1
00:00:06,594 --> 00:00:10,654
Me muistamme sinut nyt.
Haluamme sinut takaisin.
2
00:00:10,754 --> 00:00:15,394
Rakas tyttärentyttäreni, -
3
00:00:15,634 --> 00:00:19,834
kerro missä olet.
4
00:00:36,091 --> 00:00:38,048
Mitä sinä teet?
5
00:00:38,148 --> 00:00:42,160
- Kaikki kuolevat joskus.
- Pysäytä.
6
00:00:42,400 --> 00:00:44,400
Tamsin!
7
00:01:02,640 --> 00:01:06,057
Tule esiin sieltä.
8
00:01:06,685 --> 00:01:09,190
En satuta sinua.
9
00:01:14,674 --> 00:01:18,274
En vieläkään aio satuttaa.
Paljoa...
10
00:01:20,788 --> 00:01:22,788
Rauhoitu.
11
00:01:23,634 --> 00:01:26,440
En aio satuttaa sinua.
12
00:01:29,188 --> 00:01:31,957
On vaikeata elää,
kun ei tiedä kuka on.
13
00:01:32,057 --> 00:01:35,077
On vielä vaikeampaa,
kun ei tiedä mikä on.
14
00:01:35,177 --> 00:01:37,980
Rakkauteni on kuolemantuomio.
15
00:01:38,080 --> 00:01:42,280
Olin vuosia eksyksissä,
etsien piilosta käsin, -
16
00:01:43,245 --> 00:01:47,271
ja sain tietää kuuluvani
ihmisiltä kätkettyyn maailmaan.
17
00:01:47,371 --> 00:01:51,830
Enää en piileskele.
Vietän valitsemaani elämää.
18
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Suomentanut Mentori
19
00:01:58,502 --> 00:02:04,210
On samppanjaa ja suklaata...
Siis aitoa ja liukkaria.
20
00:02:04,880 --> 00:02:08,734
...ja parin alusvaatemallin
yhteystiedot.
21
00:02:08,834 --> 00:02:11,817
Enkä nyt puhu kuvastosta.
22
00:02:12,514 --> 00:02:17,490
Ihan muotinäytöslaatua.
23
00:02:18,045 --> 00:02:21,360
Mitä sinä teet?
24
00:02:22,182 --> 00:02:25,370
Hankin Bon lempitavaroita.
25
00:02:25,470 --> 00:02:28,841
On silkkinuoraa,
silmäsiteitä ja roskaruokaa...
26
00:02:28,941 --> 00:02:34,448
- Hän on edelleen kateissa.
- Mutta löydämme hänet pian.
27
00:02:34,548 --> 00:02:39,557
- Entä Taftin observatorio?
- Ei siellä ollut mitään.
28
00:02:39,657 --> 00:02:43,257
- Trick ja Hale?
- He kuulostelevat tahoillaan, -
29
00:02:43,357 --> 00:02:45,682
mutta ei tuloksia.
30
00:02:45,782 --> 00:02:49,225
Ei Bo ole voinut ilmaan haihtua.
31
00:02:49,325 --> 00:02:55,577
Hän on varmasti paraikaa
imemässä sieppaajansa hengiltä.
32
00:02:55,800 --> 00:02:59,300
- Olet kai oikeassa.
- Tietysti olen.
33
00:03:00,822 --> 00:03:03,122
Tietysti olen...
34
00:03:05,497 --> 00:03:08,297
On kai edes jotain?
35
00:03:08,731 --> 00:03:11,031
Tule alakertaan.
36
00:03:12,914 --> 00:03:18,550
- Kuka tuo mini-minä on?
- Löysin hänet kolaripaikalta.
37
00:03:18,650 --> 00:03:22,288
- Silminnäkijäkö?
- Hän taisi olla mukana.
38
00:03:22,388 --> 00:03:27,671
- Nyt narraat.
- Valkyyrioilla on monta elämää.
39
00:03:27,771 --> 00:03:31,630
Ei tuo näytä kloonilta.
40
00:03:31,730 --> 00:03:36,562
Tamsin näki Bon viimeisenä.
Autossa hän puhui tämän isästä.
41
00:03:36,662 --> 00:03:40,425
- Edes Bo itse ei tiedä isästään.
- Tyttö saattaa tietää.
42
00:03:40,525 --> 00:03:44,300
Täytyy selvittää, kuka hän on.
43
00:03:44,400 --> 00:03:46,597
Hän ei saa säikähtää.
44
00:03:46,697 --> 00:03:50,334
- Tamsin hän yritti tappaa sinut.
- Sekin vielä.
45
00:03:50,434 --> 00:03:55,588
- Ehkä hän ei ole Tamsin.
- Menen leikkimään.
46
00:03:57,760 --> 00:04:00,060
Näkemisiin, tollukat.
47
00:04:01,697 --> 00:04:04,197
Tamsin se on.
48
00:04:15,405 --> 00:04:17,405
Hitto...
49
00:04:21,165 --> 00:04:24,265
Oletko kunnossa?
50
00:04:24,365 --> 00:04:29,485
- Jos tarvitset jotain...
- Kiitos. En tarvitse.
51
00:04:35,805 --> 00:04:39,455
- Häneltä ei siis tietoja heru.
- Valkyyrian syntyessä uudelleen -
52
00:04:39,555 --> 00:04:44,000
muistot palaavat hitaasti.
- Ja hiukset pöyheinä.
53
00:04:44,100 --> 00:04:46,997
Tuossa iässä he ovat
haavoittuvia ja arvokkaita.
54
00:04:47,097 --> 00:04:49,340
Mutta muistot palaavat?
55
00:04:49,440 --> 00:04:53,774
Valkyyriat näkevät eläessään
niin paljon tuhoa, -
56
00:04:53,874 --> 00:04:57,382
että saattavat tukahduttaa muistot.
57
00:04:57,950 --> 00:05:01,314
- Paska.
- Siivompaa kieltä.
58
00:05:01,965 --> 00:05:06,525
Hän oli viimeinen,
joka näki Bon.
59
00:05:07,657 --> 00:05:11,717
- Tämä paikka on kuolemanansa.
- Tuo pitää kirjailla tyynyyn.
60
00:05:11,817 --> 00:05:15,160
- Alusta. - Ankkalammikotkin
ovat turvallisempia!
61
00:05:15,260 --> 00:05:18,460
Kuinka voit olla vielä elossa?
