1 00:00:00,533 --> 00:00:01,732 !بو بو؟ 2 00:00:02,567 --> 00:00:04,635 سيدتي,أنا بالبيت 3 00:00:05,904 --> 00:00:06,737 بو 4 00:00:07,539 --> 00:00:08,539 !موزتي 5 00:00:08,606 --> 00:00:10,441 كنزي رُبَّمَا ما زالَتْ نائمة. 6 00:00:10,508 --> 00:00:11,943 نعم ولكنها كانت تريد أن ترانا 7 00:00:12,010 --> 00:00:14,711 أعني أنها كانت وحدها طوال الأسبوع الماضي 8 00:00:16,881 --> 00:00:18,148 حقاً؟ 9 00:00:18,215 --> 00:00:19,882 لأنه يبدو لي أن بو وجدت رفقة 10 00:00:19,951 --> 00:00:21,884 لم لا نذهب للخلف جاك 11 00:00:23,220 --> 00:00:24,454 أنى لي التخمين أنها النهاية الكبرى 12 00:00:24,521 --> 00:00:26,423 أعرف مكان صغير ولطيف لديهم 13 00:00:26,490 --> 00:00:28,291 أفضل عنبية الكعك. من أي وقت مضى. 14 00:00:28,359 --> 00:00:29,492 اصوات جيدة 15 00:00:30,661 --> 00:00:32,528 أنا سَآخذُ إثنان. 16 00:00:32,596 --> 00:00:33,329 !مرحباً 17 00:00:33,396 --> 00:00:34,696 !مرحباً 18 00:00:34,764 --> 00:00:37,732 الرجل من حفلة الذكرى السنوية الغامضة, أليس كذلك؟ 19 00:00:37,800 --> 00:00:39,368 "كنزي" "كنزي" 20 00:00:39,436 --> 00:00:40,002 نيت 20 00:00:39,436 --> 00:00:40,002 "نيت" 21 00:00:40,070 --> 00:00:40,669 "نيت" 22 00:00:40,736 --> 00:00:41,570 سُررتُ بمقابلتك 23 00:00:41,637 --> 00:00:43,339 "رايان" سعيد لمُقَابَلَتك 24 00:00:43,406 --> 00:00:44,539 كلاكما 25 00:00:47,444 --> 00:00:48,277 مرحباً 26 00:00:49,644 --> 00:00:52,013 إذاً كيف كانت رحلتكِ؟ 27 00:00:52,081 --> 00:00:54,682 كانت قصيرة جداً ونحن يجب ان نذهب الآن 28 00:00:54,749 --> 00:00:55,916 حسناً 29 00:00:55,985 --> 00:00:57,818 رايان"؟" مع من تتحدث؟ 30 00:01:00,222 --> 00:01:00,955 مرحباً 31 00:01:01,023 --> 00:01:01,822 مرحباً 32 00:01:03,292 --> 00:01:05,425 لم أكن اعتقد يارفاق انكم ستعودون حتى المساء 33 00:01:05,493 --> 00:01:06,393 بشكل واضح. 34 00:01:06,461 --> 00:01:07,527 آخر عرض لي قد ألغي؟ 35 00:01:07,595 --> 00:01:09,196 لذا إعتقدنَا أنه من الأفضل لنا 36 00:01:09,263 --> 00:01:10,163 الذهاب واحضار بعض المعجنات 37 00:01:10,231 --> 00:01:11,164 المعجنات 38 00:01:11,232 --> 00:01:12,399 نلقاكم في غضون ساعات قليلة! 39 00:01:15,269 --> 00:01:16,569 حسنا، كان ذلك محرجا. 40 00:01:16,637 --> 00:01:18,705 تعتقدين أنه يجب عليّ سؤالهم للإنضمام لنا؟ 41 00:01:18,772 --> 00:01:19,906 يصبح غريب ومثير للاشمئزاز 42 00:01:19,974 --> 00:01:21,541 لا، سبب ذلك يُمكنُ أَنْ يَكُونَ مرحاً 43 00:01:21,609 --> 00:01:24,176 هل تعني أن ما فعلناه الآن لم يكن مرحاً 44 00:01:24,244 --> 00:01:24,978 مرح؟ 45 00:01:25,045 --> 00:01:25,645 لا 46 00:01:25,713 --> 00:01:26,345 لا؟ 47 00:01:26,413 --> 00:01:27,079 ليس مرحاً 48 00:01:27,147 --> 00:01:28,381 ليس مرحاً؟ 49 00:01:28,448 --> 00:01:33,553 . . .مثل. . . رائع مُدهش. . . تعليمي. 50 00:01:33,621 --> 00:01:35,287 حسناً الآن تُخبرني 51 00:01:35,355 --> 00:01:37,723 بأنّني ما زِلتُ عِنْدي الكثير لتَعليمك. 52 00:01:37,790 --> 00:01:39,591 ...يأخذ العقل ...يأخذ العقل 53 00:01:43,730 --> 00:01:44,763 مرحباً توني 54 00:01:44,831 --> 00:01:46,798 لا أستطيع التحدث الآن لدي شئ أفعله 55 00:02:11,889 --> 00:02:12,989 هل أنت حقيقي؟ 56 00:02:13,223 --> 00:02:14,357 ساعدني 57 00:02:14,859 --> 00:02:17,160 ما-ما-ما-ما- ماذا بحق الجحيم؟ 58 00:02:17,227 --> 00:02:18,327 !أنت 59 00:02:18,395 --> 00:02:19,663 أنت,أنت 60 00:02:19,897 --> 00:02:20,897 حسناً 61 00:02:21,699 --> 00:02:22,732 "توني" 62 00:02:23,868 --> 00:02:26,268 أنا..كول 63 00:02:31,407 --> 00:02:32,474 كول؟ 64 00:02:32,542 --> 00:02:33,375 أجل 65 00:02:33,443 --> 00:02:35,711 لماذا؟ لا مُحال 66 00:02:35,779 --> 00:02:36,912 ساعدني 67 00:02:36,980 --> 00:02:38,246 لقد أفسدت الامر 68 00:02:40,050 --> 00:02:40,916 أرجوك 69 00:02:47,890 --> 00:02:50,257 الحياة صعبة عندما لا تعرف من أنت 70 00:02:51,126 --> 00:02:53,260 وتكون اصعب عندما لا تعلم ما أنت عليه 71 00:02:53,963 --> 00:02:55,630 حبي يحمل حكم الإعدام 72 00:02:56,865 --> 00:03:00,533 وقد فقدت منذ سنوات أبحث بينما أختبئ 73 00:03:01,368 --> 00:03:04,571 كي اكتشف انني انتمي الى عالم مخفي عن البشر 74 00:03:06,040 --> 00:03:07,641 انا لاأُريد الاختفاء بعد الآن 75 00:03:07,709 --> 00:03:10,343 سوف أعيش الحياة التي اخترتها 76 00:03:11,251 --> 00:03:15,748 TRS by [dabithamid - lovlygirl] [JUSBEKOO - goldenhorse - @faisal] 77 00:03:16,416 --> 00:03:18,050 بو..؟ 78 00:03:18,118 --> 00:03:20,352 هل انتهيتِ من لعب دور الطبيب؟ 79 00:03:20,420 --> 00:03:22,421 "كنزي" !تغلّبتي علي هنا 80 00:03:23,824 --> 00:03:25,524 أخيراً إعادة لم الشمل 81 00:03:25,592 --> 00:03:27,126 أنا آسفة جداً عن ماحدث سابقاً 82 00:03:27,193 --> 00:03:29,095 لم أكن أُدرك أنكم يارفاق قادمون 83 00:03:29,162 --> 00:03:30,629 لم أكن أعرف أيضاً 84 00:03:32,798 --> 00:03:34,232 !إذاً 85 00:03:34,299 --> 00:03:36,868 البريد الصوتي الذي تركته لي كان جميلاً؟ 86 00:03:36,936 --> 00:03:39,704 بطولة لاكلان بعض الشر قادم لنا؟ 87 00:03:39,772 --> 00:03:42,473 أنا آسفة لأنني كنت مشتتة جدا قبل ذهابك, ولكن لاكلان 88 00:03:42,541 --> 00:03:44,809 التخلص من بعض الأشياء الثقيلة عليّ 89 00:03:44,877 --> 00:03:47,611 هل أنا بحاجة للذهاب لركل مؤخرة آش؟ 90 00:03:47,679 --> 00:03:50,614 في الحقيقة، أعتقد هو و أنا على نفس الجانبِ. 91 00:03:50,682 --> 00:03:55,019 أَنا. . . آسفة - إعتقدتُ قلت قبل قليل ان لاكلان، 92 00:03:55,086 --> 00:03:59,589 ...هذا ثقب كبير هو في صالحنا 93 00:03:59,658 --> 00:04:03,425 انها مربكة جدا و سأخبركِ كل شيء عن ذلك، 94 00:04:03,493 --> 00:04:07,096 ولكن أولا، وكيف كانت الحياة على الطريق مع نيت؟ 95 00:04:09,266 --> 00:04:13,069 فقط, فظيعة إنّه مثل الساحب 96 00:04:13,137 --> 00:04:15,138 لا استطيع الانتظار للتعرف عليه. 97 00:04:15,205 --> 00:04:16,405 أجل 98 00:04:16,473 --> 00:04:18,640 ماذا عنك و سيّد الجِماع (O.J: نشوة العصير) 99 00:04:18,708 --> 00:04:19,474 رايان؟ 100 00:04:20,409 --> 00:04:22,410 ...إنه 101 00:04:23,312 --> 00:04:26,715 ...حسناً,انه 102 00:04:26,783 --> 00:04:28,349 !هل أنتِ تخجلين؟ 103 00:04:28,417 --> 00:04:31,352 مالذي يمكن في هذا العالم أن يجعل 'شيطانة' تحمرُّ خجلاً؟ 104 00:04:31,420 --> 00:04:33,354 عليّ أن أتعرف عليه بشكل أفضل 105 00:04:33,422 --> 00:04:35,790 لم لا نخرج أربعتنا لتناول الغداء؟ 106 00:04:35,857 --> 00:04:37,024 مثل موعد مزدوج؟ 107 00:04:37,092 --> 00:04:38,059 أجل 108 00:04:38,126 --> 00:04:39,359 لم لا؟ 109 00:04:39,427 --> 00:04:41,862 غذاء جيد، نبيذ جيد محادثة جيدة 110 00:04:41,930 --> 00:04:44,364 تماما مثل الكبار. 111 00:04:44,432 --> 00:04:45,632 هذا سيكون ممتعاً 112 00:04:46,568 --> 00:04:47,401 حسناً 113 00:04:48,203 --> 00:04:49,136 !سأتكفل بهذا 114 00:04:51,538 --> 00:04:52,138 مرحباً 115 00:04:52,206 --> 00:04:53,339 برفق 116 00:04:53,407 --> 00:04:54,774 اليدان حيث أستطيع أن أراهم 117 00:04:55,576 --> 00:04:57,077 اليدان الآن 118 00:04:57,144 --> 00:04:58,178 حسناً 119 00:05:01,916 --> 00:05:03,083 هذا الرجلِ الصَغيرِ هنا؟ 120 00:05:03,150 --> 00:05:04,117 أجل 121 00:05:04,185 --> 00:05:05,284 يتناسب داخل الهاتف الخلوي 122 00:05:05,352 --> 00:05:06,952 والذي يمكن أن يدمر الحي كله من المدينة 123 00:05:07,020 --> 00:05:08,353 ممتاز, ها؟ 124 00:05:08,722 --> 00:05:12,057 حسنا، لا يوجد شيء مثل الرجل الذي يتمتع بعمله. 125 00:05:12,125 --> 00:05:13,192 أوه - انه- 126 00:05:15,161 --> 00:05:16,195 !إذاً 127 00:05:16,596 --> 00:05:19,031 كنت أفكر ينبغي لنا الخروج في موعد. 128 00:05:19,099 --> 00:05:20,432 كُنت أُفكر بنفس الشئ 129 00:05:20,499 --> 00:05:21,466 أجل؟ 