1
00:00:07,270 --> 00:00:08,703
!"بو"
2
00:00:11,507 --> 00:00:13,208
...كنتِ نائمة، كيف لي أن
3
00:00:13,276 --> 00:00:15,244
كينزي"، أنتِ هنا"
4
00:00:15,312 --> 00:00:17,079
مثير، غير متناسق
5
00:00:17,147 --> 00:00:19,948
"نعم، إعتقدت أنكِ ستقضي الليلة لدى "نيت
6
00:00:20,015 --> 00:00:22,917
حسن، لقد كنتُ مُنصرفة. حتى فاجأني
7
00:00:22,985 --> 00:00:24,953
بوجبة الفطور، لكني إلقيت نظرة سريعة
8
00:00:25,020 --> 00:00:26,187
كانت كلُّها مُحلّيات من الفطائر
9
00:00:26,255 --> 00:00:27,822
مكسوة بالشكولاتة على شكل رقائق
10
00:00:27,889 --> 00:00:29,257
لذيذ
11
00:00:29,325 --> 00:00:31,159
إضافةً إلى صباح بدون 'شيطانتي' المفضلة
12
00:00:31,226 --> 00:00:33,361
يُضحي مثل الإستيقاظ بدون شراب 'ميموزا' خاصتي
13
00:00:33,429 --> 00:00:34,795
نعم، و أنا بالمِثل
14
00:00:34,863 --> 00:00:38,131
أكان هناك أحدهم يقذف الأشياء
مُحوّلاً الليالي إلى طِوال؟
15
00:00:38,199 --> 00:00:39,867
عزيزتي، هل كنت تحلمين بالكوابيس؟
16
00:00:39,935 --> 00:00:41,936
فقط لدي مشاغل كثيرة
17
00:00:43,338 --> 00:00:44,805
أدرك ما يحصل هنا
18
00:00:45,974 --> 00:00:47,240
حقّاً؟
19
00:00:47,308 --> 00:00:48,442
أجل
20
00:00:48,510 --> 00:00:50,811
لقد أصبحت تعانين الأرق
بسبب جانب 'الفاي' الظلامي خاصتك
21
00:00:50,879 --> 00:00:53,279
نعم، نعم، أعتقد هذا
22
00:00:53,347 --> 00:00:55,281
إسمعي أنتِ كما هي عليه
لديكِ إحتياجاتك الخاصة
23
00:00:55,349 --> 00:00:57,584
و لا أتوقّع أن تُغيّري عاداتكِ
24
00:00:57,651 --> 00:00:58,651
شكراً لك
25
00:00:58,719 --> 00:01:00,920
"لكن، "ريان" أخفق بسفاهة في حق "نيت
26
00:01:01,822 --> 00:01:03,656
أجل . لقد فهمت
27
00:01:03,891 --> 00:01:05,525
كان ذلك خطأً
28
00:01:07,560 --> 00:01:10,061
لكن أنتِ سيّدة الموقف
دعينا ننسى هذا الأمر
29
00:01:10,129 --> 00:01:12,297
أجل، أجل. لما لا تذهبين و حسب
30
00:01:12,365 --> 00:01:13,866
و تشاركو الفطائر معاً
31
00:01:13,933 --> 00:01:15,200
أتريدين الانضمام إلينا؟
32
00:01:15,267 --> 00:01:16,869
لإشعال الشمعة الثالثة حول إفطارك المثير؟
33
00:01:17,570 --> 00:01:18,370
مستحيل
34
00:01:18,437 --> 00:01:19,805
!لهذا السبب أنا أحبكِ
35
00:01:19,873 --> 00:01:21,206
!أوو، أنا سارقة عصير القيقب
36
00:01:21,273 --> 00:01:22,574
!حسن، أنا أيضاً أحبك
37
00:01:27,613 --> 00:01:29,647
يا إلهي، هذا جنون
لقد كان ذلك وشيكاً
38
00:01:29,715 --> 00:01:30,882
لا، بل كان مرِحاً
39
00:01:30,949 --> 00:01:32,416
!لا، إنها أفضل صديقة
40
00:01:32,484 --> 00:01:34,451
لا يمكنني الإستمرار بإخفائك في حوض الاستحمام
41
00:01:34,520 --> 00:01:35,853
في المرّة المقبلة ماذا ستكون؟
خزانتي المتناهية في الصِّغر؟
42
00:01:35,921 --> 00:01:37,021
أصبتِ الهدف
43
00:01:37,088 --> 00:01:38,823
لم ننتهي بعد من خزانتك
44
00:01:38,891 --> 00:01:40,891
هذا كله مجرد تسلية ولعب بالنسبة لك
45
00:01:40,958 --> 00:01:42,025
أليس كذلك؟
46
00:01:42,092 --> 00:01:43,426
لا أعتقد أنّي سأستمرار على هذا المِنوال
47
00:01:43,494 --> 00:01:45,161
لا تقلقي لهذا، هذا عملي
48
00:01:45,229 --> 00:01:47,631
ألديك شيء بغاية الجدية يمكن أن يُقال؟ أحقاً
49
00:01:47,698 --> 00:01:49,232
...أجل، ثانية لو سمحتِ
50
00:01:54,271 --> 00:01:55,438
شمبانيا؟
51
00:01:58,875 --> 00:02:01,143
قبل أن نكمل بقراءة اليوم أود
52
00:02:01,210 --> 00:02:03,879
أطلب من "بيفرلي جارنر" أن تتقدم رجاءاَ
53
00:02:06,249 --> 00:02:08,851
هذه الشابة والتي كانت مقالتها الأخيرة
54
00:02:08,919 --> 00:02:13,588
في غاية الإبهار و قد ارتقت بهذا فاغتنمت الفرصة
55
00:02:13,656 --> 00:02:16,323
لتكتب أطروحة عن روميو وجولييت
56
00:02:16,391 --> 00:02:18,626
أتمنى أن تُنشر ذات يوم
57
00:02:18,694 --> 00:02:21,228
في ألمع مجلاّتنا الأكاديمية
58
00:02:22,497 --> 00:02:24,632
أتمنى أن تقرأها الآن، "بيفرلي"؟
59
00:02:37,511 --> 00:02:40,313
أمسيت مرّة أخرى مستيقظة في الليلة الماضية
أفكّر في الطلاّب الأخرين
60
00:02:40,381 --> 00:02:42,482
الذين سبقونا، و الذين يطالبوننا
61
00:02:42,550 --> 00:02:44,784
'بكتابة مقال حول 'روميو' و 'جولييت
62
00:02:44,851 --> 00:02:48,020
كيف لنا أن نُساوي بين جميع إشكاليات هذه القصة
مع حياتنا الخاصة
63
00:02:48,088 --> 00:02:51,523
قصص حبنا المُقدر لها
كيف لأبآئنا أن يستعصي عليهم فهمنا
64
00:02:51,592 --> 00:02:54,994
لكن، أيوجد بينكم على الإطلاق من تأمّل في هذا
65
00:02:55,062 --> 00:02:58,798
ربما يكون هذا الكتاب الدّفين
قد إعتمد على أسس السياسة الخارجية؟
66
00:02:58,865 --> 00:03:02,601
'أقترح الحرب الباردة في 'البحر الخماسي
(iambic pentameter=وزن عروضي بالشعر)
67
00:03:02,668 --> 00:03:04,869
منزلين مُثماثلين في الكرامة
68
00:03:04,937 --> 00:03:07,906
روسيا، أمريكا، أطفالهم
69
00:03:07,974 --> 00:03:10,709
كينيدي'، 'خروشوف'
أُجبروا على تنظيف الفوضى
70
00:03:10,776 --> 00:03:13,377
التي خلفتها جهالة و أنانية أبآئهم
71
00:03:13,445 --> 00:03:18,348
ميركتيو' يموت، ويتم اكتشاف القنابل'
النووية الأمريكية في الأراضي التركية
(ميركتيو' هو صديق روميو')
72
00:03:18,416 --> 00:03:21,118
روميو قتل 'تيبولت'، خليج الخنازير
(تيبولت' هو قاتل ميركتيو')
73
00:03:21,185 --> 00:03:23,153
!أعني، إنّها النهاية، النهاية
74
00:03:23,221 --> 00:03:25,122
أعني، إذا سُرقت الأسلحة النووية
75
00:03:25,189 --> 00:03:27,992
يمكن أن تكون هذه هي نهايتنا
76
00:03:28,059 --> 00:03:29,960
أقصد، روميو كان يمكن أن يكون ميتاً فقط
77
00:03:30,028 --> 00:03:31,495
و جولييت ستكون في عداد الموتى
78
00:03:33,797 --> 00:03:34,731
...يإلهي
79
00:03:36,566 --> 00:03:39,301
الحياة صعبة عندما لاتعرف من أنت
80
00:03:39,369 --> 00:03:41,604
و تصبح أصعب عندما لاتعرف ماذا تكون أنت
81
00:03:42,472 --> 00:03:45,008
حُبي يحمل عقوبة الإعدام
82
00:03:45,075 --> 00:03:49,745
فُقِدت لسنوات
أبحث بينما أختبئ
83
00:03:49,812 --> 00:03:53,248
كي أجد أنني أنتمي
إلى عالم خفي بين البشر
84
00:03:54,617 --> 00:03:56,351
لن أختبئ بعد الآن
85
00:03:56,418 --> 00:03:59,054
سوف اعيش الحياة التي اخترتها
86
00:03:59,512 --> 00:04:02,059
[الفتاة الضائعة] - [الـمـوسـم الثاني]
[الـحـلـقـة 16] - بعنوان [إنتهت الدراسة]
87
00:04:02,412 --> 00:04:04,559
ترجمة
[dabithamid]
88
00:04:04,833 --> 00:04:06,194
أنظر، إبنتي داخل المستشفى
89
00:04:06,262 --> 00:04:08,496
و الطبيب لا يعرف ماأصابها
90
00:04:08,564 --> 00:04:10,831
أحدهم أعطاها شيئاً، مخدرات
91
00:04:10,899 --> 00:04:12,800
هناك مروّج مخدرات داخل المدرسة
92
00:04:12,868 --> 00:04:14,636
و يجب التعامل معه بحذر
93
00:04:15,538 --> 00:04:18,105
دعني أحضر لك القليل من الماء
94
00:04:18,174 --> 00:04:20,474
الطبيب قال شيئاً حول نشاطها الدماغي
95
00:04:20,542 --> 00:04:25,579
انها لا تستطيع التوقف عن الغمغمة بالتفاهات
وأيضا طبيب الأمراض العصبية قال
96
00:04:25,647 --> 00:04:28,348
بأنه لم يرى شيئاً كهذا
طوال مشواره العملي
97
00:04:28,416 --> 00:04:29,583
بأي مكان
98
00:04:33,388 --> 00:04:35,121
مانوع المخدرات التي قد تستطيع فِعل هذا؟
99
00:04:41,295 --> 00:04:42,861
ما اسم ابنتك؟
100
00:04:42,929 --> 00:04:43,696
"بفيرلي"
101
00:04:43,763 --> 00:04:44,564
