.
130
00:10:49,709 --> 00:10:53,545
Kunpa voisin auttaa.
En enää ota naisia asiakkaiksi.
131
00:10:53,613 --> 00:10:56,883
Mutta jos etsit miesten vaatteita,
kerro ihmeessä.
132
00:10:58,184 --> 00:11:03,756
Olin kertomassa tästä suojuksesta
ja sen jäähdytyskyvystä.
133
00:11:09,128 --> 00:11:12,197
Tunsitko Cam Fergusonin?
134
00:11:12,265 --> 00:11:18,836
Tunsin. Olin juhlissa sinä iltana.
En vain oikein halua puhua siitä.
135
00:11:18,904 --> 00:11:21,906
Anteeksi.
Minun täytyy poistua.
136
00:11:29,847 --> 00:11:33,717
Ja sillä tavalla tienasin
ensimmäisen miljoonani.
137
00:11:33,785 --> 00:11:39,222
Se kuollut tyyppi, Cameron...
Olitko hänen liikekumppaninsa?
138
00:11:39,290 --> 00:11:43,259
Hän oli minulle kuin veli.
Uskomatonta, että hän kuoli.
139
00:11:45,429 --> 00:11:52,429
- Oletko nähnyt Isabellan
taidealastonkuvia? - Enpä ole!
140
00:11:52,669 --> 00:11:54,969
Minä näytän.
141
00:12:02,945 --> 00:12:08,616
- Se rasia on balilainen.
- Hieno!
142
00:12:08,684 --> 00:12:12,754
Onko tämä Lita S:n tekemä?
Kuulin hänen olevan täällä tänään.
143
00:12:12,822 --> 00:12:16,524
Hän on hyvä ystäväni.
Teki minulle tämän vyön.
144
00:12:17,525 --> 00:12:20,084
- Haluatko tavata hänet?
- Jos vaadit.
145
00:12:20,094 --> 00:12:23,764
Mieluiten kahden.
146
00:12:23,832 --> 00:12:26,332
Mitä sinä teet?
147
00:12:38,191 --> 00:12:41,526
Kolkkasitko sinä minut?
148
00:12:46,099 --> 00:12:49,301
Karmiva tapa kouria.
149
00:12:55,074 --> 00:12:57,374
Voi luoja...
150
00:13:00,512 --> 00:13:04,582
Tätä kaipasinkin.
Pari vainajaa.
151
00:13:06,485 --> 00:13:10,487
- Etkö olekaan kuollut?
- En. Oletko sinä?
152
00:13:10,554 --> 00:13:12,554
En.
153
00:13:14,292 --> 00:13:17,394
Mutta hän on.
154
00:13:32,976 --> 00:13:35,476
Halusit nähdä minut.
155
00:13:36,346 --> 00:13:40,382
- Tiedätkö mikä tämä on?
- Peri.
156
00:13:40,449 --> 00:13:44,585
- Uhanalainen epäihminen
muinaisesta Persiasta. - Tiedän.
157
00:13:46,489 --> 00:13:49,124
Hienoja pikku otuksia.
158
00:13:49,191 --> 00:13:52,318
Mutta parveillessaan ne ovat
kuin tappajamehiläisiä.
159
00:13:52,328 --> 00:13:54,853
Mehiläisiä,
joilla on enkelten ääni.
160
00:13:54,863 --> 00:13:56,454
Tiedän, mikä peri on.
161
00:13:56,464 --> 00:13:59,457
Tein pyynnöstäsi sellaiselle
ruumiinavauksen joku aika sitten.
162
00:13:59,467 --> 00:14:03,303
- Tämänkö?
- Pyysit nopeaa tutkimusta.
163
00:14:03,371 --> 00:14:06,131
Täydestä ruumiinavauksesta,
joka sinun pitäisi tehdä nyt.
164
00:14:06,141 --> 00:14:11,278
Minulla on vaikeaa.
Henkilökohtaisesti.
165
00:14:11,346 --> 00:14:14,171
Minulla on uusia todisteita
Nadian kohtalosta.
166
00:14:14,181 --> 00:14:18,284
Tee raportti uusiksi. Kunnolla.
167
00:14:18,352 --> 00:14:20,686
Menehän nyt.
168
00:14:26,993 --> 00:14:32,932
- Malttini käy vähiin.
- Ja minua lyötiin päähän!
169
00:14:34,634 --> 00:14:37,434
Oletko kuullut uhrin oikeuksista?
170
00:14:38,404 --> 00:14:41,941
- Sunnuntain sanomalehtikö?
- Sinun rikosrekisterisi.
171
00:14:43,743 --> 00:14:45,734
Tai jonkun teistä.
172
00:14:45,744 --> 00:14:49,948
Kenzi Williams, Kenzi McAdams,
Kenzi Rogers.
173
00:14:50,015 --> 00:14:55,319
Lisäksi Rhino Levine, Ninotska
Aleksandrovits ja Toni Soprano.
174
00:14:55,387 --> 00:14:59,190
Se viimeinen oli aika selviö!
Ei tosin minun syyni.
175
00:14:59,257 --> 00:15:02,557
- Iso sekaannus passia myönnettäessä.
- Kokeile uudestaan.
176
00:15:04,996 --> 00:15:08,699
Olin ongelmallinen nuori.
177
00:15:08,766 --> 00:15:12,169
Anteeksi. Se orpokoti...
178
00:15:12,237 --> 00:15:16,373
Ryhdyin kotiopettajaksi
herra Rochesterille, joka...