130 00:05:21,534 --> 00:05:22,700 نعم ,مع زبون لي 131 00:05:22,768 --> 00:05:24,869 "معروف بكرمه الكبير ب "نابا 132 00:05:24,937 --> 00:05:26,170 أعتقد في عطلة نهاية الاسبوع 133 00:05:26,238 --> 00:05:28,272 حسنا، هذا يبدو مغريا، ولكن كنت أفكر 134 00:05:28,340 --> 00:05:30,307 أكثر حول الخروجِ "مَع "كنزي" و "نيت 135 00:05:30,375 --> 00:05:31,308 شريكتكِ في الغرفة 136 00:05:32,077 --> 00:05:32,977 وحبيبها 137 00:05:33,045 --> 00:05:34,779 حسنا، لا تبدوا متحمساً للغاية 138 00:05:34,847 --> 00:05:35,512 أنا 139 00:05:36,148 --> 00:05:39,015 أنتِ مُحقة نابا يُمْكِنُه الإنتظار 140 00:05:39,083 --> 00:05:41,284 حَسناً، جيد، لأن هذه الإنسانه صديقتي المُفضلة 141 00:05:41,352 --> 00:05:42,619 !أوه، بي بي اف الخاص بك 142 00:05:42,686 --> 00:05:46,089 ...حسنا، ثم أنا حقا أريد أن ألتقي بها 143 00:05:46,157 --> 00:05:47,023 هل انت متأكد؟ 144 00:05:47,091 --> 00:05:48,792 نعم هذا سيكون ممتعاً 145 00:05:48,860 --> 00:05:50,961 فكّري في هذا بشر على الغداء 146 00:05:51,028 --> 00:05:53,463 بدلا من بشر كغداء 147 00:05:55,031 --> 00:05:56,732 !أنا كُنْتُ أَمْزحُ أنا كُنْتُ أَمْزحُ - 148 00:05:56,800 --> 00:05:57,599 هل أنت متأكد؟ 149 00:05:57,667 --> 00:05:58,400 نوعاً ما 150 00:06:02,239 --> 00:06:04,539 مازلت أخبرك هذا الاعتقال الوهمي 151 00:06:04,607 --> 00:06:05,741 لن يصمد أبدا 152 00:06:05,809 --> 00:06:07,777 وأنا أَستمرُّ بإخْبارك بالسُكُوت 153 00:06:07,844 --> 00:06:08,978 كَانَ فَخاً 154 00:06:09,045 --> 00:06:11,079 الفخ يعني أنك اقتنعت 155 00:06:11,147 --> 00:06:13,414 لا أحد أقنعَك لخَدْع بعمر ستّة عشرَ سنةً 156 00:06:13,482 --> 00:06:14,849 إلى اختطاف السيارات 157 00:06:14,917 --> 00:06:15,884 لا تَستطيعُ اثبات ذلك 158 00:06:15,951 --> 00:06:17,551 لَيْسَ لَديك شيء لإحتِجازي 159 00:06:17,619 --> 00:06:18,820 جاك، هل أنت بخير؟ 160 00:06:18,888 --> 00:06:20,021 جاك" موقوفُ" 161 00:06:20,089 --> 00:06:22,590 هذا إبنُي، أَحتاجُ للكَلام مَعه 162 00:06:22,658 --> 00:06:24,793 يُمكنك التحدث معه بعد إنهاء إجراءاته 163 00:06:24,860 --> 00:06:26,026 أب انا برئ 164 00:06:26,094 --> 00:06:27,895 قُلتُ، أردتُ التحدث مَع إبنِي. 165 00:06:27,962 --> 00:06:30,197 !سترغب في إزالة يدك 166 00:06:30,265 --> 00:06:32,032 أَحتاجُ خمس دقائقَ !لوحدي مَع إبنِي 167 00:06:33,734 --> 00:06:35,435 ماذا عن ليلة كاملة في زنزانة؟ 168 00:06:35,503 --> 00:06:36,536 !"دايسون" 169 00:06:37,672 --> 00:06:38,705 اتركه 170 00:06:40,208 --> 00:06:41,941 ليس لديك فكرة 171 00:06:42,009 --> 00:06:43,642 عن المشكلة التي جلبتها لنفسك 172 00:06:45,179 --> 00:06:46,112 دعنا نذهب 173 00:06:53,253 --> 00:06:54,821 بماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟ 174 00:06:54,888 --> 00:06:56,689 ماذا, و كأنه لا يستحق ذلك؟ 175 00:06:56,756 --> 00:06:58,624 إبنه سرق سيّارة صغيرة 176 00:06:58,692 --> 00:07:00,992 إذن الآن أنت تأخذ بكلام عجوز خرِف؟ 177 00:07:01,060 --> 00:07:03,562 أنا تعبت من هؤلاء الناس الذين يُفكرون انهم فوق القانون. 178 00:07:03,630 --> 00:07:06,965 انظر أنت مُتعِب كثيرا في الآونة الأخيرة، لذلك - 179 00:07:07,033 --> 00:07:08,200 أنا بخير 180 00:07:10,002 --> 00:07:11,002 جيد 181 00:07:12,905 --> 00:07:15,206 لأن مشكلة أخرى هبطت للتو على مكاتبنا. 182 00:07:15,273 --> 00:07:17,174 توفي رجل عجوز بنوبة قلبية 183 00:07:17,242 --> 00:07:18,909 نعم وبعد؟ 184 00:07:18,977 --> 00:07:21,212 ولديه جرح غريب على عنقه 185 00:07:21,279 --> 00:07:22,780 وسجلات أسنانه تطابقت مع تلك 186 00:07:22,848 --> 00:07:24,682 من قبل 22 سنة للسائح الجوال 187 00:07:24,750 --> 00:07:27,218 الآن أَعتقدُ بأنّه فاي لَكنَّي أعترف أنه لاشئ 188 00:07:27,285 --> 00:07:30,087 حسنا كنت سأذهب لتريك لأرى إن كان يعرف 189 00:07:30,155 --> 00:07:31,255 جيد بالنسبة لك 190 00:07:31,323 --> 00:07:32,323 ألن تأتي؟ 191 00:07:33,892 --> 00:07:35,592 دايسون,إلى مكتبي الآن 192 00:07:37,528 --> 00:07:38,695 أعتقد لا 193 00:07:41,733 --> 00:07:44,234 أنا آسفة لم نحصل على فرصة للتحدث في وقت قريب 194 00:07:44,301 --> 00:07:45,869 أنا مسرور لمجرد أننا نتحدث الآن 195 00:07:45,936 --> 00:07:47,371 في الأيام القادمة، الإتصال مفتوح 196 00:07:47,438 --> 00:07:49,272 سيصبح مهما بشكل متزايد 197 00:07:49,340 --> 00:07:51,641 يجب أن نتأكد من أن استراتيجياتنا تسير بشكل متوافق 198 00:07:53,244 --> 00:07:55,711 لقد أًخبرت بأنك هنا بالأسفل 199 00:07:55,779 --> 00:07:57,012 هل أقاطعكم؟ 200 00:07:57,080 --> 00:07:57,880 نحن نتحدث فقط 201 00:07:57,947 --> 00:07:59,014 نعم 202 00:07:59,616 --> 00:08:02,451 شيء أتى لمكتبي، يبدو أنه فاي 203 00:08:02,519 --> 00:08:05,421 كول ماسترز اثنان وعشرون عاما سائح متجول من لندن 204 00:08:05,655 --> 00:08:07,423 لقد مات هذا الصباح 205 00:08:08,658 --> 00:08:09,925 يبدو هكذا 206 00:08:12,528 --> 00:08:14,829 غير أنه من الصعب العيش لمدة 22 207 00:08:14,897 --> 00:08:17,599 يمكن أن يُشير الجرح إلى سيركيت 208 00:08:17,666 --> 00:08:19,834 لكن ذلك إلى حدٍ كبير سلوك غير عادي 209 00:08:19,902 --> 00:08:21,168 كيف ذلك؟ 210 00:08:21,236 --> 00:08:25,072 سيركيتس عادة ما تعمل على إعطاء الحياة، والشفاء- 211 00:08:25,140 --> 00:08:28,742 واستعادة الحيوية والنضارة 212 00:08:28,810 --> 00:08:31,144 القتل هو ضد كل ما يعملوه 213 00:08:33,047 --> 00:08:35,348 مع كل ما كان يحدث مؤخرا 214 00:08:35,417 --> 00:08:37,818 سيكون من الجيد أن نصل لتفاصيل هذا 215 00:08:37,886 --> 00:08:38,752 أجل 216 00:08:39,854 --> 00:08:40,854 استطيع حمله 217 00:08:42,424 --> 00:08:45,391 أعتقد من الأفضل أن تحمله بو 218 00:08:49,797 --> 00:08:51,096 مهما كان مايقوله ملك الدم 219 00:08:52,599 --> 00:08:54,033 هنا جميع مالدينا 220 00:08:54,100 --> 00:08:55,768 متضمناً آخر عنوان معروف 221 00:08:55,836 --> 00:08:57,570 عظيم أنا أعمل على ذلك 222 00:09:02,742 --> 00:09:05,877 ولقد بحثت عن المكان الذي سيأخذنا ريان للغداء فيه 223 00:09:05,945 --> 00:09:08,513 لقد كان عبارة عن حانة للمنطقة والآن 224 00:09:08,581 --> 00:09:10,882 يجب أن يتم الحجز بثلاث شعور مقدما 225 00:09:10,950 --> 00:09:13,785 قائمة الطعام جنونية و الأسعار لا تصدق 226 00:09:13,853 --> 00:09:15,219 انه يدفع ,أليس كذلك؟ 227 00:09:15,287 --> 00:09:17,287 أعني منذ اختياره المكان 228 00:09:17,355 --> 00:09:18,923 نعم أفترض أنه يدفع 229 00:09:18,990 --> 00:09:20,925 جيد، لأن ما عدا ذلك نَيت وأنا سَيكونُ علينا 230 00:09:20,992 --> 00:09:23,427 لتقاسم سلطة جانبية وكوب من الماء. 231 00:09:23,495 --> 00:09:24,595 وأنا لست مشاركة 232 00:09:28,099 --> 00:09:30,200 الآن أنا أعرف كيف تبدو روح المراهقة 233 00:09:30,268 --> 00:09:31,701 نحن أصدقاء لكول ماسترز 234 00:09:31,769 --> 00:09:33,202 هل تعرفينه ؟ 235 00:09:33,270 --> 00:09:36,573 لم لا تتحدثين مع توني؟ 236 00:09:38,141 --> 00:09:39,041 هو فوق هناك. 237 00:09:46,383 --> 00:09:47,350 توني؟ 238 00:09:49,686 --> 00:09:50,919 مرحباً 239 00:09:50,988 --> 00:09:51,920 كيف حالك؟ 240 00:09:53,090 --> 00:09:55,224 الرجل,لم يكن لدي أي فكرة 241 00:09:55,292 --> 00:09:57,526 إذا كنت أول من وجد كول؟ 242 00:09:57,594 --> 00:09:59,928 نعم، أنا حتى لم أعرف بإِنَّهُ 243 00:09:59,997 --> 00:10:03,765 كَانَ كبيراً في السنَ، لَكنَّه ما زالَ صغيرَ، تعلمين؟ 244 00:10:03,833 --> 00:10:05,800 هل كنتما مقربين؟ 245 00:10:05,868 --> 00:10:08,403 إجتمعنَا قَبْلَ فَتْرَة 246 00:10:08,471 --> 00:10:11,606 نعم، لقد اسمرت طرقنا في التقاطع نوعا ما 247 00:10:11,673 --> 00:10:13,274 كما يفعل السواح الجائلين دائما على ما يبدو أتفهمي؟ 248 00:10:13,342 --> 00:10:14,709 أجل 249 00:10:14,776 --> 00:10:17,745 نحن كُنّا سنَجتمعُ هنا ثمّ،علي المضي قدما إلى أمستردام. 250 00:10:17,813 --> 00:10:19,080 لكن كول لم يحضر. 251 00:10:19,148 --> 00:10:20,947 لا، انه فعل، وقال انه ظهر يوم الاحد، 252 00:10:21,016 --> 00:10:23,384 مع هذه الفتاة التي التقاها في كوستاريكا 253 00:10:23,451 --> 00:10:24,551 هل هي خليلته؟ 