1 00:00:04,708 --> 00:00:08,696 Mikä tämä paikka on? Mikä minua vaivaa? 2 00:00:08,796 --> 00:00:12,132 Se on vain ylitystautia. 3 00:00:22,977 --> 00:00:24,977 Anteeksi. 4 00:00:25,245 --> 00:00:28,402 - Mitä teit? - Pelastin henkesi. 5 00:00:28,502 --> 00:00:33,397 Ei-elementaalit eivät voi vaihtaa ulottuvuutta sairastumatta. 6 00:00:33,497 --> 00:00:38,459 Seuraava pysäkki: sama kuin edellinen! 7 00:00:38,559 --> 00:00:40,926 Matkaliput esille! 8 00:00:47,428 --> 00:00:50,928 Etsimme erästä naista. Hänen nimensä on Bo... 9 00:00:54,000 --> 00:01:00,274 Ei aihetta huoleen. Kuljettaja kai unohti rillinsä. 10 00:01:05,120 --> 00:01:06,620 Hei! 11 00:01:09,950 --> 00:01:13,890 Vavahtiko koko juna kun mainitsin Bon? 12 00:01:23,451 --> 00:01:25,371 Nuo huudot... 13 00:01:25,471 --> 00:01:28,870 Ansaan jääneet kirotut sielut yrittävät päästä vapaiksi. 14 00:01:28,970 --> 00:01:32,540 Lähdetään etsimään naisesi. 15 00:02:15,474 --> 00:02:20,814 - Älä haraa vastaan. - Inha paikka. Ei edes nettiä! 16 00:02:20,914 --> 00:02:23,714 Viivymme vain yhden yön. 17 00:02:29,634 --> 00:02:31,934 Pysykää tässä. 18 00:02:43,828 --> 00:02:45,828 Koti? 19 00:02:52,708 --> 00:02:55,850 Piti tehdä jotain. 20 00:02:59,929 --> 00:03:02,768 On vaikeata elää, kun ei tiedä kuka on. 21 00:03:02,868 --> 00:03:05,835 On vielä vaikeampaa, kun ei tiedä mikä on. 22 00:03:05,935 --> 00:03:08,435 Rakkauteni on kuolemantuomio. 23 00:03:08,834 --> 00:03:13,100 Olin vuosia eksyksissä, etsien piilosta käsin, - 24 00:03:13,943 --> 00:03:18,037 ja sain tietää kuuluvani ihmisiltä kätkettyyn maailmaan. 25 00:03:18,137 --> 00:03:22,416 Enää en piileskele. Vietän valitsemaani elämää. 26 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Suomentanut Mentori 27 00:03:33,790 --> 00:03:39,900 Myötä kiristää, vastaan löysää... 28 00:03:41,851 --> 00:03:45,151 Tämähän täällä oli vikana. 29 00:03:52,720 --> 00:03:55,520 Voinko olla avuksi neidille? 30 00:03:56,751 --> 00:04:00,951 Kaipaatko sitä Puolaan jättämääsi pianoa? 31 00:04:01,634 --> 00:04:05,090 Sääli. Olisin voinut tehdä sinusta tähden. 32 00:04:23,554 --> 00:04:28,840 - Jestas! Mitä olet tehnyt? - Järjestelin hieman. 33 00:04:28,940 --> 00:04:31,185 Eihän haittaa? 34 00:04:31,285 --> 00:04:34,180 Tämä on paremmassa järjestyksessä kuin asuntoni. 35 00:04:34,280 --> 00:04:38,490 Sokeri on suolan ja pippurin vieressä. 36 00:04:39,280 --> 00:04:42,540 Etikka on ketsupin ja muiden luona. 37 00:04:42,640 --> 00:04:48,448 Siirsin ruokasoodan muualle. Se pääsi vähän yllättämään. 38 00:04:48,548 --> 00:04:52,800 Kaikki yllättyvät, jos ne sekoittuvat. 39 00:04:53,257 --> 00:04:56,100 Hiilihappo on epävakaata. 40 00:04:56,909 --> 00:05:00,813 Vähän kuten tämä paikka. Ja Ronald. 41 00:05:00,913 --> 00:05:03,413 - Olet hulvaton. - Olenko? 42 00:05:04,377 --> 00:05:09,680 - Onko siis hyvä? - On. 43 00:05:18,594 --> 00:05:21,094 Nyt haluan herkkua. 