179
00:15:16,441 --> 00:15:18,799
Minulla on selli, vainaja -
180
00:15:18,809 --> 00:15:22,678
ja suupaltti tyttö,
jolla on melkoiset tilastot.
181
00:15:22,746 --> 00:15:25,246
Haluatko laskea yhteen?
182
00:15:27,751 --> 00:15:30,551
Päällikkö kysyy sinua, Rossy.
183
00:15:34,390 --> 00:15:37,190
Kiitos kun pehmitit häntä.
184
00:15:41,330 --> 00:15:45,533
- Halelle kiitos.
- Homma hoidossa.
185
00:15:45,601 --> 00:15:48,837
Yritä antaa minulle
jotakin kerrottavaa heille.
186
00:15:48,904 --> 00:15:51,063
Mitä näit ennen kuin taju lähti?
187
00:15:51,073 --> 00:15:54,373
Pöksyihini pyrkivän
raharikkaan.
188
00:15:55,610 --> 00:16:01,048
Pöydän, persialaisen maton,
nakukuvakirjoja.
189
00:16:01,116 --> 00:16:05,819
- Entä muuta?
- Balilaisen puurasian.
190
00:16:05,887 --> 00:16:08,387
- Katsoitko sen sisälle?
- Katsoin.
191
00:16:09,691 --> 00:16:13,325
Muistilappuja, klemmareita.
Pastilleja.
192
00:16:13,393 --> 00:16:17,229
Ja Lita S:n tekemä
käyntikorttikotelo.
193
00:16:17,297 --> 00:16:19,597
Hyvää työtä.
194
00:16:28,741 --> 00:16:31,276
En tykkää kuolleista.
195
00:16:44,856 --> 00:16:49,960
Haluatko? Ei ole nälkä.
196
00:16:50,028 --> 00:16:55,233
Kiitos.
Minä olen Maganda.
197
00:16:55,301 --> 00:16:58,101
Se tarkoittaa
metsän kauneutta.
198
00:16:59,637 --> 00:17:03,940
Minä olen Bo.
Se ei tarkoita mitään.
199
00:17:06,477 --> 00:17:09,313
Tulitko tänne
murhan todistajana?
200
00:17:09,380 --> 00:17:13,684
Minä näen kaiken.
Puun alta.
201
00:17:13,751 --> 00:17:19,054
- Asutko puistossa?
- Ei, kotini on kateissa.
202
00:17:19,122 --> 00:17:21,422
Ikävä kuulla.
203
00:17:22,892 --> 00:17:27,830
Minulla ei ole paljoa kerrottavaa.
Näitkö jotakin?
204
00:17:29,233 --> 00:17:34,536
Hopeisen kuun.
Jumalaa etsiviä pöllöjä.
205
00:17:34,604 --> 00:17:39,441
Naisenkasvoisen käärmeen.
206
00:17:39,508 --> 00:17:44,713
Kauniit kasvot.
Tummaa silkkiä pitkälle selkään.
207
00:17:45,448 --> 00:17:47,948
Neiti? Sinun vuorosi.
208
00:18:03,731 --> 00:18:07,199
- Miten Clive voi?
- Hän toipuu.
209
00:18:07,268 --> 00:18:12,405
- Hänelle kävi pahemmin kuin Kenzille.
- Ehkä tappaja haluaa satuttaa miehiä.
210
00:18:12,473 --> 00:18:15,275
Ehkä. Katso tätä.
211
00:18:16,543 --> 00:18:22,080
Uhrin asunnon pohjapiirros.
Kenzi ja uhri olivat toimistossa.
212
00:18:22,148 --> 00:18:25,884
Clive käveli käytävää pitkin
mennäkseen vessaan.
213
00:18:25,951 --> 00:18:31,256
- Missä sinä olit? - Esitin keittiössä,
etten näytä Barbie-nukelta.
214
00:18:32,392 --> 00:18:36,327
- Olet pukeutunut poikkeuksellisesti.
- Ciara valitsi vaatteeni.
215
00:18:37,162 --> 00:18:39,462
Näytät hyvältä.
216
00:18:43,335 --> 00:18:47,672
- Missä Lita on tässä vaiheessa?
- Kuka Lita?
217
00:18:47,739 --> 00:18:52,975
Lita S.
Hän on joku suunnittelija.
218
00:18:53,043 --> 00:18:55,603
Ymmärtääkseni hän on ollut
kaikissa juhlissa.
219
00:18:55,613 --> 00:18:59,115
- Hän ei ole todistajalistalla.
- Poliisi ehti sinne nopeasti.
220
00:18:59,183 --> 00:19:01,942
Sellainen nainen ei häipyisi
huomaamatta.
221
00:19:01,952 --> 00:19:06,589
Hän luultavasti sulautui joukkoon.
Mitään epätavallista ei huomattu.
222
00:19:08,224 --> 00:19:11,393
Itse asiassa huomattiin.
223
00:19:13,496 --> 00:19:18,166
- Luuletko Litan olevan epäihminen?
- Ehkä. Jokin käärmeolento kenties?
224
00:19:18,234 --> 00:19:21,870
Litan tuotteet
ovat aitoa käärmeennahkaa.
225
00:19:21,938 --> 00:19:26,741
Hän valmistaa esineet nahastaan?
Kuinka luontoystävällistä.
226
00:19:26,809 --> 00:19:31,045
Kenzi näki Russellin pöydällä
käärmeennahkaisen salkun.