254 00:10:24,619 --> 00:10:26,253 خليلة، لا أقرب لأن تكون علقة 255 00:10:26,321 --> 00:10:28,755 وقالت انها تحاول دائما لتصل إلى ما يصل اليه من أجل المال. 256 00:10:28,823 --> 00:10:31,758 انها واحدة من هؤلاء الفتيات اللاتي يقول انها حقيقية، 257 00:10:31,826 --> 00:10:33,560 ولكن كل ما أرادت فعله هو الاحتفال 258 00:10:35,997 --> 00:10:37,397 هنا، وهذا هو "لها و "كول 259 00:10:41,335 --> 00:10:43,169 هَلْ هي هنا؟ هَلّ بالإمكان أَنْ نَتكلّمُ معها؟ 260 00:10:43,237 --> 00:10:44,370 لقد رحلت 261 00:10:44,438 --> 00:10:46,672 يمكنك التحدث إليها إذا أمكنك إيجادها 262 00:10:46,740 --> 00:10:47,740 موافقة ،حسناً 263 00:10:49,209 --> 00:10:52,610 إذا رأيتها مرة أخرى أخبرها بالإتصال بي ،حسناً؟ 264 00:10:54,347 --> 00:10:55,947 لن تظهر مرة أخرى 265 00:10:58,017 --> 00:10:59,217 انها في مهب الريح 266 00:10:59,285 --> 00:11:00,485 مثل البقيةِ منهم 267 00:11:00,553 --> 00:11:01,686 ماذا يعني ذلك؟ 268 00:11:01,754 --> 00:11:03,422 خلال الشهر الماضي، لقد كان هناك ثلاثة 269 00:11:03,489 --> 00:11:05,357 أَو أربعة سوّاح جوّالين الذين وَصلوا إلى هنا 270 00:11:05,425 --> 00:11:06,958 وبعد ذلك فجأة اختفوا 271 00:11:07,026 --> 00:11:08,725 نعم، لَكنَّ السوّاح الجوّالون، يُسافرونَ 272 00:11:08,793 --> 00:11:10,494 لك لم يكن لديهم المال 273 00:11:12,264 --> 00:11:15,266 لا اعرف .. ربما فقط شعروا بالغربة 274 00:11:17,469 --> 00:11:20,171 تَفْقدُ مسارَ الناسِ على الطريقِ، تعلم ذلك ؟ 275 00:11:20,238 --> 00:11:21,572 نعم، أَنا متأكّدة أنك تعلم 276 00:11:23,641 --> 00:11:26,242 حسنا شكرا "توني" وعليك بإتخاذ الحذر،حسناً؟ 277 00:11:26,310 --> 00:11:27,110 شكراً 278 00:11:27,178 --> 00:11:28,344 نعم 279 00:11:34,918 --> 00:11:38,688 هيل", تبيّن لي مع "كول" أنّها ليست حالة القتل الأولى" 280 00:11:38,754 --> 00:11:41,489 على مايبدوا أنَّ أحد 'الفاي' يتغذى على المشردين الشباب 281 00:11:43,248 --> 00:11:44,506 حسنا, هذا سيئ للغاية 282 00:11:45,435 --> 00:11:47,769 نعم, حسن، سأكلمك لاحقاً 283 00:11:47,837 --> 00:11:49,205 ماهو السيئ للغاية؟ 284 00:11:49,272 --> 00:11:51,607 لا تتجرّئي على القول بأن "ريان" قد ألغى الغداء 285 00:11:51,674 --> 00:11:53,041 "لا, إنه "هال 286 00:11:53,110 --> 00:11:55,377 لقد أوجد شيئاً فوق بطاقة الإئتمان 287 00:11:55,445 --> 00:11:58,114 اتضح أنّها إستقلت الحافلة إلى 'سان فرانسيسكو' ليلة أمس 288 00:11:58,848 --> 00:12:00,148 إذن, مالذي علينا فعله؟ 289 00:12:00,216 --> 00:12:03,318 (حسن, أخمن في العودة إلى النُّزل(الفندق 290 00:12:03,385 --> 00:12:05,853 وسوف أرى إذا أستطعت الحصول على أدلة جديدة 291 00:12:05,921 --> 00:12:08,889 لكن، ليس حتى بعد الغداءِ،أليس كذلك؟ 292 00:12:08,957 --> 00:12:10,225 لأن الفتاة تريد ان تأكل 293 00:12:10,292 --> 00:12:12,227 وسيكون وقحاً إذا تم إلغاءه 294 00:12:12,294 --> 00:12:13,794 نعم،بعد الغداء 295 00:12:13,862 --> 00:12:15,096 سأذهب لنيت 296 00:12:15,164 --> 00:12:16,263 !لا يتناول وجبات خفيفة 297 00:12:16,531 --> 00:12:18,098 . . .لَيسَ على الغذاءِ على أية حال 298 00:12:23,838 --> 00:12:25,005 دايسون 299 00:12:25,940 --> 00:12:28,074 حصلت على أوراق التعليق الخاص بك وموجودة على مكتبي 300 00:12:28,143 --> 00:12:29,743 بحق الجحيم ماذا حصل لك؟ 301 00:12:29,810 --> 00:12:31,077 الرجل أمسكني غاريتي 302 00:12:31,146 --> 00:12:33,078 آخر ماسمعت أنه تم الإعتداء على ضابط 303 00:12:33,147 --> 00:12:35,581 ذلك الرجل يتطلع للعب الغولف مع العمدةو 304 00:12:35,649 --> 00:12:36,782 و ماذا؟ عضوية 305 00:12:36,850 --> 00:12:38,551 في نادي ريفي ويشكل عائقا منخفض 306 00:12:38,619 --> 00:12:39,952 تجعلك فوق القانون؟ 307 00:12:40,020 --> 00:12:42,288 لا، لَكنَّه يَعطيه بَعْض الأصدقاءِ الأقوياءِ جداً، 308 00:12:42,356 --> 00:12:44,590 الذي قرّرَ إسقاط التهم ضدّ إبنِه. 309 00:12:44,658 --> 00:12:45,858 هل تمزح معي؟ 310 00:12:45,925 --> 00:12:47,426 هل أبدو لك أنني أمزح معك؟ 311 00:12:47,494 --> 00:12:49,161 شكرا لكم لدينا ستة أشهر للتحقيق 312 00:12:49,195 --> 00:12:51,329 من عصابة اختطاف السيارات والعودة الى المربع الاول. 313 00:12:51,397 --> 00:12:52,564 هذا ليس خطئي 314 00:12:52,632 --> 00:12:54,399 عليك أن تخبر العمدة أن يكون رجلا.. 315 00:12:54,467 --> 00:12:55,867 دايسون 316 00:12:55,934 --> 00:12:57,969 عندما أراه في المرة القادمة ، سَأكُونُ متأكّد لعُبُور ذلك على طول. 317 00:12:58,037 --> 00:12:59,704 وأخبره أنه جاء منك 318 00:12:59,772 --> 00:13:01,173 لا تهتم، أنا سَأُخبرُه بنفسي. 319 00:13:01,240 --> 00:13:03,275 كما قلت، علقت! في انتظار إجراء تحقيق كامل. 320 00:13:03,342 --> 00:13:04,375 هل انتهينا؟ 321 00:13:04,442 --> 00:13:05,842 استخدام الوقت للتهدئة. 322 00:13:07,612 --> 00:13:09,280 انظر اصدقائنا قادمين،حسناً؟ 323 00:13:09,347 --> 00:13:10,714 تحقق من كتابك 324 00:13:10,782 --> 00:13:13,617 رايان "شيء وبو - أَنا متأكّدُ هو هناك. 325 00:13:13,685 --> 00:13:15,386 أنا آسفة ولكن بدون اسم، 326 00:13:15,453 --> 00:13:16,720 لا يوجد شيء أستطيع أن أفعله. 327 00:13:17,322 --> 00:13:18,355 كنزي 328 00:13:18,990 --> 00:13:19,790 مرحباً! 329 00:13:19,857 --> 00:13:20,790 مرحباً! 330 00:13:20,857 --> 00:13:21,991 أنا آسفة نحن تأخرنا 331 00:13:22,059 --> 00:13:23,193 الخدم، كما تعلم، يواصلون القتال 332 00:13:23,260 --> 00:13:24,827 على من سيحصل لإيقاف سيارتي 333 00:13:24,895 --> 00:13:25,928 ماذا تَقُودُ؟ 334 00:13:25,996 --> 00:13:27,863 أوه، يَعتمدُ على يوم الإسبوعِ. 335 00:13:27,931 --> 00:13:29,065 مرحباً مريسا 336 00:13:29,132 --> 00:13:31,367 سيد لامبرت، عظيم رؤيتك مرة أخرى. 337 00:13:31,435 --> 00:13:33,403 هؤلاء بعض أصدقائي الخاصيين 338 00:13:33,470 --> 00:13:35,104 بو،كنزي،نايت 339 00:13:36,472 --> 00:13:37,673 سُعدت بمقابلتكم 340 00:13:39,676 --> 00:13:41,009 انها رائعة 341 00:13:42,512 --> 00:13:43,645 شكراً لكِ 342 00:13:50,320 --> 00:13:51,753 طاولتك المعتادة 343 00:13:51,821 --> 00:13:53,153 لكِ القيادة 344 00:13:53,222 --> 00:13:55,723 آمل يارفاق أنكم على استعداد لتناول وجبة رائعة. 345 00:13:56,625 --> 00:13:57,991 هل يمكنني أن أقول 346 00:13:58,059 --> 00:13:59,159 لديكِ خليل رائع! 347 00:13:59,227 --> 00:14:00,827 أنا مثل الصندوق الذي أغلِقت المجوهرات بداخله 348 00:14:00,894 --> 00:14:02,128 من الضحك مثل جوليا روبرتس. 349 00:14:02,196 --> 00:14:03,496 أنا أعلم، انه عظيم جدا، أليس كذلك؟ 350 00:14:04,164 --> 00:14:05,498 اللعنة 351 00:14:05,566 --> 00:14:08,000 سَأَبْدأُ بسرطانِ البحر. . . أوه،رائع 352 00:14:08,068 --> 00:14:10,337 (مع 'كركند نفّات'(سرطان البحر و بعدها سآخذ 353 00:14:10,404 --> 00:14:12,339 رولات سرطان' البحر و' رجاءً، رجاءً، رجاءً، 354 00:14:12,406 --> 00:14:13,540 يجب أن يكون هناك..نعم! 355 00:14:13,608 --> 00:14:15,442 وسأَنتهي بآيس كريم سرطانَ البحر. 356 00:14:15,509 --> 00:14:16,642 شكراً لك 357 00:14:16,710 --> 00:14:18,544 في الحقيقة، أَخذتُ حريَّة الطَلَب 358 00:14:18,612 --> 00:14:20,146 لكامل الطاولة بالفعل 359 00:14:20,214 --> 00:14:21,247 أنتَ...ماذا؟ 360 00:14:21,314 --> 00:14:22,414 طلبتها مسبقاً 361 00:14:22,482 --> 00:14:23,983 كبير الطباخين صديق شخصي لي 362 00:14:24,051 --> 00:14:26,052 سيتكفل برعايته لنا ،لاتقلقي 363 00:14:26,120 --> 00:14:27,720 الى جانب ذلك، سنكون في حالة سكر حتى في ذلك الحين، 364 00:14:27,788 --> 00:14:28,654 سوف نلاحظ بالكاد. 365 00:14:28,722 --> 00:14:30,056 أحب الطريقة التي تفكرين بها 366 00:14:30,124 --> 00:14:33,258 ماريسا نحتاج الى النبيذ،الكثير منه 367 00:14:33,325 --> 00:14:36,461 هل لديك '49 ريشبورغ غراند كرو؟ 368 00:14:36,528 --> 00:14:37,796 أخبرْيني نعم. 369 00:14:37,864 --> 00:14:40,866 أوه، آسفة جداً، لقد نَفذ . 