و المدرسة؟
102
00:04:44,631 --> 00:04:45,464
'إيست ليك'
(بحيرة الشرق)
103
00:04:47,301 --> 00:04:50,536
'السيد 'كارنر
إذهب و اقضي بعض الوقت مع ابنتك
104
00:04:51,004 --> 00:04:52,770
لقد حصلت منك مايكفي كي أباشر بالبدء
105
00:04:55,441 --> 00:04:56,374
شكراً لك
106
00:05:14,859 --> 00:05:15,693
مرحبا
107
00:05:16,894 --> 00:05:18,262
لقد عُدتِ
108
00:05:20,565 --> 00:05:21,665
"مرحبا "نادية
109
00:05:22,601 --> 00:05:23,667
مرحبا
110
00:05:23,735 --> 00:05:25,000
تفضلا بالدخول
111
00:05:25,969 --> 00:05:29,071
حسنا، كنتِ مُحِقة بشأن السيّارة
إنّها تستهلك البنزين بِنَهم
112
00:05:29,139 --> 00:05:33,309
أجل، أجل، إنها بالتأكيد مُكلفة، ياللحرج؟
113
00:05:33,711 --> 00:05:35,211
شكراً
كيف كانت الرّحلة؟
114
00:05:35,279 --> 00:05:36,579
...كانت رائعة
115
00:05:36,647 --> 00:05:40,349
...الطعام، الهواء
...شُقّتنا
116
00:05:41,951 --> 00:05:44,152
البحيرة كانت بديعة
117
00:05:44,220 --> 00:05:46,688
ما كنّا نتوقعه
118
00:05:46,756 --> 00:05:47,889
هذا رائع
119
00:05:47,957 --> 00:05:49,524
...أجل، أمطرت يوماً واحداً،إذن
120
00:05:49,592 --> 00:05:50,592
أحببت ذلك اليوم
121
00:05:52,161 --> 00:05:55,564
إذن، ماذا عنكِ؟
كيف حالك؟
122
00:05:55,632 --> 00:05:57,498
جيدة. لقد كنت مشغولة
123
00:05:57,566 --> 00:05:59,166
تعرفين، الأشياء التي تبقيكِ مشغولة
124
00:05:59,234 --> 00:06:00,234
حسنا، أن تبقى مشغولاً لشيء جيّد
125
00:06:00,302 --> 00:06:01,769
أجل، من الجيد أن تبقى مشغولاً
126
00:06:07,643 --> 00:06:08,976
هل قاطعتكن في شيء
127
00:06:09,043 --> 00:06:09,910
لا
128
00:06:11,546 --> 00:06:12,612
لماذا، ماذا هناك؟
129
00:06:12,680 --> 00:06:14,247
والد فتاة أتى لرؤيتي
130
00:06:14,315 --> 00:06:15,882
فكّرت ربما قد أحتاج مساعدتكِ
131
00:06:15,949 --> 00:06:17,884
...أجل. بالتأكيد، أجل
...أعذرونا
132
00:06:18,085 --> 00:06:19,051
عوة حميدة
133
00:06:22,890 --> 00:06:23,757
إنّها بشرية
134
00:06:24,958 --> 00:06:26,926
فقدت أعصابها كُلِّياً
135
00:06:26,994 --> 00:06:28,795
و كأن دماغها توقّف عن العمل
136
00:06:30,230 --> 00:06:31,130
إنها في السادسة عشر من العمر
137
00:06:32,365 --> 00:06:33,532
إنها طِفلة
138
00:06:34,367 --> 00:06:35,168
أمتعلقة بالفاي؟
139
00:06:35,235 --> 00:06:36,402
من المُحتمل
140
00:06:36,469 --> 00:06:37,970
لازالت بوحدة العناية المركّزة
لكن الأطباء يعتقدون
141
00:06:38,038 --> 00:06:39,272
بأنّه نوع من المخدرات
142
00:06:39,339 --> 00:06:40,973
فقط سوى أنه لشيء لم يعهدوه من قبل
143
00:06:41,041 --> 00:06:42,942
الأش' يريد منّا التحقق من ذلك'
144
00:06:44,611 --> 00:06:46,511
مهما تريده منِّي أن أفعله
145
00:06:46,578 --> 00:06:48,413
تذهبين في مهمة تجسس؟
146
00:06:48,480 --> 00:06:49,281
داخل المدرسة الثانوية
147
00:06:49,348 --> 00:06:50,381
لا، إلاّ هذا
148
00:06:50,449 --> 00:06:52,517
لا، لا، أرأيت. لم أكن أبلي حسنً
149
00:06:52,584 --> 00:06:54,585
مع فتيات في سن السادسة عشر
عندما كُان عمري ستة عشرة سنة
150
00:06:54,653 --> 00:06:56,154
أتعتقدين أني كنت للأفعل الأفضل؟
151
00:06:56,222 --> 00:06:58,223
أعين الذئب الحزينة؟
152
00:06:58,291 --> 00:07:00,192
'أحقاً؟ شَعْر 'كريس مارتن
(coldplay عضو فرقة)
153
00:07:01,259 --> 00:07:03,060
الفتيات الأخريات من الحتمل أنهن في خطر
154
00:07:04,830 --> 00:07:06,763
حسناً، سأفعل
155
00:07:06,832 --> 00:07:08,532
جيّد، كيف تبلين في الأدب الإنجليزي؟
156
00:07:08,599 --> 00:07:09,900
يحتاج لتحسينات
157
00:07:09,968 --> 00:07:11,501
حسن، هذا ما ستذهبين لِتدريسه
158
00:07:11,569 --> 00:07:14,571
لا، لا يمكنني تقمّص 'جين أوستن' مرّة أخرى
(كاتبة روائية إنجليزية)
159
00:07:14,639 --> 00:07:16,606
هذا ماقلتُه عندما غادرت إنجلترا
160
00:07:16,674 --> 00:07:17,673
ماذا؟
161
00:07:18,709 --> 00:07:21,044
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة؟
162
00:07:21,111 --> 00:07:22,745
...نعم، حالياً
163
00:07:22,813 --> 00:07:25,148
هل تستطيعين تفقد السجل الطبي للفتاة من أجلي؟
164
00:07:25,216 --> 00:07:26,582
إعتبره منتهياً
165
00:07:26,650 --> 00:07:29,285
"أنا فقط عليّ إيصال "نادية
و بعدها أنا مِلكٌكم
166
00:07:29,653 --> 00:07:32,455
سأعود إليك حالما أعرف أي شيء
167
00:07:32,522 --> 00:07:33,388
شكرا
168
00:07:39,996 --> 00:07:41,929
حسن، إذا كان من المخدرات
هؤلاء الأطفال
169
00:07:41,997 --> 00:07:43,531
لن يتاجروا مع المُدرِّس
170
00:07:43,599 --> 00:07:44,766
هذا صحيح
171
00:07:44,834 --> 00:07:46,668
إذن، من هو الذي نعرفه قد يتحدث لغة المراقين؟
172
00:07:48,371 --> 00:07:49,804
!مرحبا، يانبّاحات
173
00:07:51,574 --> 00:07:52,741
ماذا؟
174
00:07:52,808 --> 00:07:54,676
أيوجد 'شراب القيقب' على فمي؟
175
00:08:01,015 --> 00:08:03,016
حسناً "كينزي"، أمتأكدة ممّا ستفعلينه؟
176
00:08:03,084 --> 00:08:05,886
أأطلق العنان لكل هؤلاء"كوليو" من المدرسة؟
(coolio مغني الرّاب)
177
00:08:06,954 --> 00:08:08,288
أوه، حلوتي
178
00:08:08,356 --> 00:08:11,091
سوف يطبعون تقاسيم وجهي
على قمصانهم قبل موعد الغذاء
179
00:08:15,863 --> 00:08:17,296
...إلهي
180
00:08:35,515 --> 00:08:36,381
مرحباَ
181
00:08:40,319 --> 00:08:41,787
...إسمي
182
00:08:42,855 --> 00:08:45,890
...هو...الآنسة
183
00:08:48,059 --> 00:08:49,560
حسنا، تعرفون ماذا؟
184
00:08:49,628 --> 00:08:51,395
لما لا تسمونني فقط "بو"؟
185
00:08:51,430 --> 00:08:54,398
"أنا أعوّض الآنسة "فيلبس
186
00:08:56,401 --> 00:08:58,936
حسناً، من الذي يذكّرني بما تعلمناه سابقاً؟
187
00:08:59,704 --> 00:09:00,471
نعم؟
188
00:09:00,539 --> 00:09:01,305
شيكسبير
189
00:09:02,172 --> 00:09:03,239
روميو وجولييت
190
00:09:03,307 --> 00:09:04,373
ممتاز
191
00:09:04,675 --> 00:09:07,009
هذه ...إنها المفضلة لدي
192
00:09:07,277 --> 00:09:14,116
حسنا، لدينا منزلين
193
00:09:14,184 --> 00:09:15,819
هما عدوان متلازمان
194
00:09:16,554 --> 00:09:18,987
...لدينا روميو
195
00:09:19,756 --> 00:09:22,691
و...جولييت
196
00:09:26,663 --> 00:09:27,429
نعم؟
197
00:09:28,164 --> 00:09:28,897
من يكون "ريان"؟
198
00:09:31,935 --> 00:09:33,901
...أوه، إلهي
199
00:09:40,241 --> 00:09:42,510
تعلمون ماذا؟ تغيير في الخطط
200
00:09:42,578 --> 00:09:45,713
لِنَركن الرومنسية لبُرهة
201
00:09:45,781 --> 00:09:47,715
لنتكلّم عن شيء أخر هذا اليوم
202
00:09:47,783 --> 00:09:49,516
...سيكون فصلاً رائعاً
203
00:09:52,954 --> 00:09:57,591
حسناً! ...العالم السّاحر للمُستذئبين
204
00:09:57,658 --> 00:10:00,026
حقيقة أم خيال
...أجل
205
00:10:04,398 --> 00:10:08,200
بدأت تتصرف بشكل جنوني
'و ليس فقط بشأن 'الحفلة الموسيقية
206
00:10:08,267 --> 00:10:09,835
منذ متى و هذا يحدث؟
207
00:10:09,903 --> 00:10:11,203
ربما، منذ منتصف هذه الدورة الدراسية
208
00:10:11,270 --> 00:10:13,038
!لا أعرف، قبل ذلك
209
00:10:13,106 --> 00:10:15,808
أنظر، أنا لا أعرف
أنا فقط جد مُشوّش
210
00:10:15,876 --> 00:10:17,242
...أنت مُرتَبِك
211
00:10:18,512 --> 00:10:19,712
...لا عليك
212
00:10:20,346 --> 00:10:21,813
أنظر، لقد سمِعتُ عن بعض التصرفات الغريبة
213