62
00:05:20,914 --> 00:05:24,288
Onko Tamsin tosiaan
viimeinen keino löytää Bo?
63
00:05:24,388 --> 00:05:27,980
- On eräs toinenkin.
- Missä satutit kätesi?
64
00:05:30,180 --> 00:05:34,402
Tarvitsemme sen kompassin,
jonka jätitte Engelramin taloon.
65
00:05:34,502 --> 00:05:37,954
Tämänkö?
66
00:05:40,891 --> 00:05:43,751
- Senkin pikku varas.
- Alusta.
67
00:05:43,851 --> 00:05:50,800
- Oletteko nähneet armillaariani?
- Minäpä tästä lähden asioille.
68
00:05:52,811 --> 00:05:57,970
- Älä mene mihinkään.
- Minä en lapsia vahdi.
69
00:05:58,070 --> 00:06:01,945
- Et vai?
- Tämän kokoinen, rubiineja.
70
00:06:02,045 --> 00:06:09,045
Näytän internetin hauskuuksia
Gangnam Stylen muodossa.
71
00:06:09,977 --> 00:06:15,762
Voit samalla suojella häntä.
Hale ja minä etsimme Bon.
72
00:06:15,862 --> 00:06:19,590
- Ei helvetissä.
- Siivompaa kieltä.
73
00:06:21,257 --> 00:06:24,460
- Dyson...
- Asiasta ei neuvotella.
74
00:06:24,560 --> 00:06:30,174
- Päästä minut...
- Kaikki hiljaa!
75
00:06:31,600 --> 00:06:35,080
- Selvisikö, missä Bo on?
- Tiedän, missä hän ei ole.
76
00:06:35,180 --> 00:06:39,680
Kompassin mukaan hän ei ole enää
fyysisessä ulottuvuudessa.
77
00:06:40,351 --> 00:06:42,351
Alusta.
78
00:06:50,971 --> 00:06:52,971
Hei?
79
00:06:56,114 --> 00:06:59,500
Kaikki pyörii.
80
00:07:01,371 --> 00:07:04,686
Ei pyörikään, vaan liikkuu.
81
00:07:05,542 --> 00:07:07,542
Mitä?
82
00:07:15,885 --> 00:07:17,885
Hitto.
83
00:07:28,834 --> 00:07:34,597
Aiotko kertoa, mitä tapahtui?
Haistan sinussa Aifen veren.
84
00:07:34,697 --> 00:07:38,130
Haavoitin häntä.
85
00:07:39,680 --> 00:07:43,694
Tunsin iloa kun muistomme
Bosta palasivat.
86
00:07:43,794 --> 00:07:47,342
Aife muisti vain
menettämänsä lapsen, -
87
00:07:47,442 --> 00:07:50,242
ja hän taantui hulluuteen.
88
00:07:50,960 --> 00:07:53,020
Olen pahoillani.
89
00:07:53,120 --> 00:07:56,437
Bolle ei saa kertoa sitä.
90
00:07:56,537 --> 00:07:59,397
Sama pätee moniin asioihin.
91
00:07:59,497 --> 00:08:02,288
Jäljittäjiä.
Helios on eläkkeellä.
92
00:08:02,388 --> 00:08:05,827
Moldavia on vankilassa.
Ebisu on idiootti.
93
00:08:05,927 --> 00:08:12,927
Vain yksi henkilö
voi siirtyä ulottuvuuksien välillä.
94
00:08:14,217 --> 00:08:17,111
Endymionko?
Hän on tarunomainen.
95
00:08:17,211 --> 00:08:20,951
Ja piileskellyt
viimeiset 800 vuotta.
96
00:08:21,051 --> 00:08:24,174
Vain yksi epäihminen tietää,
missä hän on.
97
00:08:24,274 --> 00:08:29,280
Hänen exänsä Selene.
Omistaa kauneussalongin.
98
00:08:33,760 --> 00:08:38,037
- Una Menit. - Luulin heidän
olevan Ashin kartanolla.
99
00:08:38,137 --> 00:08:42,720
He "haastattelevat". Järjestyksen
palauttaminen ei ole helppoa.
100
00:08:42,820 --> 00:08:48,697
Kiduttamista, kuolemaa, ajojahteja,
tuskaa... Sitä tavallista.
101
00:09:04,914 --> 00:09:10,048
- Tältäkö tuska näyttää?
- Ei, tämähän on leppoisaa.
102
00:09:10,148 --> 00:09:12,050
Ei enempää!
103
00:09:12,150 --> 00:09:15,100
Mitä teit Morriganin ruumiille?
104
00:09:15,200 --> 00:09:18,765
Hän oli sen maalauksen takana.
105
00:09:19,120 --> 00:09:23,431
Hän pakeni.
Se eukko leikittelee kanssani.
106
00:09:23,531 --> 00:09:25,934
Hän on vain kateissa.
107
00:09:26,034 --> 00:09:31,831
Hän on kuollut. Hän on kateissa.
Toinen on valhetta, tai molemmat.
108
00:09:31,931 --> 00:09:35,968
Se lortto on ärsyttävän elävä.
109
00:09:36,068 --> 00:09:38,665
Vannon kautta perheeni hautojen.
110
00:09:38,765 --> 00:09:41,565
Oli virhe olla päästämättä
sinua hautaasi.
111
00:09:41,782 --> 00:09:44,871
Tämä elämä antaa liikaa valtaa
viimeiselle mesmerille.
112
00:09:44,971 --> 00:09:47,271
Olet tuhlausta.
113
00:09:47,990 --> 00:09:50,651
Ei, älkää!
114
00:09:50,960 --> 00:09:55,291
Odota!
115
00:09:56,182 --> 00:09:59,730
- Annan mitä haluatte.
- Kiinnostaa.
116
00:09:59,830 --> 00:10:02,368
- En Evonya.
- Ei kiinnosta.
117
00:10:02,468 --> 00:10:06,528
Jotain paljon arvokkaampaa.
118
00:10:06,628 --> 00:10:12,640
Miksi antaisin sen hullun nartun,
kun voin antaa hänet?
119
00:10:16,000 --> 00:10:18,448
PUOLUEETON SUKKUBUS
IHMISLÄÄKÄRI
120
00:10:18,548 --> 00:10:22,060
Hyväksytään.
Pääset vapaaksi.
