1 00:00:05,637 --> 00:00:06,570 شكراً لكِ 2 00:00:06,638 --> 00:00:08,206 على السيارة 3 00:00:08,273 --> 00:00:11,875 أنها ليست الأفضل في أستهلاك الوقود , ولكنها تكفي الغرض وتنقلك من مكان لأخر 4 00:00:11,943 --> 00:00:13,176 وهذا ما اكتشفته 5 00:00:13,244 --> 00:00:16,813 الأغلبيه من الرجال الذين يرتدون قبعات على هيئة شرائح الجبن 6 00:00:16,881 --> 00:00:17,914 فهمت . 7 00:00:17,982 --> 00:00:19,415 بالحديث عن الغاز لبعض الأسباب 8 00:00:19,483 --> 00:00:22,252 حينما تقودين فوق سرعة الستون , فإن رائحة الوقود تنبعث 9 00:00:22,320 --> 00:00:24,321 لذا ,ربما تودين التوقف عده مرات 10 00:00:24,388 --> 00:00:26,756 حتى ....حتى تتجنبين آضرار تلف الدماغ 11 00:00:27,491 --> 00:00:29,225 لربما يجب أن نستقل الحافلة 12 00:00:29,292 --> 00:00:31,060 لا آسفة، آه 13 00:00:33,396 --> 00:00:34,964 لا بأس , حقاً 14 00:00:38,701 --> 00:00:40,302 كوني حذرة في الطريق ؟ 15 00:00:44,273 --> 00:00:45,340 هل كل شئ جاهز ؟ 16 00:00:45,574 --> 00:00:47,541 حسنا ثانية واحدة حبيبتي 17 00:00:50,545 --> 00:00:54,615 حسناً,استمتعي بوقتكِ وأعلميني إذا احتجتِ إلى أي شئ؟ 18 00:00:54,683 --> 00:00:55,950 أيّ شئ مطلقاً. 19 00:00:56,752 --> 00:00:59,587 أنا لن أتصل بكِ في حين ذهابي 20 00:00:59,654 --> 00:01:02,089 ولاأُريدُكِ ان تتصلي بي ايضاً 21 00:01:02,156 --> 00:01:05,125 لماذا أشعر انني لن أراكِ مجدداً؟ 22 00:01:05,193 --> 00:01:06,293 أنت سَـتريني ،يا بو. 23 00:01:07,661 --> 00:01:09,363 لدي سيارتكِ 24 00:01:13,501 --> 00:01:15,168 سوف أعود 25 00:01:15,236 --> 00:01:16,302 للأبد 26 00:01:17,271 --> 00:01:19,838 لقد إلزمت نفسي مع (آش) 27 00:01:19,907 --> 00:01:21,073 ماذا؟ 28 00:01:21,141 --> 00:01:25,278 لقد أنقذ حياة نادية وأدين له بكل شئ 29 00:01:29,482 --> 00:01:31,517 شكراً لكِ..مرة أخرى 30 00:01:32,084 --> 00:01:33,018 نعم 31 00:01:38,391 --> 00:01:40,025 حسناً نحن سنخرج 32 00:01:43,695 --> 00:01:45,430 لقد قلت , بأني سأكون سعيداً 33 00:01:45,497 --> 00:01:48,966 بالعمل بمناوبتين غداً , يا ماركوس 34 00:01:49,034 --> 00:01:51,035 فقط في حالة انك لا تمانع في اخذ 35 00:01:51,102 --> 00:01:54,271 عبء قاسي من على عاتقي 36 00:01:54,906 --> 00:01:57,741 نعم. . . خمس وعشرون سنة 37 00:01:57,809 --> 00:02:00,311 أنا كُنْتُ في المتحف الكيلتي الملكي. 38 00:02:00,378 --> 00:02:02,512 ومن هو برأيك المسؤول عن حفظ 39 00:02:02,580 --> 00:02:04,847 القطع الأثرية وسلامة عملِ الفَنَّ؟ 40 00:02:04,915 --> 00:02:07,750 ماركوس من مكتبه في الطابق الخامس؟ 41 00:02:07,818 --> 00:02:09,252 او تعلمين من 42 00:02:10,988 --> 00:02:14,857 سوف اذهب اليوم واعطيه جزء من عقلي 43 00:02:20,896 --> 00:02:22,897 هلا اقتربتِ 44 00:02:23,866 --> 00:02:25,900 ايتها الوقحة 45 00:02:27,903 --> 00:02:30,072 أمي كانت على حق.. 46 00:02:42,050 --> 00:02:44,518 الحياة صعبة عندما لا تعلم من انت 47 00:02:44,586 --> 00:02:47,021 وتكون اصعب عندما لا تعلم ما أنت عليه 48 00:02:48,123 --> 00:02:49,823 حبي يحمل حكم الإعدام 49 00:02:51,093 --> 00:02:53,259 وقد فقدت منذ سنوات. 50 00:02:53,327 --> 00:02:54,927 تبحث بينما تختبئ 51 00:02:56,197 --> 00:02:59,032 فقط اكي اكتشف انني انتمي الى عالم مخفي عن البشر 52 00:03:00,101 --> 00:03:01,934 انا لاأُريد الاختفاء بعد الآن 53 00:03:02,003 --> 00:03:04,337 سوف أعيش الحياة التي اخترتها 54 00:03:17,551 --> 00:03:18,918 رسالة توعوية ؟ 55 00:03:18,986 --> 00:03:21,554 أوه، شيء مثل ذلك 56 00:03:21,622 --> 00:03:24,223 حسنا ماذا في خططك اليوم ياعزيزتي ؟ 57 00:03:24,290 --> 00:03:26,224 تريك) طلب من التريث لكن) بعد ذلك 58 00:03:26,291 --> 00:03:28,927 كُنت أتمنى أن نضع رؤوسنا مع بعض 59 00:03:28,995 --> 00:03:30,829 وإيجاد وسيلة داخل مقر آش 60 00:03:30,897 --> 00:03:31,830 غارة مفاجأة ؟ 61 00:03:31,898 --> 00:03:33,131 كلا. 62 00:03:33,198 --> 00:03:34,499 سوف اجبر (لانكلان) على اكل وجبة من 63 00:03:34,567 --> 00:03:37,002 ساندوتش من يده اليمنى وحذاء ذو كعب عالي 64 00:03:37,069 --> 00:03:37,936 يبدو لذيذاً 65 00:03:38,004 --> 00:03:39,037 انهم لا هم. 66 00:03:39,104 --> 00:03:40,671 والشمس مشرقة 67 00:03:40,739 --> 00:03:43,306 هل (بو) تريد ان تخبر الفصل لماذا 68 00:03:43,374 --> 00:03:45,275 انها تخطط للبدء بالحرب؟ 69 00:03:45,343 --> 00:03:48,278 لإن ذلك الوغد (لانكلان) قام (بخداع (لورين 70 00:03:48,346 --> 00:03:49,980 عبر تسخير نفسها لـ (فاي) النور 71 00:03:50,048 --> 00:03:51,048 ماذا؟ 72 00:03:51,115 --> 00:03:52,282 انا سوف انزع شرايين 73 00:03:52,350 --> 00:03:53,651 قلبه الوردي الصغير 74 00:03:53,718 --> 00:03:54,718 كيف فعل ذلك؟ 75 00:03:54,786 --> 00:03:56,286 تريدين معرفة كيف فعل ذلك؟ 76 00:03:56,354 --> 00:03:57,620 أجل 77 00:03:57,988 --> 00:04:03,026 حسناً-انظري هو حاول ...مثل 78 00:04:03,093 --> 00:04:07,296 فقط لأن لورين تعتقد بأنه 79 00:04:07,364 --> 00:04:10,934 انظري,لأنه ساعد في استيقاظ ناديا مثل 80 00:04:12,402 --> 00:04:15,037 في الواقع، أنا لا أُريد ان نصل الى ذلك، كنزي. 81 00:04:15,104 --> 00:04:16,137 حسناً؟ 82 00:04:16,205 --> 00:04:18,774 نعم، إعتقدتُ أنت قَدْ لا. . . 83 00:04:18,841 --> 00:04:20,508 تعلمين,تركت نفسي تثق به! 84 00:04:20,577 --> 00:04:21,843 هل تعلمين؟ 85 00:04:21,911 --> 00:04:24,412 واحد من هذه الايام سوف اتوقف عن كوني ساذجة جداً 86 00:04:24,480 --> 00:04:26,247 وعندما يأتي ذلك اليوم .. سوف اكون 87 00:04:26,315 --> 00:04:27,916 تعلمين ماذا سأفعل؟ 88 00:04:27,984 --> 00:04:29,216 ماذا ستفعلين؟ 