00:10:21,881 --> 00:10:23,681
داخل المدرسة
هل تعرف شيئاً عن الأمر؟
214
00:10:23,749 --> 00:10:25,149
أترى، هذا ماكنت أتحدّث عنه، يامتأنق
215
00:10:25,217 --> 00:10:27,318
جيني" هي الأخرى تمزح و تُغازلني بشدّة
216
00:10:27,386 --> 00:10:29,687
"و بعدها بدأت تتصرّف مثل "دريك
217
00:10:29,755 --> 00:10:30,722
من يكون "دريك"؟
218
00:10:30,789 --> 00:10:32,590
!مُغنّي الرّاب
219
00:10:34,393 --> 00:10:37,361
ليس تماماً هذه السلوكيات التي كنت أسأل عنها
220
00:10:37,429 --> 00:10:39,429
حسنا، حسنا، إذن فسّر لي ذلك. الدورة الشهرية؟
221
00:10:40,865 --> 00:10:42,399
أجل، ربّما
222
00:10:43,801 --> 00:10:45,068
ماذا عن المخدرات؟
223
00:10:45,136 --> 00:10:46,403
أهناك مخدرات جديدة على السّاحة؟
224
00:10:46,470 --> 00:10:47,337
الحب
225
00:10:48,372 --> 00:10:49,439
الحب هو مخدِّر
226
00:10:49,507 --> 00:10:51,074
أنت حقّا عليك أن تنسى هذه الفتاة
227
00:10:51,142 --> 00:10:52,242
لكني أحبها
228
00:10:52,309 --> 00:10:53,243
لا، أنت لا تفعل
229
00:10:53,310 --> 00:10:54,444
كيف لك أن تعرف؟
230
00:10:54,512 --> 00:10:56,579
مئات السنين من التجربة
231
00:10:57,915 --> 00:11:00,750
أنظر، ياولد...أنت في السابعة عشر من العمر
232
00:11:00,817 --> 00:11:02,985
و لا تعرف حتى إلى أي درجة أنت فَتِي
233
00:11:03,054 --> 00:11:06,722
فقط اخرج، مارس الرياضة، و امرح
234
00:11:06,790 --> 00:11:08,758
مارس الجنس، كُنْ مجنوناً
235
00:11:08,825 --> 00:11:09,892
هل أنت متأكد؟
236
00:11:09,960 --> 00:11:11,293
أجل. سيجعلك هذا على مايرام
237
00:11:13,229 --> 00:11:14,729
...أنت على حق
238
00:11:16,666 --> 00:11:17,632
شكراً يارجل
239
00:11:23,506 --> 00:11:24,973
مرحبا، ياصغيرات؟
240
00:11:25,041 --> 00:11:27,075
هل يمكنكن رجاءًا تُوجيهي إلى مصدركم
241
00:11:27,142 --> 00:11:29,077
من الكافيين المعدّل؟
242
00:11:29,144 --> 00:11:30,811
هل هذا إذ كنّا معاً أعلينا مشاركة
243
00:11:30,879 --> 00:11:34,449
بعض التصرفات الطفولية مع الأخرين؟
244
00:11:34,516 --> 00:11:35,849
عفواً؟
245
00:11:35,917 --> 00:11:37,685
لقت سمِعتيني، ياسافلة
246
00:11:37,752 --> 00:11:40,788
وااو، وصلنا 'السافلة' قبل الأوان
247
00:11:40,855 --> 00:11:42,722
فليكن، متشرّفة بلقائكن
248
00:11:42,790 --> 00:11:45,325
"هيذر"، "هيذر"، و "هيذر"
249
00:11:45,393 --> 00:11:46,193
ماذا؟
250
00:11:46,260 --> 00:11:48,228
'كولت فيلم'
سيركا 1988
251
00:11:48,296 --> 00:11:51,498
موضة الأزياء خاصتك؟ هي من عام 2011
252
00:11:53,134 --> 00:11:55,302
و لما لا تُرجعي حذاءا المهرج هذين من حيث أتوا
253
00:11:55,369 --> 00:11:57,404
أيا كان، من المتشرد حيث سُرقت
254
00:11:57,472 --> 00:12:00,640
و توقّفي عن حشر نفسكِ داخل
الدائرة الخارجة عن نطاقك الإجتماعي
255
00:12:00,708 --> 00:12:03,076
أنتِ لن تجرئي عن إهانة حذائي
256
00:12:10,317 --> 00:12:12,151
أوه...آسفة
257
00:12:12,219 --> 00:12:14,520
آه حلوتي، لقد بدأت الأشياء الجادّة
258
00:12:17,991 --> 00:12:20,225
أنت جديدة هنا لذا لا أريد أن أكون
259
00:12:20,292 --> 00:12:21,827
قاسيا على أساليبك في التدريس
260
00:12:21,894 --> 00:12:23,929
لكن لا يمكنك تدريس ما تشائين
261
00:12:23,997 --> 00:12:25,263
التزمي بروميو وجولييت
262
00:12:25,331 --> 00:12:27,332
لقد كنت أحاول البقاء بعيدة عن
263
00:12:27,399 --> 00:12:29,167
أي نقاش يثير هرمونات المراهقين
264
00:12:29,235 --> 00:12:31,301
ناهيك عن الموت والمخدرات
265
00:12:31,369 --> 00:12:33,237
خصوصا مع ما يحصل حاليا
266
00:12:33,304 --> 00:12:34,438
في المدرسة
267
00:12:34,506 --> 00:12:35,873
ما الذي تلمحي إليه بالتحديد؟
268
00:12:35,941 --> 00:12:38,943
الفتاة التي إنهارت في صفي؟ "بيفرلي"؟
269
00:12:39,011 --> 00:12:42,847
الإشاعة تقول أنّها كانت تتعاطى نوع من
المخدرات القوية لتساعدها في الدراسة
270
00:12:42,914 --> 00:12:45,650
أنت هنا كبديلة لأيام قليلة
271
00:12:45,717 --> 00:12:47,216
إلتزمي بالمنهج
272
00:12:47,284 --> 00:12:49,019
و دعيني أتعامل مع محيط التلاميذ
273
00:12:51,355 --> 00:12:53,857
كان من الصعب تفريق هذه اللئيمة عن أحد فتياتي
274
00:12:56,293 --> 00:12:58,128
إبقي خارجاً، سأتعامل معكِ بعد دقائق
275
00:13:03,033 --> 00:13:03,932
اإنتهينا هنا؟
276
00:13:04,801 --> 00:13:05,934
ماذا حصل؟
277
00:13:06,002 --> 00:13:07,502
عِصابة الأنيقات لم تُقدِّر
278
00:13:07,570 --> 00:13:09,805
مواهبي في الديكور، خصوصاً عندما حاولت
279
00:13:09,873 --> 00:13:12,274
ثقب أنف "هيدر" بواسطة القلم
280
00:13:12,341 --> 00:13:13,809
كان من المفترض أن تتأقلمي
281
00:13:15,645 --> 00:13:17,079
هل حصلتم على شيء؟
282
00:13:17,147 --> 00:13:18,713
درس أخلاقي من نائب المدير
283
00:13:18,781 --> 00:13:20,614
و 27 دعوة للرّقص
284
00:13:20,683 --> 00:13:21,582
'تَمّ تسلُّم واحدة من طرف 'مناجاة النفس
285
00:13:21,650 --> 00:13:22,616
...جميل
286
00:13:22,685 --> 00:13:23,317
و أنت؟
287
00:13:23,385 --> 00:13:24,451
حظي عاثِر
288
00:13:24,519 --> 00:13:25,753
كينزي"، و أنتِ؟"
289
00:13:25,821 --> 00:13:27,822
حسناً، تمت مهاجمتي من طرف
جذّابات مسعورات، صُقِلت خشونتهن
290
00:13:27,890 --> 00:13:30,224
على يد مُدرّبة مشاكسة
بعدها تمّ احتجازي
291
00:13:30,292 --> 00:13:32,160
نحن لم نُحرز تقدما كبيرا، أليس كذلك
292
00:13:32,227 --> 00:13:34,128
..القلق في سن المراهقة
...هو عدوّنا الأكبر
293
00:13:34,196 --> 00:13:35,295
لقد قلتيها، أختاه
294
00:13:38,311 --> 00:13:40,046
لم تجد شيئا داخل المدرسة
295
00:13:40,113 --> 00:13:41,613
لاشيء يمكن تحديده
296
00:13:41,682 --> 00:13:44,216
حسنا، إذا كان 'سنوبي' لا يمكنه شمُّ
الأشخاص خارج قدرة حواسه
(سخصية الكلب بالرسوم المتحرّكة)
297
00:13:44,284 --> 00:13:46,886
هذا يعني أنّه لا يوجد 'فاي' داخل المدرسة
أليس كذلك؟
298
00:13:46,953 --> 00:13:49,588
'لا، لايمكنني إستشعار أي 'فاي
لم يبلغ بعد سن البلوغ
299
00:13:49,656 --> 00:13:50,856
أنت تمزح؟
300
00:13:50,924 --> 00:13:52,224
كيميائياً، هناك تغيرات في الهرمونات
301
00:13:52,292 --> 00:13:54,826
مِمَّا يجعل التعقب مستحيلاً
سن البلوغ عند 'الفاي' يمكن أن يحدث
302
00:13:54,894 --> 00:13:56,895
في أي وقت بين 11 و 16 سنة
303
00:13:56,962 --> 00:13:58,329
تماماً مثل البشر
304
00:13:58,397 --> 00:14:01,166
"رغم ولوجي إلى السّجل الطبي ل "بيفرلي
305
00:14:01,233 --> 00:14:03,101
و فحوصات الدم الأولية تُشير على
306
00:14:03,169 --> 00:14:04,736
"أنّها بالتأكيد أصيبت بشيء من "الفاي
307
00:14:04,804 --> 00:14:06,304
هل يمكن أن تخبريني أيّ نوع؟
308
00:14:06,371 --> 00:14:07,638
أنه شيء لم أره من قبل
309
00:14:07,707 --> 00:14:09,372
يمكنني البحث في قاعدة بياناتي
310
00:14:09,440 --> 00:14:11,008
...لأرى إذا بقيت أشياء عالقة، لكن
311
00:14:12,077 --> 00:14:13,543
أعلم
312
00:14:13,611 --> 00:14:16,613
'علينا معرفة أيّ نوع من 'الفاي
داخل الدرسة
313
00:14:16,681 --> 00:14:17,647
أجل
314
00:14:17,716 --> 00:14:18,816
'حسنا، إنهما زوجان من 'أكفين
315
00:14:18,883 --> 00:14:20,383
لا أحد قادر على فعل كهذا
316
00:14:22,020 --> 00:14:23,520
'لقد تحدثت مع 'الأش
317
00:14:23,588 --> 00:14:25,387
'أكْفين'، ماهو ال'أكفين'
318
00:14:25,455 --> 00:14:28,390