121
00:10:22,160 --> 00:10:24,890
Yhdellä muutoksella.
122
00:10:43,314 --> 00:10:46,460
Tervetuloa Selenen salonkiin.
Kuinka voin palvella?
123
00:10:46,560 --> 00:10:49,134
Kynsihoito? Karvanpoisto?
124
00:10:49,234 --> 00:10:51,950
- Vai kiillotanko virkamerkit?
- Etsimme erästä.
125
00:10:52,050 --> 00:10:55,568
- Niinhän me kaikki.
- Vanhaa tuttuasi Endymionia.
126
00:10:55,668 --> 00:10:59,622
Eddyäkö? Siitä onkin vuosia.
127
00:10:59,782 --> 00:11:04,162
- Kerro jos tiedät, missä hän on.
- Hupi ennen työtä.
128
00:11:04,262 --> 00:11:09,162
Nuo kiharat vaativat
varmasti vaivaa.
129
00:11:20,914 --> 00:11:24,402
Yleensä emme anna asiakkaiden
sopia omista ajoistaan.
130
00:11:24,502 --> 00:11:28,711
- Itse asiassa minä...
- Mitä haluatte Eddystä?
131
00:11:28,811 --> 00:11:30,631
Poliisiasia.
132
00:11:30,731 --> 00:11:36,060
Selene huvittelee kustannuksellanne,
mutta ei kerro teille mitään.
133
00:11:36,160 --> 00:11:41,588
Menkää Astridin puheille.
134
00:11:42,137 --> 00:11:48,765
Anna hänelle tämä viesti.
135
00:11:52,194 --> 00:11:58,754
Tämä on hindiä.
En kuullut... Nimeäsi.
136
00:12:08,171 --> 00:12:11,671
- Selvisikö mitään?
- Sain johtolangan.
137
00:12:11,771 --> 00:12:14,971
Hyvä.
Minä sain pelkän hieronnan.
138
00:12:17,908 --> 00:12:21,991
- Onko Dyson poikakaverisi?
- Ei.
139
00:12:22,091 --> 00:12:25,294
- Onko sinulla poikakaveria?
- Ei. Miehet ovat typeriä.
140
00:12:25,394 --> 00:12:29,810
- Onko sinulla ollut poikakaveria?
- Tällä kropallako? Totta hitossa.
141
00:12:29,910 --> 00:12:33,050
- Miksi erositte?
- Se oli mutkikas juttu.
142
00:12:33,150 --> 00:12:38,071
- Loppuiko rakkaus? - Sitä luulee
rakkauden olevan lopullista, -
143
00:12:38,171 --> 00:12:40,688
mutta joutuisi luopumaan paljosta.
144
00:12:40,788 --> 00:12:43,557
Lopulta se potkaisee haaroihin -
145
00:12:43,657 --> 00:12:47,560
ja jättää miettimään,
kannattaako enää rakastaa!
146
00:12:47,660 --> 00:12:50,174
Tai jotain.
147
00:12:50,274 --> 00:12:55,831
- Kuka on Hale? Onko hän söpö?
- Kaverini. Poliisi.
148
00:12:55,931 --> 00:13:01,268
- Mikä on kondomi?
- Voi ei...
149
00:13:05,380 --> 00:13:08,011
Ei teräaseita sinulle.
150
00:13:08,580 --> 00:13:12,490
Tämä on Bon huone.
151
00:13:12,590 --> 00:13:18,331
Pidä näpit ja silmät
irti hänen tavaroistaan.
152
00:13:19,074 --> 00:13:22,254
Miksi täriset?
Onko se valkyyriajuttu?
153
00:13:22,354 --> 00:13:28,608
- Pissattaa.
- Eihän minua siellä tarvita?
154
00:13:28,708 --> 00:13:32,697
- Ei!
- Mene sitten!
155
00:13:32,982 --> 00:13:34,982
Kiitos.
156
00:13:47,588 --> 00:13:50,388
Mitä sinä teet? Ei!
157
00:13:50,868 --> 00:13:55,030
Tarvitsen sitä
esittääkseni epäihmistä!
158
00:13:55,130 --> 00:13:58,174
Anteeksi. Älä itke.
159
00:13:58,274 --> 00:14:05,028
Se oli minun syyni. Tyhmä Kenzi.
Tuo voide on valeasuni.
160
00:14:05,817 --> 00:14:08,945
Se on taikaa.
Haluatko nähdä?
161
00:14:17,588 --> 00:14:21,122
Pikkutytöt ja valkyyriat, -
162
00:14:21,222 --> 00:14:26,880
Kezlanan venäläistä taikuutta!
163
00:14:39,700 --> 00:14:44,300
- Uudestaan.
- Ei kykene. Voide loppui.
164
00:14:45,047 --> 00:14:48,483
Mutta leipoa voimme.
165
00:14:49,531 --> 00:14:51,911
En pysty tähän.
166
00:14:52,011 --> 00:14:56,700
Tämän kirjoittanut nainen
haluaa poistaa muistonne.
167
00:14:56,800 --> 00:14:59,720
Sitä on liikkeellä.
168
00:15:00,845 --> 00:15:04,766
Vaalea on turhautunut.
Toinen myös.
169
00:15:04,866 --> 00:15:08,768
Sinä etsit metsästäjää
ja sinä rohkeutta metsästää.
170
00:15:10,411 --> 00:15:14,870
- En tiedä, mistä puhut.
- En minä voi puhua.
171
00:15:19,177 --> 00:15:22,837
Olet astomi. Tämä on ilo.
172
00:15:22,937 --> 00:15:29,690
Samoin. Tuoksut ovat ravintoani,
ja te olette oikea makupala.
173
00:15:29,790 --> 00:15:31,790
Mikset pyyhkinyt muistojamme?
174
00:15:31,890 --> 00:15:36,048
Olen tehnyt Selenelle hajusteita
vuosien ajan.
175
00:15:36,148 --> 00:15:38,780
Hänen työntekijänsä ovat pahoja.
176
00:15:38,880 --> 00:15:42,860
Permanenttini ei ole suoristunut
12 vuodessa.
177
00:15:42,960 --> 00:15:47,625
- Autatko meitä?
- Se olisi iloni.
178
00:15:47,725 --> 00:15:53,080
Yksi suudelma.
Vain yksi hetki vastaa sitä.
179
00:15:53,180 --> 00:15:56,582
- Anteeksi kuinka?