227
00:19:31,112 --> 00:19:33,472
Eräällä toisella uhrilla oli
käärmeennahkakengät.
228
00:19:33,482 --> 00:19:37,618
- Jututa häntä uudelleen.
- En ole hänen tyyppiään.
229
00:19:37,686 --> 00:19:43,089
- Korkeintaan saaliiksi.
- Hän pitää miehistä.
230
00:19:43,157 --> 00:19:46,457
Komeista miehistä, joilla on
enemmän rahaa kuin älyä.
231
00:19:47,362 --> 00:19:51,164
- Päteekö se muka minuun?
- Komea ainakin olet.
232
00:19:51,232 --> 00:19:56,068
- Peitetehtävä siis? Esitän rikasta?
- Niin. Otat Bon mukaan.
233
00:19:56,135 --> 00:19:58,294
Että mitä?
234
00:19:58,304 --> 00:20:01,340
Lita haluaa saalistaa Dysonia
kun olet lähistöllä.
235
00:20:01,408 --> 00:20:05,411
Olen tavannut Litan jo.
Voisin sanoa Dysonia veljekseni.
236
00:20:05,479 --> 00:20:08,781
Ennemmin sulhanen.
Hänen täytyy näyttää hampaansa.
237
00:20:08,849 --> 00:20:11,674
- Huono ajatus.
- Olemme tehneet niin ennenkin, -
238
00:20:11,684 --> 00:20:15,987
mutta silloin asiat olivat toisin.
- Tiedän, mutta olemme ystäviä nyt.
239
00:20:16,054 --> 00:20:18,354
Eikö niin?
240
00:20:20,993 --> 00:20:23,293
Tehdään se.
241
00:20:27,132 --> 00:20:29,932
- Oletko varma?
- Luotan sinuun.
242
00:20:37,842 --> 00:20:40,935
Wendell parka on niin
fiksu talousasioissa, -
243
00:20:40,945 --> 00:20:43,970
mutta hän käyttää aina
tätä samaa pukua.
244
00:20:43,980 --> 00:20:50,980
- 20 samanlaista kaapissa!
- On minulla myös pikeepaitoja.
245
00:20:51,288 --> 00:20:54,023
Wendell... Ihana.
246
00:20:54,090 --> 00:20:56,090
Saanko...?
247
00:20:57,327 --> 00:21:01,463
Morsiamesi ei maininnut,
miten komea olet.
248
00:21:01,997 --> 00:21:06,367
Haluan tuoda sinusta esiin
luonnollisen miehen.
249
00:21:06,436 --> 00:21:10,639
- Jossakin sisälläsi on villieläin.
- Todellakin.
250
00:21:12,074 --> 00:21:14,534
Istuin muutamassa lautakunnassa
Russell Cooperin kanssa.
251
00:21:14,544 --> 00:21:18,779
Hän näytti aina moitteettomalta,
ja tiesin sen olevan ansiotasi.
252
00:21:18,847 --> 00:21:21,147
Tunsitko Russellin?
253
00:21:23,652 --> 00:21:26,987
Kamalaa. Muistin juuri jotakin.
254
00:21:27,055 --> 00:21:29,648
Tein tuplavarauksen.
Minun on mentävä.
255
00:21:29,658 --> 00:21:34,260
Tulimme pitkän matkan takaa.
Yritätkö menettää asiakkaasi?
256
00:21:34,328 --> 00:21:37,128
Tiedämme sinun olevan
epäihminen.
257
00:21:42,770 --> 00:21:46,439
- Dyson!
- Olen kunnossa! Mene!
258
00:22:05,056 --> 00:22:07,556
Kotini! Älä koske!
259
00:22:16,334 --> 00:22:19,134
Syljit väärän tyypin päälle.
260
00:22:25,455 --> 00:22:30,125
Ashin vartijat huumasivat hänet.
Hän on tyrmässä.
261
00:22:30,193 --> 00:22:35,363
- Se oli vaikuttava taklaus.
- Olen oikea käärmeenlumooja.
262
00:22:35,431 --> 00:22:37,323
Selvisikö mitään?
263
00:22:37,333 --> 00:22:40,869
Käärmeennahkaisilla esineillä
tienaa hyvin.
264
00:22:41,537 --> 00:22:45,339
Nyt löysin jotakin.
265
00:22:45,407 --> 00:22:47,909
- Jotakin hyvää?
- Asiakaslistan.
266
00:22:47,976 --> 00:22:50,776
Viimeisin uhrimme on siinä.
267
00:22:52,281 --> 00:22:55,149
Samoin sitä edellinen.
268
00:22:57,986 --> 00:23:01,621
- Heinze. Ei voi olla.
- Kuka hän on?
269
00:23:01,689 --> 00:23:06,259
Maahinen. Palveli laivastossa,
nyt eläkkeellä.
270
00:23:06,327 --> 00:23:09,127
Ei todellakaan Litan tyyppiä.
271
00:23:17,204 --> 00:23:20,906
Kiitos kun tulit.
Olen etsivä Hale.
272
00:23:20,974 --> 00:23:25,477
- Kenzin saatat muistaakin.
- Olimme vierekkäin taju kankaalla.
273
00:23:25,545 --> 00:23:28,814
- Olemme käytännössä kihloissa.
- Luulin nimesi olevan Kimmy?
274
00:23:28,882 --> 00:23:33,251
- Se on toinen nimeni.
- Hänellä niitä riittää.