89 00:04:29,952 --> 00:04:31,418 اخلد للنوم 90 00:04:32,020 --> 00:04:33,721 اوه حبيبتي تعالي هنا 91 00:04:35,057 --> 00:04:37,224 تعلمين الثقة بشخص ما ليس سيئاً للغاية 92 00:04:37,525 --> 00:04:39,894 اليس كذلك؟ أعني أنه من الأفضل ان تثق وتخسر 93 00:04:39,962 --> 00:04:41,528 على ألا تاتي الثقة مطلقاً 94 00:04:41,964 --> 00:04:44,498 من أنتِ وماذا تفعلين مع كنزي؟ 95 00:04:45,967 --> 00:04:46,967 انتظري,ماهذا؟ 96 00:04:47,034 --> 00:04:48,001 لا، لا، لا، لا! 97 00:04:50,071 --> 00:04:51,504 "لا تزال جميلة؟" 98 00:04:51,706 --> 00:04:54,774 لم أضحك مثل هذا منذ آخر مره 99 00:04:54,842 --> 00:04:56,375 لقد جعلتني اضحك هكذا 100 00:04:56,443 --> 00:04:59,212 انتظري , كم من الوقت حتى يفسد السوشي؟ 101 00:04:59,279 --> 00:05:01,080 "أمّي تُريدُ أن تعرف." 102 00:05:01,815 --> 00:05:02,915 تريدين ان تتسكعي اليوم ؟ 103 00:05:02,983 --> 00:05:04,049 أعلم! 104 00:05:04,117 --> 00:05:06,151 هو لاعب حقيقي ، صحيح ؟ 105 00:05:06,219 --> 00:05:07,119 أنتِ تحبينه! 106 00:05:07,186 --> 00:05:08,453 لا ، أنا لا احبه 107 00:05:08,521 --> 00:05:09,722 أنتِ تُحبين نايت! 108 00:05:09,789 --> 00:05:10,956 لا! 109 00:05:11,024 --> 00:05:13,826 يا إلهي - انت مغرمة تماماً 110 00:05:13,893 --> 00:05:16,428 عزيزتي ارجوك الامر يتطلب اكثر من شيئ بسيط 111 00:05:16,496 --> 00:05:18,963 كي يتنازل للنظر لي 112 00:05:19,031 --> 00:05:20,832 حسناً,عليكِ العمل على هذا! 113 00:05:20,899 --> 00:05:21,933 تعلمين ماذا (ياكنزي)؟ 114 00:05:22,001 --> 00:05:23,534 اعتقد انني سوف اسافر وحيدة اليوم 115 00:05:23,602 --> 00:05:24,435 بو,لاتفعلي 116 00:05:24,503 --> 00:05:25,637 لا، بصراحة، حصلت على هذا. 117 00:05:25,704 --> 00:05:27,639 انت فقط لديك يوم تسكع رائع 118 00:05:27,706 --> 00:05:28,640 مع صديقكِ الجديد 119 00:05:28,707 --> 00:05:29,807 صديقي الجديد؟ 120 00:05:29,875 --> 00:05:32,576 كلمتان ، شيطانة لكمة لعينة 121 00:05:32,644 --> 00:05:34,144 مع السلامة ,كنزي! 122 00:05:35,980 --> 00:05:39,049 ان تعرضت لإذى عبر تعقبك لـ لانكلان اطلبي مساعدتي 123 00:05:41,619 --> 00:05:43,854 أنتِ,تتذكرين عندما قلت أنني ذاهب لمساعدة (تريك)؟ 124 00:05:43,921 --> 00:05:46,923 تعرف ان اجده امر غريب جداً بالنسبة 125 00:05:46,991 --> 00:05:49,525 لضابط ذو رتبة عالية من فاي النور ان يقضي الكثير من وقته 126 00:05:49,592 --> 00:05:51,927 في العمل على مهمات لصالح ساقي حانة 127 00:05:51,995 --> 00:05:53,362 انت لم تري رتبتي 128 00:05:57,233 --> 00:05:58,400 ماالمضحك جداً؟ 129 00:05:58,468 --> 00:06:02,872 ماذا بحق كل الاسماء المقدسة يكون هذا ؟ 130 00:06:02,939 --> 00:06:05,807 آه من الواضح أنه التي شيرت المفضل لدي 131 00:06:05,875 --> 00:06:08,309 حقاً,لا يوجد هناك بأي حال من الأحوال طريقة للعيش 132 00:06:08,377 --> 00:06:10,478 في منزل مع رجل لديه 133 00:06:10,546 --> 00:06:14,282 صورة شريكه على التي شيرت الخاص به.انه شئ غريب فقط 134 00:06:14,349 --> 00:06:15,717 حقاً... 135 00:06:15,785 --> 00:06:17,752 حسناً أعتقد أنني لن أتحرك حتى ذلك الحين 136 00:06:17,820 --> 00:06:19,087 ماذا؟ 137 00:06:19,488 --> 00:06:21,188 القميص حطم الاتفاق ياعزيزتي 138 00:06:24,125 --> 00:06:25,826 هل أنت حقاً تُريد فعل ذلك؟ 139 00:06:25,894 --> 00:06:28,696 .. ان تنتقل و منزل الالعاب ؟ 140 00:06:30,298 --> 00:06:33,033 نعم. . . نعم، أنا اريد. 141 00:06:38,105 --> 00:06:39,138 ممتاز 142 00:06:40,607 --> 00:06:44,577 حسناً,في هذه الحالة أعتقد أنك لاتريد حقاً.. 143 00:06:45,913 --> 00:06:48,815 حقاً أن نكون بحاجة هذا لذا فقط 144 00:06:49,116 --> 00:06:50,149 ماذا تفعلين؟ 145 00:06:50,217 --> 00:06:51,818 لا,أعتقد أنه يجب علي 146 00:06:51,885 --> 00:06:52,951 أنت تسألين عن المتاعب 147 00:06:53,019 --> 00:06:53,885 مع السلامة 148 00:06:54,687 --> 00:06:56,221 أوه، أنتِ ميتة جداً! 149 00:06:59,092 --> 00:07:00,325 أنت 150 00:07:00,559 --> 00:07:03,128 لو انني قتلت الـ اش هل تعتقد انه سيكون هناك نزاع اخر 151 00:07:03,196 --> 00:07:05,296 او ان الامر فقط سوف يذهب مباشرة الى هيل ؟ 152 00:07:05,364 --> 00:07:07,733 اتمنى ان هذا هو مجرد تمرين افتراضي 153 00:07:07,800 --> 00:07:09,166 (كذِب علي (تريك 154 00:07:09,234 --> 00:07:11,702 وماهو أسوء من اسنخدامي لإجبار (لورين) 155 00:07:11,770 --> 00:07:14,605 على منح حياتها لفاي النور مرة اخرى 156 00:07:14,672 --> 00:07:16,040 ماذا؟ 157 00:07:16,108 --> 00:07:17,842 لا شيء من أجل لا شيء، لكنه يستحق ركلة جيدة 158 00:07:17,909 --> 00:07:19,844 نحو سحابة بنطاله 159 00:07:19,911 --> 00:07:22,512 وليس هناك شيء أحب فعله أكثر من مساعدتك، 160 00:07:22,580 --> 00:07:24,381 لكن لسوء الحظ توقيتكِ لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أسوأَ. 161 00:07:24,449 --> 00:07:26,616 انظر كنت أعلم أنك سوف تقول شيئاً مثل ذلك 162 00:07:26,683 --> 00:07:27,884 الليلة قمر الدم 163 00:07:27,952 --> 00:07:29,252 ماذا؟ 164 00:07:29,319 --> 00:07:31,943 كل عشرين عاما أو مايقارب ذلك في هذه الليلة 165 00:07:32,107 --> 00:07:35,291 اذهب في رحلة واستوضح المستقبل 166 00:07:35,359 --> 00:07:37,560 أُريدُ النَظْر إلى هذا الشرِّ الذي سيأتي. 167 00:07:37,628 --> 00:07:39,028 ارى ما الذي نحن سنواجه 168 00:07:39,096 --> 00:07:41,997 اي نوع من الرحلات ؟ هل هي خطيرة ؟ 169 00:07:42,065 --> 00:07:44,299 يمكن ان تكون كذلك خصوصاً بالنسبة لي 170 00:07:44,367 --> 00:07:46,501 ولكن ليس إذا كان لدي الخاتم الصحيح 171 00:07:46,569 --> 00:07:47,961 "خاتم كينمور." 