- Saatte haluamanne.
180
00:16:01,108 --> 00:16:06,308
Mitä turhautumiseesi tulee,
mene rakkaasi luokse.
181
00:16:16,731 --> 00:16:20,891
Moni fantasiani
alkaa tällä tavalla.
182
00:16:24,720 --> 00:16:29,146
- Ei olisi kannattanut palata.
- Valehtelit minulle.
183
00:16:30,080 --> 00:16:35,988
- Saat vastata kysymyksiin.
- Ruoka-aika, tytöt.
184
00:16:36,088 --> 00:16:38,888
Arvatkaa, ketkä tulevat myös?
185
00:16:42,925 --> 00:16:45,797
Kuuluiko fantasiaasi teräaseita?
186
00:16:45,897 --> 00:16:51,160
Ei.
Minä itse suoritin tökkimiset.
187
00:16:58,160 --> 00:17:01,760
- Mikä on nimesi?
- Viis siitä. Hän on herkku.
188
00:17:01,860 --> 00:17:05,900
- Tuoksuu kuppikakuilta...
- Ja Jon Hammilta.
189
00:17:06,000 --> 00:17:09,200
- Mitä Astrid teki meille?
- Pelkästään sinulle.
190
00:17:09,300 --> 00:17:12,114
Nälättää.
191
00:17:12,409 --> 00:17:16,654
- Minun pitää...
- Etsi Selene ja Eddy.
192
00:17:16,754 --> 00:17:19,634
- Jään yhden velkaa.
- Tai 50.
193
00:17:20,754 --> 00:17:25,122
Sinä ja Bo asutte yhdessä.
Rakastatteko toisianne?
194
00:17:25,222 --> 00:17:31,662
- Takuulla. Mutta bestiksinä.
- Mikä se on?
195
00:17:31,762 --> 00:17:37,831
Kun tekee mitä vain toisen vuoksi
ja katsoo kaverinsa perään.
196
00:17:37,931 --> 00:17:41,430
Kun toinen joutuu pulaan,
toinen tulee avuksi.
197
00:17:41,530 --> 00:17:46,840
Jos toinen on surullinen,
toinen vie hänet tanssimaan.
198
00:17:46,940 --> 00:17:52,582
Jos toinen on kateissa,
toinen tietää missä hän on.
199
00:17:52,800 --> 00:17:57,453
Bo on kateissa,
etkä tiedä missä hän on.
200
00:17:57,553 --> 00:18:00,353
Totta. Olen huono bestis.
201
00:18:04,502 --> 00:18:08,114
Kielsin koskemasta...
202
00:18:09,062 --> 00:18:12,880
Peeveli! Onko tuo Bo?
203
00:18:13,142 --> 00:18:17,040
Se palaa!
204
00:18:17,200 --> 00:18:20,600
- Voi sontiainen.
- Se pahenee!
205
00:18:20,700 --> 00:18:23,000
Joo joo!
206
00:18:28,731 --> 00:18:32,987
MMXV. Mitä se tarkoittaa?
207
00:18:33,087 --> 00:18:37,725
Joku outo epäihmisten sana kai.
Dyson tietää.
208
00:18:38,788 --> 00:18:42,088
Onkohan Bo ansassa
kortin sisällä?
209
00:18:47,302 --> 00:18:49,436
Hienovaraista.
210
00:18:56,510 --> 00:19:00,388
En ole nähnyt tällaista
sitten Ranskan.
211
00:19:01,497 --> 00:19:07,622
Tämän avaaminen
vaatii herkkää otetta.
212
00:19:19,120 --> 00:19:21,120
Eddy.
213
00:19:22,491 --> 00:19:24,491
Eddy!
214
00:19:25,142 --> 00:19:28,370
Toivottavasti et ole kuollut.
215
00:19:29,748 --> 00:19:35,080
Hän vain nukkuu.
216
00:19:40,354 --> 00:19:42,354
Bo?
217
00:19:43,656 --> 00:19:45,956
Ei sittenkään.
218
00:19:47,451 --> 00:19:52,597
Mitä sinä mämmikoura teet?
Ryhdyitkö sisustamaan?
219
00:19:52,697 --> 00:19:57,260
- Toisit vaikka kukkia pöydälle.
- En tiedä mitä tapahtui.
220
00:19:57,360 --> 00:20:03,405
Et ole ennen tarjoillut,
vaikka CV:si sanoisi mitä.
221
00:20:03,970 --> 00:20:08,434
Nimilaattani hukkui.
222
00:20:09,108 --> 00:20:14,610
Kaikilla on jotain paettavaa,
"Amber".
223
00:20:16,180 --> 00:20:21,427
- Aina minä sotken.
- Olet kyllä aika kömpelö.
224
00:20:21,527 --> 00:20:25,496
Olet myös söpö ja hauska.
225
00:20:26,902 --> 00:20:30,160
Ja seksikäs.
226
00:20:32,200 --> 00:20:34,300
Hauskako?
227
00:20:34,400 --> 00:20:38,400
Tarvitset ryypyn.
Tänään sulkemisajan jälkeen.
228
00:20:39,382 --> 00:20:43,010
Valitan. En voi.
229
00:20:47,314 --> 00:20:50,780
Hän on niin kaunis.
230
00:20:50,880 --> 00:20:54,090
Eddy, herää.
231
00:20:54,190 --> 00:20:59,190
Vain minä voin herättää hänet,
enkä aio tehdä sitä.
232
00:21:02,182 --> 00:21:05,911
- Kyllä muuten herätät.
- Tai...?
233
00:21:06,011 --> 00:21:09,260
Revin sinut hampaillani.
234
00:21:09,360 --> 00:21:14,780
- Lupaatko piiskata ensin?
- Jos sitä vaaditaan.
235
00:21:14,880 --> 00:21:18,631
Kaksi sanaa. Ei käy.
236
00:21:18,731 --> 00:21:21,031
Herätä hänet!
237
00:21:21,680 --> 00:21:26,280
Eddy on eilisen juttu.
Susi on tätä päivää.
238
00:21:26,380 --> 00:21:32,640
Tai ainakin tulee olemaan.
Tarvitaan vain yksi suukko.
239
00:21:33,420 --> 00:21:40,160
- Tulisiko minusta vankisi?
- Vain kun olet unessa.
240
00:21:40,260 --> 00:21:44,914
Sitten vielä yksi suudelma,
niin saat rangaista minua.