275
00:23:33,319 --> 00:23:35,819
Haluan kysyä Lita S:stä.
276
00:23:36,788 --> 00:23:40,024
Näen häntä usein juhlissa.
277
00:23:40,092 --> 00:23:43,328
- Onko hän uhkaillut ketään?
- Ei koskaan!
278
00:23:43,395 --> 00:23:47,465
Hän on juhlien vakiokalustoa.
279
00:23:47,799 --> 00:23:50,099
Katsokaa vaikka.
280
00:23:54,605 --> 00:23:57,805
Taidan olla hieman
rakastunut häneen.
281
00:23:59,010 --> 00:24:06,010
Nyt Russell, Cam ja Neil
ovat kuolleet...
282
00:24:06,683 --> 00:24:10,052
- Entä jos olen seuraava?
- Miehisty vähän.
283
00:24:10,120 --> 00:24:15,892
Hän on vankina. Sinä olet turvassa
tai nimeni ei ole Kenzi-Kimmy.
284
00:24:15,959 --> 00:24:18,259
Ihan tosi?
285
00:24:21,530 --> 00:24:25,066
Tunnen minä Litan.
Mahtava nainen!
286
00:24:25,134 --> 00:24:27,760
Ottaisin hänet mieluusti
kävelemään lankulleni, jos ymmärrät.
287
00:24:27,770 --> 00:24:31,706
- Olitko hänen asiakkaansa?
- En harrasta sellaista elämää.
288
00:24:31,774 --> 00:24:34,733
Haluatko ostaa jotakin kivaa
tyttökaverillesi, Dyson?
289
00:24:34,743 --> 00:24:38,245
Toin Afrikasta
norsunluisia rannerenkaita.
290
00:24:38,313 --> 00:24:42,316
Hän on kollegani.
Ja norsunluu on laitonta.
291
00:24:42,317 --> 00:24:46,153
Pilailin vain. Muovia ne ovat.
292
00:24:47,255 --> 00:24:51,058
- Hän esitti kysymyksen.
- Mistäkö tunnen Litan?
293
00:24:51,126 --> 00:24:56,429
Kuljetin ennen tavaraa
ympäri maailmaa.
294
00:24:56,496 --> 00:25:00,733
Nyt myyn niitä itse.
295
00:25:00,801 --> 00:25:03,636
Lita kutsuu niitä käsitöiksi.
296
00:25:03,703 --> 00:25:08,908
Lähettää usein asiakkaansa luokseni
ainutlaatuisten esineiden takia.
297
00:25:08,975 --> 00:25:14,947
Ihmiset ovat aina ostamassa kaikkea,
mikä tekee erityisen olon.
298
00:25:15,014 --> 00:25:18,783
- Mitä Lita siitä hyötyy?
- Hän saa osan rahoista.
299
00:25:18,851 --> 00:25:24,823
Lisäksi rottia laivoista
naposteltaviksi.
300
00:25:24,890 --> 00:25:28,426
Olen luotettava tyyppi.
Vai mitä, Trick?
301
00:25:28,493 --> 00:25:32,596
Maahisen ulottuville
ei kannata jättää mitään.
302
00:25:32,664 --> 00:25:36,834
- Epäreilua.
- Emme välitä sellaisesta.
303
00:25:36,901 --> 00:25:39,527
Haluamme vain tietää
muutamasta kuolemasta.
304
00:25:39,537 --> 00:25:41,837
Vilkaise näitä.
305
00:25:44,508 --> 00:25:47,008
En ole nähnytkään.
306
00:25:47,345 --> 00:25:51,047
Joku epäihminen tappoi heidät.
Luultavasti Lita.
307
00:25:51,115 --> 00:25:55,718
Kylläpä aika rientää.
On antiikkinäyttely järjestettävänä.
308
00:25:55,786 --> 00:26:01,523
Yllättyisitte, mitä kaikkea
ihmiset voi saada ostamaan.
309
00:26:09,466 --> 00:26:13,868
Maahiset ovat epäilyttäviä,
mutta tuo oli jo uutta.
310
00:26:13,935 --> 00:26:16,235
Eikö sinusta?
311
00:26:21,676 --> 00:26:25,413
Olen tulossa.
Käärme on herännyt.
312
00:26:26,015 --> 00:26:28,315
Nyt leikitään.
313
00:26:30,518 --> 00:26:32,776
Olitko vihainen
kun tapoit heidät?
314
00:26:32,786 --> 00:26:35,579
En. Rakastin heitä
ja heidän luottokorttejaan.
315
00:26:35,589 --> 00:26:36,881
Miksi pakenit?
316
00:26:36,891 --> 00:26:39,450
Luulin, että pidätät minut
nahkani myymisestä.
317
00:26:39,460 --> 00:26:43,063
Levität epäihmisen DNA:ta
pitkin ihmisten maailmaa.
318
00:26:43,131 --> 00:26:46,123
- Ash ei pitänyt siitä.
- Ottakoon poskeen.
319
00:26:46,133 --> 00:26:51,504
Testaavatko ihmiset muka kenkänsä
epäihmisen DNA:n varalta?
320
00:26:51,571 --> 00:26:56,575
- He tuskin osaavat sitoa ne.
- Miksi tapoit heidät?
321
00:26:56,643 --> 00:27:00,112
En tappanut.
322
00:27:00,180 --> 00:27:03,748
Pitäisikö meidän uskoa käärmettä?
323
00:27:04,650 --> 00:27:09,887
- Olen viaton!