وِفقاً ل"ليمان": هي 'فاي' حمقاء
319
00:14:28,458 --> 00:14:29,658
تنضج بشكل أبطأ مقارنة مع الجميع
320
00:14:29,727 --> 00:14:31,694
أعتقد أني واعدت أحد 'أكفين' فيما مضى
321
00:14:31,994 --> 00:14:33,995
إعتقدت فقط على أنه إذا كنت قد تربيت
322
00:14:34,063 --> 00:14:36,064
على يد بشري لهذا ذهبت
إلى مدرسة البشر
323
00:14:36,132 --> 00:14:38,267
إنها من الممارسات الشّائعة
'لوضع أطفال 'الفاي
324
00:14:38,335 --> 00:14:40,969
ضمن النظام المدرسي
حتى يستطيعوا دراسة طُرق البشر
325
00:14:41,037 --> 00:14:42,504
و يتعلّموا كيفية الإندماج
326
00:14:42,572 --> 00:14:45,608
كان من الجميل معرفة
لماذا كنت طرفاً خارجياً
327
00:14:45,675 --> 00:14:46,908
أعلم
328
00:14:46,976 --> 00:14:49,744
علينا القيام بهذا بالطريقة الصّعبة
329
00:14:49,811 --> 00:14:51,646
تعذيب معظم الفتيات؟
330
00:14:51,714 --> 00:14:52,847
لأجل المعلومات
331
00:14:52,914 --> 00:14:54,148
هذا أيضاً
332
00:14:54,216 --> 00:14:55,783
...إستنطاق الأطفال، عظيم
333
00:14:55,851 --> 00:14:58,886
أعتقد أنّي سأبقى بعيدة
عن مافيا الفتيات، أعني
334
00:14:58,954 --> 00:15:01,456
إلاّ إذا أردتم ياجماعة بعضاً مِن
البلاستيك المكسور فوق أيديكم
335
00:15:01,523 --> 00:15:03,023
حاولي فقط أن تندمجي بمكان ما، موافقة؟
336
00:15:09,530 --> 00:15:11,398
في الواقع، ليس مسموح لكِ القيام بذلك
337
00:15:11,466 --> 00:15:12,299
لما لا؟
338
00:15:12,367 --> 00:15:13,600
المطران' لا يذهب بهذا الإتجاه'
339
00:15:13,668 --> 00:15:14,901
أبسبب ديانته؟
340
00:15:17,739 --> 00:15:18,739
ماهو اسمك على أي حال؟
341
00:15:18,806 --> 00:15:20,038
"إيرل"
342
00:15:20,106 --> 00:15:22,341
هذا إسم عظيم، في قمة الغرابة
343
00:15:23,777 --> 00:15:26,812
"إذن "إيرل"، مارأيك ب"بيفرلي
344
00:15:26,880 --> 00:15:29,715
كلّ ذلك العقل الجميل ينهار داخل الصّف؟
345
00:15:29,783 --> 00:15:31,417
مالذي فاتنا في القضية؟
346
00:15:38,357 --> 00:15:39,891
الفارس لا يتحرّك قطرياً
347
00:15:39,958 --> 00:15:41,359
ماذا بعد؟، لا أحدا يتململ
348
00:15:41,427 --> 00:15:43,194
أعتقد أنّه الإجهاد
349
00:15:43,262 --> 00:15:45,430
أجل، من الصعب مواكبة التقدم
350
00:15:45,498 --> 00:15:47,799
مع سُم عصابة الوقِحات
351
00:15:47,866 --> 00:15:49,334
أجل، الحصول على أفضل الدرجات ليست كافياً
352
00:15:49,402 --> 00:15:50,669
بالنسبة لمَدرَسة تصنيفها أقل
353
00:15:50,736 --> 00:15:53,704
لا أستطيع تصور وجود كل هذا الإجهاد
354
00:15:53,772 --> 00:15:55,272
عند الحصول على المِنحة الرياضية
355
00:15:56,808 --> 00:15:59,710
أحياناً الضغط يقود الناس
لإرتكاب الحماقات
356
00:16:02,580 --> 00:16:06,383
أيرل"، أتقول لي أنّ"
المساعدات المقيمات". مُتبنات؟"
357
00:16:09,119 --> 00:16:11,854
إنّه أبي، عليّا الإنصراف
358
00:16:11,922 --> 00:16:13,389
غذاً نلعب مرّةً أخرى؟
359
00:16:13,457 --> 00:16:14,757
أجل، بالتأكيد
360
00:16:19,930 --> 00:16:21,464
لعبة جيدة
361
00:16:25,335 --> 00:16:27,135
رائع
تشكيلات الإنسان
362
00:16:27,937 --> 00:16:29,705
لا! لن أذهب إلى هناك؟
363
00:16:29,772 --> 00:16:31,540
!هذا ليس صحيحاً
!هذا خطأ
364
00:16:31,607 --> 00:16:33,508
!إنه لبشكل مُطلق و تام خاطئ
365
00:16:33,576 --> 00:16:35,544
لماذا؟ أنت تحتاج لقاعدة صلبة مضلّعة
366
00:16:35,611 --> 00:16:37,979
و مثلث ثلاثي الأوجه
كي نصل للنقط المُشتركة
367
00:16:38,047 --> 00:16:39,647
!ما خطبكم يا ناس؟
368
00:16:39,715 --> 00:16:41,949
!لن تبلغو القمّة لوحدكم بهذه الطريقة
369
00:16:48,189 --> 00:16:49,357
آنسة؟
370
00:16:49,424 --> 00:16:51,258
مالذي يمكنني فعله من أجل إئتمان إضافي؟
371
00:16:51,326 --> 00:16:53,193
عشاء بسرطان البحر
تدليك ظهري؟
372
00:16:58,132 --> 00:16:59,266
لورين"، أنا أمزح"
373
00:17:00,101 --> 00:17:00,968
...صحيح
374
00:17:01,669 --> 00:17:03,237
ماذا لديكِ؟
375
00:17:03,304 --> 00:17:06,306
مهما كان مخدر 'الفاي' ذاك
فأن ما يصيب هؤلاء الأطفال
376
00:17:06,374 --> 00:17:08,775
يحتوي على آثار من الأنسجة الجنينية
377
00:17:08,843 --> 00:17:10,110
ماذا؟ مثل بيض 'الفاي'؟
378
00:17:10,178 --> 00:17:11,178
ربما
379
00:17:11,912 --> 00:17:14,180
إذن، بدلاً من العثور على ابرة في كومة قش
380
00:17:14,248 --> 00:17:16,249
على ماذا عسانا نبحث؟
العُّش؟
381
00:17:16,516 --> 00:17:17,516
شكراً لكِ
382
00:17:20,387 --> 00:17:22,855
بخصوص ذلك اليوم
...عندما أتيتُ مع "نادية" بواسطة
383
00:17:22,923 --> 00:17:25,591
هي ليس معتادة على إظهار
أحاسيسها أمام النّاس
384
00:17:25,658 --> 00:17:27,293
لا عليكِ
385
00:17:27,361 --> 00:17:28,927
أجد من الصّعب عليا أحياناً
386
00:17:30,662 --> 00:17:32,197
إخفاء الكثير عنها
387
00:17:32,365 --> 00:17:33,464
أجل، أراهن
388
00:17:33,532 --> 00:17:35,466
أوَد أن أقول لها الحقيقة
389
00:17:35,534 --> 00:17:38,069
لكن كيف يمكنني أن أفسّر لها كلّ هذا؟
390
00:17:38,137 --> 00:17:39,837
"حيواتنا جد معقّدة، "لورين
391
00:17:40,306 --> 00:17:41,706
"نجمة ذهبية ل "كينزي
392
00:17:43,475 --> 00:17:44,708
"مرحبا، "لورين
393
00:17:44,776 --> 00:17:46,911
أحد المشجعات بدأت في الصياح
394
00:17:46,978 --> 00:17:48,412
أجل، هنّ يقمن بذلك
395
00:17:48,479 --> 00:17:50,781
لا، لا، لا، أعني أنّها في حالة ذعر تام
396
00:17:50,848 --> 00:17:53,083
'حول سلامة هَرمِها و 'مؤخرته العرجاء
397
00:17:53,151 --> 00:17:55,152
...لم تكن مستقيمة أو شيء من هذ القبيل
398
00:17:55,220 --> 00:17:56,987
كان كل شيء عن الأرقام
.....الحقائق، بلا بلا
399
00:17:57,055 --> 00:17:59,656
"بعدها انهارت تماما مثل "بيفرلي
400
00:17:59,724 --> 00:18:01,458
من الأفضل لي الحصول على جميع ملفات التلاميذ
401
00:18:01,526 --> 00:18:04,461
لم أعد أريد لعبة اللحاق
مع هذا الشيء في حالة إذا تفشّى
402
00:18:04,529 --> 00:18:06,463
إذن، فهي الحالة الثانية للأفكار الصاخبة
403
00:18:06,531 --> 00:18:08,432
و الإثنين معاً "بيفرلي" و هذه الفتاة
هما من المشجعات
404
00:18:08,499 --> 00:18:09,866
أجل، و تتذكري تلك المدرّبة المجنونة
405
00:18:09,934 --> 00:18:12,402
من مكتب 'ديكرسون'؟
406
00:18:12,470 --> 00:18:13,770
تلك القنبلة الموقوتة
407
00:18:13,838 --> 00:18:16,105
و أيضا 'عصفور صغير' قال لي
أنه ربّما قد تمّ تَبَنِّيهم
408
00:18:16,173 --> 00:18:17,940
على أساس الحصول على المنحة الرياضية
409
00:18:18,007 --> 00:18:20,743
أعتقد أنه حان الوقت للتحدث
مع الآنسة "كيرلس" حول الفتيات
410
00:18:20,811 --> 00:18:22,411
ليحققن نجاحاً باهراً
411
00:18:22,479 --> 00:18:23,312
نعم
412
00:18:26,450 --> 00:18:27,382
مرحباً، عزيزتي
413
00:18:27,451 --> 00:18:28,417
أين كنتِ؟
414
00:18:29,853 --> 00:18:32,187
كان عليا إيصال شيء ل"بو"؟
415
00:18:33,522 --> 00:18:35,990
لماذا تعملين معها؟
416
00:18:36,058 --> 00:18:38,192
حسناً، على نحوٍ ما هي زميلتي بالعمل
417
00:18:42,498 --> 00:18:44,466
هيّا، لنقم بشيء ما
418
00:18:44,533 --> 00:18:45,834
لنمرح بمكان ما
419
00:18:45,901 --> 00:18:47,902
حسنا، مثل ماذا؟
420
00:18:47,970 --> 00:18:52,305
لا أعلم، مثلا بمُختبركِ الأخر
421
00:18:52,373 --> 00:18:54,575
نتضاجع على ضوء موقد النّار
422
00:18:58,580 --> 00:19:01,915