172 00:07:48,905 --> 00:07:52,274 هذه الحلقاتِ تَمتلكُ القدرات المَسْحُورة 173 00:07:52,341 --> 00:07:54,676 من المواد التي جاءت منها 174 00:07:54,744 --> 00:07:56,811 وأنا لا أَستطيعُ إكْمال الطقوس بدون هذا. 175 00:07:57,946 --> 00:07:59,280 انه يوقف النزيف 176 00:07:59,347 --> 00:08:00,347 نزيف؟ 177 00:08:01,250 --> 00:08:03,217 تريك ,هل أنت مجنون؟ 178 00:08:03,285 --> 00:08:04,351 ربما 179 00:08:05,453 --> 00:08:07,554 أَحتاجُك للنِسيان حول لاكلان في الوقت الراهن 180 00:08:07,622 --> 00:08:08,522 ما- 181 00:08:08,590 --> 00:08:09,623 في الوقت الحالي 182 00:08:09,691 --> 00:08:11,959 احتاج منك ان تحضري لي خاتم كينمور 183 00:08:12,027 --> 00:08:13,593 حياتي يمكن ان تعتمد على ذلك 184 00:08:13,661 --> 00:08:14,761 طبعاً 185 00:08:15,163 --> 00:08:16,462 أين أَجِدُه؟ 186 00:08:16,530 --> 00:08:18,531 هو يٌحفظ عادة في المتحف الكيلتي الملكي 187 00:08:18,599 --> 00:08:20,566 تُريدني أن أدخل إلى المتحف 188 00:08:20,634 --> 00:08:22,135 وأسرق الخاتم لك؟ 189 00:08:22,203 --> 00:08:24,671 لا أنا سرقته بالفعل 190 00:08:24,906 --> 00:08:27,607 أنا لم اسرقها بنفسي ولكني دفعت لشخص آخر لذلك 191 00:08:27,675 --> 00:08:29,108 أوه جيد 192 00:08:29,176 --> 00:08:30,309 متحول اسمه تيج 193 00:08:30,376 --> 00:08:32,644 هو فقط طار الى انكلترا مع الخاتم 194 00:08:32,712 --> 00:08:35,547 وغد طماع يريد المزيد من المال 195 00:08:35,615 --> 00:08:37,482 لكن ليس لدي وقت لإعادة التفاوض. 196 00:08:37,550 --> 00:08:39,985 أنا كُنت سأذهب بنفسي لكن يجب أن أذهب لأرى 197 00:08:40,053 --> 00:08:43,055 صديق قديم بخصوص هلوسات الرحلة 198 00:08:43,123 --> 00:08:44,123 الهلوسات ؟ 199 00:08:44,191 --> 00:08:45,890 من نوعية الفطر المسحور ؟ 200 00:08:45,958 --> 00:08:48,827 "بارميتز" انه نبات 201 00:08:48,894 --> 00:08:51,062 انه ايضا خروف في جزء منه 202 00:08:51,130 --> 00:08:53,465 تقومين بطحن العظام وغلي الدم 203 00:08:53,533 --> 00:08:55,534 وتستنشقين الدخان وتحصلين على رؤية 204 00:08:55,601 --> 00:08:57,769 من خروف نباتي يتم ذبحه ؟ 205 00:08:57,837 --> 00:08:59,471 بو هذا امر جدي 206 00:08:59,539 --> 00:09:01,839 التأثير الجانبي للبارميتز هو نزيف حاد 207 00:09:01,906 --> 00:09:04,274 بدون الخاتم يمكن لي ان انزف 208 00:09:04,343 --> 00:09:06,109 وفي مجازفة تبدو دراماتيكية 209 00:09:06,177 --> 00:09:08,446 هذا يمكن ان يكون الفرصة الوحيدة 210 00:09:08,513 --> 00:09:10,448 لنا لنكتشف ما الذي ينتظرنا في طريقنا 211 00:09:10,515 --> 00:09:12,817 بعد الليلة سيكون الوقت متأخراً جداً 212 00:09:15,721 --> 00:09:16,620 انت مستعد للذهاب تريك ؟ 213 00:09:16,688 --> 00:09:17,687 فقط لحظة 214 00:09:20,358 --> 00:09:22,826 هذا هو المبلغ الذي اتفقنا على دفعه 215 00:09:25,128 --> 00:09:28,296 لا تدع كينزي تعرف انك تخبئ قوالب ذهبية هنا 216 00:09:28,365 --> 00:09:31,199 ان لم تكوني تمانعي ان "تستخدمي " مواهبك الخاصة 217 00:09:31,267 --> 00:09:34,403 في جعله يعيد التفكير في موقعه الحالي 218 00:09:34,471 --> 00:09:37,573 سوف اكون ممتناً لك بلا حدود وكذلك كل الفاي 219 00:09:37,640 --> 00:09:38,640 بالتأكيد 220 00:09:38,708 --> 00:09:40,141 وكوني حذرة 221 00:09:40,209 --> 00:09:42,043 هذا الـ تيج لا يمكن الوثوق به 222 00:09:42,111 --> 00:09:44,512 متحول داهية فهمت ذلك 223 00:09:44,980 --> 00:09:46,514 يا الهي 224 00:09:50,586 --> 00:09:52,754 انا سوف القن لاكلان درساً فيما بعد 225 00:09:52,821 --> 00:09:53,921 الى اللقاء يا رفاق 226 00:10:20,313 --> 00:10:23,315 الم يخبرك اي احد انه ليس من الادب ان تتجسسي ؟ 227 00:10:31,990 --> 00:10:34,058 لقد تم تجميلي بشكل رائع 228 00:10:35,861 --> 00:10:37,395 لقد اعدته 229 00:10:40,877 --> 00:10:42,945 اعتقد انك ارسلت هنا 230 00:10:43,013 --> 00:10:44,547 للتعجيل بالمفاوضات 231 00:10:44,781 --> 00:10:47,183 انا فقط لست معتادة للنظر في المرأة 232 00:10:47,251 --> 00:10:48,818 وارى نفسي في قمة القبح 233 00:10:51,621 --> 00:10:54,223 انا لا اعتقد انه من الضروري ان تهينني 234 00:10:54,290 --> 00:10:56,225 انا رجل مهمة لا اكثر 235 00:10:56,292 --> 00:10:58,460 حسناً دعني اسألك سؤالاً يا رجل 236 00:10:58,528 --> 00:11:00,962 بجانب ايذاء الناس والتراجع عن كلامك 237 00:11:01,030 --> 00:11:03,599 لو كان عليك ان تذهب الى الحمام الأن 238 00:11:03,666 --> 00:11:04,833 هل ستتبول جالساً ؟ 239 00:11:06,836 --> 00:11:09,871 انا سوف اخذ ما هو اخيراً حق لي 240 00:11:09,939 --> 00:11:11,039 حسناً ؟ 241 00:11:11,107 --> 00:11:13,374 لا مزيد من نسبة السيد عشرة في المئة هذه فرصتي 242 00:11:13,442 --> 00:11:15,576 قالبين من الذهب مقابل المخاطرة برقبتي ؟ 243 00:11:15,645 --> 00:11:18,246 وسرقة هذا ؟ 244 00:11:18,313 --> 00:11:20,414 لا لا - 245 00:11:20,683 --> 00:11:22,750 انا استخدمتُ مواهبي لجعل الناس اثرياء 246 00:11:22,817 --> 00:11:25,585 وكل ما حصلت عليه بالمقابل هو ازمة هوية لعينة 247 00:11:25,654 --> 00:11:28,355 عندما انظر في المرأة انا حتى لا ارى وجهي 248 00:11:28,422 --> 00:11:29,690 وجهي الحقيقي 249 00:11:29,758 --> 00:11:33,093 ارى مشاهير وحراس امن 250 00:11:33,161 --> 00:11:35,796 ورجال شرطة و محاسبي مصارف 251 00:11:38,165 --> 00:11:42,268 انا جعلتُ نفسي شبحاً لإناس مثلك انت 252 00:11:42,335 --> 00:11:44,937 لذلك ان كان اخيراً الخروج من اللعب يعني 253 00:11:45,005 --> 00:11:47,106 ان اصبح انتِ لفترة طويلة بما يكفي 254 00:11:47,174 --> 00:11:50,743 ان اسرق تريك ليكن ذلك 255 00:11:51,111 --> 00:11:53,245 قبل ان تسيري متظاهرة انك انا 256 00:11:53,313 --> 00:11:54,646 هناك شئ يجب أن تعرفيه 257 00:11:54,714 --> 00:11:55,981 حقاً ؟ 