370 00:14:40,933 --> 00:14:43,735 آه لقد كرستي قلبي هنا حبيبتي 371 00:14:43,803 --> 00:14:46,838 كنت هناك عندما كانت معبأة في زجاجات،إنه أمر لا يصدق. 372 00:14:46,906 --> 00:14:50,340 حسنا، سوف نأخذ زجاجة من أفضل شمبانيا لديكم 373 00:14:50,408 --> 00:14:51,842 ونحن سَنَطْلبُ النبيذ لاحقاً. 374 00:14:55,781 --> 00:14:56,713 انها جميلة 375 00:14:56,782 --> 00:14:57,514 انها كذلك 376 00:14:57,582 --> 00:14:58,715 وهي واحدة منّا. 377 00:14:58,784 --> 00:14:59,383 حقاً؟ 378 00:14:59,450 --> 00:15:00,084 أجل 379 00:15:01,419 --> 00:15:04,520 شباب، أعلم أن هذا.. مبتذل نوعا ما 380 00:15:04,588 --> 00:15:06,322 لكني أود اقتراح نخب. 381 00:15:07,624 --> 00:15:11,761 هنا لتجاربَ جديدةَ وأصدقاء جدّد. 382 00:15:11,829 --> 00:15:12,561 هنا، هنا - 383 00:15:12,629 --> 00:15:13,229 بصحتك 384 00:15:13,297 --> 00:15:14,264 بصحتك 385 00:15:14,331 --> 00:15:15,999 نخب مع الماء 386 00:15:16,066 --> 00:15:18,802 نَيت، أَتطلّعُ إلى التَعْرف عليك. 387 00:15:25,341 --> 00:15:26,508 ...حسن...ممم 388 00:15:27,877 --> 00:15:29,544 $إنها 100 صحيح؟ 389 00:15:34,150 --> 00:15:35,184 أجل, صحيح 390 00:15:36,318 --> 00:15:37,651 فقط إسترخي 391 00:16:00,456 --> 00:16:03,260 لذلك عندما عدت, وجدت الرجل مخموراً 392 00:16:03,289 --> 00:16:04,389 في حالة سكر تام 393 00:16:04,457 --> 00:16:05,957 يغمى عليه على خشبة المسرح 394 00:16:06,025 --> 00:16:08,293 نعم, و كان على "نيت" أن ينهي الجولة الأخيرة 395 00:16:08,361 --> 00:16:09,993 مَعه فقط يَكْذبُ هناك. 396 00:16:10,995 --> 00:16:12,363 ...لم أفهم 397 00:16:12,431 --> 00:16:14,465 لماذا لم تطلب الحَرَس و تُنهي المشكلة؟ 398 00:16:14,533 --> 00:16:16,767 لازلت لا أفهم عزيزي لماذا لم نطلب الحرَّاس؟ 399 00:16:16,835 --> 00:16:18,168 ...الأمن, حسن كان هناك 400 00:16:18,236 --> 00:16:20,504 فقط 15 شخصاً متواجدين هناك ....إذن 401 00:16:20,572 --> 00:16:22,673 مهلاً, هذه القصة التي تريدون سردها 402 00:16:22,741 --> 00:16:25,309 حول كل هذا الإزعاج, فقط لأجل 15 شخصاً؟ 403 00:16:25,377 --> 00:16:27,144 في واقع الأمر, من أجل 'سيدار رابيد' يوم الثلاثاء 404 00:16:27,212 --> 00:16:28,545 إنه لشيء مذهل 405 00:16:28,612 --> 00:16:30,047 ...لا, لا أشك في ذلك 406 00:16:30,114 --> 00:16:31,882 في الواقع, كيف حدث ذلك تُضيّع وقتك بهذا الشكل؟ 407 00:16:31,950 --> 00:16:34,251 كم من المصاريف تطَلب منك, لإعداد كل هذا؟ 408 00:16:34,319 --> 00:16:35,052 مئة دولار للشخص, على سبيل المثال 409 00:16:35,119 --> 00:16:35,685 "ريان" 410 00:16:35,753 --> 00:16:36,720 نعم؟ 411 00:16:36,787 --> 00:16:37,554 $55 412 00:16:37,621 --> 00:16:38,755 خمس و خمسون 413 00:16:38,823 --> 00:16:41,258 أنت يا فاره الثراء الأمر لا يتعلق بالأموال 414 00:16:41,326 --> 00:16:43,092 لا, "نيت" يفعل ذلك من خالص حبه 415 00:16:43,160 --> 00:16:44,793 إجمالاً! إنه لشيء عظيم 416 00:16:44,862 --> 00:16:47,129 لكن...,ليس لدي أدنى شك 417 00:16:47,197 --> 00:16:49,165 أنك ستكون ناجحاً يوماً ما 418 00:16:49,233 --> 00:16:51,467 "أعتقد أن مايريد قوله "ريان 419 00:16:51,534 --> 00:16:53,970 أنَّ المُشاهد يرى إفتقاراً للمسة الهندية من خلال المقاطع الموسيقية 420 00:16:54,037 --> 00:16:55,204 هل كنت مغفّلاً؟ 421 00:16:55,272 --> 00:16:56,505 نعم, أنت كذلك 422 00:16:56,573 --> 00:16:58,306 آآسف, لم أكن أعني ماأقول 423 00:16:58,374 --> 00:16:59,841 لاعليك يارجل يجدر بك الخروج أحياناً 424 00:16:59,909 --> 00:17:01,509 لأحد عروضي في وقت ما 425 00:17:01,577 --> 00:17:02,777 بالتأكيد 426 00:17:02,845 --> 00:17:03,745 الطعام، رائع 427 00:17:03,812 --> 00:17:05,113 رائع 428 00:17:05,181 --> 00:17:06,414 حسنا، طقوس أكل هذه 429 00:17:06,482 --> 00:17:08,416 ضعها كلها في فمك 430 00:17:08,484 --> 00:17:10,752 ودع النكهة تغمرك 431 00:17:11,620 --> 00:17:13,054 أهذه خدعة؟ 432 00:17:13,122 --> 00:17:14,922 انتظري حتى تجربيها 433 00:17:14,990 --> 00:17:16,156 هيا، هيا، هيا 434 00:17:22,430 --> 00:17:24,365 حسنا؟ آراؤكم؟ 435 00:17:28,003 --> 00:17:30,170 مذاقها مثل أحد يسبح في الطعام ثم أضحى ميتاً 436 00:17:30,238 --> 00:17:32,439 !هذا لأنها كذلك !إنه لشيء تافه 437 00:17:33,841 --> 00:17:35,174 !إنها بطانة مَعِدة بقرة 438 00:17:35,242 --> 00:17:36,610 بطانة المعدة؟؟ 439 00:17:36,878 --> 00:17:39,245 إعتقدت أنِّي رفعت التحدي قليلاً لأذواقكم 440 00:17:39,313 --> 00:17:41,180 سأخبرك ماذا يُعْنى بالتحدي 441 00:17:41,248 --> 00:17:41,948 كينزي 442 00:17:43,584 --> 00:17:44,984 أهلا، توني 443 00:17:45,486 --> 00:17:46,652 انتظر، على مهلك 444 00:17:47,353 --> 00:17:48,487 سأكون هناك 445 00:17:48,555 --> 00:17:50,456 شباب، أعتذر يجب علي الذهاب 446 00:17:50,524 --> 00:17:52,991 لكني حصلت على دليل لقضية كبرى 447 00:17:53,059 --> 00:17:55,260 لا أريد فض الاحتفال ابقوا، استمتعوا 448 00:17:55,328 --> 00:17:56,762 وتعرفوا على بعضكم 449 00:17:56,830 --> 00:17:58,330 لا، في الواقع نحن على وشك الانتهاء 450 00:17:58,398 --> 00:18:00,132 لا كينزي، أرجوك أرجوك ابقي 451 00:18:00,366 --> 00:18:01,600 فقط 452 00:18:01,835 --> 00:18:04,001 كلمي ماريسا، ستحضر السيارة للأمام 453 00:18:04,069 --> 00:18:05,403 سأكون هناك خلال دقيقة 454 00:18:05,471 --> 00:18:06,070 حسنا 455 00:18:06,138 --> 00:18:06,971 شكرا 456 00:18:08,407 --> 00:18:11,275 انظروا، أعلم أن هذا لم يكن ممتعا لكم على الإطلاق 457 00:18:11,343 --> 00:18:13,344 وأنا آسف فهذا خطأي كليا 458 00:18:13,412 --> 00:18:15,680 لم يكن علي أن أطلب الطعام لكم 459 00:18:15,748 --> 00:18:17,882 كان علي أن لا أختار مطعما فاخرا 460 00:18:17,950 --> 00:18:20,050 كنت أحاول إبهاركم 461 00:18:20,117 --> 00:18:21,718 وأن أسعد بو 462 00:18:22,587 --> 00:18:25,756 لذا أرجوكم، اسدوني جميلا وابقوا 463 00:18:27,058 --> 00:18:29,460 أطلبوا الشراب ربما بعض الطعام 464 00:18:29,527 --> 00:18:31,328 (رولات الكركند(سرطان البحر شكراً لك 465 00:18:31,395 --> 00:18:32,763 سرطان البحر، نعم 466 00:18:34,265 --> 00:18:35,965 وعندي مفاجأة لك 467 00:18:37,067 --> 00:18:39,335 لقد خططت لزميلة لي لتمر بنا 468 00:18:39,402 --> 00:18:40,436 إنها وكيلة 469 00:18:40,504 --> 00:18:41,938 تستطيع أن تفتح لك بعض الأبواب 470 00:18:44,274 --> 00:18:45,908 ما رأيك 471 00:18:45,976 --> 00:18:49,879 أتمزح معي؟ سيكون هذا رائعا 472 00:18:49,947 --> 00:18:50,979 عظيم 473 00:18:51,046 --> 00:18:52,013 أي شيء لأصدقاء بو 474 00:18:52,081 --> 00:18:52,948 استمتعوا 475 00:18:55,952 --> 00:18:57,218 أتصدقي هذا؟ 476 00:18:57,286 --> 00:18:59,153 لقاء وجها لوجه مع وكيل حقيقي؟ 477 00:18:59,221 --> 00:19:00,188 هذا لا يصدق 478 00:19:00,255 --> 00:19:01,022 نعم 479 00:19:01,090 --> 00:19:02,591 نعم، لا يصدق 480 00:19:07,328 --> 00:19:08,762 ما الذي نفعله هنا بالضبط 481 00:19:08,830 --> 00:19:10,931 أنا هنا أجل قضية يمكنك أن تنتظرني خارجاً 482 00:19:10,999 --> 00:19:12,366 إلّم يعجبك المكان 483 00:19:12,433 --> 00:19:14,902 لا, لا, لا, لاعليكِ أنا أتحرق شوقاً لرؤية ماتفعلينه 484 00:19:14,970 --> 00:19:15,836 هيّا بنا 485 00:19:17,806 --> 00:19:18,839 مرحبا 486 00:19:18,907 --> 00:19:20,173 مرحبا, أشكركِ على عودتكِ 487 00:19:20,241 --> 00:19:21,274 أين هي؟ 488 00:19:21,342 --> 00:19:23,209 لقد مررتِ عليها من هناك 489 00:19:31,284 --> 00:19:32,151 "دلفين" 490 00:19:34,021 --> 00:19:35,221 !دلفين",إنتظري" 491 00:19:36,757 --> 00:19:38,157 أوه, لقد بدأنا السباق لتوِّنا 492 00:19:46,465 --> 00:19:48,600 !من أنتِ؟ و ماذا تريدين مني؟ 493 00:19:48,668 --> 00:19:50,135 إهدأي, مفهوم؟ 494 00:19:50,202 --> 00:19:52,170 لن نؤذيكِ, فقط أردنا أن نسألك بعض الأسئلة 495 00:19:58,143 --> 00:19:59,010 أفضل؟ 496 00:20:00,478 --> 00:20:01,445 أجل 497 00:20:01,847 --> 00:20:02,980 هذا مدهش 498 00:20:05,150 --> 00:20:06,717 من تكونون؟ 