- Aiotko ryhtyä tuohon Ashin kotona?
324
00:27:09,955 --> 00:27:13,391
Enpä usko. Hampaat piiloon.
325
00:27:18,663 --> 00:27:21,163
Ciara kello yhdessä!
326
00:27:21,299 --> 00:27:27,037
- Teeskennelläänkö ruokamyrkytystä?
- Oikeastaan pidän hänestä.
327
00:27:27,105 --> 00:27:29,230
Sinun täytyy päästä pukille.
328
00:27:29,240 --> 00:27:34,243
Mutta ei Dysonin kanssa.
Se on mennyttä aikaa, -
329
00:27:34,311 --> 00:27:38,981
mutta hänellä on selvästi
hieno maku naisten suhteen.
330
00:27:39,049 --> 00:27:46,049
Ciara on fiksu ja hauska.
Rohkea myös.
331
00:27:46,123 --> 00:27:49,224
Onpa hän sitten täydellinen.
332
00:27:49,292 --> 00:27:53,161
Otetaan ilmapatja esille
ja kutsutaan hänet yökylään.
333
00:27:53,229 --> 00:27:55,730
- Olet mustasukkainen.
- Kuka?
334
00:27:55,798 --> 00:28:02,798
Ei kukaan tässä pöydässä.
Olemme kaikki todella kypsiä.
335
00:28:04,673 --> 00:28:08,175
- Kuulitko, että Lita vangittiin?
- Tulin tarjoamaan samppanjaa, -
336
00:28:08,243 --> 00:28:11,779
mutta et kuulosta
kovin innostuneelta. - Pilailetko?
337
00:28:11,847 --> 00:28:15,083
Hän on ekstaasissa!
Minä haen lasit!
338
00:28:18,320 --> 00:28:22,489
Trickin mukaan Lita on mama wata.
Käärme-epäihminen.
339
00:28:22,556 --> 00:28:25,856
Tunsin kerran yhden sellaisen.
He pitävät kalliista helyistä.
340
00:28:26,560 --> 00:28:30,964
Tässä minun kysymykseni.
Miehet murskattiin hengiltä.
341
00:28:31,032 --> 00:28:33,691
Lita puolestaan sylki myrkkyä.
342
00:28:33,701 --> 00:28:36,427
Olet oikeassa.
Niin mama wata toimii.
343
00:28:36,437 --> 00:28:39,972
He eivät ole kuristajia,
vaan myrkkykäärmeitä.
344
00:28:42,175 --> 00:28:46,145
Eiköhän aloiteta!
345
00:28:46,212 --> 00:28:49,982
- Älä vielä korkkaa.
- Vangitsimme väärän epäihmisen.
346
00:29:04,263 --> 00:29:07,666
- Clive, sinun täytyy varoa!
- Hidasta vähän.
347
00:29:07,733 --> 00:29:10,233
Vangitsimme väärän tyypin.
348
00:29:12,737 --> 00:29:14,737
Clive?
349
00:29:16,875 --> 00:29:19,509
Clive, oletko siellä?
350
00:29:28,664 --> 00:29:31,864
Jäljitimme hänen puhelimensa
GPS-signaalin.
351
00:29:33,069 --> 00:29:35,560
Hän on kuollut.
352
00:29:35,570 --> 00:29:38,370
Samanlainen tappo.
Ei todistajia.
353
00:29:38,406 --> 00:29:42,876
Tietokone oli hajotettu
ja hänen ruumiinsa murskattu.
354
00:29:42,944 --> 00:29:46,113
Pidä yksityiskohdat
omana tietonasi.
355
00:29:48,516 --> 00:29:51,951
- Se pikku nörttirukka.
- Hän oli kiva tyyppi.
356
00:29:52,019 --> 00:29:55,921
Ja nyt minusta tuntuu,
että olen joku musta leski.
357
00:29:55,990 --> 00:29:58,748
Kun minut tapaa juhlissa,
on mennyttä kalua.
358
00:29:58,758 --> 00:30:03,829
Se ei ole sinun syysi.
Joku on seonnut.
359
00:30:03,897 --> 00:30:09,401
- Meillä oli väärä epäilty.
- Siitä puheen ollen...
360
00:30:09,469 --> 00:30:12,269
Miten se on mahdollista?
361
00:30:14,841 --> 00:30:19,778
Et tunnistaisi laatua
vaikka törmäisit siihen!
362
00:30:24,650 --> 00:30:28,252
No mutta, neidit!
363
00:30:29,588 --> 00:30:32,390
Iltaa, Heinze.
Tarvitsetko jotakin?
364
00:30:32,457 --> 00:30:35,627
Juttelen vain
näiden neitien kanssa.
365
00:30:35,694 --> 00:30:37,252
Kokeile istua.
366
00:30:37,262 --> 00:30:40,287
Et kai kaupustele
minun kapakassani?
367
00:30:40,297 --> 00:30:42,624
- Tekisinkö sellaista?
- Tekisit.
368
00:30:42,634 --> 00:30:45,669
- Paljonko?
- 89,98.
369
00:30:45,737 --> 00:30:49,873
Mitä? Puu on Balilta.
Minun täytyy saada katetta.
370
00:30:49,941 --> 00:30:53,644
Ei kai uhanalaista puuta?
Ulos, Heinze.
371
00:30:53,711 --> 00:30:58,981
Nämä on myytävä nopeasti.
Ole kiltti.