258 00:11:56,649 --> 00:11:58,416 حسناً , ماذا يكون ذلك الشئ ؟ 259 00:12:02,188 --> 00:12:03,889 المظاهر قد تكون خداعه 260 00:12:23,575 --> 00:12:25,009 آسفة , يا بال 261 00:12:25,077 --> 00:12:28,611 ولكن مهلاً , فأنت على بُعد خطوة واحدة من التقاعد 262 00:12:52,235 --> 00:12:55,971 كان لدي صديق حميم ,كان يرتدي الصندل خلف أذنيه 263 00:12:56,239 --> 00:12:57,905 هل هذا أنت , يا فتزي ؟ 264 00:12:57,973 --> 00:12:59,207 مرحباً , واي لين 265 00:12:59,274 --> 00:13:01,508 يالها من صدفه سعيدة 266 00:13:01,576 --> 00:13:04,812 لقد كنت اتذكر للتو ,في الأوقات التي كنا نمارس فيها الحب تحت الأمطار 267 00:13:04,880 --> 00:13:07,615 حين كانت أعين أفراد الجيش 268 00:13:07,682 --> 00:13:11,385 ينظرون إلى اجسادنا العاريه 269 00:13:11,453 --> 00:13:13,787 لقد كانت أجمل من ذلك قبل أن تدمن المخدرات 270 00:13:13,855 --> 00:13:15,421 يارجل , نحن لم نحكم على شئ 271 00:13:15,489 --> 00:13:17,657 نعم اللعب على اللاعب 272 00:13:18,325 --> 00:13:20,593 هل أتى رجال الشرطة من أجل القبض علي ؟ 273 00:13:20,661 --> 00:13:24,998 كلا .. لقد اتينا في الحقيقة كي نرى ما إذا كان لديكِ 274 00:13:25,066 --> 00:13:27,000 (مغاوير) تريدين بيعها 275 00:13:29,336 --> 00:13:30,936 نحن هنا من أجل (البرومتز) 276 00:13:33,874 --> 00:13:36,341 أن (واي لين) هي الحكيمة 277 00:13:36,409 --> 00:13:39,111 سوف تكتشف الحقيقة , لذا لا داعي للكذب عليها 278 00:13:40,713 --> 00:13:42,714 وسيكون من مصلحتكِ 279 00:13:42,783 --> 00:13:45,651 إذا نزعتي يدكِ عن البندقية , يا لين 280 00:13:45,718 --> 00:13:48,253 إذا كان (دايسون) كالمشتبهين 281 00:13:48,321 --> 00:13:50,322 لكان أنتزع حنجرتك من مكانها , قبل أن يكمل (هالي) 282 00:13:50,390 --> 00:13:51,790 بتحضير دماغك كشوربه 283 00:13:51,857 --> 00:13:53,992 ياللأحساس ! 284 00:13:58,964 --> 00:14:02,133 أنتِ تعلمين مالذي جئت بشأنه , وليس لدي وقت لأضيعه 285 00:14:02,201 --> 00:14:03,534 بالتأكيد 286 00:14:03,602 --> 00:14:05,903 ولكن (البرومتز) لديه ثمن 287 00:14:06,638 --> 00:14:09,674 لدي أربعة أسئلة , وأريد أربع إجابات صادقة لها 288 00:14:09,741 --> 00:14:11,409 ولكم الحريه 289 00:14:11,476 --> 00:14:13,977 غرض واحد من عظام برموتز 290 00:14:14,045 --> 00:14:15,179 متفقين ؟ 291 00:14:16,548 --> 00:14:17,615 اتفقنا 292 00:14:18,116 --> 00:14:19,248 جميل 293 00:14:22,820 --> 00:14:25,322 لقد أكتشفت للتو شيئاً ما غريب حقاً 294 00:14:25,389 --> 00:14:26,956 مثل شخصيتك ؟ 295 00:14:27,024 --> 00:14:28,525 كلا 296 00:14:52,848 --> 00:14:53,881 اوقفه 297 00:14:53,949 --> 00:14:55,216 اوقفه ! ستروق لكِ تلك الأغنيه 298 00:15:07,729 --> 00:15:08,962 يا إلهي 299 00:15:09,029 --> 00:15:10,230 أعرف 300 00:15:10,297 --> 00:15:12,466 أنتِ كتبتِ تلك الأغنيه حينما كنتِ في السادسة 301 00:15:12,533 --> 00:15:13,667 أليست جميلة ؟ 302 00:15:13,735 --> 00:15:17,070 لا , أقصد ياإلهي ..أنت مختل عقلياً 303 00:15:17,137 --> 00:15:18,004 ماذا ؟ لماذا تقولين ذلك؟ 304 00:15:18,072 --> 00:15:19,539 لأنك مازلت تحتفظ بتلك الأشياء 305 00:15:19,607 --> 00:15:21,875 ماذا تفعل ! هل تحملها معك في الأرجاء 306 00:15:21,942 --> 00:15:23,576 وتتظاهر بأنك لست مختلاً 307 00:15:23,643 --> 00:15:25,611 كينزي , لم أكن أعرف أنها معي 308 00:15:25,679 --> 00:15:27,613 لقد كانت في صندوق, مليئ بالدفاتر القديمة 309 00:15:27,681 --> 00:15:29,314 وجئت بها ليلة أمس 310 00:15:29,383 --> 00:15:31,417 حينما كنت أعزف المقطوعات القديمة 311 00:15:31,485 --> 00:15:34,987 أنتِ تعلمين , وأنا اعتقد أنهُ يجب علينا أن نجمعهم سوياً 312 00:15:37,023 --> 00:15:42,660 اسمع ,(بو) في مهمة وأنا قلقه عليها حقاً 313 00:15:42,728 --> 00:15:44,729 لذا , ربما هذا ليس الوقت المناسب لكي 314 00:15:44,797 --> 00:15:46,498 ننهي أغنيه "الخيول رائعة" *موسيقى لمسلسل كرتوني قديم 315 00:15:46,565 --> 00:15:48,700 كينزي, هل يمكنني أخباركِ بشئ هام ؟ 316 00:15:50,168 --> 00:15:51,503 بالطبع 317 00:15:57,275 --> 00:15:58,509 حسناً , إذا كنت ستتسكع بالجوار 318 00:15:58,576 --> 00:16:00,611 فأنا بكل تأكيد سأحتاج إلى القهوة 319 00:16:03,782 --> 00:16:05,716 أو ربما جرعه من الويسكي 320 00:16:06,718 --> 00:16:07,651 كينزي 321 00:16:07,719 --> 00:16:08,719 نعم ؟ 322 00:16:09,053 --> 00:16:10,153 أنتِ في غاية الجمال 323 00:16:17,860 --> 00:16:19,795 1419 324 00:16:21,231 --> 00:16:23,999 كنا على متن سفينه "الأسر غير المرغوب فيهم" 325 00:16:24,067 --> 00:16:25,667 متجهين إلى أمريكا 326 00:16:25,735 --> 00:16:26,768 (لين) 327 00:16:26,836 --> 00:16:29,071 وكنت تحمل صندوقاً 328 00:16:29,139 --> 00:16:30,705 كنت تحميه بقوه 329 00:16:31,774 --> 00:16:33,874 مالذي كان بداخل هذا الصندوق ؟ 330 00:16:34,709 --> 00:16:36,945 أنتِ تعلمين بأني لا أستطيع أن اخبرك بذلك الآن 331 00:16:37,012 --> 00:16:38,146 مثلما لم أخبرك به وقتها 332 00:16:38,213 --> 00:16:39,780 أود أن اعرف 333 00:16:39,848 --> 00:16:41,549 أطالبك بأن أعرف 334 00:16:43,485 --> 00:16:45,453 لا تجعلني أجبرك على الكلام بالقوة 335 00:16:49,623 --> 00:16:54,394 اوه بالتأكيد .. فأنت ملك الدم 336 00:16:54,462 --> 00:16:56,964 ربما أنت في مأمن من سلطتي وقوتي 337 00:16:57,031 --> 00:17:00,500 أو ربما ,لايوجد أحد في مأمن من الحقيقة 338 00:17:00,568 --> 00:17:01,901 هل تريد أن تجرب حظك ؟ 339 00:17:06,841 --> 00:17:08,040 ملك الدم ؟ 