499 00:20:06,785 --> 00:20:08,152 "نحن أصدقاء ل "كول 500 00:20:08,219 --> 00:20:10,487 نريد فقط أن نعرف مالذي حدث معه؟ 501 00:20:10,555 --> 00:20:12,088 أنا حقاً آسفة 502 00:20:13,157 --> 00:20:14,758 كلّ هذا بسببي 503 00:20:15,726 --> 00:20:18,161 أنا فقط...أردت رؤية 504 00:20:18,228 --> 00:20:20,931 بوابة براندينبرغ", في 'برلين' ,كما تعلمين؟" 505 00:20:20,998 --> 00:20:22,532 لكن لم يكن لدينا المال الكافي 506 00:20:22,600 --> 00:20:25,035 ...حينها سمعنا بذالك المكان, حيث 507 00:20:25,102 --> 00:20:26,602 الكثيرين من السواح المتجولون يذهبون إليه 508 00:20:26,670 --> 00:20:27,670 أي نوع من الأماكن هو؟ 509 00:20:27,737 --> 00:20:28,938 مستوصف 510 00:20:29,005 --> 00:20:32,507 يقومون بالتجارب الطبية مقابل المال؟ 511 00:20:32,576 --> 00:20:34,309 كول" أخبرني أنّ الوضع ليس آمناً" 512 00:20:35,779 --> 00:20:37,412 لكن, أنا من ألحَّ عليه 513 00:20:39,015 --> 00:20:41,650 أقسم, أنه لم تكن لدي فكرة بأن شيئاً سيحدث 514 00:20:41,718 --> 00:20:43,718 ...و بعد ذلك 515 00:20:43,786 --> 00:20:44,986 بعدها توفي 516 00:20:45,054 --> 00:20:46,654 لماذا لم تخبري الشرطة حينها؟ 517 00:20:49,958 --> 00:20:51,292 كنت خائفة 518 00:20:51,893 --> 00:20:55,396 فكّرت لو أنني غادرت,لكنت وضعت كل شيء ورائي 519 00:20:55,464 --> 00:20:56,597 لكن لم أستطع 520 00:20:57,699 --> 00:20:59,967 عليّا العودة للأحذِّر الجميع 521 00:21:00,034 --> 00:21:01,735 أين يكون هذا المستوصف؟ 522 00:21:08,275 --> 00:21:10,076 هل تعتقد أنّ هذا صالح للأكل؟ 523 00:21:10,144 --> 00:21:11,611 ربما 524 00:21:11,678 --> 00:21:14,814 "هل تعلمين, أنا الآن متأكد من شعور مريح يغمرني حول "ريان 525 00:21:14,881 --> 00:21:16,216 هنا, إليكِ بعض من فطيرة الجبن 526 00:21:18,018 --> 00:21:19,486 هل هذا الوكيل قادم؟ 527 00:21:19,553 --> 00:21:21,553 حسن, لماذا سيكذب "ريان" حول هذا الأمر؟ 528 00:21:21,621 --> 00:21:24,389 أنا لا أعرف، لأنه يحب أن يعبث مع الناس؟ 529 00:21:24,457 --> 00:21:26,925 !جعلنا نأكل البقرة من الداخل إلى الخارج (تقصد الأحشاء) 530 00:21:26,993 --> 00:21:28,793 هو الخاسر, لأن ماحققناه للتو 531 00:21:28,861 --> 00:21:30,496 هو جعله ينفق الكثير 532 00:21:30,563 --> 00:21:32,297 ...بجدية, عليكِ تجرية القليل من هذه 533 00:21:32,365 --> 00:21:33,832 لكنني شبعت 534 00:21:33,899 --> 00:21:35,367 واحدة فقط ،قضمة صغيرة 535 00:21:36,436 --> 00:21:37,301 حسناً 536 00:21:40,839 --> 00:21:43,907 يا إلهي، هل يمكننا الحصول عليها، أود ستة من هؤلاء للذهاب؟ 537 00:21:43,975 --> 00:21:45,276 .حسنا، مرحبا 538 00:21:46,278 --> 00:21:49,180 لا شك أنك صديق رايان ذو الموهبة الخارقة 539 00:21:57,421 --> 00:21:59,789 هذا حيث السوّاح الجوّالونُ قادمين من أجل النقدِ السريعِ؟ 540 00:21:59,857 --> 00:22:01,491 ليس بالضبط تخيلت ذلك. 541 00:22:02,426 --> 00:22:04,561 وقتاً ممتعاً في بارتس نحن سَنَراك ثانيةً 542 00:22:04,629 --> 00:22:05,728 خلال بضعة اسابيع 543 00:22:06,897 --> 00:22:08,598 مرحبا، بم أستطيع خدمتكم؟ 544 00:22:08,666 --> 00:22:09,398 نعم، مرحبا 545 00:22:09,466 --> 00:22:10,732 مرحبا 546 00:22:10,800 --> 00:22:12,834 نحن جديدون في المنطفة ورأينا لوحتك 547 00:22:12,902 --> 00:22:14,603 لطف منكم أن تمروا 548 00:22:14,671 --> 00:22:17,573 حسنا، كما تعلمي لا يمكنك أن تكتفي من الغنى أو تكتفي من الجمال 549 00:22:17,641 --> 00:22:18,240 أليس كذلك, ياحلوتي؟ (sugarplum سكّر البرقوق) 550 00:22:18,308 --> 00:22:19,375 نعم.. نعم 551 00:22:19,442 --> 00:22:21,210 أهذا منتجع؟ 552 00:22:21,278 --> 00:22:23,379 حسنا، في الواقع، نحن نرى أنفسنا 553 00:22:23,446 --> 00:22:25,180 كعيادة للتجديد أكثر 554 00:22:25,247 --> 00:22:27,948 مكان يشعر فيه الناس بالرضى عن أنفسهم 555 00:22:28,016 --> 00:22:29,584 ما نوع المعالجة التي تقدمونها؟ 556 00:22:29,652 --> 00:22:32,053 أي نوع مختلف، لكن الأكثر شعبية إلى حد بعيد 557 00:22:32,120 --> 00:22:34,289 لدينا نوع واحد من علاج مكافحة الشيخوخة 558 00:22:34,356 --> 00:22:35,590 أوه ... المضادة للشيخوخة. 559 00:22:35,658 --> 00:22:37,758 حسنا، أود سماع المزيد عن ذلك. 560 00:22:37,826 --> 00:22:39,561 هذا صحيح، علينا أن نبقي مظهرها شابا 561 00:22:41,063 --> 00:22:44,498 حسنا، انها قديمة، وصفة عائلية قديمة قديمة. 562 00:22:44,566 --> 00:22:46,300 مضمون لإضافة سنوات إلى حياتك. 563 00:22:46,367 --> 00:22:47,634 حسنا، ما هو عليه؟ 564 00:22:47,703 --> 00:22:48,903 انظري، أنا أسأل فقط 565 00:22:48,970 --> 00:22:50,604 لأنني قلقة حول الفحص الطبي. 566 00:22:50,672 --> 00:22:52,539 يتم اختباره على الحيوانات، أو البشر؟ 567 00:22:52,607 --> 00:22:53,440 لا 568 00:22:53,508 --> 00:22:54,541 لا، لا شيء من هذا القبيل. 569 00:22:54,609 --> 00:22:55,743 جيد من أين يأتي إذاً؟ 570 00:22:55,811 --> 00:22:56,944 هل هو طبيعي؟ 571 00:22:57,012 --> 00:22:58,644 أفضل شيء سيكون الاتصال مرة أخرى 572 00:22:58,713 --> 00:22:59,779 وأخذ موعد 573 00:22:59,847 --> 00:23:01,047 حسنا، في الواقع، أنا متفرغة الآن. 574 00:23:01,115 --> 00:23:02,582 لسوء الحظ، نحن محجوزين لأسابيعِ. 575 00:23:04,118 --> 00:23:05,118 فهمت. 576 00:23:05,753 --> 00:23:09,288 حسنا وشكرا لكِ على وقتك. 577 00:23:21,935 --> 00:23:23,501 لن تستطيعي التخمين من أتى إلينا 578 00:23:24,838 --> 00:23:26,338 ريان لامبرت 579 00:23:26,405 --> 00:23:28,941 أعتقد أنّه مع 'الشيطانة' الغير مُنحازة لإيّ من الجانبين 580 00:23:29,008 --> 00:23:30,341 حسناً ماذا يريدون؟ 581 00:23:30,408 --> 00:23:32,076 ماذا تعتقدين أنهم يُريدون؟ 582 00:23:32,144 --> 00:23:33,978 كانوا يطرحون الأسئلة حول العلاج 583 00:23:34,046 --> 00:23:36,147 كل ذلك لأنكِ تركتِ الجوال السائح يهرب 584 00:23:37,282 --> 00:23:38,649 أنا آسفة، حصة 585 00:23:38,717 --> 00:23:40,084 فات الاوان لذلك الآن. 586 00:23:40,152 --> 00:23:41,285 أرسلتُهم بعيداً، 587 00:23:41,353 --> 00:23:43,320 ولكن استطيع ان اضمن لكي بأنهم سوف يعودون. 588 00:23:43,388 --> 00:23:46,357 وعندما يفعلون ذلك، عليكِ أن تكوني مستعدة لذلك. 589 00:23:53,511 --> 00:23:56,147 ويهمني ان تكوني على استعداد للمراهنة على أن تكوني تعرفتِ على وظائف 590 00:23:56,215 --> 00:23:57,849 على نصف الناس الموجودين في الايبود 591 00:23:57,916 --> 00:23:59,450 هذا أمر مدهش. 592 00:23:59,517 --> 00:24:00,084 أجل 593 00:24:00,152 --> 00:24:01,452 هذا أمر مدهش 594 00:24:02,221 --> 00:24:04,655 أول شيء نحن بحاجة إلى رفع ملفك الشخصي. 595 00:24:04,723 --> 00:24:05,989 (المظاهر(المؤهلات ...مزجك للأشياء 596 00:24:06,057 --> 00:24:08,058 ضع هذا الوجه اللطيف الذي تملكه 597 00:24:08,126 --> 00:24:09,960 إلى هناك حتى يراه العالم كله 598 00:24:11,362 --> 00:24:12,863 يمكننا العمل على التفاصيل في وقت لاحق. 599 00:24:14,065 --> 00:24:16,399 لَكنَّك عِنْدَكَ لإرادة هذا. 600 00:24:16,467 --> 00:24:17,934 أنا أعْمَلُ. كلياً. 601 00:24:18,002 --> 00:24:21,071 إنتظرتُ حياتَي الكاملةَ لفرصةِ مثل هذه. 602 00:24:21,139 --> 00:24:22,472 رائع 603 00:24:22,539 --> 00:24:24,874 ثم يمكننا أن نذهب إلى مكتبي والتوقيع على الأوراق. 604 00:24:24,941 --> 00:24:25,975 انتظر،انتظر،انتظر،انتظري 605 00:24:26,042 --> 00:24:27,644 اه، كنز، ما هو الخطأ؟ 606 00:24:29,513 --> 00:24:32,715 تعلمين،ألا تريدي ان تسمعي عن لعبه 607 00:24:32,783 --> 00:24:35,551 لذا أنتِ يُمْكِنُ أَنْ تُقدّريه حقاً والذهول من موهبته؟ 608 00:24:35,619 --> 00:24:37,887 أوه، عزيزتي ،لا يسعني القول انه موهوب 609 00:24:37,954 --> 00:24:39,588 فقط بالنَظْر إليه. 610 00:24:39,656 --> 00:24:43,158 نعم، لَكنَّه مدهشُ بشكل مباشر. 611 00:24:43,225 --> 00:24:45,093 أوه ، أليست لطيفة جداً 612 00:24:45,161 --> 00:24:46,928 انها تريد فقط ما هو الافضل بالنسبة لك. 613 00:24:49,766 --> 00:24:50,865 حسناً 614 00:24:50,933 --> 00:24:52,233 إذهبْ لجلبْ قيتارك. 