372
00:30:59,050 --> 00:31:03,953
- Pois jakkaralta. Se lähtee.
- Mutta se on niin mukava istua!
373
00:31:04,021 --> 00:31:08,224
Näetkö? Laatutyötä!
Haluatko sinäkin kokeilla?
374
00:31:08,292 --> 00:31:11,292
Vai haluatko osuuden?
Sekin käy.
375
00:31:16,799 --> 00:31:19,299
Gute nacht, Heinze.
376
00:31:25,508 --> 00:31:28,842
Jos haluat ison sängyn
tai leikkuulaudan, -
377
00:31:28,910 --> 00:31:32,512
tiedät kenelle soittaa.
- Ulos!
378
00:31:34,149 --> 00:31:37,385
Joku tappaa pieniä,
uhanalaisia epäihmisiä.
379
00:31:37,453 --> 00:31:40,354
Harmittomia
ja puolustuskyvyttömiä.
380
00:31:40,422 --> 00:31:44,058
Uskon niin.
Todisteiden perusteella -
381
00:31:44,092 --> 00:31:47,085
ainakin kolme periä
on kuollut sähköiskuun.
382
00:31:47,095 --> 00:31:49,895
- Se on järjetöntä.
- Totta.
383
00:31:50,698 --> 00:31:53,633
Minulla on teoria.
384
00:31:54,868 --> 00:31:57,668
Mutta tarvitsen ensin apuasi.
385
00:32:00,474 --> 00:32:02,774
Tämän suhteen.
386
00:32:05,845 --> 00:32:08,147
Afrikkalainen kirousnaula.
387
00:32:08,215 --> 00:32:12,017
Minulla on syytä uskoa,
että se liittyy Nadian tilaan.
388
00:32:12,085 --> 00:32:15,787
- Hänet on saatava heräämään.
- Luuletko hänen olevan kirottu?
389
00:32:15,855 --> 00:32:18,355
Se sopisi kuvioon.
390
00:32:19,191 --> 00:32:23,095
Olen tehnyt kaiken,
mitä olet minulta pyytänyt.
391
00:32:23,162 --> 00:32:27,799
Olen ansainnut oikeuden
pyytää sinulta yhtä asiaa.
392
00:32:27,867 --> 00:32:30,226
En ollut Ashin virassa
kun Nadia kirottiin.
393
00:32:30,236 --> 00:32:32,770
En voi auttaa.
394
00:32:32,838 --> 00:32:36,741
Mutta olet Ash nyt.
395
00:32:36,808 --> 00:32:40,344
Anna minulle korkein turvaluokitus
tutkimukseen ja asiakirjoihin.
396
00:32:40,411 --> 00:32:43,748
- Entinen Ash piti päiväkirjaa.
- Ei.
397
00:32:46,852 --> 00:32:50,186
- En voi jatkaa näin.
- Voit, ja jatkat.
398
00:32:50,254 --> 00:32:54,489
- Tule takaisin
kun olet koonnut itsesi. - En.
399
00:32:56,861 --> 00:33:02,932
En suostu enää palvelijaksesi.
Otan Nadian ja lähden.
400
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
Miten sinä sen aiot tehdä?
401
00:33:08,104 --> 00:33:10,604
Ei! Minä pyydän!
402
00:33:11,474 --> 00:33:13,974
Ash! Rukoilen sinua!
403
00:33:24,519 --> 00:33:27,719
Ovatko entisen Ashin
päiväkirjat arkistossa?
404
00:33:28,724 --> 00:33:31,224
Tuokaa ne minulle.
405
00:33:35,964 --> 00:33:38,522
Nimi Litan asiakaslistalla
on silti riskitekijä.
406
00:33:38,532 --> 00:33:42,435
Kaikki uhrit pukeutuivat samoin
ja kävivät samoissa paikoissa.
407
00:33:42,503 --> 00:33:43,995
Se ei riitä.
408
00:33:44,005 --> 00:33:47,974
Entä jos tapasin
ensimmäiset uhrit tietämättäni?
409
00:33:48,042 --> 00:33:52,145
- Minä ilmenen jatkuvasti!
- Ei, vaan hän.
410
00:33:52,213 --> 00:33:54,437
Se hullu koditon eukko?
411
00:33:54,447 --> 00:33:56,707
Näimme hänet puistossa
lähellä Russellin paikkaa.
412
00:33:56,717 --> 00:34:00,086
Maganda. Hän oli paikalla
kun jahtasimme Litaa.
413
00:34:00,153 --> 00:34:03,189
Ne sijainnit ovat lähekkäin.
Sattumaako?
414
00:34:03,256 --> 00:34:06,458
- En tiennyt poliisien
uskovan sattumiin. - Emme uskokaan.
415
00:34:07,493 --> 00:34:09,493
Hetkinen.
416
00:34:11,931 --> 00:34:15,131
Bo, mitä hänen kärryssään oli?
417
00:34:15,434 --> 00:34:17,936
Rojua.
418
00:34:18,003 --> 00:34:22,107
Salaattikulhoja, tarjottimia,
miesten korurasioita...
419
00:34:22,174 --> 00:34:26,643
- Se rasia katosi
Russellin pöydältä. - Mitä?
420
00:34:27,278 --> 00:34:30,478
Hänkö sen vei?
Senkö hän halusi?
421
00:34:30,581 --> 00:34:33,081
Trick, onko ajatuksia?
422
00:34:33,251 --> 00:34:36,086
- Hän on batibat.
- Mikä?