340 00:17:10,744 --> 00:17:13,847 لقد كان في الصندوق ,جمجمة لرجل خطير جداً 341 00:17:13,914 --> 00:17:16,583 لن أقول لكِ ,لمن كانت أو أين دُفنت 342 00:17:16,650 --> 00:17:19,418 واذا حاولتي وأجبرتيني على التحدث 343 00:17:19,487 --> 00:17:21,720 سأعطي (دايسون) تصريحاً بأستخدام القوة 344 00:17:21,788 --> 00:17:23,455 الضرورية للتأكد من أن تلك الأظافر 345 00:17:23,523 --> 00:17:24,890 تطقطق طقطقتها الأخيرة 346 00:17:27,961 --> 00:17:30,295 زوجتك ..توفت 347 00:17:30,363 --> 00:17:31,229 كيف ؟ 348 00:17:32,499 --> 00:17:34,533 لقد قُتلت 349 00:17:34,601 --> 00:17:36,101 خلال حرب (فاي العظمى) 350 00:17:37,769 --> 00:17:38,903 حنجرتها 351 00:17:40,706 --> 00:17:42,807 حنجرتها قد عٌلقت في ساحة الحرب 352 00:17:43,542 --> 00:17:44,909 البرومتز , يا لين 353 00:17:44,977 --> 00:17:45,910 الآن 354 00:17:58,956 --> 00:18:01,892 بالتأكيد لدي حق بسؤال آخر 355 00:18:01,959 --> 00:18:05,562 طالما أنك لم تخبرني الحقيقة بشأن الصندوق 356 00:18:05,630 --> 00:18:09,098 هل موت زوجتك كان خطأك أنتَ ؟ 357 00:18:10,567 --> 00:18:13,368 لو كنت قطعت شرايني , لكتابة القانون عاجلاً 358 00:18:13,436 --> 00:18:17,840 الذي يجلب لنا السلام , لربما كانت على قيد الحياة 359 00:18:18,942 --> 00:18:20,776 لكانت معي 360 00:18:23,013 --> 00:18:24,246 ولكني لم أفعل 361 00:18:25,415 --> 00:18:28,115 إذا كان هذا يعني أنهُ خطأي , فإذاً هو كذلك 362 00:18:33,622 --> 00:18:35,322 مهلاً , أيها الوسيم 363 00:18:36,659 --> 00:18:38,760 إذا أردت قضاء وقت ممتع في ممارسة الجنس 364 00:18:38,827 --> 00:18:40,294 كلمني , أتفقنا ؟ 365 00:18:41,363 --> 00:18:43,764 يأسفني القول , بأني مرتبط 366 00:18:43,831 --> 00:18:45,231 هذا ليس عدلاً 367 00:18:45,299 --> 00:18:46,466 هل تحبها ؟ 368 00:18:48,836 --> 00:18:50,637 لقد قلت لك ..هل تحبها ؟ 369 00:18:51,573 --> 00:18:53,506 (لا أستطيع أن احب كيارا) 370 00:19:04,384 --> 00:19:06,953 أتمنى أن تجدي هذه الحيلة البسيطة ,ماقولته 371 00:19:14,860 --> 00:19:16,294 شكراًلكِ 372 00:19:16,361 --> 00:19:18,597 انظر يا(تريك) , إذا كان النزيف من الآثار الجانبيه لهذه النشوة 373 00:19:18,664 --> 00:19:20,098 لماذا ستذهب إلى تحت ؟ 374 00:19:20,165 --> 00:19:22,433 أقصد , لماذا لا يذهب (دايسون) أو (هيل) ؟ 375 00:19:22,501 --> 00:19:24,803 يبدو الأمر خطراً نوعاً ما 376 00:19:24,870 --> 00:19:27,438 من أجل ...من أجل شخص مثلك 377 00:19:27,506 --> 00:19:28,640 كما تعرف , بالنظر إلى الأمر 378 00:19:28,708 --> 00:19:31,441 مهلاً , هل (بو) أيضاً تعرف ؟ 379 00:19:33,612 --> 00:19:34,778 رائع 380 00:19:35,046 --> 00:19:37,081 أنا الوحيد الذي يستطيع التلاعب 381 00:19:37,148 --> 00:19:38,983 مع رؤية البرمتز ..لتعديل المستقبل 382 00:19:39,050 --> 00:19:41,085 وفي حالة خطر (النزيف حتى الموت) 383 00:19:41,152 --> 00:19:44,254 أتفهم أهتمامك ولكن يجب أن يكون أنا من يفعلها 384 00:19:51,461 --> 00:19:52,194 مرحباً 385 00:19:52,262 --> 00:19:53,162 مرحباً 386 00:19:53,664 --> 00:19:54,697 أ أنت بخير ؟ 387 00:19:55,132 --> 00:19:56,532 أجل ,أنا بخير 388 00:20:00,203 --> 00:20:01,937 إذا ... 389 00:20:02,672 --> 00:20:04,272 تمتع بالمستقبل 390 00:20:04,941 --> 00:20:07,676 بو ,أريدك أن تتركِ (لوكلين) 391 00:20:07,744 --> 00:20:09,845 الشئ الأخير الذي نريد فعله ,هو تنفير 392 00:20:09,912 --> 00:20:11,146 أقوى حليف لدينا 393 00:20:11,213 --> 00:20:12,814 والمٌجمع يغلق بشده وضيق 394 00:20:12,882 --> 00:20:15,350 ناهيكِ عن ذكر أنني و(دايسون) نوعاً ما ملتزمين قانونياً 395 00:20:15,417 --> 00:20:17,252 بتنبيه (آش) كلما أقترب أي تهديد 396 00:20:17,319 --> 00:20:18,485 على حياته 397 00:20:18,553 --> 00:20:20,454 هل ستغير رأيك إذا علمت بأن (لوكلين) 398 00:20:20,522 --> 00:20:22,156 كان من يأتي بالأشياء القذرة إلى وجهتنا 399 00:20:22,223 --> 00:20:24,125 سنعرف ذلك قريباً , ولكن لحين ذلك فهو برئ 400 00:20:24,192 --> 00:20:26,627 حسناً , يمكنني الذهاب إلى هناك في الحال واثبات 401 00:20:26,695 --> 00:20:28,829 أن أبن العاهره هذا هو الشر بنفسه 402 00:20:28,897 --> 00:20:30,531 بو , لا يمكنكِ أن تلقي التهم عليه 403 00:20:30,598 --> 00:20:31,766 من اعتقادات في رأسكِ 404 00:20:31,833 --> 00:20:33,567 هناك اشياء كثيرة على المحك 405 00:20:33,635 --> 00:20:36,235 أنا أخبرك بأن تتنحين جانباً 406 00:20:41,542 --> 00:20:42,876 سأدع الأمر وشأنه 407 00:20:49,783 --> 00:20:52,785 حسناً , بما أنني وجد نفسي فجأة في ليلة هادئة 408 00:20:52,852 --> 00:20:55,320 هل ستمانع لو أستعرت بعض الضوء كي أقراء 409 00:20:55,388 --> 00:20:56,588 خذي ماتشائين 410 00:21:14,439 --> 00:21:15,840 صيد سعيد 411 00:21:16,341 --> 00:21:17,608 شكراً لك 412 00:21:31,044 --> 00:21:33,245 أعتقد بأن شخصاً ما كان يستمتع بوقته 413 00:21:33,313 --> 00:21:34,813 لقد كان الامر جيداً 414 00:21:35,949 --> 00:21:38,550 حسناً , لنتبادل لبعض الشئ 415 00:21:40,353 --> 00:21:42,955 أو يمكننا ...أن 416 00:21:44,724 --> 00:21:47,025 نفعل ذلك سوياً 417 00:21:48,327 --> 00:21:50,327 أنا املك (سيف نينجا) أتعلم 418 00:22:03,909 --> 00:22:05,075 أنا , 419 00:22:05,710 --> 00:22:07,844 أنا راحل في الغد , يا كينزي 420 00:22:12,550 --> 00:22:14,050 بالتأكيد 421 00:22:16,521 --> 00:22:17,721 كينزي ! 422 00:22:17,788 --> 00:22:20,156 أجل , حسناً هذه هي طريقتك ..أليس كذلك ؟ 423 00:22:20,224 --> 00:22:23,358 الرحيل .. دون هدف أو وجهه معينه من دون حتى أن تودع 424 00:22:23,426 --> 00:22:24,927 الأمر ليس كذلك 425 00:22:24,995 --> 00:22:28,430 لم يمر يوم منذ رحيلك , لم أفكر بك فيه 426 00:22:28,498 --> 00:22:31,099 واتسائل ما إذا كنتُ سأراك مجدداً أم لا 427 00:22:31,167 --> 00:22:32,401 ياإلهي , أنا في غاية الغباء 428 00:22:32,468 --> 00:22:33,769 وكل هذا صحيح 429 00:22:33,837 --> 00:22:36,005 هل سبق وأن وظفت ككاتب لبطاقات (هولمارك) ؟ 