أودّ حقّاً فعل ذلك ، لكن عليّا إنهاء هذا
423
00:19:01,983 --> 00:19:03,951
هيّا، أنت لا تمرحين
424
00:19:08,088 --> 00:19:09,121
...هيّا
425
00:19:11,892 --> 00:19:14,159
...نادية"، هناك العديد من الأشياء أود"
426
00:19:18,532 --> 00:19:21,366
...تعرفين، أنا لم أحّل هذه القضية بعد، و
427
00:19:23,202 --> 00:19:26,437
تعلمين، أنتِ لم تُخرجي
آلة التصوير خاصتك منذ مدّة
428
00:19:26,506 --> 00:19:29,641
لما لا تلتقطي بعض الصور للأشياء؟
429
00:19:29,709 --> 00:19:31,042
حاضر، فاتنتي
430
00:19:51,596 --> 00:19:52,896
هيّا، امنحيني شيئاً أكثر إثارة
431
00:19:52,963 --> 00:19:54,096
إسحبي شعرك
432
00:19:54,164 --> 00:19:56,733
حسنا، ليس هذا ماقصدته
433
00:20:01,038 --> 00:20:02,906
يإلهي، "لورين" كم أنت فاتنة
434
00:20:05,042 --> 00:20:06,643
تعالي هنا
435
00:20:06,710 --> 00:20:08,377
هيّا، إسحريني
436
00:20:10,479 --> 00:20:11,680
إنها رائعة
437
00:20:13,750 --> 00:20:14,983
إنها جميلة
438
00:20:16,252 --> 00:20:17,152
أجل
439
00:20:17,219 --> 00:20:18,554
...حسنا، إبقي هناك
440
00:20:18,621 --> 00:20:19,788
لا تتحرّكي
441
00:20:22,191 --> 00:20:22,891
أنظري إلي
442
00:20:24,527 --> 00:20:25,460
أنظري إلي
443
00:20:27,096 --> 00:20:29,064
جميلة...هذا رائع
444
00:20:29,131 --> 00:20:31,699
حسنا، مهلاً، مهلاً
445
00:20:31,767 --> 00:20:35,870
لنجعل من هذه اللّقطة أكثر إثارة
446
00:20:35,938 --> 00:20:38,973
...إجعلي من هذه الصور أكثر جمالاً
447
00:20:54,522 --> 00:20:56,756
هذه هي "لورين" التي أعرفها
448
00:21:02,663 --> 00:21:06,432
هل تعرفين...أنا حقّا
449
00:21:06,500 --> 00:21:09,535
عليا العودة إلى العمل
450
00:21:34,159 --> 00:21:35,526
أرجوا المعذرة؟
451
00:21:36,729 --> 00:21:38,796
هل لي أن أسئلك بعض الأسئلة؟
452
00:21:38,864 --> 00:21:40,798
!أنا في خِضم السلسلة
453
00:21:40,866 --> 00:21:43,200
بيفرلي" و باقي المشجعات"
454
00:21:43,268 --> 00:21:45,202
ألديكِ فكرة عمّا حصل لهن؟
455
00:21:49,573 --> 00:21:51,274
و ماهمّك أنتِ بفتياتي؟
456
00:21:51,342 --> 00:21:53,777
شيء ما أوصل الإثنين إلى المستشفى؟
457
00:21:53,845 --> 00:21:56,446
أنا متأكدة أنّ الوضع
سيتم التعامل معه كما يجب
458
00:21:56,514 --> 00:21:58,615
أجل، أترين أنا غير متأكّدة من أنّ
459
00:21:58,683 --> 00:22:00,617
تعاملك معهن لم يكن بالشكل المناسب
460
00:22:00,685 --> 00:22:02,852
الإطباء أجمعو على أنها المخدرات
461
00:22:06,222 --> 00:22:07,657
هل تعتقدي أنّي أعطيتهن شيئاً
462
00:22:07,724 --> 00:22:08,958
أفعل الآن
463
00:22:11,094 --> 00:22:12,795
بطريقة ما لقد ضللت الواقع، ياحلوتي
464
00:22:12,863 --> 00:22:14,764
حسنا، فقط حيث أحبب ذلك
465
00:22:14,831 --> 00:22:15,731
هل هذا تهديد؟
466
00:22:15,799 --> 00:22:17,166
...أجل، لما لا
467
00:22:20,169 --> 00:22:21,302
الجميل في الأمر
468
00:22:21,370 --> 00:22:23,171
أراهن على أنّ كل الصبية يطاردونكِ؟
469
00:22:23,238 --> 00:22:25,239
و أنا أراهن على أنّ جميعهم يرتعبون مِنكِ
470
00:22:30,279 --> 00:22:31,913
...خطأ فادح، ياأستاذة
471
00:22:40,555 --> 00:22:42,489
البعض القليلة من مشجعاتي تقدّمن بطلبات
472
00:22:42,557 --> 00:22:46,626
من أجل المنحة الرياضية
سَاعدتُهنّ قليلاً
473
00:22:46,695 --> 00:22:47,861
منشطات؟
474
00:22:47,929 --> 00:22:50,429
كميات قليلة غير ملحوظة
475
00:22:50,497 --> 00:22:54,133
أراهن على أنّهم لاحظوا
أيّ شيء أخر؟
476
00:22:55,569 --> 00:22:59,038
'كميات شبه معدومة من 'مدرات البول
لإبقاءِ وزنهن خفيفاً
477
00:22:59,106 --> 00:23:00,740
ظننت أنني كنت أساعد
478
00:23:00,808 --> 00:23:04,443
أنهم مجرّد أطفال
سوف يقتدون بكِ
479
00:23:04,511 --> 00:23:07,112
عليكِ أن تكوني في هذا أكثر جِدية
بقدر عملك في الميدان
480
00:23:11,584 --> 00:23:16,321
مهما كنتِ تُعطينهم، عليكِ التوقف الآن
481
00:23:16,388 --> 00:23:17,889
بالتأكيد
482
00:23:19,058 --> 00:23:20,358
لا تجعليني أعود إلى هنا
483
00:23:20,960 --> 00:23:21,992
!أنا أحبّك
484
00:23:23,829 --> 00:23:26,063
أجل...أعلم
485
00:23:56,320 --> 00:23:57,453
لا تنسى غذائك هنا، يارفيقي
486
00:23:58,254 --> 00:24:00,289
إذن، إلى أين أنت ذاهب
مع كلٌ هذه العجلة؟
487
00:24:00,357 --> 00:24:02,625
أحاول تقاطع الطريق مع فتاة
488
00:24:02,693 --> 00:24:04,092
و هذا في الواقع يبدو طبيعياً
489
00:24:04,160 --> 00:24:06,161
حسنا، من المفترض أن تركّز
على دراستك و ليس الفتاة
490
00:24:06,229 --> 00:24:08,596
هي مختلفة
نلعب الشطرنج
491
00:24:08,664 --> 00:24:10,598
أجل؟ هل هي جيِّدة كفاية؟
492
00:24:10,666 --> 00:24:11,366
بل فظيعة
493
00:24:12,835 --> 00:24:14,101
أحببتها على الرّغم من ذلك
494
00:24:14,169 --> 00:24:16,805
الفتيات يتعلّقن بالفتيان الأذكياء
495
00:24:16,872 --> 00:24:18,540
!إذهب و احصل عليها، يا نمِر
496
00:24:22,010 --> 00:24:22,976
مستعِدّة للّعب؟
497
00:24:23,044 --> 00:24:24,778
...للإحماء
498
00:24:25,647 --> 00:24:26,780
أكان ذلك أبوك؟
499
00:24:26,848 --> 00:24:27,781
أجل
500
00:24:27,849 --> 00:24:28,716
أيوصلك للمدرسة كلّ يوم؟
501
00:24:29,484 --> 00:24:30,584
لابد أنّه في غاية اللّطف
502
00:24:30,652 --> 00:24:31,952
هو كذلك
503
00:24:32,019 --> 00:24:33,587
لم أقضي الكثير من الوقت معه منذ قبل
504
00:24:33,655 --> 00:24:34,421
قبل ماذا؟
505
00:24:34,489 --> 00:24:35,656
قبل شهرين
506
00:24:35,724 --> 00:24:37,858
أوصلتُ فريق المدرسة إلى القمّة
507
00:24:37,925 --> 00:24:40,026
أعتقد أنّه أحبّ ذلك
508
00:24:40,094 --> 00:24:41,161
أصبحنا في النهائيات الإقليمية
509
00:24:41,229 --> 00:24:43,330
بطل مسابقة الأسئلة و الشطرنج
510
00:24:43,397 --> 00:24:44,831
"أنت مُمَزِّق "أيرل
511
00:24:44,899 --> 00:24:46,566
نائب المدير "ديكرسون"، قام بتكوين فريق
512
00:24:46,633 --> 00:24:49,569
إختارني أنا و إثنان من زملائي لنكون ضِمنه
513
00:24:49,636 --> 00:24:50,871
لمْ نخسر يوماً
514
00:24:50,938 --> 00:24:53,073
أنت فخور، أرى ذلك
515
00:24:54,342 --> 00:24:56,141
عمِلت فيه بجد في الآونة الأخية
516
00:24:56,209 --> 00:24:59,044
سجّلت درجات ممتازة
والآن يبدو أن الجميع أكثر سعادة
517
00:24:59,112 --> 00:25:03,082
إنه..نفس الشيء لمساعدة بعض السيّدات
518
00:25:07,254 --> 00:25:08,921
أيرل" مالذي تفعله؟"
519
00:25:08,989 --> 00:25:10,189
...أنا آسف، اعتقدت
520
00:25:10,257 --> 00:25:12,257
ماذا؟
لماذا تفعل هذا؟
521
00:25:18,864 --> 00:25:22,133
كان واحداً من هؤلاء سريعاً الى حد ما
لكن رطب و رغوي
522
00:25:22,201 --> 00:25:24,835
تعرفين، و كأنّكِ تُقبِّلين دمية تغمرها الإنفلونزا
523
00:25:24,904 --> 00:25:26,237
الرغوي قد يكون لطيفاً
524
00:25:26,305 --> 00:25:28,838
آسفة الآنسة 'الشّيطانة'، منذ متى آخر مرّة
525
00:25:28,907 --> 00:25:31,942
قمتِ بتقبيل سيّد شطرنج لزِج مثار جنسيا؟
526
00:25:32,010 --> 00:25:34,744
من الواضح أنّ شهرته ظَبَّبَتْ على دماغه
527
00:25:34,812 --> 00:25:36,179
كيف هو؟
528
00:25:36,247 --> 00:25:38,848
حسناً، لقد أبلى حسناً قبل عدّة أشهر
529
00:25:38,917 --> 00:25:40,984
ديكرسون" جعله هو و رفاقه أعضاءاً"
530
00:25:41,052 --> 00:25:43,319
في فريق الأمغة أو شيء من هذا القبيل
531
00:25:43,387 --> 00:25:45,754