423
00:34:36,154 --> 00:34:40,490
Jokainen kuuluu yhdelle puulle,
ja yksi puu kuuluu heille.
424
00:34:40,558 --> 00:34:45,027
He ovat rauhanomaisia,
paitsi jos heidän puunsa kaataa.
425
00:34:45,095 --> 00:34:49,398
Jokainen tikku on osa heitä.
He eivät päästä irti.
426
00:34:49,466 --> 00:34:51,959
Lopulta he tappavat
saadakseen sen takaisin.
427
00:34:51,969 --> 00:34:54,594
Heidän renkaansa ovat
heidän historiansa.
428
00:34:54,604 --> 00:34:57,063
Joku,
ja saatan tietää kuka, -
429
00:34:57,073 --> 00:35:01,777
vei batibatin puun ja uhreilla
oli siitä tehtyjä esineitä.
430
00:35:01,844 --> 00:35:04,980
Se puu tuntuu hyvältä.
Kodilta.
431
00:35:05,047 --> 00:35:08,516
Hänen oli pakko tappaa heidät
saadakseen kotinsa takaisin.
432
00:35:08,584 --> 00:35:12,953
Kuin lastaan etsivä äiti.
Se on vaistomaista.
433
00:35:13,021 --> 00:35:16,657
- Lähes eläimellistä.
- Ja hän haluaa takaisin kaiken.
434
00:35:16,724 --> 00:35:20,727
Hienoa, mutta mitä hän
täältä etsii?
435
00:35:28,369 --> 00:35:30,669
Pysykää rauhallisina.
436
00:35:31,205 --> 00:35:34,005
- Me haluamme auttaa.
- Maganda?
437
00:35:35,209 --> 00:35:38,009
Tiedämme sen olleen sinä.
438
00:35:40,514 --> 00:35:42,807
Hän murskautuu!
439
00:35:42,817 --> 00:35:46,117
Ei toimi. Hän on kuunnellut
linnunlaulua koko ikänsä.
440
00:35:49,956 --> 00:35:51,514
Anteeksi!
441
00:35:51,524 --> 00:35:53,716
- Sinnittele, D!
- Mikä on hänen omaisuuttaan?
442
00:35:53,726 --> 00:35:56,485
Heinze yritti myydä puuesineitä.
Hän oli epätoivoinen.
443
00:35:56,495 --> 00:35:59,295
Heinze myi hänen puutaan.
444
00:35:59,498 --> 00:36:02,967
Hän nilkutti.
Hänen kävelykeppinsä!
445
00:36:05,570 --> 00:36:08,070
Maganda? Katso tätä!
446
00:36:13,145 --> 00:36:16,714
- Bo! Minun holviini!
- Tule tänne.
447
00:36:17,648 --> 00:36:22,352
Juuri noin. Ala tulla, hippi.
448
00:36:35,198 --> 00:36:39,767
- Meidän täytyy löytää Heinze
ja loput hänen puustaan. - Nopeasti.
449
00:36:41,216 --> 00:36:43,450
Minun!
450
00:36:43,517 --> 00:36:47,119
Ihailtavaa keskittymistä.
451
00:36:51,024 --> 00:36:55,428
- Aioitko paeta, Heinze?
- Mitä oikein yritätte?
452
00:36:55,496 --> 00:36:59,331
Olin lähdössä Bahamalle.
Ette voi siepata minua.
453
00:37:05,037 --> 00:37:08,807
- Voi ei.
- Voi kyllä.
454
00:37:08,875 --> 00:37:12,378
Veit hänen puunsa.
Mitä odotit?
455
00:37:12,445 --> 00:37:15,170
En tiennyt sen olevan
batibatin puu!
456
00:37:15,180 --> 00:37:17,939
Nytkö aiot väittää,
että jätit keppisi vahingossa?
457
00:37:17,949 --> 00:37:20,509
En halunnut
kenenkään muun kuolevan.
458
00:37:20,519 --> 00:37:24,989
- Arvelin, että tietäisit mitä tehdä.
- Yritit pelastaa oman nahkasi.
459
00:37:25,056 --> 00:37:29,326
Maganda? Toimme sinulle miehen,
joka osti puusi.
460
00:37:29,394 --> 00:37:33,830
- Hän teetti siitä esineitä.
- Hän hankkii kaiken takaisin.
461
00:37:33,898 --> 00:37:37,166
Mitä? Hetkinen!
Se on mahdotonta!
462
00:37:37,234 --> 00:37:40,537
Myin jo suurimman osan.
Satoja esineitä!
463
00:37:40,605 --> 00:37:45,674
- Ei niitä saa takaisin ilmaiseksi!
- Hankit ne kaikki takaisin.
464
00:37:45,742 --> 00:37:48,811
Siinä kestää kuukausia!
Joudun vararikkoon!
465
00:37:48,879 --> 00:37:51,847
Entäpä hänelle tapahtunut?
466
00:37:51,915 --> 00:37:55,117
Tai esineiden ostajille
tapahtunut?
467
00:37:57,220 --> 00:38:01,089
Maganda, siinä kestää,
mutta hän tekee sen.
468
00:38:01,157 --> 00:38:04,357
Sillä välin
sinun on pysyttävä tallessa.
469
00:38:18,440 --> 00:38:21,508
Satoja vuosia. Minun puuni.
470
00:38:22,477 --> 00:38:27,548
Tanssi pilvien seassa,
huiskutti sateelle.