44 00:05:25,565 --> 00:05:28,065 Crystal, en voi. 45 00:05:32,560 --> 00:05:37,848 - Tauko on ohi! - Näetkö nyt? Epävakaa. 46 00:05:37,948 --> 00:05:40,450 Näen. Hauskaa. 47 00:06:02,788 --> 00:06:05,309 - Olitteko te junassa? - Missä junassa? 48 00:06:05,409 --> 00:06:12,409 - Hän puhuu varmaan huumeista. Katso nyt. - Minä olen Kathy. 49 00:06:12,834 --> 00:06:16,680 Tämä on energinen tyttäreni Julia. 50 00:06:24,160 --> 00:06:29,374 - Miksi hän kävelee noin? - Jenkinsin suvun taikauskoa. 51 00:06:29,474 --> 00:06:34,242 - Hauska viikonloppuperinne. - Mihin se savu katosi? 52 00:06:34,342 --> 00:06:36,825 Eukko on kajahtanut... 53 00:06:36,925 --> 00:06:41,770 Liittyykö tämä jotenkin Laureniin? Miksi en muista? 54 00:06:45,245 --> 00:06:48,445 - Löikö minua joku? - Äiti. 55 00:06:50,950 --> 00:06:53,671 - Kamala nälkä. - Haluaisitko syötävää? 56 00:06:53,771 --> 00:06:56,025 Älä kysy tuota. 57 00:06:56,125 --> 00:06:59,405 Tapa heidät. Tapa kaikki. 58 00:06:59,628 --> 00:07:02,397 Pysy nyt järjissäsi, Dennis. 59 00:07:02,497 --> 00:07:06,997 - Kengät on ripustettu. - Ian, vieraamme heräsi. 60 00:07:13,400 --> 00:07:17,810 Älä katso isää kuin herkkuateriaa. 61 00:07:17,910 --> 00:07:20,582 - Kuulepa nyt... - Ei hätää. 62 00:07:20,682 --> 00:07:25,563 Hän muistuttaa ystävääni. Tuo on lohdullista. 63 00:07:26,400 --> 00:07:32,037 - Sinun pitää lähteä... - Hän on puolikuollut. 64 00:07:32,137 --> 00:07:37,382 - Hänen pitää lähteä heti. - Hän ei ole saanut... 65 00:07:40,628 --> 00:07:42,928 Heti nyt! 66 00:07:47,565 --> 00:07:50,565 Kävisin ensin naistenhuoneessa. 67 00:07:53,725 --> 00:07:57,525 Tämä oli hänen huoneensa. Hän oli täällä. 68 00:08:03,131 --> 00:08:05,131 Herää! 69 00:08:05,893 --> 00:08:11,282 - Se tyttö, joka tämän teki... - Valtavan hyvä suutelija. 70 00:08:11,382 --> 00:08:14,060 Missä Bo on? 71 00:08:18,738 --> 00:08:23,538 Hän suuttuu kun huomaa tytön kadonneen. 72 00:08:26,331 --> 00:08:28,331 Bo! 73 00:08:38,834 --> 00:08:41,334 Tämä oli hänen. 74 00:08:41,680 --> 00:08:45,934 Jos hän hyppäsi, pahoinvointi on vasta alkua. 75 00:08:46,034 --> 00:08:48,997 Houreet ja kivut johtavat kuolemaan. 76 00:08:49,097 --> 00:08:53,871 - Minähän olen kunnossa! - Olet elementaalin seurassa. 77 00:08:54,091 --> 00:08:58,745 - Jos junasta lähtee ilman lupaa... - Voit pelastaa hänet. 78 00:08:58,845 --> 00:09:00,722 En tiedä. Ehkä. 79 00:09:00,822 --> 00:09:03,122 Pystyt tähän. 80 00:09:15,085 --> 00:09:17,390 Kiinnitä turvavyö. 81 00:10:17,177 --> 00:10:19,614 Mitä sinä täällä nuuskit? 82 00:10:19,714 --> 00:10:23,760 Et ole häävi isäukko. 83 00:10:26,125 --> 00:10:31,942 Pidätkö tytärtäsi täällä vankina? 84 00:10:32,217 --> 00:10:35,351 - Et tiedä minusta mitään. - Suojelemme Juliaa. 85 00:10:35,451 --> 00:10:37,709 Ei tarvitsisi. 86 00:10:37,809 --> 00:10:41,109 - Miltä suojelette häntä? - Aaveelta! 