مثيرة للاهتمام
532
00:25:45,822 --> 00:25:47,390
لازلت في حالة الغيبوبة جرّاء أعراض القبلة
533
00:25:47,457 --> 00:25:48,791
مالمثير؟
534
00:25:48,858 --> 00:25:51,860
حسنا، "ديكرسون" جمع فريقاً من العباقرة؟
535
00:25:51,929 --> 00:25:53,595
بيفرلي" ذُعرِت بسبب شكسبير"
536
00:25:53,663 --> 00:25:56,632
و "سارة" تَنْفُث الرياضيات
537
00:25:56,699 --> 00:25:58,901
أتقولين أنّه نائب المدير الشّرير؟
538
00:25:58,968 --> 00:26:00,501
لا أحد يحب نائب المدير
539
00:26:00,569 --> 00:26:02,170
حسنا، اذهبي أنتِ و تفقّدي رجوليته؟
540
00:26:02,238 --> 00:26:05,407
سأكون أنا بغرفة الفتاة الصغيرة
لمضغ عِلكة الصابون
541
00:26:09,111 --> 00:26:10,145
مرحباً أستاذة
542
00:26:10,947 --> 00:26:12,113
ماذا؟
543
00:26:12,781 --> 00:26:14,316
مالذي تفعله هنا؟
544
00:26:14,383 --> 00:26:16,550
أنا أيضاً سعيد لرؤيتك
545
00:26:18,686 --> 00:26:20,554
أبحث عن رفيقة للحفل الرّاقص
546
00:26:20,621 --> 00:26:21,989
مضحك جداً
547
00:26:22,057 --> 00:26:23,690
في الواقع، هناك ماهو أهم
في الحفلة مابعد الرقص
548
00:26:23,758 --> 00:26:24,891
تاريخ الرقص، وباقة الزهور
549
00:26:24,960 --> 00:26:26,060
أعتقد أنّها للمداعبة فقط
550
00:26:26,127 --> 00:26:27,361
أود معرفة ذلك
551
00:26:27,429 --> 00:26:28,595
حفلة مابعد الرقص، بربّك؟
552
00:26:28,663 --> 00:26:29,997
إنها حين ترمين زهرتك الخاصة
553
00:26:30,065 --> 00:26:31,064
إلى حبِّكِ الأول
554
00:26:31,131 --> 00:26:32,465
عليك أن تذهب
555
00:26:32,532 --> 00:26:34,600
أعِدكِ أنّي سأكون أفضل من مرّتكِ الأولى
556
00:26:34,668 --> 00:26:35,134
لن أحرجك
557
00:26:35,202 --> 00:26:35,969
أنا جادّة
558
00:26:36,036 --> 00:26:37,603
هل عزفت على وتر حساس هنا؟
559
00:26:37,671 --> 00:26:39,138
أنظر... بعض الناس
560
00:26:39,206 --> 00:26:41,474
لا يَعْنون أنّهم أنْ يكونو معاً
561
00:26:41,541 --> 00:26:43,642
لا، هم أناس يفكِّرون كثيراً
562
00:26:43,710 --> 00:26:46,412
اسمعي، جزء منكِ يريد أن ينفجر
563
00:26:46,480 --> 00:26:48,213
عليكِ أن تخرجيه، فقط احضنيه
564
00:26:48,281 --> 00:26:50,182
...أنت تعجبني، أنت فقط
565
00:26:50,249 --> 00:26:51,951
لا أحب
هذا الذي يعجبني فيك
566
00:26:52,018 --> 00:26:53,819
أستطيع التعامل مع هذا
567
00:26:55,121 --> 00:26:55,788
أجل
568
00:27:05,831 --> 00:27:07,298
مالذي جاء ب"ريان لمبيرت" إلى هنا؟
569
00:27:08,834 --> 00:27:10,702
...ماذا، لا هو
570
00:27:10,769 --> 00:27:12,670
تعاملت مع الأمر
لا بأس
571
00:27:12,738 --> 00:27:13,905
إنه 'فاي' ظلامي، "بو"؟
572
00:27:13,973 --> 00:27:15,773
هو لا دخل له يمكن أن يورّطه بهذا
573
00:27:15,841 --> 00:27:17,642
هو لم يفعل، الأمر شخصي
574
00:27:19,844 --> 00:27:23,146
حسنا، أنتِ محاذية
تستطيعين فِعل ماتريدين
575
00:27:24,682 --> 00:27:26,617
أنا لا أطلب منك الإذن
576
00:27:38,529 --> 00:27:40,897
كُنت أعتقد أن "أيرل" معجب بي
577
00:27:40,964 --> 00:27:43,533
لكن هذا فقط لأنه خجول
578
00:27:43,600 --> 00:27:46,435
و بعدها على حين غرّة
وجدته يخرج مع فتيات أخريات
579
00:27:48,471 --> 00:27:50,907
أهو سلوك غريب عن المدعو"أيرل"؟
580
00:27:50,974 --> 00:27:53,508
نعم لقد تغيّر من العدم
581
00:27:53,576 --> 00:27:55,176
مالذي تعتقدينه السبب في ذلك؟
582
00:27:57,246 --> 00:27:58,513
بوضوح
583
00:28:01,851 --> 00:28:03,418
إنّها أنا
584
00:28:09,357 --> 00:28:12,826
أنظري، لَسْتِ أنتِ
بل هو
585
00:28:12,894 --> 00:28:14,662
ماذا لو كان هو نصفي الثاني؟
586
00:28:18,867 --> 00:28:20,901
البكاء لن يساعد، ثقي بي
587
00:28:23,237 --> 00:28:25,772
ألا يوجد هناك أحد بهذه المدرسة
ممّن يعاني من مشاكل حقيقية؟
588
00:28:33,814 --> 00:28:36,315
أنت جميلة
589
00:28:36,383 --> 00:28:38,484
فتاة حسّاسة بشكل واضح
590
00:28:40,053 --> 00:28:41,753
يجب عليك إيجاد البديل لنصفك الثاني
591
00:28:43,255 --> 00:28:44,089
موافقة؟
592
00:28:47,060 --> 00:28:48,359
ألديك صديقة؟
593
00:28:54,067 --> 00:28:55,166
تريد واحد؟
594
00:29:02,240 --> 00:29:03,474
أتفهم
595
00:29:03,541 --> 00:29:05,142
لا، لم أكن أقصد قول هذا
596
00:29:10,015 --> 00:29:12,348
أنا فخور جداً بالفريق الذي كوّنته
597
00:29:12,416 --> 00:29:13,917
أتفهم، لقد أبلو بلاء حسناً
598
00:29:13,985 --> 00:29:16,352
المدرسة لم تعرف هذا النّوع من النجاح
599
00:29:16,420 --> 00:29:17,954
الإحترام الذي تلقيناه بالمرور
600
00:29:18,022 --> 00:29:19,956
إلى نهاية البطولة الإقليمية،لا يقدّر بثمن
601
00:29:20,024 --> 00:29:22,558
يجب أن تكون لصالحك أنت أيضاً
602
00:29:22,627 --> 00:29:23,660
بمعنى؟
603
00:29:23,728 --> 00:29:25,328
التحولات بالفريق
604
00:29:25,395 --> 00:29:27,430
كانت جد لافتة للإنتباه، ألا توافقني؟
605
00:29:27,498 --> 00:29:29,599
نتيجة المثابرة والعمل الشاق
606
00:29:29,666 --> 00:29:31,400
أنا أقلقة فقط حول مقابل
607
00:29:31,468 --> 00:29:33,603
الضغط الذي حُشرِو فيه هؤلاء التلاميذ
608
00:29:33,670 --> 00:29:36,639
لقد استثمرت الكثير من وقتي الشّخصي
609
00:29:36,706 --> 00:29:39,342
لتعليم هؤلاء الأولاد، وعائلاتهم جد مُمْتنون
610
00:29:39,409 --> 00:29:40,809
أتفهّم
611
00:29:40,877 --> 00:29:42,845
ألديكِ فكرة عمّا يحاربه هؤلاء الآطفال؟
612
00:29:42,912 --> 00:29:44,679
'تكلفة التعليم الجامعي'
613
00:29:44,747 --> 00:29:47,249
الفوز بهذه المسابقة
'قد يعني 'المِنح الدراسية
614
00:29:47,316 --> 00:29:48,783
سأقابل آبائِهم غذاً
615
00:29:48,851 --> 00:29:50,752
لمناقشة تطبيقات المدرسة
616
00:29:50,819 --> 00:29:54,189
لذا، أنا آسف إذا كنت توّاقا
لرؤية فريقي يتوّج على جهوده
617
00:29:57,260 --> 00:29:58,660
أليس لديك فصل ينتظرك؟
618
00:30:09,271 --> 00:30:10,604
تحياتي
619
00:30:16,144 --> 00:30:17,243
ماذا تفعلين؟
620
00:30:18,145 --> 00:30:19,612
الهندسة الإقليدية
621
00:30:22,183 --> 00:30:23,149
عفواً؟
622
00:30:23,217 --> 00:30:24,817
عليً تسليمه غداً
623
00:30:26,554 --> 00:30:29,255
كينزي" أنتِ متخفية كطالبة"
624
00:30:29,323 --> 00:30:32,091
ليس عليك أداء الواجبات
625
00:30:32,159 --> 00:30:33,758
لكني أجيدها
626
00:30:36,062 --> 00:30:38,497
هل تعرفين أنّه يمكنك إنشاء دالّة
627
00:30:38,565 --> 00:30:41,200
إنطلاقاً من لاشيء؟
أو خارج حدود الزمن
628
00:30:41,267 --> 00:30:44,403
ليس هذا فقط، لكن من الناحية التاريخية
629
00:30:44,470 --> 00:30:48,939
بديهيات 'إقليدس' تبدو واضحة
بشكل حدسي حيث أنّ
630
00:30:49,007 --> 00:30:51,509
أيّ نظرية أُثبتت من طرفهم تُعتبر صحيحة
631
00:30:51,577 --> 00:30:55,413
في المعني الميتافيزيقي المُطلق
632
00:30:56,215 --> 00:30:58,249
ألا يعصف هذا بدماغك؟
633
00:30:59,851 --> 00:31:02,220
إنه كلّيا يعصف بدماغي
634
00:31:02,287 --> 00:31:03,321
أجل
635
00:31:04,423 --> 00:31:05,756
هذا ماكنت أخشاه
636
00:31:09,032 --> 00:31:11,337
المعالجة الحديثة من المُسَلَّمَات السِّتة
637
00:31:11,383 --> 00:31:13,508
لصلابة المثلث والتي يمكن استخدامها
638
00:31:13,576 --> 00:31:14,775
'كبديل في 'التطابق الهندسي
639
00:31:14,843 --> 00:31:16,277
لا، لاتخبريني
640
00:31:16,345 --> 00:31:18,813
أعتقد أنّ "كينزي" أصابها ماأصاب الأخرين
641