471
00:38:28,483 --> 00:38:33,153
Jokainen lehti
kasvoi sydämessäni.
472
00:38:34,087 --> 00:38:38,324
Se oli kotini.
473
00:38:38,391 --> 00:38:41,461
Se oli sydämeni.
474
00:38:41,528 --> 00:38:44,328
Se oli linna lapsenlapsilleni.
475
00:38:46,567 --> 00:38:49,567
Ja nyt se on mennyttä.
476
00:38:50,402 --> 00:38:53,538
Olen pahoillani.
477
00:38:53,606 --> 00:38:58,076
Saat sen takaisin,
mutta et entisellään.
478
00:38:59,545 --> 00:39:05,583
Ei tarvitse halata.
479
00:39:10,822 --> 00:39:14,492
Näyttää hyvältä.
Sopii sinulle hienosti.
480
00:39:14,559 --> 00:39:18,729
Tänään ei ole rikkaiden juhlia
missä käyttää sitä.
481
00:39:18,797 --> 00:39:21,097
Ei minullakaan.
482
00:39:22,800 --> 00:39:26,636
- Onko hetkinen aikaa?
- Sinulle aina.
483
00:39:28,739 --> 00:39:35,739
Ciara, olet fiksu ja aito
ja osaat heiluttaa hiilihankoa.
484
00:39:38,180 --> 00:39:43,218
- Minä yritän.
- Vaikutat myös yksinäiseltä -
485
00:39:43,285 --> 00:39:45,585
ja loukkaantuneelta.
486
00:39:46,723 --> 00:39:50,893
- Näkyykö se päälle?
- Et halua puhua miesystävästäsi, -
487
00:39:50,960 --> 00:39:54,629
enkä voi väittää
ymmärtäväni häntä.
488
00:39:55,263 --> 00:39:59,099
Mutta jos halusit
minun olevan ystäväsi, -
489
00:39:59,167 --> 00:40:01,467
onnistuit siinä.
490
00:40:02,437 --> 00:40:04,937
Ansaitset olla onnellinen.
491
00:40:05,774 --> 00:40:07,774
Kiitos.
492
00:40:08,744 --> 00:40:12,211
Puhu Dysonille. Suoraan.
493
00:40:14,815 --> 00:40:17,115
Nähdään taas.
494
00:40:27,439 --> 00:40:29,739
Hei, kaunotar.
495
00:40:34,378 --> 00:40:39,783
- Tämä näyttää ikävältä.
- Se riippuu.
496
00:40:39,851 --> 00:40:44,554
- Istutko seuraani?
- Tietysti.
497
00:40:48,459 --> 00:40:51,259
Minä hallitsen ikävät jutut.
498
00:40:54,698 --> 00:40:58,200
Olen hulluna sinuun, Dyson.
499
00:40:58,269 --> 00:41:01,637
Täysin seinähulluna.
500
00:41:01,704 --> 00:41:06,341
Tuntuu kuin olisin
odottanut tätä eliniän ajan.
501
00:41:06,409 --> 00:41:12,314
- Ciara... - Muista, kuinka kauan
olemme tunteneet.
502
00:41:12,382 --> 00:41:17,285
Minua ei ole helppo huijata,
enkä halua olla huijattava.
503
00:41:17,352 --> 00:41:23,357
En halua roikkua kiinni jossakin,
mitä ei ole olemassa.
504
00:41:23,425 --> 00:41:25,925
Haluan siis tietää.
505
00:41:26,495 --> 00:41:28,995
Rakastatko minua takaisin?
506
00:41:38,005 --> 00:41:41,005
Annan sinulle kaiken mitä voin.
507
00:41:44,878 --> 00:41:48,178
Yritän parhaani mukaan
tehdä sinut onnelliseksi.
508
00:41:49,683 --> 00:41:51,983
Teet jo.
509
00:42:17,108 --> 00:42:20,310
- Hän näyttää niin tyytyväiseltä.
- Niin näyttää.
510
00:42:20,378 --> 00:42:24,481
Hän vapautuu kun Heinze tuo tavarat
ja poliisin tilanne on rauhoittunut.
511
00:42:24,549 --> 00:42:28,952
- Siinä voi kestää vuosia.
- Hän murhasi ihmisiä.
512
00:42:29,019 --> 00:42:32,319
Hänen on maksettava
jollakin tavalla.
513
00:42:32,657 --> 00:42:35,725
Lopulta lähetämme hänet
takaisin viidakkoon.
514
00:42:35,792 --> 00:42:39,562
Kiitos, Lachlan.
Arvostan tätä.
515
00:42:39,629 --> 00:42:42,656
Ei kestä. Olen iloinen
jos hyvät epäihmiset ovat.
516
00:42:42,666 --> 00:42:46,335
Heidän elämänsä ovat tärkeämpiä
kuin mikään muu.
517
00:42:46,403 --> 00:42:48,403
Selvä.
518
00:42:50,206 --> 00:42:54,108
Teen mitä tahansa
suojellakseni kansaamme.
519
00:42:54,176 --> 00:42:56,134
Hienoa.
520
00:42:56,144 --> 00:42:59,946
Osaat kai yksin takaisin?
Minulla on vielä tekemistä.
521
00:43:00,014 --> 00:43:03,950
Kiitos vielä.
522
00:43:16,597 --> 00:43:19,097
Lachlan? Ole kiltti.
523
00:43:20,567 --> 00:43:22,567
Lachlan!
524
00:43:25,171 --> 00:43:27,473
Rukoilen sinua!