87 00:10:41,702 --> 00:10:43,702 Mitä? 88 00:10:45,714 --> 00:10:48,150 Sukuani vainoaa kummitus. 89 00:10:48,250 --> 00:10:52,990 Se jahtaa meitä joka vuosi samana päivänä. 90 00:10:53,090 --> 00:10:58,590 Yövymme selleissä poissa naapureiden ja muiden luota. 91 00:10:59,260 --> 00:11:02,600 - Odotamme sen häipyvän. - Miksi se kummittelee teille? 92 00:11:02,700 --> 00:11:06,135 En tiedä. Perin sen. 93 00:11:07,771 --> 00:11:11,488 Kaikki sukulaiseni ehtivät kuolla ennen kuin kertoivat syyn. 94 00:11:11,588 --> 00:11:17,088 Hoidan juuri tällaisia juttuja. Voin olla avuksi. 95 00:11:17,188 --> 00:11:23,490 Minkä kanssa? Ei se aave ole todellinen! 96 00:11:24,050 --> 00:11:28,288 En ole ikinä nähnyt sitä aavetta! 97 00:11:28,388 --> 00:11:30,693 Ette voi jatkaa tätä! 98 00:11:30,793 --> 00:11:33,593 - Eiköhän mennä. - Isä, ei! 99 00:11:33,931 --> 00:11:36,585 Sinun on aika lähteä. 100 00:11:36,685 --> 00:11:42,357 - Hän tulee mukaani. - Ette voi olla samassa sellissä! 101 00:11:42,457 --> 00:11:48,311 - Entä jos hän menee ulos? - En vaaranna tyttäreni henkeä! 102 00:11:48,411 --> 00:11:51,271 Sinun pitää lähteä! 103 00:11:51,371 --> 00:11:55,450 - Isä! - Hyvä on. 104 00:12:01,074 --> 00:12:03,374 Kiitos kaikesta. 105 00:12:30,034 --> 00:12:34,520 Ei puheluita, ei kirjeitä. Ei mitään yhteydenpitoa. 106 00:12:34,620 --> 00:12:39,150 Viisi pitkää vuotta, ja yhtäkkiä olenkin korvaamaton. 107 00:12:39,250 --> 00:12:41,545 Tämä on koskettavaa. 108 00:12:41,645 --> 00:12:48,277 Olen oppinut elämässä sen, ettet tosiaan ole korvaamaton. 109 00:12:48,377 --> 00:12:53,671 Sinussa on jotain erilaista. Värjäsitkö hiuksesi? 110 00:12:53,771 --> 00:12:56,740 Kiva että huomasit. 111 00:12:57,314 --> 00:13:00,334 Väri on nimeltään "Paranna silmämunani - 112 00:13:00,434 --> 00:13:03,591 tai menetät itse jonkin munan"! 113 00:13:03,691 --> 00:13:06,357 - Tarttuva nimi. - Eikö vaan? 114 00:13:06,457 --> 00:13:09,257 Sinähän laulat sopraanoa kirkkokuorossa? 115 00:13:10,982 --> 00:13:15,590 - Alttoa. - Lapsikulta... 116 00:13:20,091 --> 00:13:24,928 - Osaat edelleen käsitellä lapsia. - Ammatin vaaroja. 117 00:13:25,028 --> 00:13:30,028 Kun on kauan vallan kahvassa, alkaa nähdä muut lapsina. 118 00:13:30,840 --> 00:13:35,840 Jonain päivänä sitä herää äitinä, piti siitä tai ei. 119 00:13:38,205 --> 00:13:43,550 Tai druidina. Älä tuota pettymystä. 120 00:13:44,857 --> 00:13:48,494 - Silmäni ovat ruskeat. - Eivät kokonaan. 121 00:13:48,594 --> 00:13:52,037 Sarveiskalvon reunamilla on hieman vihreää. 122 00:13:52,137 --> 00:13:54,937 Kunhan et tyri tätä. 123 00:14:05,691 --> 00:14:09,817 Isä, olen pahoillani... Tulit takaisin. 124 00:14:10,617 --> 00:14:12,917 Kaipaatko sellitoveria? 125 00:14:15,531 --> 00:14:17,831 Oletko kunnossa? 126 00:14:19,211 --> 00:14:24,777 - Ihan kuin aikoisit synnyttää. - Ei hätää, Kenz. 127 00:14:25,520 --> 00:14:28,020 Kuka se on? 128 00:14:28,628 --> 00:14:31,700 Joku, jota kaipaan kovasti. 