241
00:21:45,714 --> 00:21:49,360
Tuon halusinkin kuulla.
242
00:21:59,420 --> 00:22:02,765
Suutele häntä.
243
00:22:16,130 --> 00:22:18,788
- Mitä nyt?
- Eddy?
244
00:22:19,270 --> 00:22:20,940
Portto.
245
00:22:21,040 --> 00:22:23,578
Tarvitsen apuasi.
246
00:22:23,678 --> 00:22:28,220
Tietysti.
Auta ensin sitomaan hänet.
247
00:22:28,320 --> 00:22:31,680
Sitten voimme puhua velastani.
248
00:22:34,125 --> 00:22:38,320
Tarjoan sinulle simat.
Tai turkkilaisen kylvyn.
249
00:22:38,420 --> 00:22:44,174
- Autat etsimään rakastamani naisen.
- Mikä on sen ihanan olennon nimi?
250
00:22:44,274 --> 00:22:46,274
Bo.
251
00:22:47,130 --> 00:22:51,130
Olet oikeassa, Kenz.
Naisen pitää osata tiirikoida.
252
00:22:53,200 --> 00:22:56,777
Kenz... Tuttu nimi.
253
00:22:57,760 --> 00:23:00,060
Voi ei.
254
00:23:02,502 --> 00:23:05,110
Onko siellä ketään?
255
00:23:14,902 --> 00:23:17,560
- Vihdoinkin.
- Hiljaa. Herätät hänet.
256
00:23:17,660 --> 00:23:21,290
- Kenet?
- En taida saada sanoa.
257
00:23:31,965 --> 00:23:36,505
Kauniit silmät.
Sekä ruskeat että siniset.
258
00:23:36,605 --> 00:23:38,642
Sinä olet hän.
259
00:23:38,742 --> 00:23:42,342
Mikä tämä paikka on?
Kenestä puhuit?
260
00:23:44,280 --> 00:23:46,902
Suututit hänet.
261
00:23:47,291 --> 00:23:50,091
Tämä on sinun syysi!
262
00:23:53,954 --> 00:23:58,071
167 senttiä, ruskeat silmät,
pitkä ruskea tukka...
263
00:23:58,171 --> 00:24:01,797
Sinä vain kuvailet Bon.
Kerro hänestä tarkemmin.
264
00:24:01,897 --> 00:24:06,117
- Niin. Ei hän ole epäilty.
- Ai vaikkapa kuinka hän tanssii?
265
00:24:06,217 --> 00:24:09,077
Kerro,
kuinka sydämenne toimivat.
266
00:24:09,177 --> 00:24:15,531
- Hänellä on naisystävä.
- Petollinen eukko siis.
267
00:24:16,182 --> 00:24:20,025
- Sanopa tuo vielä,
niin revin kielesi. - Pahoitteluni.
268
00:24:20,125 --> 00:24:23,805
Onko sinulla kuvaelmia
hänen rikkeistään?
269
00:24:29,000 --> 00:24:30,711
Mistä sait tuon?
270
00:24:30,811 --> 00:24:33,900
- Kenziltä.
- Toinen rakastaja!
271
00:24:34,000 --> 00:24:36,242
- Hän on...
- Oletko sinä Kenzin?
272
00:24:36,342 --> 00:24:41,840
Kenzi on minun!
Ystäväni siis.
273
00:24:42,594 --> 00:24:44,594
Ystävä...
274
00:24:44,834 --> 00:24:50,400
Jos Bo on tuossa kortissa,
hän on pahassa liemessä.
275
00:24:51,360 --> 00:24:54,700
Sinun pitää auttaa.
276
00:24:54,800 --> 00:24:57,054
Valitettavasti kieltäydyn.
277
00:24:57,154 --> 00:25:01,240
Onko teillä nälkä?
Lammaspaisti maistuisi.
278
00:25:03,428 --> 00:25:06,891
Hänellä on hyvä sydän, -
279
00:25:07,510 --> 00:25:10,519
joka särkyy aina
kun hänen läheisensä kärsivät.
280
00:25:10,619 --> 00:25:14,322
Hän on rohkea, itsepäinen,
intohimoinen -
281
00:25:15,931 --> 00:25:18,231
ja uskollinen.
282
00:25:20,034 --> 00:25:25,900
Hän rakastaa koko olemuksellaan.
En pysty tähän ilman häntä.
283
00:25:26,000 --> 00:25:30,791
- Oliko tuo niin vaikeaa?
- Ei.
284
00:25:30,891 --> 00:25:36,882
Olipahan.
Tuo on vaikea sanoa tuo ääneen.
285
00:25:36,982 --> 00:25:40,837
Sydämen salojen paljastaminen -
286
00:25:40,937 --> 00:25:44,082
on usein vaivalloisinta elämässä.
287
00:25:44,182 --> 00:25:47,945
- Sinun pitää kertoa hänelle.
- Kenelle?
288
00:25:48,045 --> 00:25:50,120
Älä yhtään yritä.
289
00:25:50,220 --> 00:25:54,697
- Kerro Kenzille tunteistasi.
- Kenzi on siis sinun.
290
00:25:55,417 --> 00:25:59,454
Ei se ole niin yksinkertaista.
Vaikka sinä olet niin varma...
291
00:25:59,554 --> 00:26:02,140
Bo rakastaa Laurenia.
292
00:26:02,240 --> 00:26:05,648
Taistelen Bon puolesta,
koska tiedän mitä tunnen.
293
00:26:05,748 --> 00:26:08,368
- Meidän pitää löytää hänet...
- Ei.
294
00:26:08,468 --> 00:26:14,160
Garuda tulee, sukusi ei hyväksy,
housusi ovat liian tiukat.
295
00:26:14,674 --> 00:26:18,171
Kaipaat häntä,
ja hän on nenäsi edessä.
296
00:26:24,217 --> 00:26:26,402
Hyvä on.
297
00:26:26,502 --> 00:26:29,002
Tuo oli riemastuttavaa!
298
00:26:29,102 --> 00:26:35,168
Etsikäämme nyt kapakka
ja juokaamme juhlallinen malja.
299
00:26:35,268 --> 00:26:38,570
- Meillä on tehtävää.
- Aivan.
300
00:26:40,400 --> 00:26:43,309
- Maksaa ja sipuleita.
- Kiitos.