430 00:22:36,072 --> 00:22:36,872 كيزي 431 00:22:36,940 --> 00:22:37,972 لأنه يجب عليك ذلك 432 00:22:38,040 --> 00:22:40,008 لديك بعض الخطوط الجيدة ,يا هومبري 433 00:22:40,075 --> 00:22:42,376 " وأريدك أن تأتين معي" 434 00:22:44,079 --> 00:22:45,112 ماذا ؟ 435 00:22:46,949 --> 00:22:48,583 لدي بعض الحفلات التي سأقيمها 436 00:22:48,651 --> 00:22:51,920 ليس بالأمر الجلل .ولكنها خارج المدينه , لذا كنت آمل 437 00:22:53,522 --> 00:22:55,088 أنكِ سترغبين في المجئ معي 438 00:22:56,791 --> 00:22:59,793 انظري , هذا الأمر غريب بالنسبة إلى ايضاً 439 00:22:59,861 --> 00:23:01,762 لم أفعل هذا من قبل .. لكن 440 00:23:03,431 --> 00:23:06,166 كنت أفكر للتو ..أنهُ أن لم تأتي 441 00:23:07,501 --> 00:23:09,402 سأكون في حال يرثى لها 442 00:23:12,606 --> 00:23:14,139 إذا ..! 443 00:23:14,207 --> 00:23:16,275 هذا هو الأمر 444 00:23:18,612 --> 00:23:20,046 ما قولكِ ؟ 445 00:23:37,762 --> 00:23:40,465 بالتأكيد موافقة 446 00:23:48,473 --> 00:23:51,308 مهما حدث خلال "الغفوة" لاتيقظوني 447 00:23:51,375 --> 00:23:54,111 إذا حصلت على علامة 30 دقيقة ..أسحبوني للخارج 448 00:23:55,346 --> 00:23:57,780 بضع ثوانٍ بعد ذلك ,ستكون قاتله 449 00:23:58,216 --> 00:23:59,549 كيف نوقظك؟ 450 00:23:59,617 --> 00:24:00,917 ستدبر شيئاً ما 451 00:24:04,387 --> 00:24:05,421 حسناً 452 00:24:07,257 --> 00:24:08,524 أشعلوني 453 00:24:43,759 --> 00:24:45,225 لقد مر وقت طويل 454 00:24:48,496 --> 00:24:50,998 لم أفقد الأمل ابداً في رؤيتك مجدداً 455 00:24:51,700 --> 00:24:53,033 اظهري نفسكِ 456 00:25:06,847 --> 00:25:09,014 لديكِ نفس النظرة على وجهك 457 00:25:09,082 --> 00:25:10,348 من وقت زواجنا 458 00:25:26,431 --> 00:25:27,531 حريق 459 00:27:23,875 --> 00:27:25,075 مرحباً, عزيزتي 460 00:27:32,157 --> 00:27:33,658 هذا حقيقي للغايه 461 00:27:33,726 --> 00:27:35,660 أنه حقيقي ,يا تريك 462 00:27:35,728 --> 00:27:38,029 لقد كنت ارقبك منذ يوم وفاتي 463 00:27:38,096 --> 00:27:40,297 أنتظر للحظة المناسبة 464 00:27:49,273 --> 00:27:51,241 أنا أعلم مالذي تسعى إليه , يا تريك 465 00:27:51,309 --> 00:27:54,177 لقد رأيت مالذي قادم إليك 466 00:27:54,245 --> 00:27:56,213 ماذا ؟ ماهو ؟ 467 00:27:57,315 --> 00:27:59,216 لك الحق في أن تكون خائفاً 468 00:28:00,684 --> 00:28:02,185 اخبريني 469 00:28:02,820 --> 00:28:05,155 هناك شر قديم ممتد من (فاي) 470 00:28:05,223 --> 00:28:06,957 خلال الحرب العظمي 471 00:28:07,024 --> 00:28:10,893 انها الأعياد تغضب علينا 472 00:28:10,961 --> 00:28:13,295 عندما سكبت دمائك وكتبت النهاية 473 00:28:13,363 --> 00:28:17,266 للحرب ,وقتها أنت بدأت الشر 474 00:28:17,334 --> 00:28:20,602 الآن هو قادم كي يقتلك 475 00:28:20,670 --> 00:28:22,471 سيسعى لقتلكم جميعاً 476 00:28:24,074 --> 00:28:28,709 لقد انهيت الحرب لأن العالم يعتمد على ذلك 477 00:28:28,777 --> 00:28:33,147 إذا لم أفعل ذلك , لم يكن لينجو أحد 478 00:28:33,215 --> 00:28:36,417 أنا فقط أود لو أني اوقفتها مبكراً 479 00:28:37,219 --> 00:28:39,520 لقد كانت غلطة , يا تريك 480 00:28:39,588 --> 00:28:42,090 لقد قاطعت مصيرنا الحقيقي 481 00:28:42,157 --> 00:28:45,158 لقد حققت السلام , ولكنهُ ليس حقيقياً 482 00:28:45,226 --> 00:28:47,794 لا يزال الكثير من العداء بين العشائر بعضها البعض 483 00:28:47,862 --> 00:28:50,730 لقد كانت الحرب ذاهبه لتصحيح مسارها 484 00:28:51,299 --> 00:28:53,333 سلام الطبيعة كان قادماً 485 00:28:55,503 --> 00:28:56,636 لا 486 00:28:57,272 --> 00:28:58,772 لم يكن هناك خيار آخر 487 00:29:00,307 --> 00:29:03,142 لا يزال هناك وقت للتراجع عن ما قمتَ به. 488 00:29:03,210 --> 00:29:05,844 لكي تمحو القانون الذي كتبته بدمائك 489 00:29:07,547 --> 00:29:08,847 (باتريك) 490 00:29:10,017 --> 00:29:14,320 إذا فعلت ماطُلِب منك فسوف يُعيدني إليك 491 00:29:14,388 --> 00:29:16,388 يمكننا أن نعود سوياً 492 00:29:31,369 --> 00:29:32,536 حسناً 493 00:29:54,357 --> 00:29:57,726 يجب علي أن اعترف ..لقد كنتُ نوعاً ما قلق بشأنك 494 00:29:57,794 --> 00:29:59,762 كنت آمل بأن لاتكوني أنتِ ذلك الشخص 495 00:29:59,830 --> 00:30:01,163 الذي يأتي ويأخذ راسي 496 00:30:01,230 --> 00:30:04,199 سأود أن انظر فقط فوق المدخنه 497 00:30:04,267 --> 00:30:06,268 مالذي يجب على الفتاة ان تقوم به 498 00:30:06,336 --> 00:30:09,403 ال (آش) هو الرأس فوق حائطكِ 499 00:30:11,707 --> 00:30:13,641 هل سيكون الأمر ..كريشة فوق قبعتكِ 500 00:30:17,546 --> 00:30:20,515 أنا على يقين بأنك ستجد الطريقة لكي تجعل الفضل يعود لك في هذا الأمر أيضاً 501 00:30:22,050 --> 00:30:24,818 أنتِ وامك متشابهتين تماماً 502 00:30:24,886 --> 00:30:27,788 تبحثين على قتل (آش) مثلما حاولت هي , أليس كذلك ؟ 503 00:30:27,856 --> 00:30:31,959 (بو و ,افاي) انهما بمثابه عاهرات لــفاي المظلم 504 00:30:41,234 --> 00:30:43,302 استمر , لا بأس 505 00:30:46,172 --> 00:30:48,207 كان يجب عليكِ أن تستقيلي حينما كان الأمر بمقدوركِ 506 00:30:48,274 --> 00:30:50,943 أنتِ مهزومة ,ولستِ ماهرة 507 00:30:50,978 --> 00:30:53,713 أنت لست الأحمق الأول الذي يقلل من قدري 508 00:30:53,780 --> 00:30:55,515 ولن تكون الاخير 509 00:31:13,164 --> 00:31:16,166 على القول بأن (الظلام) يناسبكِ حقاً 510 00:31:20,438 --> 00:31:21,872 لم أكن جيدة أبداً في الباستيل 511 00:31:21,940 --> 00:31:23,641 فهو يعتمد على لغة الجسد 512 00:31:26,811 --> 00:31:28,711 أنهُ تهوركِ 513 00:31:28,779 --> 00:31:30,747 بسبب عدم قدرتكِ على التحكم بعواطفكِ 514 00:31:30,814 --> 00:31:33,416 غضب الجحيم لا يساوي شئ مقارنة مع آمرأة غاضبة بشدة 515 00:31:33,483 --> 00:31:34,584 هذا النوع من الأشياء ؟ 