129 00:14:33,154 --> 00:14:37,740 Mitä on tekeillä? 130 00:14:37,840 --> 00:14:43,488 Hulluista perheistä on kokemusta, mutta tämä menee vähän yli. 131 00:14:43,588 --> 00:14:45,557 Voinko näyttää jotain? 132 00:14:45,657 --> 00:14:49,380 Tapa heidät kaikki. 133 00:14:52,722 --> 00:14:55,958 Sukuni jäsenet kuolevat. 134 00:14:56,993 --> 00:14:59,394 Murhia, itsemurhia. 135 00:15:00,811 --> 00:15:05,017 Isoisän isä myrkytti lähes koko sukunsa - 136 00:15:05,588 --> 00:15:08,882 ja järjesti ruumiille teekutsut. 137 00:15:08,982 --> 00:15:13,494 Lisäksi on tämä. 138 00:15:13,760 --> 00:15:19,660 Tuo pikkupoika on isäni. Hänen isänsä ampui koko perheen. 139 00:15:20,249 --> 00:15:23,317 Hän sanoi, että se aave periytyi. 140 00:15:23,417 --> 00:15:30,190 Entä jos hän perikin vaivan, joka pakottaa tekemään tällaista? 141 00:15:30,674 --> 00:15:35,930 - Etkö ole nähnyt mitään outoa? - Sairas äijä, lukitsee tänne. 142 00:15:38,948 --> 00:15:42,448 Pelkään, että hän vielä satuttaa meitä joskus. 143 00:15:48,880 --> 00:15:51,680 En taida voida auttaa. 144 00:15:54,216 --> 00:15:57,016 Paitsi viemällä sinut pois. 145 00:15:58,887 --> 00:16:02,082 Kiitos, että kuuntelit. 146 00:16:02,182 --> 00:16:07,040 Hulluksi murtovarkaaksi olet ihan siisti tyyppi. 147 00:16:07,634 --> 00:16:09,134 Tule. 148 00:16:20,800 --> 00:16:24,951 - Kadotin vainun. - Ei hätää. Tunnen tämän metsän. 149 00:16:25,051 --> 00:16:28,802 Ystäväni Laiska-John on haudattu tänne. 150 00:16:28,902 --> 00:16:32,180 Hän nukahti puuta vasten - 151 00:16:33,253 --> 00:16:36,553 ja apinat hautasivat hänet. - Apinat? 152 00:16:40,845 --> 00:16:42,845 John! 153 00:16:46,377 --> 00:16:48,377 John... 154 00:16:49,291 --> 00:16:54,530 - Hei, John. - Clio. 155 00:16:55,085 --> 00:16:59,565 Tässä on liikekumppanini. 156 00:16:59,908 --> 00:17:02,962 - John. - Vai liikekumppani... 157 00:17:03,062 --> 00:17:06,548 Oletko nähnyt täällä sukkubusta? 158 00:17:07,005 --> 00:17:11,850 Olen, eilen illalla. 159 00:17:12,352 --> 00:17:15,621 Mutta mihin hän suuntasi? 160 00:17:21,027 --> 00:17:23,327 Älä tuomitse. 161 00:17:25,931 --> 00:17:29,860 - Saat nuolla yhtä varvasta. - Ei! 162 00:17:31,030 --> 00:17:33,111 - Hänen. - Mitä? 163 00:17:33,211 --> 00:17:38,311 Haluatko löytää sukkubuksen vai et, "liikekumppani"? 164 00:17:40,388 --> 00:17:43,188 Taidat rakastaa häntä oikeasti. 165 00:17:43,634 --> 00:17:46,434 Tästä ei sitten puhuta. 166 00:17:51,650 --> 00:17:55,511 - Mitä varten nämä ovat? - Aave voi tulla sisään - 167 00:17:55,611 --> 00:17:58,391 vasta solmittuaan kengät ja avattuaan solmut. 168 00:17:58,491 --> 00:18:04,080 - Entä takaperin kävely? - Se estää kehon valtaamisen. 169 00:18:04,525 --> 00:18:08,411 Ei se ole mikään aave. Julia! 170 00:18:08,718 --> 00:18:10,718 Ei! 171 00:18:20,914 --> 00:18:25,500 Käskin olla sekaantumatta! 