615 00:24:52,302 --> 00:24:54,702 لكن يجب أن تكون في مكتبي خلال ساعة ، لاتتأخر 616 00:24:54,770 --> 00:24:55,603 اتفقنا 617 00:24:56,772 --> 00:24:58,105 ابقي معي 618 00:24:58,173 --> 00:25:01,175 أرغب في المارتيني وأنا أكره الشرب وحدي 619 00:25:03,278 --> 00:25:04,111 أكيد 620 00:25:04,179 --> 00:25:05,813 من يستطيع أن يقول لا إلى ذلك؟ 621 00:25:05,880 --> 00:25:07,014 كنز ساُوافيكِ في وقت لاحق؟ 622 00:25:07,081 --> 00:25:07,948 حسناً 623 00:25:11,251 --> 00:25:12,251 حسنا، كان ذلك ممتعاً. 624 00:25:12,320 --> 00:25:13,820 مثل الجحيمِ 625 00:25:13,887 --> 00:25:16,589 ذلك خليلُي وأنتي لا يُمكنُ أَنْ تَأخُذيه. 626 00:25:16,657 --> 00:25:18,257 أوه رائع يالهذه الشراسة 627 00:25:18,326 --> 00:25:20,427 لدي قشعريرة. 628 00:25:20,494 --> 00:25:22,094 ولكن أخشى أنكي مخطئة، حبيبتي. 629 00:25:22,162 --> 00:25:24,431 ألم تلاحظي قط أنه هرول من هنا مسرعاً 630 00:25:24,498 --> 00:25:25,832 كل وردي الخدين ومتحمس؟ 631 00:25:25,899 --> 00:25:27,866 يبدو لي انه قال نعم بالفعل. 632 00:25:27,934 --> 00:25:30,836 أوه، لا، هذا لم يكن نعم. ربما كان مشوشاً. 633 00:25:30,903 --> 00:25:32,137 سوف نرى 634 00:25:32,205 --> 00:25:34,440 لا اعتقد أنه سيسمح بترك العقد 635 00:25:34,507 --> 00:25:37,242 بالوقوف في طريق مايرغبه قلبه 636 00:25:42,181 --> 00:25:44,081 (أنا أسفة ياحبيبتي(غالية 637 00:25:44,149 --> 00:25:46,016 لكن ذلك فقط طريق لأعمالنا العالمية، 638 00:25:46,084 --> 00:25:46,917 تعلمين ذلك 639 00:25:48,520 --> 00:25:51,021 أنا أحصل على ما أريد وأنتِ ... 640 00:25:52,424 --> 00:25:54,058 تتركينه وراءكِ 641 00:26:06,471 --> 00:26:09,172 حَسناً - تبقى الكثير للعيادةِ؟ 642 00:26:10,174 --> 00:26:13,410 تعلمين إذا أسرعنا سيكون بوسعنا الوصول الى نابا فبل الصباح 643 00:26:13,478 --> 00:26:15,244 هل رأيتي شروق الشمس من أي وقت مضى 644 00:26:15,311 --> 00:26:17,680 من البالون على وادي نابا؟ 645 00:26:17,748 --> 00:26:18,981 هذا رائع 646 00:26:19,048 --> 00:26:21,250 وحصة تكذب علينا. انها تخفي شيئا. 647 00:26:21,317 --> 00:26:23,452 ربما. ماذا ستفعلين حيال ذلك؟ 648 00:26:23,520 --> 00:26:26,422 سأعود إلى هناك وآخذ نظرة أكثر حول ذلك،حسناً؟ 649 00:26:26,490 --> 00:26:28,924 خمس دقائق فقط ثم بعدها سنفعل شيئاً ممتعاً. 650 00:26:28,992 --> 00:26:29,625 أعدك. 651 00:26:29,693 --> 00:26:30,092 حقاً؟ 652 00:26:30,626 --> 00:26:31,025 تعدينني؟ 653 00:26:34,864 --> 00:26:35,730 آسف 654 00:26:36,665 --> 00:26:37,832 أنا انتظر هذه المكالمة 655 00:26:37,900 --> 00:26:39,100 خمس دقائق 656 00:26:39,167 --> 00:26:41,469 خُذْي خمسة، فقط خمسة أو سأرحل بدونك! 657 00:26:42,204 --> 00:26:44,071 سيد أودينغا كيف يمكنني خدمتك؟ 658 00:26:48,743 --> 00:26:49,576 سيدي 659 00:26:51,880 --> 00:26:53,013 ألديك دقيقة؟ 660 00:26:53,080 --> 00:26:54,114 ما الأمر، هيل؟ 661 00:26:54,181 --> 00:26:56,383 انظر..أعلم دايسون ماذا يكون 662 00:26:56,451 --> 00:26:59,352 ألم في المؤخرة أحيانا، لكنه شرطي جيد. 663 00:26:59,421 --> 00:27:00,421 هو كذلك؟ 664 00:27:00,488 --> 00:27:01,522 يبدو لي، أنه حصل على القضايا. 665 00:27:02,489 --> 00:27:04,156 لقد كان لديه وقتا صعبا في الآونة الأخيرة. 666 00:27:04,224 --> 00:27:05,558 حَسناً، كلنا حَصلتْ لنا مشاكلِ. 667 00:27:05,626 --> 00:27:08,193 لا يعني أننا لا يمكن أن تتخذ بها على أي شخص نريد. 668 00:27:08,829 --> 00:27:11,397 أعلم، ولكن، يا سيدي، دايسون وأنا، 669 00:27:11,465 --> 00:27:12,665 نعمل معا بشكل جيد. 670 00:27:12,733 --> 00:27:14,867 لدينا أفضل الاعتقال في سجل القسم 671 00:27:14,935 --> 00:27:16,302 هلا أعطيته فسحة؟ 672 00:27:16,369 --> 00:27:18,304 أنا سَأَبقيه في خَطّ من الآنَ فَصَاعِدَاً. 673 00:27:18,371 --> 00:27:19,671 بجدية، أنت ستضع شارتَكَ 674 00:27:19,739 --> 00:27:21,139 على الخط لهذا المهرج؟ 675 00:27:21,206 --> 00:27:23,975 لأنه في المرّة القادمة عندما يخرّب الأمور ستكون أنت الملام 676 00:27:24,043 --> 00:27:25,877 ولَنْ أكُونَ قادر على حِمايتك. 677 00:27:26,846 --> 00:27:27,979 أَنا مدرك لذلك. 678 00:27:29,515 --> 00:27:31,583 حَسَناً، يُناسبُ نفسك. 679 00:27:31,651 --> 00:27:33,485 سوف أوصي بإعادة دايسون. 680 00:27:34,986 --> 00:27:36,687 اتمنى أنك تعلم ماذا تفعل ايها المحقق 681 00:28:25,234 --> 00:28:27,001 أي فرصة للعمل على الموعد؟ 682 00:28:32,240 --> 00:28:34,375 أخبريني بحق الجحيم ماذا يجري هنا 683 00:28:39,180 --> 00:28:40,414 قلت لكِ أنها سوف تعود 684 00:28:41,549 --> 00:28:42,549 نعم 685 00:28:43,450 --> 00:28:46,019 حسناً لاتقفي هناك هكذا ، جهزي الطاولة 686 00:28:46,086 --> 00:28:47,853 نحن لدينا متبرع جديد 687 00:28:58,015 --> 00:28:59,114 لا تهتمي. 688 00:28:59,182 --> 00:29:01,650 لقد تأكدت من أنها قوية جدا 689 00:29:01,717 --> 00:29:04,352 هكذا إذن, أنتِ تمارسين تجارة أنيقة هنا 690 00:29:04,754 --> 00:29:06,855 "دعيني أخمّن, أنتن الأثنتين من "سيركيتس (آلهة فرعونية ضد السموم) 691 00:29:06,923 --> 00:29:08,757 كم أنت جيّدة في الإطلاع 692 00:29:08,825 --> 00:29:11,026 ويجب أن أقول أنه تفسير مشكوك فيه 693 00:29:11,094 --> 00:29:12,761 لإعطاء الحياة. 694 00:29:12,829 --> 00:29:14,763 بالطبع نعطي الحياة. 695 00:29:14,830 --> 00:29:16,730 لأولئك الذين يدفعون. 696 00:29:16,799 --> 00:29:18,833 البقية، حَسناً. . . 697 00:29:18,901 --> 00:29:20,467 الذين يخدمون هدف مختلف 698 00:29:20,535 --> 00:29:22,036 التجهيز لمطلبِكَ؟ 699 00:29:23,738 --> 00:29:25,273 هل أنتي بداخل هذا؟ 700 00:29:25,340 --> 00:29:27,074 ...قتل الأطفال الأبرياء, بحيث الزوجات 701 00:29:27,142 --> 00:29:28,676 يمكن أن يلائمهم البيكيني بشكل افضل؟ 702 00:29:28,743 --> 00:29:29,877 لم يكن دائما مثل هذا. 703 00:29:30,812 --> 00:29:32,012 كنا فقط - 704 00:29:32,446 --> 00:29:34,047 سيستغرق بضع سنوات في وقت واحد. 705 00:29:34,115 --> 00:29:35,115 اخرسي لانا! 706 00:29:36,583 --> 00:29:39,686 أختي الفقيرة. . . طيبة القلب جداً. 707 00:29:41,289 --> 00:29:42,422 اعتني بها 708 00:29:42,489 --> 00:29:43,423 لَكنَّها فاي. 709 00:29:43,490 --> 00:29:44,958 فقط إفعليها 710 00:29:53,266 --> 00:29:55,935 لانا...أنتي لاتريدين القيام بذلك 711 00:29:59,739 --> 00:30:01,740 لانا، دعينا فقط نتحدث عن هذا، حسنا - 712 00:30:07,046 --> 00:30:08,179 يجب أن يكون هناك شيء 713 00:30:08,247 --> 00:30:11,216 أنت سَتَأْخذُين في مكانِه، العطر؟ تيكيلا؟ 714 00:30:12,417 --> 00:30:14,719 إبن عمي فقط حَصلَ عليه سيارة شحن محمّلة ب"سبانكس" 715 00:30:14,786 --> 00:30:16,988 وبسعر جيد جدا ، جدا 716 00:30:17,056 --> 00:30:21,091 هل تقومين بمحاولة للتأجيل لا مفر منها، ايتها الفتاة الصغيرة؟ 717 00:30:21,159 --> 00:30:23,093 أنتي كقائدة من فاي الظلام، 718 00:30:23,161 --> 00:30:26,063 هل يمكن أن يكون أي شخص، لماذا لا توجد لديها لتكون نيت؟ 719 00:30:26,130 --> 00:30:27,764 أرى شيئا فيه. 720 00:30:29,033 --> 00:30:31,068 الى جانب ذلك، أعتقد أنه يمكن أن يصبح عظيماً 721 00:30:31,135 --> 00:30:32,802 لو توقفت جماعة الفتيات خاصته 722 00:30:32,871 --> 00:30:34,771 محاولين تقييده إلى عالم البشر 723 00:30:34,839 --> 00:30:37,673 أعطيني فرصة, أنتِ فقط تريدين العبث معي 724 00:30:37,741 --> 00:30:39,976 أَعترفُ، ذلك المنفعة الجانبية المُسَلِّية. 725 00:30:40,277 --> 00:30:42,544 وخصوصا علاقتك 726 00:30:42,612 --> 00:30:44,347 مع 'الشيطانة' المفضلة لدي 727 00:30:44,414 --> 00:30:47,183 بو ليس لديها شيء للقيام بهذا. 728 00:30:47,251 --> 00:30:49,785 هذا يتعلق بي ونيت 729 00:30:49,853 --> 00:30:51,987 وأنوي إخراجه من هذه. 730 00:30:53,289 --> 00:30:54,522 اعطني السعر الذي تريدينه 731 00:30:55,758 --> 00:30:57,458 عزيزتي لاتستطيعين تحملي 732 00:30:57,526 --> 00:30:59,227 كل ما يتطلبه الأمر، انه يستحق ذلك. 733 00:31:02,164 --> 00:31:03,531 أيّ شئ أُريدُه. 734 00:31:04,300 --> 00:31:05,333 على الاطلاق. 