00:31:18,880 --> 00:31:21,149
على مايزيد عن ألفين من السنين
لم يُطلقوا عليه حتى
642
00:31:21,217 --> 00:31:22,283
الهندسة الإقليدية
فقط الهندسة
643
00:31:22,351 --> 00:31:23,784
بسبب عدم وجود نوع آخر
644
00:31:23,852 --> 00:31:25,453
انها مثل الطعام الايطالي في ايطاليا
645
00:31:30,658 --> 00:31:32,426
مانحن بصدد فعله؟
646
00:31:32,494 --> 00:31:35,095
!أعني، يمكنني سماع دماغها و هو يغلي
647
00:31:35,163 --> 00:31:36,863
لا تقلقي، لدي أخبار سارّة
648
00:31:36,931 --> 00:31:38,165
لقد أحرزت تقدماً
649
00:31:38,233 --> 00:31:40,000
وفقاً لتجاربي، مهما كان الشيء
650
00:31:40,067 --> 00:31:42,369
الذي أصاب المشجعتين فهو يتبع منحى
651
00:31:42,437 --> 00:31:44,004
في البداية، هناك زيادة في وظائف الدماغ
652
00:31:44,071 --> 00:31:45,804
و هي المرحلة التي بها "كينزي" الآن
653
00:31:45,872 --> 00:31:47,473
لكن بعد فترة، تتوسع المادة
654
00:31:47,541 --> 00:31:49,008
لسحق العقل البشري
655
00:31:49,075 --> 00:31:50,243
أهذه أخبار سارّة؟
656
00:31:50,310 --> 00:31:52,077
كلّما علمنا أكثر عن هذا الشيء
657
00:31:52,146 --> 00:31:53,646
كلّما إحتوناه في الأقرب العاجل
658
00:31:53,713 --> 00:31:55,714
كم تبقى من الوقت قبل أن تتلاشى "بيفرلي"؟
659
00:31:55,782 --> 00:31:56,549
يومان
660
00:31:56,617 --> 00:31:57,283
يومان؟
661
00:31:57,351 --> 00:31:58,751
أعلم
662
00:32:00,219 --> 00:32:01,219
بمساعدة التخدير
663
00:32:01,287 --> 00:32:02,487
هذا ليس صائباً
664
00:32:07,960 --> 00:32:09,994
أقمت بحفظه، أليس كذلك؟
665
00:32:10,062 --> 00:32:12,531
لايهم، أنه يستند إلى فرضية خاطئة
666
00:32:12,598 --> 00:32:14,332
أنتِ تفترضين أنّ عدوى الفيروس
667
00:32:14,400 --> 00:32:17,734
يمكنه أن يرتبط مع الحمض النووي
'مُستَعمِلاً 'عوامل النسخ القياسية
668
00:32:20,272 --> 00:32:21,138
إنّها على حق
669
00:32:21,773 --> 00:32:22,673
ماذا؟
670
00:32:22,740 --> 00:32:25,276
إنّها على حق
671
00:32:25,343 --> 00:32:27,278
ملفات "الأش" أشارت إلى أنّ 'الفاي' التلاميذ
672
00:32:27,345 --> 00:32:29,180
"داخل المدرسة، كلّهم "أكفين
673
00:32:29,247 --> 00:32:31,948
لكن، ماذا لو كان أحدهم
قد أعطاهم شيئاً لجعلهم أكثر ذكاءاً؟
674
00:32:32,016 --> 00:32:33,883
هذا يفسّر فَرطْ الإلتفاف
675
00:32:33,950 --> 00:32:35,751
بالحمض النّووي
676
00:32:35,819 --> 00:32:38,154
"لكن كيف ل"الأكفين
"أن يصيبو كل من المشجعات و "كينزي
677
00:32:38,222 --> 00:32:40,523
هناك عدّة طرق
الأكثر ترجيحاً هي عن طريق الفم
678
00:32:40,591 --> 00:32:42,925
لكني أحتاج عيّنة من مصدر العدوى
679
00:32:42,993 --> 00:32:45,295
حسنا، سأتكفّل بهذا
"إهتمي ب"كينزي
680
00:32:45,362 --> 00:32:46,362
"حسناً، لكن "بو
681
00:32:46,430 --> 00:32:48,230
مهما كان هذا الشيء
682
00:32:48,298 --> 00:32:50,365
علينا إيقافه قبل أن يتوسع
683
00:32:50,433 --> 00:32:52,000
حول المدرسة، لإنّه إلَّم نفعل
684
00:32:52,068 --> 00:32:53,468
...فسوف يصيب
685
00:32:53,536 --> 00:32:55,637
الجميع، و بأيّ مكان
!أفهمك
686
00:33:02,912 --> 00:33:03,778
"بو"
687
00:33:06,081 --> 00:33:07,114
"لقد سمعت عمّا حصل ل"كينزي
688
00:33:08,450 --> 00:33:09,750
لورين" قالت بأنه يمكنها إيجاد الترياق"
689
00:33:09,818 --> 00:33:11,519
لو استطعنا تحديد مصدر العدوى
690
00:33:11,587 --> 00:33:12,687
بما تفكرين؟
691
00:33:12,754 --> 00:33:14,955
ديكرسون" يُخفي شيئاٌ"
692
00:33:15,023 --> 00:33:17,191
لقد جمع فريقا أكاديمياً من العدم
693
00:33:17,259 --> 00:33:18,693
للذهاب إلى البطولة الإقليمية
694
00:33:18,760 --> 00:33:20,761
حتى لو كان "ديكرسون" مُشاركاً
'فإنّه ليس ب'فاي
695
00:33:20,829 --> 00:33:22,863
ليس هناك وسيله كي يصيب بها هؤلاء الأطفال
696
00:33:22,931 --> 00:33:24,431
ما إِنْ تلقّى المُساعدة
697
00:33:24,498 --> 00:33:26,166
ماذا قالت "لورين" عن طريقة انتشاره؟
698
00:33:26,234 --> 00:33:27,334
شفهيا
699
00:33:27,401 --> 00:33:29,569
...كينزي" عليها أن"
700
00:33:29,637 --> 00:33:31,972
ماذا؟
تُقَبّل أحداً؟
701
00:33:32,040 --> 00:33:34,241
لاعب الشطرنج الشّبِق ذو الألعاب المتنوعة
702
00:33:34,308 --> 00:33:36,276
أعرف شخصاً يطابق هذا الوصف
703
00:33:43,617 --> 00:33:45,118
أيرل"، صحيح؟"
704
00:33:45,185 --> 00:33:46,219
!أرجوك لا تؤذيني
705
00:33:46,286 --> 00:33:48,121
"لقد قبّلت "سارة" و "بيفرلي
706
00:33:48,188 --> 00:33:49,421
تعم ولكنه كان لاشيء
707
00:33:49,489 --> 00:33:51,891
أعني لقد قابلت شخصا آخر
708
00:33:51,959 --> 00:33:53,859
كينزي"، وقد قبّلتها أيضا"
709
00:33:53,926 --> 00:33:55,093
كيف عرفتِ؟
710
00:33:55,161 --> 00:33:56,895
"لأنهن مريضات "أيرل
711
00:33:56,963 --> 00:33:57,963
بفضلك
712
00:33:58,030 --> 00:34:00,098
كينزي مريضة؟ كيف؟
713
00:34:00,166 --> 00:34:01,399
درجاتك تحسّنت بشكل كبير
714
00:34:01,467 --> 00:34:03,935
خلال الأشهر القليلة الماضية
مالذي كنتَ تفعله، "أيرل"؟
715
00:34:04,003 --> 00:34:05,170
لاشيء، فقط كنت أعمل بجد
716
00:34:05,238 --> 00:34:09,173
أتريد مساعدة "كينزي"؟
فكّر أكثر
717
00:34:09,241 --> 00:34:11,142
ما الذي تغير في حياتك الروتينية؟ مالجديد؟
718
00:34:11,209 --> 00:34:13,677
فيما سبق كنت أنجز الواجب المنزلي
719
00:34:13,745 --> 00:34:15,880
بينما يُعِدّ لي والدي الغداء
720
00:34:15,947 --> 00:34:18,682
مالذي يُعدّه؟
أريني
721
00:34:18,750 --> 00:34:19,616
أريني
722
00:34:23,388 --> 00:34:25,688
ماعلاقة هذا بالفتيات؟
723
00:34:25,756 --> 00:34:26,689
بيض
724
00:34:26,757 --> 00:34:28,424
والدي يقول أنني أحتاج للبروتين
725
00:34:29,126 --> 00:34:30,260
أين والدك الآن؟
726
00:34:30,327 --> 00:34:31,627
"مع "ديكرسون
727
00:34:31,695 --> 00:34:33,429
يتناقشون حول إلتحاقي بالجامعة
728
00:34:35,032 --> 00:34:35,899
هيّا بنا
729
00:35:13,134 --> 00:35:14,600
ماذا تعتقدين أنّك فاعلة؟
730
00:35:16,304 --> 00:35:18,004
أود سؤالك نفس الشيء
731
00:35:18,072 --> 00:35:19,206
سأدعو الأمن
732
00:35:21,508 --> 00:35:24,878
أعلم بخصوص "أيرل" و رفاقه
733
00:35:24,946 --> 00:35:27,180
هم من "الأكفين"، أليس كذلك؟
734
00:35:27,248 --> 00:35:30,816
قمتَ بحقنِهم كي تصنع
تجمّع العباقرة الصغار خاصتك
735
00:35:30,884 --> 00:35:32,417
عن ماذا تتحدثين؟
736
00:35:32,485 --> 00:35:34,720
ماذا كانت الصفقة "ديكرسون"؟
أهو نوع من الإستيلاء على التمويل؟
737
00:35:34,787 --> 00:35:36,788
أو أنك تعيش خارج رغبتك
738
00:35:36,857 --> 00:35:38,490
لتحقيق الشهرة من خلال الأطفال؟
739
00:35:40,927 --> 00:35:42,494
"أخرج من هنا "ديكرسون
740
00:35:42,562 --> 00:35:44,629
دجيد"، مالمشكلة؟"
741
00:35:49,735 --> 00:35:50,969
أخرج
742
00:35:51,036 --> 00:35:53,204
سأستمع للرجل ذو المطرقة
743
00:35:58,043 --> 00:35:59,277
بحق الجحيم منْ تكونين؟
744
00:36:04,835 --> 00:36:07,603
أحببت صديقتك الصغيرة، طَقمُها جذاب
745
00:36:07,671 --> 00:36:09,338
لقد سَمِعتُ ماقولتيه
746
00:36:09,406 --> 00:36:11,674
مالذي تحاولين فِعله بصغيري؟
747
00:36:11,742 --> 00:36:13,208
أنت والد "أيرل"؟
748
00:36:13,276 --> 00:36:15,444
أنت و "ديكرسون" تقومان بتخدير إبنك؟
749
00:36:20,750 --> 00:36:22,250
هو يعتقد أنّه عثر على منجم ذهبي
750