301
00:26:43,409 --> 00:26:47,479
Älä mene liian kauas.
Kiva näköala.
302
00:26:49,851 --> 00:26:55,455
Hän taisi ihailla peppuani.
Miten kestät näitä asiakkaita?
303
00:26:55,555 --> 00:26:58,723
Samoin kuten henkilökuntaa.
304
00:27:00,034 --> 00:27:03,234
Anteeksi jos
olin töykeä, mutta...
305
00:27:03,485 --> 00:27:07,985
Anteeksipyyntö on kelvoton
jos se alkaa "jos" tai "mutta".
306
00:27:09,748 --> 00:27:12,651
Olen törppö. Oliko parempi?
307
00:27:13,920 --> 00:27:17,085
Olen itsekeskeinen törppö...?
308
00:27:17,828 --> 00:27:20,440
Älä moiti itseäsi.
309
00:27:20,540 --> 00:27:25,545
Äläkä välitä peppujutusta.
Kyllähän tuota kelpaa vilkuilla.
310
00:27:25,645 --> 00:27:27,648
Parempi sinä kuin tuo luupää...
311
00:27:27,748 --> 00:27:30,550
- Hän tukehtuu.
- Mitä?
312
00:27:36,205 --> 00:27:39,120
Autetaan hänet makuulle.
313
00:27:47,714 --> 00:27:50,014
Voi luoja...
314
00:28:02,320 --> 00:28:05,450
Olet ghanalainen epäihminen,
eikö?
315
00:28:20,080 --> 00:28:22,080
Kiitos.
316
00:28:25,634 --> 00:28:30,670
Tiedätkö, paljonko tällä tienaisi?
Kuvasin koko avaruusolentojutun.
317
00:28:31,840 --> 00:28:36,025
- Järjestin voiton Lechfieldissä.
- Hienoa. Kuinka...
318
00:28:36,125 --> 00:28:38,471
Kuinkako tein sen?
319
00:28:38,571 --> 00:28:42,020
Harhautin käyttämällä savua,
viittä eri ulottuvuutta -
320
00:28:42,120 --> 00:28:44,790
ja karjan ääniä.
321
00:28:44,890 --> 00:28:49,625
Miten pystymme liikkumaan
ulottuvuuksien välillä?
322
00:28:49,725 --> 00:28:51,545
Se on mutkikasta.
323
00:28:51,645 --> 00:28:55,305
Rakastamani nainen
on vaarassa. Ole kiltti.
324
00:28:55,405 --> 00:29:00,100
Olisiko minulla näitä
jos en voisi löytää Bota?
325
00:29:05,840 --> 00:29:11,645
- Meitä seurataan.
- Meidän pitää löytää poikkeama.
326
00:29:11,817 --> 00:29:15,050
Häiriö joko ajassa
tai fyysisessä maailmassa.
327
00:29:15,150 --> 00:29:19,420
Taisimme löytää molemmat.
Sama mies kahdessa paikassa.
328
00:29:19,520 --> 00:29:23,760
- Molemmat liikkuvat oudosti.
- Hyvä.
329
00:29:23,860 --> 00:29:27,911
Oppilaasta tulee opettaja.
Vitsailen tietysti.
330
00:29:28,011 --> 00:29:30,697
Mitä nyt tehdään?
331
00:29:30,960 --> 00:29:33,260
Menemme tervehtimään.
332
00:29:35,675 --> 00:29:40,145
Kenzi,
sinä olet mies ja minä nainen.
333
00:29:43,810 --> 00:29:48,971
Sinä olet nainen ja minä mies,
joten se on järkevää.
334
00:29:50,022 --> 00:29:52,322
Typeryyden huippu.
335
00:29:55,120 --> 00:30:00,920
Tam-Tam nukahti viiden
Avril Lavignen biisin jälkeen.
336
00:30:01,020 --> 00:30:03,335
Et sitten herätä häntä.
337
00:30:03,435 --> 00:30:06,635
Osaatko viiden
Lavignen kappaleen sanat?
338
00:30:08,342 --> 00:30:13,394
Hale... Tosi mukavaa.
339
00:30:15,634 --> 00:30:19,634
Nämä sopivat hienosti
Bon huoneeseen.
340
00:30:22,434 --> 00:30:26,174
- Mitäpä seireenille muuta?
- Haluan kertoa jotain.
341
00:30:26,274 --> 00:30:29,088
Löysittekö Eddyn?
Onko hän jäljittäjänero?
342
00:30:29,188 --> 00:30:30,814
Tavallaan, mutta...
343
00:30:30,914 --> 00:30:34,825
- Löytyykö Bo vai ei?
- Pysähdy hetkeksi.
344
00:30:34,925 --> 00:30:39,417
Mitä hermoilet?
345
00:30:40,080 --> 00:30:43,600
Blondasiko Bo hiuksensa?
En saisi vitsailla.
346
00:30:43,700 --> 00:30:45,840
Mitä nyt? Kerro.
347
00:30:45,940 --> 00:30:47,340
Tykkään sinusta.
348
00:30:47,440 --> 00:30:51,640
Kun olemme samassa huoneessa,
silmäni liimautuvat sinuun.
349
00:30:52,388 --> 00:30:57,320
Kukaan ihminen ei voi olla
noin tyylikäs ja vahva.
350
00:30:59,451 --> 00:31:03,874
- Haluan olla osa sitä.
- Minäkin haluan olla osa sinua.
351
00:31:09,005 --> 00:31:13,830
- Tämä on outoa.
- Hyvällä tavallako?
352
00:31:21,978 --> 00:31:26,949
Onhan tämä hyvä? On.
353
00:31:33,622 --> 00:31:37,127
- Odota.
- Suu suppuun.
354
00:31:37,227 --> 00:31:42,437
- Violetti pukee sinua.
- Tämä johtuu parfyymistä.
355
00:31:42,537 --> 00:31:46,628
- Tuoksuu kyllä hauskalta.
- Se on loitsu.
356
00:31:46,857 --> 00:31:48,857
Tamsin.
357
00:31:50,582 --> 00:31:55,010
- Voi Shakira ja David Lee Roth.
- Heräsin tämän näköisenä!
358
00:31:55,110 --> 00:31:59,840
- Minulle tulee nukkuessa
vain finnejä. - Olen hirveä!
359
00:31:59,940 --> 00:32:04,002
- Oliko tämä joku kasvupyrähdys?