172 00:18:25,600 --> 00:18:29,385 - Yritin vain auttaa. - Tilanne oli hallinnassa! 173 00:18:29,485 --> 00:18:31,485 Ian! 174 00:18:36,411 --> 00:18:39,211 - Mihin Julia kaatui? - Ulos. 175 00:18:40,183 --> 00:18:42,983 Kenkien ja solmujen taakse. 176 00:18:52,788 --> 00:18:57,545 - Mitä aiot? - Sovimme, että tapamme sen kenet aave valtaa! 177 00:18:57,645 --> 00:19:02,034 - Ei Juliaa! - En anna hänen elää - 178 00:19:02,960 --> 00:19:06,970 ja kokea samaa kuin minä. - Älä! Hän on lapsemme! 179 00:19:07,070 --> 00:19:11,042 Tiedän, mitä sinulle tapahtui, mutta aina on toinen keino. 180 00:19:11,142 --> 00:19:13,716 Et sinä tiedä mitään! 181 00:19:13,816 --> 00:19:17,986 Et tiedä, mitä se otus teki suvulleni. 182 00:19:19,085 --> 00:19:23,585 Veljelleni, siskolleni, vanhemmilleni! 183 00:19:25,645 --> 00:19:29,990 - Mihin se pakotti minut. - Sinutko? 184 00:19:30,594 --> 00:19:33,794 Sanoit, että tappaja oli isäsi! 185 00:19:35,470 --> 00:19:38,670 Jos Julia joutuisi tekemään saman... 186 00:19:41,440 --> 00:19:48,117 Et tiedä millaista on, kun et voi hallita tekojasi! 187 00:19:48,217 --> 00:19:52,528 Itse asiassa tiedän. Voin korjata tämän. 188 00:19:52,628 --> 00:19:54,628 Korjata? 189 00:19:55,689 --> 00:19:58,689 Kuulen yhä kuinka se nauroi - 190 00:20:01,062 --> 00:20:04,262 kun murhasin kaikki rakkaani. 191 00:20:08,674 --> 00:20:11,474 Pahuutta ei voi korjata. 192 00:20:19,112 --> 00:20:22,254 Totta. Olen pahuus. 193 00:20:22,354 --> 00:20:25,354 Oloni on parempi kuin koskaan. 194 00:20:29,485 --> 00:20:33,659 - Piiloutukaa! Estän sitä! - Ei ilman tytärtämme! 195 00:20:51,243 --> 00:20:53,243 Juomarahat. 196 00:20:53,531 --> 00:20:55,531 Kiitos. 197 00:21:00,605 --> 00:21:06,342 - Minulla on paljon ajateltavaa. - Ei se mitään. 198 00:21:09,428 --> 00:21:11,728 Miksi olet täällä? 199 00:21:11,828 --> 00:21:16,860 - Tämä on työpaikkani. - Tiedän, mutta... 200 00:21:18,868 --> 00:21:25,010 Tiedän, miksi Ronald on täällä. Mietin, miksi itse olen täällä. 201 00:21:25,110 --> 00:21:30,710 - Ai siis sillä tavalla. - Jos se on henkilökohtaista... 202 00:21:34,308 --> 00:21:38,354 Voisi sanoa... 203 00:21:39,057 --> 00:21:42,127 Kun huonoa onnea riittää, - 204 00:21:42,227 --> 00:21:46,427 voi alkaa tuntea aiheuttaneensa sen. 205 00:21:46,754 --> 00:21:49,554 Että tuo huonoa onnea. 206 00:21:50,845 --> 00:21:54,300 Silloin alkaa hyväksyä asioita. 207 00:21:54,400 --> 00:21:59,644 Menestys kotikylän laulukilpailussa ei paina suurkaupungin vaa'assa. 208 00:21:59,744 --> 00:22:04,680 Ei saa haaveilla liikoja. 209 00:22:06,583 --> 00:22:10,420 Haaveet täytyy pitää pieninä. 210 00:22:12,256 --> 00:22:14,556 Vaikkapa tällaisena. 211 00:22:18,937 --> 00:22:24,608 - Myytävä maatila? - Pieni. Alle 10 eekkeriä. 212 00:22:24,708 --> 00:22:28,930 Pari kanaa, sikoja, vanha heppa nimeltä Duke. 213 00:22:29,606 --> 00:22:33,806 Raskasta työtä päivät, illat tähtien katselua. 