00:36:22,317 --> 00:36:24,519
من الأطفال العباقرة، هذا كل شيء
نحن موافقون على هذا
751
00:36:24,587 --> 00:36:25,487
نحن؟
752
00:36:25,554 --> 00:36:26,688
أجل، أنا و باقي الآباء
753
00:36:27,823 --> 00:36:29,257
ماتبقى من مجموعة الألغاز
754
00:36:29,324 --> 00:36:31,793
تعلمين ماذا، لقد كرِهنا و تعبنا
755
00:36:31,861 --> 00:36:33,762
كوننا من الفئة الثانية
هذه فرصة
756
00:36:33,829 --> 00:36:35,929
لأجل "أيرل" و بقية الأطفال
757
00:36:35,997 --> 00:36:38,665
كي يتغير نمط عيش "الأكفين" للأبد
758
00:36:38,733 --> 00:36:41,001
عن طريق تحفيز صناعي لذكائهم؟
759
00:36:41,068 --> 00:36:42,936
إجبارهم على أن يصبحو شيئاً لا يستطيعونه؟
760
00:36:43,004 --> 00:36:45,939
إذ كان هذا يمنحهم حياةً أفضل من بقيتنا
761
00:36:46,007 --> 00:36:48,008
فأنا حقّاً لا أهتم لطريقة حصوله
762
00:36:48,075 --> 00:36:49,910
مالذي حشوته داخل ابنك؟
763
00:36:49,977 --> 00:36:51,711
هذا ليس من شأنكِ؟
764
00:36:55,582 --> 00:36:57,650
أهدأ، أيّها الضخم
فقط أهدأ
765
00:36:59,753 --> 00:37:01,521
هو ينشره بين مجتمع البشر
766
00:37:01,588 --> 00:37:03,122
البشر؟ من يهتم؟
767
00:37:03,189 --> 00:37:05,090
ماذا لو علِم الأطفال حينها؟
768
00:37:05,158 --> 00:37:06,358
حينها ماذا؟
769
00:37:06,427 --> 00:37:09,628
لن يعلمو أبداً، ليس مِنكِ
770
00:37:19,705 --> 00:37:21,105
مالذي أعطيته لإبنكِ؟
771
00:37:24,576 --> 00:37:25,543
!أبي
772
00:37:26,010 --> 00:37:27,044
لا تؤذيه، أرجوكِ
773
00:37:27,111 --> 00:37:28,412
مالذي تفعله هنا، "أيرل"؟
774
00:37:28,480 --> 00:37:30,314
أعلم مافعلته بي
775
00:37:30,381 --> 00:37:31,949
مهما قال لك فهو كذِب
776
00:37:33,985 --> 00:37:36,987
لقد جعلتني أصدّق أنّني الأفضل بسبب العمل الشّاق
777
00:37:37,055 --> 00:37:39,622
العمل الشّاق هو يوصل النّاس
من أمثالنا إلى أبعد الحدود
778
00:37:39,857 --> 00:37:42,625
كيف لك فِعل ذلك، أبي؟
779
00:37:42,993 --> 00:37:43,860
...أنظر، أنا فقط
780
00:37:43,928 --> 00:37:44,561
لماذا؟
781
00:37:44,628 --> 00:37:45,662
...أردت
782
00:37:45,729 --> 00:37:47,597
كنت أعتقد أنّي أساوي شيئاً، لكن لست كذلك؟
783
00:37:47,665 --> 00:37:50,467
ربما قد لا أكون ذلك الطفل الذكي الذي تريده
784
00:37:50,534 --> 00:37:53,603
لا، ليس هذا ماقصدته
بل هذا ماتستحقه
785
00:37:53,671 --> 00:37:56,004
أعني، أنظر أين أنت بُني
786
00:37:56,072 --> 00:37:58,139
أنظر كيف أنّ الأمور تغيّرت للأفضل
787
00:37:59,909 --> 00:38:02,043
أكنتُ سيّئاً للغاية من ذي قبل؟
788
00:38:03,913 --> 00:38:07,449
أعني، ألا يمكنك أن تُحبّني بما أنا عليه؟
789
00:38:09,719 --> 00:38:12,453
كيف لك أن تفكّر بهذه الطريقة؟
790
00:38:14,089 --> 00:38:17,792
...لم أتمكن من
ليس لا أحبك
791
00:38:20,228 --> 00:38:21,428
...تعال هنا
792
00:38:27,935 --> 00:38:29,002
أنا آسِف
793
00:38:34,942 --> 00:38:37,343
أهذا ما جعلهم أكثر ذكاء؟
794
00:38:37,411 --> 00:38:39,913
السيمورغ" هو رمز الألوهية و الحكمة"
795
00:38:39,981 --> 00:38:42,448
قيل أنه حتّى يمكنك أن تحوّل طفل لقيط
796
00:38:42,517 --> 00:38:44,850
إلى رجل ذكي
797
00:38:44,918 --> 00:38:48,420
هو أنه اكتسب ذكائه من استهلاك البيض
798
00:38:48,488 --> 00:38:49,755
الحديث عن المساعدات الدراسية
799
00:38:52,125 --> 00:38:55,127
باستثناء أنّ استخدامه ممنوع منعاً باتّا
800
00:38:57,731 --> 00:39:00,464
"الأكفين" خرقوا أهم قوانين "الفاي
801
00:39:00,533 --> 00:39:02,099
إذن، سيُعاقَبون
802
00:39:02,167 --> 00:39:04,736
كي أكون دقيقا، ليس سهلاً أن تُصبح أباً
803
00:39:04,803 --> 00:39:07,672
يجب أن تكون هناك رخصة إجبارية لتربية الأطفال
804
00:39:07,740 --> 00:39:09,607
ليست هناك وصفة سحرية
805
00:39:12,711 --> 00:39:14,612
أنتِ حقّا جيدة بهذه اللّعبة
806
00:39:14,680 --> 00:39:17,614
أعتبر أنّها قد عادت لطبيعتها؟
807
00:39:17,682 --> 00:39:21,217
"أجل...طبيعية بالنسبة ل"كينزي
808
00:39:21,285 --> 00:39:24,187
لورين" كانت قادرة على تطوير"
العلاج و كانت هي المصدر
809
00:39:24,255 --> 00:39:26,557
فقد لحقت "سارة" و "بيفرلي" بالوقت المناسب
810
00:39:30,595 --> 00:39:31,861
في الواقع لا يمكنكِ القيام بهذا
811
00:39:31,929 --> 00:39:32,895
لم لا؟
812
00:39:32,963 --> 00:39:34,229
...حسنا، لأن هذا ضدّ
813
00:39:36,299 --> 00:39:38,868
أتدري؟
إفعلها
814
00:39:41,438 --> 00:39:43,806
حصاني حطّم قلعتكِ كلياً
815
00:39:43,874 --> 00:39:47,242
قلت لك بأن هذه اللّعبة
هي أفضل بكثير عند السيطرة على جسمك
816
00:39:47,310 --> 00:39:50,478
لقد تركتيني أفوز
لأنّي أصبحت غبياً مرّة أخرى
817
00:39:50,546 --> 00:39:53,949
..لا تفكر بهذه الطريقة. بالإضافة
818
00:39:54,016 --> 00:39:56,084
أن لديك الكثير من المميزات
819
00:39:56,151 --> 00:40:00,254
أتعرف، أنت صبور
و لا تطلق أحكاما على الناس
820
00:40:00,322 --> 00:40:01,790
أيضاً شَعْرك كثيف
821
00:40:05,326 --> 00:40:07,695
مهلاً، هذه ليست شِفرة
كي يندفع الأخرون نحو وجهي
822
00:40:09,230 --> 00:40:11,899
بالإضافة إلى أنّك لم ترى حركتي القادمة
823
00:40:11,967 --> 00:40:14,602
سأخذ هذين و سأقوم بتحطيم
824
00:40:14,669 --> 00:40:16,604
الذي يلبس الخوذة و أضعهم بينهم
825
00:40:16,671 --> 00:40:18,205
مارأيك بهذا؟
826
00:40:18,272 --> 00:40:20,073
لم أتوقع قدوم هذا
827
00:40:23,566 --> 00:40:25,426
كنت أحتاج إلى خاتمة
828
00:40:25,477 --> 00:40:28,111
لكن، أعني كنت أفكر أنّ هذا لن ينجح
829
00:40:28,602 --> 00:40:29,669
ليس لدي توقعات
830
00:40:29,736 --> 00:40:30,936
إلى أين تأخذني؟
831
00:40:31,004 --> 00:40:33,238
أمهليني فقط دقيقتين من وقتك
832
00:40:44,717 --> 00:40:47,051
فكّرت أن تكون الذكريات الجيدة
من المدرسة الثانوية قد تجدينها مفيدة
833
00:40:47,119 --> 00:40:48,486
لدى صنَعت لك واحدة
834
00:40:50,790 --> 00:40:51,656
...أجل
835
00:40:53,025 --> 00:40:54,125
ليس سيّئاً
836
00:40:54,193 --> 00:40:56,093
!هذا ماأود سماعه
837
00:40:56,161 --> 00:40:57,562
بالنسبة لشخصٍ أخر
838
00:40:58,764 --> 00:41:02,766
أنظر "ريان" أنا أقدّر كل مافعلته
839
00:41:02,834 --> 00:41:05,402
مِن أجلي
و بعض النساء سيجدونك
840
00:41:05,470 --> 00:41:06,903
...لا تُقَاوَم تماماً، لكن
841
00:41:08,306 --> 00:41:09,740
لكن الأمر مُعقّد
842
00:41:09,808 --> 00:41:11,675
معقّد، لماذا؟
843
00:41:13,812 --> 00:41:15,446
لسنا بروميو و جولييت
844
00:41:15,513 --> 00:41:17,580
و لسنا بملعونين في الحب
845
00:41:17,648 --> 00:41:19,449
نحن فقط رفيقين رائعين
846
00:41:19,516 --> 00:41:21,116
الذين يُحبّان بعضهما البعض
847
00:41:37,633 --> 00:41:38,867
تودين الرقص؟
848
00:41:57,084 --> 00:41:58,718
أتعلم أنِّي لم أقصد يوماً الحفلة الموسقية؟
849
00:41:58,786 --> 00:41:59,419
حقّا؟
850
00:42:04,392 --> 00:42:06,092
سمعت أنّ أفضل الأشياء
هي التي تقع بعد هذه الحفلة
851
00:42:25,678 --> 00:42:27,880
لا اعتقد اننا سنكون بالمنزل
قبل ناقوس حظر التجول
852
00:42:33,285 --> 00:42:34,251
كان هذا رائعاً
853
00:42:40,392 --> 00:42:42,026
سأخذ حمّاما مغلق
854
00:42:42,093 --> 00:42:43,394
تودين المجيء؟
855
00:42:43,695 --> 00:42:45,429
دقيقة و سأكون هناك
856
00:43:27,860 --> 00:43:31,653
ترجمة
[dabithamid]