- Mistä minä sen tietäisin?
360
00:32:04,102 --> 00:32:08,356
Jos tämä jatkuu,
hän on tiistaina vanha muori.
361
00:32:08,456 --> 00:32:12,848
Ei hätää, kulta.
Hale, sano hänelle!
362
00:32:12,948 --> 00:32:16,800
Ei mitään hätää, koska...
363
00:32:17,108 --> 00:32:21,420
- Voi luoja tuota tukkaa!
- ...keho muuttuu iän myötä.
364
00:32:21,520 --> 00:32:24,185
Se on täysin normaalia.
365
00:32:24,285 --> 00:32:28,345
Tämäkö normaalia?
Nämä ovat valtavat.
366
00:32:28,445 --> 00:32:32,045
Voinko vielä hyppiä narua?
367
00:32:32,228 --> 00:32:35,260
- Sinun kannattaa ehkä lähteä.
- Hale, hypitään narua!
368
00:32:35,360 --> 00:32:38,071
Tuhma valkyyria.
Ei kun tuhma Hale.
369
00:32:38,171 --> 00:32:40,868
Jutellaan myöhemmin.
370
00:32:47,862 --> 00:32:50,365
Outo olo.
371
00:32:50,605 --> 00:32:54,535
Ikävä sanoa,
mutta se on pysyvää.
372
00:32:54,635 --> 00:32:57,349
Sellaista aikuistuminen on.
373
00:33:05,120 --> 00:33:12,120
- Yhtä aikaa iljettävää
ja herkullista. - Mikä tämä on?
374
00:33:13,462 --> 00:33:18,050
Näyttää mausteannostelijalta.
375
00:33:19,645 --> 00:33:24,685
Mitä? Tämä on epäihmisten kieltä.
En ymmärrä murretta mutta...
376
00:33:25,498 --> 00:33:29,077
- Kauanko nukuit Selenen luona?
- Ehkä muutaman sata vuotta.
377
00:33:29,177 --> 00:33:32,630
- Olen silti oikeassa.
- Et sinä osaa jäljittää.
378
00:33:32,730 --> 00:33:35,875
Et edes tiedä, mikä tämä on.
379
00:33:35,975 --> 00:33:40,278
Toki tiedän.
Helppo näppäinyhdistelmä.
380
00:33:44,057 --> 00:33:50,680
Jos avaat toisen ulottuvuuden
ilman lippua, käy hullusti.
381
00:34:01,645 --> 00:34:04,468
Oletko kunnossa?
382
00:34:04,930 --> 00:34:08,811
Satutit minua.
383
00:34:09,073 --> 00:34:11,873
Olen pahoillani.
Oletko kunnossa?
384
00:34:13,817 --> 00:34:18,783
Miksi seuraat meitä? Miksi haluat
estää Eddyä auttamasta minua?
385
00:34:18,883 --> 00:34:21,851
Hän ei ole Eddy.
386
00:34:29,062 --> 00:34:31,362
Minä olen.
387
00:34:34,477 --> 00:34:38,665
Tämä nainen on Clio,
henkilöllisyysvaras!
388
00:34:38,765 --> 00:34:45,250
Sinulta pyydettiin palveluksia
kun makasit Selenen jalkovälissä.
389
00:34:45,805 --> 00:34:49,968
Otit hänen tapauksensa.
Siksi olit siellä juhlissa.
390
00:34:50,068 --> 00:34:54,220
- Hän vain teki lapsosia.
- Onko Eddy sinun...?
391
00:34:54,320 --> 00:34:59,397
Ei. Hänen jälkeläisensä ovat
hidasälyisiä elementaaleja.
392
00:34:59,497 --> 00:35:01,614
Sinäkin olet elementaali.
393
00:35:01,714 --> 00:35:06,162
He hallitsevat
vain yhtä elementtiä.
394
00:35:06,262 --> 00:35:11,077
Minä hallitsen kaikkia.
Olen ainutlaatuinen.
395
00:35:11,177 --> 00:35:18,177
- Valhetta! - Näen maasta, että
tässä kuoli mies 65 vuotta sitten.
396
00:35:18,502 --> 00:35:23,465
Vesi kertoo,
että ilmankosteus on 32 tai 33 %.
397
00:35:23,565 --> 00:35:28,520
Tiedän myös, että juna lähestyy.
398
00:35:29,954 --> 00:35:33,831
Oli virhe pettää minut.
399
00:35:33,931 --> 00:35:38,505
Nousin Everestille neljällä loikalla
ja astuin huipulla asuvat 20 impeä.
400
00:35:38,605 --> 00:35:41,922
Minusta on tehty lauluja.
401
00:35:42,022 --> 00:35:46,522
Joskus vuonna 1295.
Olet kehäraakki.
402
00:35:46,788 --> 00:35:52,750
Yli meren ja halki laakson
Saapuu suuri, jalo Endymion
403
00:35:53,051 --> 00:36:00,051
Ei pure häneen pimeys, ei kalma
Ei hengiltä häntä kukaan voi saada
404
00:36:04,068 --> 00:36:08,117
Seuraava juna saapuu
vartin yli kahdeksan.
405
00:36:08,217 --> 00:36:14,500
- Tarvitsemme lipun. Löytyykö?
- Saattaapa löytyä.
406
00:36:14,600 --> 00:36:19,260
Junalippuko se on?
Mikä on MMXV?
407
00:36:20,022 --> 00:36:24,951
- Ei sitä voi edes lausua.
- Roomalainen numero. 2015.
408
00:36:25,051 --> 00:36:28,403
Kellonaika, 20.15.
Voimme ehtiä jos kiiruhdamme.
409
00:36:28,503 --> 00:36:32,370
- Kortti polttaa jos siihen koskee.
- Minua ei.
410
00:36:33,085 --> 00:36:36,128
- Hän on elementaali.
- Tuli ei polta minua.
411
00:36:36,228 --> 00:36:40,574
- Jutellaanpa palkkiostani.
- Saat sen mitä sinulle kuuluu.
412
00:36:40,674 --> 00:36:44,474
Saammeko olla hetken kahden?
413
00:36:46,697 --> 00:36:50,505
Tuolta muijalta puuttuu päästä
muutama elementti.
414
00:36:50,605 --> 00:36:52,905
Hän voi varastaa kortin.