735 00:31:06,535 --> 00:31:08,302 باستثناء، كما تعلمين، يمكننا البقاء بعيدا 736 00:31:08,370 --> 00:31:09,803 عن منطقة الأطفال حديثي الولادة 737 00:31:09,871 --> 00:31:12,306 لأنني في الواقع لا أعتقد أريد أن أذهب من خلال 738 00:31:12,374 --> 00:31:14,375 بالصراخ و 739 00:31:14,776 --> 00:31:15,776 تعلمين.. 740 00:31:16,011 --> 00:31:17,011 مارأيكِ بهذا؟ 741 00:31:18,280 --> 00:31:19,213 أنتِ مدينة لي. 742 00:31:21,082 --> 00:31:21,949 مدينة لكِ 743 00:31:22,750 --> 00:31:23,616 مدينة لي 744 00:31:25,052 --> 00:31:29,422 إحسان واحد، قابل للجمع في تقديرِي. 745 00:31:29,489 --> 00:31:31,857 مهما أُريدُ، لا أسئلةَ للسؤال. 746 00:31:35,162 --> 00:31:37,997 إما أن، أو سأذهب فقط للإجتماع مع نيت الآن. 747 00:31:38,065 --> 00:31:41,400 وصدقيني، أنا أنوي للاستفادة الكاملة 748 00:31:41,467 --> 00:31:43,868 بعلاقة وكالة العميل 749 00:31:45,771 --> 00:31:47,105 حسناً.اتفقنا 750 00:31:48,707 --> 00:31:50,943 رائع! أَحْزرُ بأنّني سَأَذْهبُ. 751 00:31:52,711 --> 00:31:56,080 أَتْركُه إليكِ لإخباره بأنّه ما كَانَ 752 00:31:56,148 --> 00:31:57,748 جيد بما فيه الكفاية للوقتِ الكبيرِ. 753 00:32:01,653 --> 00:32:02,653 استمتعي بذلك. 754 00:32:20,438 --> 00:32:21,537 هذا كل شيء ... 755 00:32:27,910 --> 00:32:29,911 صنعت هذا بنفسي 756 00:32:29,980 --> 00:32:33,548 يَبْعثُ نبض صوتي لذلكمن شأنه ان يَقلّي الدماغُ كلياً 757 00:32:33,616 --> 00:32:36,986 ضحيّتِه المقصودةِ. لَكنَّه سريعُ وغير مؤلمُ. 758 00:32:37,053 --> 00:32:38,587 على الأقل وأعتقد أنه هو، 759 00:32:38,654 --> 00:32:40,722 لم تتح لي حقا فرصة لاختباره. 760 00:32:40,790 --> 00:32:41,623 حتى الآن. 761 00:32:43,593 --> 00:32:44,626 دعيها تذهب 762 00:32:47,563 --> 00:32:49,297 كان ذلك من الحكمة. 763 00:32:51,100 --> 00:32:52,233 أنتي بخير؟ 764 00:32:52,301 --> 00:32:53,635 نعم، أنا بخير 765 00:32:55,938 --> 00:32:57,238 أعيديه 766 00:32:57,306 --> 00:33:00,207 لا - لا، لا، لا. عليها أولا. 767 00:33:01,510 --> 00:33:03,878 ماذا؟ اه - مهلا - 768 00:33:04,546 --> 00:33:06,279 تَبْدين مُدهِشة وكُلّ، في الحقيقة، 769 00:33:06,347 --> 00:33:08,115 أكتشف ذلك بأنني أَجْذبُ بفضول 770 00:33:08,182 --> 00:33:10,518 لكبار السن من النساء حقا الآن، ولكن هيا - 771 00:33:10,585 --> 00:33:12,019 ماذا،ماذا، ' سبب هم هَلْ الإنسان؟ 772 00:33:12,086 --> 00:33:14,588 غير أنه - أعطهم السنوات الماضية الآن! 773 00:33:14,656 --> 00:33:16,255 لا اعتقد هذا. 774 00:33:16,323 --> 00:33:19,526 تعلمين ربما أنا كبيرة لكن لا يزال يمكنني أن أركل مؤخرتك. 775 00:33:20,961 --> 00:33:24,463 أخشى أنكِ أخطأتِ في قراءة الوضع, عزيزتي 776 00:33:24,532 --> 00:33:29,235 ...أوّلاً, نحن من 'الفاي الظلامي', و شيء أخر 777 00:33:29,302 --> 00:33:30,537 هو أيضاً 778 00:33:30,604 --> 00:33:31,970 و إن يكن؟ 779 00:33:32,038 --> 00:33:33,739 إذن, هو لن يكون بجانب 'شيطانة' محاذية 780 00:33:33,806 --> 00:33:35,874 لإنقاذهم بدلاً أن يكون بجانب أفراد عشيرته 781 00:33:35,942 --> 00:33:36,942 محاولة جيدة 782 00:33:37,010 --> 00:33:38,343 لكن "ريان" لن يلعب هذه اللعبة 783 00:33:39,579 --> 00:33:40,679 ...في الحقيقة 784 00:33:41,848 --> 00:33:43,749 هم لم يفعلوا أي شيء خاطئ هلا فعلوا؟ 785 00:33:43,816 --> 00:33:45,017 ...أقصد, مع البشر 786 00:33:45,084 --> 00:33:46,451 ربما البعض منهم يتغذي على شبابهم 787 00:33:46,519 --> 00:33:47,919 هل تمزح معي الآن؟ 788 00:33:47,986 --> 00:33:49,486 حاولت إخباركِ 789 00:33:49,555 --> 00:33:51,022 هل هذه هي من بعض نكاتك؟ 790 00:33:51,089 --> 00:33:53,024 أنت محاذية, أمّا أنا فلا 791 00:33:57,429 --> 00:33:58,963 هذه في حالة إذا ناقشنا الأمر مرّة أخري 792 00:33:59,932 --> 00:34:01,298 آآسف 793 00:34:01,533 --> 00:34:02,633 "هيّا بنا "لانا 794 00:34:03,634 --> 00:34:04,668 ماذا عنهما؟ 795 00:34:05,436 --> 00:34:07,070 أكملي العمل 796 00:34:07,137 --> 00:34:09,272 ما يجب عليكِ فعله منذ البداية؟ 797 00:34:09,339 --> 00:34:11,808 لكن مرةً أخرى، هذا كُلّه خطؤكِ. 798 00:34:20,416 --> 00:34:23,052 انها توجهك مثل خادمة ؟ 799 00:34:23,119 --> 00:34:25,621 لانا وأنا لدينا حياتنا كلها 800 00:34:25,689 --> 00:34:27,155 انها تعرف مكانها 801 00:34:30,126 --> 00:34:32,027 كيف يمكن وضع مع ذلك، لانا؟ 802 00:34:32,829 --> 00:34:34,396 دائما يُقال لكِ ما يجب القيام به 803 00:34:34,464 --> 00:34:36,031 لاتعيشين حياتك الخاصة 804 00:34:38,634 --> 00:34:39,734 ليس عندها لديها ما يكفي؟ 805 00:34:41,137 --> 00:34:43,371 اوه بحقكم سوف أفعل ذلك بنفسي 806 00:34:46,476 --> 00:34:47,675 ماذا تفعلين؟ 807 00:34:48,077 --> 00:34:50,912 كان يجب علي ايقافك منذ سنوات مضت 808 00:34:50,980 --> 00:34:52,646 هل فقدتي عقلكِ؟ 809 00:34:56,151 --> 00:34:58,051 لانا..علينا أن نتحدث عن هذا، موافقة؟ 810 00:34:58,120 --> 00:34:58,952 لا مزيد من الحديث! 811 00:35:02,756 --> 00:35:04,124 أَنا أختُكَ الصَغيرةُ. 812 00:35:05,659 --> 00:35:07,527 ويُفترض بكِ الإعتناء بي 813 00:35:08,262 --> 00:35:10,263 لكن بدلاً مِن ذلك جَعلتَ أُصرّفُ أولئك الأطفالِ، 814 00:35:10,331 --> 00:35:11,931 ويمكن لذلك أن تكوني ثرية 815 00:35:23,409 --> 00:35:24,409 شكراً لكِ 816 00:35:26,846 --> 00:35:29,481 لم أكن قوية بما فيه الكفاية للقيام بذلك من قبل نفسي. 817 00:35:29,549 --> 00:35:30,849 أنتِ كذلك الآن 818 00:35:31,083 --> 00:35:32,316 دعيني أُصلحكِ 819 00:35:32,384 --> 00:35:33,351 لا 820 00:35:34,219 --> 00:35:35,219 هم أولاً. 821 00:35:42,194 --> 00:35:43,827 أعتقد أنه يعمل بشكل جيد جداً 822 00:35:43,895 --> 00:35:44,928 توقّفْ عن الكَلام. 823 00:35:46,398 --> 00:35:47,897 أنا فقط لا أَحصَلُ عَليه. 824 00:35:47,965 --> 00:35:50,300 ظَهرتُ وهي لا تراني حتى. 825 00:35:50,368 --> 00:35:51,801 حسنا، أنت تعرف هذه الأنواع شووبيز، 826 00:35:51,869 --> 00:35:54,003 دقيقة واحدة تكون أسود، في الدقيقة التالية تكون أبيض - 827 00:35:54,071 --> 00:35:56,573 نعم، لَكنَّها كَانتْ لي في المطعمِ. 828 00:35:56,641 --> 00:35:57,574 هذا ليس له معنى 829 00:35:59,477 --> 00:36:00,843 هذه موسيقاي، أليس كذلك؟ 830 00:36:00,911 --> 00:36:02,111 انها سيئة 831 00:36:02,180 --> 00:36:03,812 لا لا،انها ليست كذلك 832 00:36:03,880 --> 00:36:05,847 لا تُفكّرْ كذلك. لا أبداً تفكّرُ بذلك. 833 00:36:05,915 --> 00:36:07,082 ثم ماذا؟ 834 00:36:07,150 --> 00:36:08,750 ماذا بعد ذلك، لأنه علي الانتظار لسنوات 835 00:36:08,818 --> 00:36:11,887 للحصول على فرصة من هذا القبيل، ثم يأتي على طول وأنا - 836 00:36:11,954 --> 00:36:13,255 وأحصل عليه 837 00:36:13,323 --> 00:36:14,990 حتى من دون معرفة مالذي فعلته خطأ. 838 00:36:15,058 --> 00:36:18,160 عزيزي, يمكنك الحصول على مالا نهايته له من الفرص 839 00:36:18,228 --> 00:36:20,127 إلى رفض الناس الذين يريدون 840 00:36:20,196 --> 00:36:21,729 كسب المال على حساب موهبتك 841 00:36:22,398 --> 00:36:23,231 موافق؟ 842 00:36:24,866 --> 00:36:25,800 بالتأكيد 843 00:36:26,502 --> 00:36:28,469 ثق بي. أنا أعلم. 844 00:36:29,538 --> 00:36:32,773 حسنا، ولكن في هذه الأثناء، كنت قد تهرب من رصاصة. 845 00:36:32,841 --> 00:36:35,576 ...أعني, هيا هي تسعى إلى تحويلك 846 00:36:35,643 --> 00:36:38,445 إلى تقليد نوعٍ من رقص القردة 847 00:36:38,513 --> 00:36:40,547 في المحطة القادمة, من حفل توزيع جوائز"توين" السخيفة 848 00:36:43,585 --> 00:36:44,918 أنا آسفة حقاً 849 00:36:45,886 --> 00:36:47,053 لماذا؟ 850 00:36:47,121 --> 00:36:49,323 انها ليست كما لو كان لديك شيء لتفعله حيال ذلك. 851 00:36:49,390 --> 00:36:50,790 أود فقط أن تتحمل 852 00:37:04,271 --> 00:37:05,671 علينا التحدث 853 00:37:05,739 --> 00:37:07,239 مالأمر؟ 854 00:37:07,306 --> 00:37:10,775 "فتاكِ اللعوب أرسل ال"مورغان" للإيقاع ب"نيت (مورغان: الملكة العظيمة بهيئة الغراب بإيرلاندا) 855 00:37:10,843 --> 00:37:11,676 متى؟ ! 856 00:37:11,744 --> 00:37:13,177 بعد مغادرتكِ 857 00:37:13,246 --> 00:37:15,247 تمكنت بالكاد للحصول عليه للخروج منه. 858 00:37:15,314 --> 00:37:16,481 ماذا فعلتِ؟ 859 00:37:16,549 --> 00:37:18,350 لقد قطعت له وعداً بأن أقدّم له خدمة كبرى 860 00:37:18,417 --> 00:37:21,018 على أن أكون المخيفة التي يواعدها في المستقبل 861 00:37:21,086 --> 00:37:23,487 أنا آسفة لذلك، كنزي. 862 00:37:23,555 --> 00:37:26,189 نعم، حَسناً، أصبحَ "نَيت" تقريباً خائر الموهبة إلى حد النسيانِ 863 00:37:26,258 --> 00:37:28,225 لا أستطيع أن أصدق أن رايان يفعل ذلك! 864 00:37:28,293 --> 00:37:30,093 لماذا حتى أنّه لم يتحدث إليه؟ 865 00:37:30,161 --> 00:37:32,229 غير أنه، مثل، غير قانونية أو شيء ما؟ 866 00:37:34,031 --> 00:37:35,031 في الواقع، لا. 867 00:37:37,201 --> 00:37:38,502 رايان هو فاي الظلام. 868 00:37:40,070 --> 00:37:41,371 وكنتي على علم بذلك؟ 869 00:37:42,773 --> 00:37:44,641 أنظري, أنا سأهتم بهذا 870 00:37:44,708 --> 00:37:46,075 حسناً؟ 871 00:37:46,143 --> 00:37:48,278 الآن أنا ذاهبة إلى هناك و إعادة ترتيب أموره 872 00:37:49,380 --> 00:37:50,246 و 873 00:37:50,648 --> 00:37:52,181 أخبريه بحقيقتك, هلا فعلتِ؟ 874 00:37:53,784 --> 00:37:56,017 بو، هيا تَعْرفين بأنّني أَحْب 875 00:37:56,085 --> 00:37:58,720 عندما تكونين راضية عن الطعام الخاصة بك، حسنا؟ 876 00:37:58,788 --> 00:38:00,822 لكن، هذا الرجلِ أخبار سيئة جداً. 877 00:38:00,890 --> 00:38:01,590 أعلم! 878 00:38:03,726 --> 00:38:04,760 أعلم 879 00:38:06,962 --> 00:38:08,730 وهذا ما يجعل هذا من الصعب جدا. 880 00:38:25,365 --> 00:38:27,265 خمّن من اقتحم المركز فجأة 881 00:38:27,332 --> 00:38:30,268 أرعب الجميع و سلّم نفسه؟ 882 00:38:30,335 --> 00:38:31,469 جاك ايفرت. 883 00:38:32,237 --> 00:38:34,439 حسنا، اعتقد ان قلبه تغير. 884 00:38:34,506 --> 00:38:35,773 هل تعتقد ذلك؟ 885 00:38:36,641 --> 00:38:39,410 لأنني أعتقد أن هناك شخصاً ما تحدث معه 886 00:38:39,478 --> 00:38:41,045 كان لدينا دردشة. 887 00:38:41,113 --> 00:38:42,480 استخدمت ذئبك ، أليس كذلك؟ 888 00:38:42,548 --> 00:38:44,281 لماذا أفعل شيء من هذا القبيل؟ 889 00:38:44,348 --> 00:38:45,848 أين رأسك؟ هاه؟ 890 00:38:45,916 --> 00:38:47,717 انها ليست كافية لكسر القوانين البشرية، 891 00:38:47,785 --> 00:38:49,652 أيمكنك الذهاب لقطع قوانين فاي أيضاً؟ 892 00:38:49,720 --> 00:38:52,489 أنا لم استخدم ذئبي. 893 00:38:52,557 --> 00:38:54,357 ليس انه من أي من عملك. 894 00:38:54,425 --> 00:38:56,526 أوه، الجحيم هي لَيستْ أيّ مِنْ عملِي. 895 00:38:56,594 --> 00:38:59,228 وضعت مؤخرتي على خط لحفظ عملك! 896 00:38:59,296 --> 00:39:00,996 أعدت غاريتي لك بسببي! 897 00:39:01,064 --> 00:39:02,698 أنا لم أطلب منك للقيام بذلك. 898 00:39:04,468 --> 00:39:06,135 قل لي، ما كانت ستفعل؟ 899 00:39:06,203 --> 00:39:07,203 الحصول على النار؟ 900 00:39:08,771 --> 00:39:11,373 كيف كنت تخطط للتوضح الى آش؟ 901 00:39:13,143 --> 00:39:14,443 هذا هو الشيء، هيل. 902 00:39:16,412 --> 00:39:18,779 انتهيت من شرح نفسي. 903 00:39:18,847 --> 00:39:20,181 إلى أي شخص. 904 00:39:28,524 --> 00:39:29,390 مرحباً 905 00:39:30,058 --> 00:39:30,891 مرحباً 906 00:39:31,726 --> 00:39:32,826 شكراً على المكالمة 907 00:39:32,893 --> 00:39:34,394 وشكراً لكِ على قراركِ بالمجيء 908 00:39:34,462 --> 00:39:35,962 لقد حصلت على شيء بالنسبة لكِ، فقط - 909 00:39:36,697 --> 00:39:38,265 رايان، أنا لست في حالة مزاجية. 910 00:39:43,638 --> 00:39:45,772 كنزي أخبريني ماتعرفينه عن موريغان 911 00:39:45,840 --> 00:39:46,973 و؟ 912 00:39:47,041 --> 00:39:47,873 و؟ 913 00:39:49,109 --> 00:39:52,178 كنت أحاول عمل معروف لخليلها 914 00:39:52,246 --> 00:39:54,780 تعلمين أنّ "إيفوني" تصنع مسيرة الأشخاص, أليس كذلك؟ 915 00:39:54,848 --> 00:39:56,048 نعم، حتى وفاتهم. 916 00:39:56,116 --> 00:39:57,850 جميعاً يجب أن نموت في وقت ما 917 00:39:57,917 --> 00:39:59,685 نَيت هاوي لعب قيتار! 918 00:39:59,753 --> 00:40:02,855 !يعمل نوبتين بالمقاهي مقابل 55$ في الأسبوع 919 00:40:02,922 --> 00:40:06,458 ايفوني تستطيع أن تجعله يَبِيعَ خارج حديقة ساحة ماديسون 920 00:40:06,526 --> 00:40:09,060 في ستّة شهورِ! و أنتِ لا تعتقدين بأنه لا يُريدُ ذلك؟ 921 00:40:09,128 --> 00:40:10,995 حَسناً، ذلك لَيسَ قراركَ لجَعْل. 922 00:40:11,063 --> 00:40:12,197 هو ليس لكِ أيضاً! 923 00:40:13,732 --> 00:40:15,567 انا اعطي الطفل فرصة. 924 00:40:15,635 --> 00:40:19,603 من انتِ لتقولي ما هو الأفضل له؟ 925 00:40:19,671 --> 00:40:20,771 انه لَيسَ فقط ذلك. 926 00:40:20,838 --> 00:40:21,438 لا؟ 927 00:40:21,506 --> 00:40:22,506 لا! 928 00:40:23,308 --> 00:40:25,409 !ألم يزعجك تركك 'للأختين' يفرّان 929 00:40:26,678 --> 00:40:28,345 أنا فاي الظلام 930 00:40:28,413 --> 00:40:30,947 أنا إخترتُ عشيرةِ منذ زمن طويل. 931 00:40:31,015 --> 00:40:32,483 أَقِفُ بذلك الإختيارِ. 932 00:40:32,551 --> 00:40:34,918 أنتِ، من ناحية أخرى، أنتِ حرة في اختيارك. 933 00:40:36,119 --> 00:40:39,855 يمكنكِ اختيار الضوء، أو الظلام كلما كان ذلك يناسبكِ. 934 00:40:39,923 --> 00:40:41,424 وهو ما أعتقد أنه رائع حقا، 935 00:40:41,492 --> 00:40:43,826 بالمناسبة، إذا كنتِ قمتي به فعلا من أي وقت مضى . 936 00:40:43,894 --> 00:40:45,428 ما هو هذا من المفترض ان يعني؟ 937 00:40:45,496 --> 00:40:48,097 تَدْعين نفسكِ غير متحالفة ورغم ذلك تتَصرفين 938 00:40:48,165 --> 00:40:50,567 طوال وقتكِ مع أصدقاء فاي 939 00:40:50,634 --> 00:40:52,601 أنتي لم تعطي حقاً فرصة لـ فاي الظلام 940 00:40:53,803 --> 00:40:56,271 وأعتقد أنه في مكان ما، الطريق أعمق في الأسفل 941 00:40:56,339 --> 00:40:59,007 ان كنتي تعتقدين الخفيفة هي جيدة وسيئة في الظلام. 942 00:40:59,075 --> 00:41:00,309 أنا أعرف ما أعتقد. 943 00:41:01,544 --> 00:41:03,445 المتعة المُظلمة إنسان مثل الملكيةِ. 944 00:41:03,513 --> 00:41:05,013 نعم، و الخفيفة لا، أليس كذلك؟ 945 00:41:07,216 --> 00:41:09,983 حتى الآن لاكلان يضع صديق جيد، لورين، 946 00:41:10,051 --> 00:41:12,052 في زنزانة السجن لعدة أيام. 947 00:41:15,156 --> 00:41:16,357 أنا أعلم عن ذلك. 948 00:41:18,393 --> 00:41:20,494 ِوأنتي اليوم، فإنك تتعاملين مع شخص ما تشي 949 00:41:20,562 --> 00:41:21,829 لجعل عملكِ أسهل 950 00:41:21,896 --> 00:41:23,597 ألَيسَ ذلك مثل اللعب بطعامكِ؟ 951 00:41:23,664 --> 00:41:24,698 أعتقد ذلك 952 00:41:26,734 --> 00:41:28,435 استمعي أنا لا أُحاكمكِ 953 00:41:28,502 --> 00:41:30,370 أنا كنت في. 954 00:41:30,438 --> 00:41:32,472 بغض النظر عما عليكِ أن تقرري. 955 00:41:33,741 --> 00:41:35,675 ولكن،أحب حقا أن أعرف 956 00:41:35,743 --> 00:41:37,611 ماذا يَحْدثُ إذا أنتي ذهبتي. 957 00:41:38,679 --> 00:41:39,612 من كل شيء. 958 00:41:41,013 --> 00:41:41,880 ماعدا أنا 959 00:41:48,154 --> 00:41:51,690 أُحاولُ بشدّة أن أبقى مجنونة فيك الآن. 960 00:41:51,758 --> 00:41:53,626 سيكون عندكِ عمل أصعب إلى حد ما 961 00:41:55,761 --> 00:41:57,762 أريدكِ أن تنسي لاكلان ... 962 00:41:59,197 --> 00:42:00,164 نعم 963 00:42:01,133 --> 00:42:05,035 فقط انسي الضوء فاي والظلام فاي - 964 00:42:05,103 --> 00:42:06,471 نسيان عملية الاختيار. 965 00:42:07,573 --> 00:42:09,874 هذا عنكِ وعني. 966 00:42:14,512 --> 00:42:15,512 ولها. 967 00:42:17,548 --> 00:42:18,649 مرحباً، مجدداً 968 00:42:21,551 --> 00:42:23,452 كنت أرغب في الحصول على هدية لكِ . 969 00:42:25,555 --> 00:42:26,756 حسنا، انها فكرة جيدة. 970 00:42:28,358 --> 00:42:29,625 لا توجد قواعد. 971 00:42:29,693 --> 00:42:30,827 تذكري؟ 972 00:43:14,335 --> 00:43:15,168 أنا؟ 973 00:43:18,439 --> 00:43:19,639 اعتقدت أنكِ لن تسألي أبداً 973 00:43:21,439 --> 00:45:19,639 TRS by [dabithamid - lovlygirl] [JUSBEKOO - goldenhorse - @faisal]