516 00:31:44,161 --> 00:31:45,160 أنتِ خطرة 517 00:31:45,227 --> 00:31:46,595 أنتِ خطيرة على الجميع 518 00:31:46,663 --> 00:31:49,431 أنا لا اعتقد بأنك تدرك لحجم الظلام الذي بداخلك 519 00:31:49,498 --> 00:31:50,498 هذا الشي بداخل روحك 520 00:31:50,567 --> 00:31:51,767 كل من تعرفه ..سوف يعاني 521 00:31:51,834 --> 00:31:53,301 الطبيب, ساقي الحانة العجوز 522 00:31:53,369 --> 00:31:55,136 وصديقتكِ الجميلة جداً 523 00:32:00,976 --> 00:32:02,543 هل تحاول استدراكي , يا لوكلين ؟ 524 00:32:02,611 --> 00:32:03,678 لا , بالطبع لا 525 00:32:03,745 --> 00:32:06,180 ولكن أن كنت استدرجك بالفعل ..إلى أين كنت سأصل في هذا الحد ؟ 526 00:32:06,848 --> 00:32:09,784 في مقياس من 1 إلى 10 ؟ اعتقد بأنك لست سيئاً 527 00:32:20,194 --> 00:32:21,427 هيل ! 528 00:32:21,495 --> 00:32:22,596 نعم ؟ 529 00:32:26,233 --> 00:32:27,500 ماذا بحق ال...؟ 530 00:32:37,578 --> 00:32:40,480 زوجتي لايمكن ابداً ان تطلب مني فعل هذا 531 00:32:40,547 --> 00:32:42,081 عزيزي عن ماذا تتحدث ؟ 532 00:32:42,149 --> 00:32:43,716 انا موجودة هنا 533 00:32:43,783 --> 00:32:46,519 كي تلغي قوانين الفاي 534 00:32:46,587 --> 00:32:49,054 كي تدعي الحرب بين النور والظلام تعود 535 00:32:49,123 --> 00:32:51,657 هي كانت تعرف كم كانت قاسية 536 00:32:51,725 --> 00:32:53,659 تريك ارجوك فقط افعل ذلك من اجلي 537 00:32:55,495 --> 00:32:57,562 من انتِ في الحقيقة ؟ 538 00:33:29,961 --> 00:33:30,727 هو هذا 539 00:33:30,795 --> 00:33:32,462 اظهري وجهك الحقيقي 540 00:33:42,539 --> 00:33:45,808 كائناً من كان الذي ارسلك لقتلي فقد ارسل الفتاة الخطأ 541 00:33:54,050 --> 00:33:56,151 انا لم اتي هنا كي اقتلك 542 00:33:56,218 --> 00:33:57,952 انا اتيت هنا كي احصل على الحقيقة 543 00:33:58,020 --> 00:33:59,087 الحقيقة ؟ 544 00:33:59,155 --> 00:34:00,889 حقيقة طبيعتك ربما 545 00:34:00,956 --> 00:34:02,857 كي تعرفي ان كانت تلك المشاعر المظلمة التي 546 00:34:02,925 --> 00:34:05,794 تحمليها بداخلك هي في الحقيقة تمثلك 547 00:34:05,861 --> 00:34:08,997 كي اثبت مهما يكن .. هذا الشيئ 548 00:34:09,065 --> 00:34:11,598 مهما يكن الشيئ الذي حذرتني نين روج منه 549 00:34:11,666 --> 00:34:15,402 انه بالفعل هنا بسببك انت 550 00:34:22,510 --> 00:34:23,711 نين روج 551 00:34:23,778 --> 00:34:25,278 اجل 552 00:34:25,346 --> 00:34:28,147 فتاة صغيرة في طولك 553 00:34:29,316 --> 00:34:31,283 حسناً ان كنتِ تشعرين بقوة نحوها 554 00:34:42,328 --> 00:34:43,661 انزعي روحي 555 00:34:45,164 --> 00:34:47,165 حققي انتقامك 556 00:34:48,901 --> 00:34:50,368 هيا انا جاهز هنا 557 00:34:52,705 --> 00:34:54,106 افعلي ذلك 558 00:35:00,578 --> 00:35:04,348 كما قلت انا لستُ في مهمة قتل 559 00:35:11,256 --> 00:35:13,823 لكنني لا امانع في قليل من العدالة من وقت لإخر 560 00:35:21,165 --> 00:35:23,733 اعتقد انا وانت نحتاج ان نتحدث قليلاً 561 00:35:26,545 --> 00:35:28,079 من انت ؟ 562 00:35:28,147 --> 00:35:30,548 كيف لك القدرة على التلاعب برؤياي ؟ 563 00:35:30,615 --> 00:35:32,083 انا ملك الدماء 564 00:35:33,485 --> 00:35:35,719 ملك الدماء 565 00:35:35,787 --> 00:35:38,555 ملك الدماء لا مقارنة له مع جارودا 566 00:35:38,622 --> 00:35:39,923 جارودا ؟ 567 00:35:39,991 --> 00:35:41,758 لكنهم انقرضوا منذ الف عام 568 00:35:41,826 --> 00:35:43,927 قبل حتى ان يظهر الفاي 569 00:35:43,995 --> 00:35:45,696 جارودا انقرضوا ؟ 570 00:35:46,998 --> 00:35:48,165 لا احد اخبرني 571 00:35:59,076 --> 00:36:04,279 مثلما يتغذى الفاي على البشر نحن نتغذى على الفاي 572 00:36:04,347 --> 00:36:08,683 الغضب منهم وكراهيتهم 573 00:36:08,751 --> 00:36:14,955 انت انهيت وليمتنا بدمك القذر 574 00:36:15,023 --> 00:36:18,425 سوف نشربك ميتاً 575 00:36:18,492 --> 00:36:20,594 لا 576 00:36:20,661 --> 00:36:23,864 انا اوقفتك مرة وسوف افعل ذلك مرة اخرى 577 00:36:23,932 --> 00:36:27,034 حتى لو يعني ذلك سكب دمي اكثر 578 00:36:33,240 --> 00:36:35,074 لكنك فعلا قمت بذلك 579 00:36:37,745 --> 00:36:40,279 نحن شممنا دم الملك 580 00:36:40,347 --> 00:36:43,682 عندما حرب الفاي العظيمة كانت قد انتهت 581 00:36:43,751 --> 00:36:47,152 ونحن تضورنا جوعاً وانتظرنا 582 00:36:47,220 --> 00:36:52,090 املين ان نشمه مرة اخرى تماما من اجل الانتقام 583 00:36:52,158 --> 00:36:56,027 .. ثم كان 584 00:36:56,095 --> 00:37:02,833 مايشبه الامنية التي فاحت كالزهر 585 00:37:07,605 --> 00:37:11,776 بالكاد لاشيئ لكن فقط بما يكفي 586 00:37:11,843 --> 00:37:14,645 مثل هامس وسط عاصفة 587 00:37:21,118 --> 00:37:23,787 .. والأن اخيراً 588 00:37:33,130 --> 00:37:34,463 وجدناك 589 00:37:36,099 --> 00:37:37,266 ماذا ؟ 590 00:37:43,239 --> 00:37:46,208 شممنا مكانك 591 00:37:46,276 --> 00:37:47,042 لا 592 00:37:48,878 --> 00:37:50,244 "دال رياتا" 593 00:37:52,147 --> 00:37:53,848 "دال رياتا" 594 00:37:54,817 --> 00:37:56,818 "دال رياتا" 595 00:38:09,197 --> 00:38:10,664 على عكس ما تعتقد 596 00:38:12,200 --> 00:38:15,035 انا في الحقيقة واحد من اطيب الناس في كل هذا 597 00:38:15,102 --> 00:38:18,972 نعم كل الاشخاص الطيبين يكذبون ويغشون و ويقتلون 598 00:38:19,040 --> 00:38:21,941 البشر الضعفاء ويهددون بتعذيب الناس 599 00:38:22,008 --> 00:38:23,476 كنتُ اختبرك بو 600 00:38:23,544 --> 00:38:26,446 انا كان علي ان استغل صديقتك الطبيبة كي اكتشفك 601 00:38:26,913 --> 00:38:28,080 اعرف 602 00:38:28,148 --> 00:38:30,049 لم يكن سهلاً علي انا كذلك 603 00:38:30,116 --> 00:38:31,283 من انت ؟ 