415
00:36:53,005 --> 00:36:56,094
Hänen ihonsa on virheetön
ja vihaan häntä.
416
00:36:56,194 --> 00:37:02,360
Sinun pitää jäädä tänne.
Tamsin voi muistaa jotain.
417
00:37:03,074 --> 00:37:07,542
Halella on sinulle asiaa.
418
00:37:08,594 --> 00:37:12,594
Yritä kuunnella, mitä hän sanoo.
419
00:37:15,874 --> 00:37:18,174
Kello käy.
420
00:37:21,280 --> 00:37:23,580
Hei sitten.
421
00:37:32,251 --> 00:37:36,960
Tästä ei sitten ole paluuta.
En ehkä pysty suojelemaan sinua.
422
00:37:37,737 --> 00:37:40,528
Miksi yritit pelastaa minut
Engelramin luona?
423
00:37:40,628 --> 00:37:43,854
Näin miehen pulassa -
424
00:37:43,954 --> 00:37:47,248
ja tilaisuuden tienata.
- Ei mene läpi.
425
00:37:47,348 --> 00:37:51,568
Olet poliisi
ja se etsiväystäväsi...
426
00:37:51,668 --> 00:37:55,008
- Kenzi.
- Näin teidät kilpailijoina.
427
00:37:55,108 --> 00:37:58,311
Tunkeuduitte alueelleni
ja päätin tutkia tarkemmin.
428
00:37:58,411 --> 00:38:04,411
- Murehdin turhia.
Saisinko nyt? - Kello käy.
429
00:38:12,891 --> 00:38:15,191
Sehän toimi!
430
00:38:15,417 --> 00:38:19,580
- Yllätyitkö?
- En. Tai ehkä.
431
00:38:19,680 --> 00:38:24,790
Nämä ulottuvuusjutut
ovat aika arvaamattomia.
432
00:38:28,262 --> 00:38:32,270
- Dyson.
- Parantuiko haavasi hyvin?
433
00:38:34,457 --> 00:38:36,460
- Lauren.
- Haluan tulla kotiin.
434
00:38:36,560 --> 00:38:40,688
- Sinua etsitään edelleen.
- Entä toiset? Bo?
435
00:38:40,788 --> 00:38:45,219
- Minua pelottaa.
- En tiedä millainen kilpailija olet, -
436
00:38:45,319 --> 00:38:49,522
mutta olet fiksu ja neuvokas.
Teet sen mitä sinun täytyy.
437
00:38:49,622 --> 00:38:52,014
Olet tällä erää omillasi.
438
00:38:52,114 --> 00:38:57,090
Kiitos. Pidä huolta hänestä.
439
00:39:04,720 --> 00:39:07,640
Triplaan heidän maksamansa.
440
00:39:07,740 --> 00:39:12,111
Tietysti minulla on varaa.
Kun koko laji kuolee pois, -
441
00:39:12,211 --> 00:39:15,848
siitä perii muhkean pankkitilin.
442
00:39:18,810 --> 00:39:21,080
Yksi asia tehdään selväksi.
443
00:39:21,180 --> 00:39:24,174
Bon on oltava elossa
ja yhtenä kappaleena.
444
00:39:24,274 --> 00:39:27,865
- Onko sovittu?
- Ehdottomasti.
445
00:39:27,965 --> 00:39:32,837
Nöpöttävät nännit sentään,
että olet tuhma neiti.
446
00:39:32,937 --> 00:39:35,988
Toista vielä.
447
00:39:38,388 --> 00:39:44,088
- Asia on sovittu.
- Mikä asia?
448
00:39:44,582 --> 00:39:49,942
Vaitiolovelvollisuus
kieltää kertomasta.
449
00:39:50,515 --> 00:39:52,515
Mutta...
450
00:39:54,137 --> 00:39:59,531
Vannon sinulle,
että etsin sen sukkubuksen.
451
00:40:12,737 --> 00:40:17,223
Tästä tulee vielä kiintoisaa.
Tuo on kuolemanjuna.
452
00:40:18,297 --> 00:40:22,370
Älä edes harkitse.
453
00:40:30,720 --> 00:40:34,720
Pidä pikkuhousuista kiinni.
Tästä tulee rankka kyyti.
454
00:40:41,451 --> 00:40:44,917
Niin juuri, loppu.
Ei enää kipinöitä.
455
00:40:45,017 --> 00:40:47,517
Voidaanko tavata illalla?
456
00:40:50,651 --> 00:40:55,251
Tietysti on varaa.
Nähdään silloin.
457
00:41:14,548 --> 00:41:17,820
- Onko parempi olo?
- En tunne oikein mitään.
458
00:41:17,920 --> 00:41:20,420
Täytyy mennä pissalle.
459
00:41:30,940 --> 00:41:33,208
Salasana. Hitto.
460
00:41:33,308 --> 00:41:36,108
Ehkä se on "hitto".
461
00:41:36,891 --> 00:41:41,280
Toad.
Minulla oli sen niminen koira.
462
00:41:41,600 --> 00:41:44,662
Ironista, vai mitä?
463
00:41:44,891 --> 00:41:49,590
- Olisin tarkistanut sään.
- 8623. Siitä vain.
464
00:41:51,862 --> 00:41:56,540
Aurinko paistaa ja...
Et taida niellä tätä?
465
00:41:56,640 --> 00:41:59,317
Etsit sitä avaruusolentovideota.
466
00:41:59,417 --> 00:42:02,540
Tiedätkö,
millaiset rahat siitä saisi?
467
00:42:02,640 --> 00:42:06,740
Ei se ollut avaruusolento,
mutta video täytyy poistaa.
468
00:42:06,840 --> 00:42:10,940
Perässäni on pahaa väkeä,
ja sen avulla he löytäisivät minut.
469
00:42:11,040 --> 00:42:14,848
Kunpa voisin kertoa lisää,
mutta...
470
00:42:14,948 --> 00:42:17,748
Se on mutkikas juttu.
471
00:42:37,702 --> 00:42:44,702
Jos kiität noin,
saat poistaa ateriakuvatkin.
472
00:42:45,348 --> 00:42:49,180
- Olen Lauren.
- Mukava tutustua.
473
00:42:49,280 --> 00:42:51,280
Kiitos.
474
00:43:01,040 --> 00:43:04,640
Vain sen verran,
että pääsen pois.
475
00:43:22,960 --> 00:43:25,460
Nyt pitää häipyä.