604 00:38:33,320 --> 00:38:37,823 ما ترينه واقفاً امامك هو ما بقي من الـ ناغا 605 00:38:37,890 --> 00:38:40,492 هل هذا فرقة فاي او ما شابه ؟ 606 00:38:40,560 --> 00:38:42,026 لإنني لا اعتقد ان جاستن تمبرليك 607 00:38:42,094 --> 00:38:44,463 يحتفظ بعدد من اصدقائه القدامى في صندوق 608 00:38:44,530 --> 00:38:49,601 تلك الرؤوس التي رأيتها في الخزانة كانت تخصني ، اخوتي 609 00:38:49,669 --> 00:38:52,003 عبر السنوات هم اخذوا بعيداً عني 610 00:38:52,872 --> 00:38:56,574 عزلوا عني بواسطة قرويين مرعبين 611 00:38:56,641 --> 00:39:00,911 غامضين واخرين اكثر شراً 612 00:39:00,979 --> 00:39:01,812 لماذا ؟ 613 00:39:02,514 --> 00:39:03,714 للدفاع عني 614 00:39:11,522 --> 00:39:14,924 انها الطريقة الوحيدة لقتل اكثر الكائنات تدميراً 615 00:39:14,992 --> 00:39:17,226 التي عرفها شعبنا 616 00:39:17,294 --> 00:39:18,595 الـ جارودا 617 00:39:18,662 --> 00:39:21,431 انا لا اعتقد ان هذا جبن مدخن اليس كذلك ؟ 618 00:39:21,499 --> 00:39:24,300 انه الشيئ الذي تسبب في كل هذا 619 00:39:24,368 --> 00:39:26,301 الشيئ الذي تحدثت نين روج عنه 620 00:39:26,369 --> 00:39:28,136 الشرير الذي انا اتتبعه واحاربه 621 00:39:28,204 --> 00:39:31,206 لقرون بعد قرون 622 00:39:31,274 --> 00:39:33,509 حسناً لماذا فقط لم تخبرني ؟ 623 00:39:36,880 --> 00:39:38,346 اردتُ ان اكون متأكداً 624 00:39:39,716 --> 00:39:41,549 كان علي ان اكون متأكداً هذه المرة 625 00:39:41,617 --> 00:39:42,817 متأكد من ماذا ؟ 626 00:39:42,885 --> 00:39:44,819 الـ جارودا يتغذى على غضبنا وعنفنا 627 00:39:44,887 --> 00:39:47,321 انا اردتُ ان اتأكد انك لستِ مثل امك 628 00:39:47,389 --> 00:39:48,489 تستطيع ان تسيطر على ذلك الغضب 629 00:39:48,557 --> 00:39:50,458 وان لا تتحركي بواسطة عواطفك 630 00:39:50,526 --> 00:39:53,928 التي تجعلك انتقامية وتميلين الى الدم 631 00:39:53,995 --> 00:39:55,029 لماذا انا ؟ 632 00:39:56,131 --> 00:39:58,532 لماذا تفعل كل هذا بي ؟ 633 00:40:00,568 --> 00:40:02,936 بسبب قدراتك 634 00:40:03,003 --> 00:40:06,172 انها تأتي من شغف العاطفة وليس العدوان والكراهية 635 00:40:06,240 --> 00:40:08,842 كي تهزمي الـ جارودا يجب ان تكون لديك القدرة 636 00:40:08,910 --> 00:40:12,446 الهجوم بدون الهجوم وسواء احببت ذلك ام لا ، الشيطانة 637 00:40:12,513 --> 00:40:14,012 انت مثالية 638 00:40:14,948 --> 00:40:16,582 لكن الوقت قد حان بو 639 00:40:17,116 --> 00:40:19,718 هذه فرصتنا الاخيرة 640 00:40:19,786 --> 00:40:21,487 اخر فرصة من اجل ماذا ؟ 641 00:40:26,359 --> 00:40:28,627 انا احتاج ان اقود الفاي الى معركة 642 00:40:28,695 --> 00:40:31,028 ضد اعتى اعدائهم 643 00:40:31,096 --> 00:40:34,566 واقضي على هذا الوغد بضربة واحدة والى الابد 644 00:40:34,633 --> 00:40:35,867 ماذا تقولين ؟ 645 00:40:36,735 --> 00:40:40,071 هل انتِ مستعدة للتحدي ؟ 646 00:40:40,138 --> 00:40:41,940 هل ستكونين بطلتي ؟ 647 00:40:49,647 --> 00:40:50,647 حان الوقت 648 00:40:53,852 --> 00:40:54,785 هيا 649 00:40:55,286 --> 00:40:56,587 انا لا افهمه هيا 650 00:40:56,654 --> 00:40:57,588 ماذا سنفعل ؟ 651 00:42:10,970 --> 00:42:12,637 اهلاُ بو اين كنتِ طوال اليوم ؟ 652 00:42:12,705 --> 00:42:14,706 لقد اتصلتُ بك وارسلت لك رسائل قصيرة 653 00:42:14,774 --> 00:42:17,776 اقصد انا كنت اقوم بإمور اخرى بجانب ارسال الرسائل 654 00:42:17,843 --> 00:42:21,313 يمكن اعتباره "تبادل رسائل جنسية" 655 00:42:21,380 --> 00:42:22,580 بو هل انت بخير ؟ 656 00:42:22,648 --> 00:42:27,285 نعم ، اسفة كينز .. انا فقط 657 00:42:27,352 --> 00:42:29,753 لا اعرف ما بي .. اليوم 658 00:42:29,821 --> 00:42:31,722 اجمل يوم في حياتك ؟ 659 00:42:32,290 --> 00:42:34,563 كان يوماً غريباً وفوضوياً 660 00:42:34,610 --> 00:42:36,193 عزيزتي دعيني اخبرك انه كان 661 00:42:36,260 --> 00:42:38,664 فوضوياً جداً جداً 662 00:42:38,727 --> 00:42:39,741 ماذا فعلت اليوم ؟ 663 00:42:39,789 --> 00:42:41,505 هل تريدين ان تعرفي ما الذي فعلته انا ؟ 664 00:42:41,565 --> 00:42:43,499 لا استطيع ان استمع لذلك الان كينز 665 00:42:43,567 --> 00:42:44,946 اعتقد انا فقط يجب علي ان اذهب الى السرير 666 00:42:45,186 --> 00:42:47,485 انا قلت هل تريدين ان تعرفي ما الذي فعلته اليوم ؟ 667 00:42:47,555 --> 00:42:48,149 كينزي 668 00:42:48,208 --> 00:42:50,476 يوم رياضي طويل ياعزيزتي بدا كأجمل مايكون 669 00:42:50,528 --> 00:42:53,750 ونعم كان مذهلاً 670 00:42:53,810 --> 00:42:54,944 شيئ لايصدق 671 00:42:55,011 --> 00:42:58,086 وان كان يمكنني ان اقول كان يوما 672 00:42:58,149 --> 00:43:00,148 يستحق ان يأرخ وهذه ليست المرة الاولى 673 00:43:00,216 --> 00:43:02,450 نيت يقوم بها برمي المضرب .. دعيني اخبرك 674 00:43:02,517 --> 00:43:04,452 هذا رائع كينزي 675 00:43:04,519 --> 00:43:05,854 انا سعيدة من اجلك حقاً 676 00:43:05,921 --> 00:43:08,689 هو حتى طلب مني ان اذهب معه في جولة 677 00:43:08,757 --> 00:43:10,992 هل تعتقدين انه يتعين علي فعل ذلك ؟ 678 00:43:11,060 --> 00:43:12,193 نعم 679 00:43:12,427 --> 00:43:13,361 نعم ، اذهبي 680 00:43:13,428 --> 00:43:14,662 حقاً ؟ حسناً 681 00:43:14,730 --> 00:43:16,563 انا سوف اذهب لحزم حقائبي 682 00:43:20,869 --> 00:43:22,936 وانا سوف استيقظ مبكراً .. غداً و 683 00:43:26,074 --> 00:43:27,607 أنقذ العالم 00:43:27,900 --> 00:43:44,607 faisalfromjeddah@hotmail.com JUSTBEKOO - lovlygirl