214 00:22:34,422 --> 00:22:36,922 Pieni pala taivasta. 215 00:22:37,713 --> 00:22:40,449 Nähdään huomenna. 216 00:22:44,887 --> 00:22:48,254 Et ole vapaalla jalalla, - 217 00:22:48,354 --> 00:22:53,720 mutta jos haluat juomaa, pizzaa ja juttukaverin... 218 00:22:55,085 --> 00:22:59,460 - Tiedät missä asun. - En muuten tiedä. 219 00:23:15,416 --> 00:23:18,654 - Mikä ihme sinä olet? - Silkkaa mahtavuutta. 220 00:23:18,754 --> 00:23:22,490 - Millainen epäihminen sinä olet? - Jumbee, jumbee... 221 00:23:22,590 --> 00:23:27,090 En halua satuttaa sinua, Julia, mutta eukko ei tee siitä helppoa. 222 00:23:30,000 --> 00:23:33,530 - Kuka ihme sinä olet? - Dyson! 223 00:23:34,834 --> 00:23:37,834 Hän on Dyson. Ei hätää. 224 00:23:41,017 --> 00:23:45,540 - Miten löysit minut? - Minulla oli apua. 225 00:23:47,691 --> 00:23:50,380 Jumbee, jumbee... 226 00:23:52,119 --> 00:23:54,619 Tässä on Clio. 227 00:24:07,660 --> 00:24:11,428 Juomaa, pizzaa ja juttukaveri. 228 00:24:11,805 --> 00:24:15,174 - Enhän tullut liian pian? - Et tietenkään. 229 00:24:16,148 --> 00:24:18,148 Peremmälle. 230 00:24:25,680 --> 00:24:32,057 - Osaatko muuta kuin vaihtaa kehoa? - Suostuinko juuri kimppakivaan? 231 00:24:38,342 --> 00:24:41,648 Äiti, he satuttavat minua! 232 00:24:41,748 --> 00:24:44,048 - Kulta! - Äiti! 233 00:24:45,668 --> 00:24:47,968 Kathy, ei! 234 00:24:52,297 --> 00:24:56,320 Kathy! Ei... 235 00:24:56,571 --> 00:24:59,225 - Voi luoja... - Pioni. 236 00:24:59,325 --> 00:25:02,260 - Mitä? - Se tyrehdyttää vuodon. 237 00:25:02,360 --> 00:25:05,160 - Sitä kasvaa metsässä. - Mene! 238 00:25:08,320 --> 00:25:12,574 - Vien sinut pois täältä. Teet kuolemaa. - Niin hänkin. 239 00:25:12,674 --> 00:25:15,888 Sairastuit kun hyppäsit junasta. 240 00:25:15,988 --> 00:25:20,391 Tämä on minun syyni! Auta minua korjaamaan tämä. 241 00:25:20,491 --> 00:25:25,886 - Paina haavaa. - Hakekaa Julia! En halua menettää molempia! 242 00:25:26,914 --> 00:25:31,294 Kuoleman kynnykselläkin autat ihmisiä. Olet entiselläsi. 243 00:25:31,394 --> 00:25:33,890 Älä kuole... 244 00:25:36,182 --> 00:25:38,690 Voisimmepa pyyhkiä kaiken. 245 00:25:38,790 --> 00:25:44,237 Kaiken tapahtuneen pahan ja mitä olemme tehneet. 246 00:25:44,971 --> 00:25:47,602 Sen härskin pomon, joka kouri peppuani. 247 00:25:47,702 --> 00:25:54,702 Häämekon ja maiharit, joita käytin kapinoidakseni. 248 00:25:54,802 --> 00:25:58,951 Sen auton johon törmäsin, - 249 00:25:59,165 --> 00:26:01,648 enkä kertonut kenellekään ennen kuin nyt. 250 00:26:01,748 --> 00:26:04,748 - Oikeasti niitä oli kolme. - Mitä? 251 00:26:06,045 --> 00:26:10,290 Sen tyypin, jolle olin kuin orja... 252 00:26:10,857 --> 00:26:12,857 Mitä? 253 00:26:13,833 --> 00:26:18,337 Tuon vetäisin hatusta. Muut jutut loppuivat. 254 00:26:23,577 --> 00:26:27,870 Jos unohtaisimme ne asiat, - 255 00:26:30,950 --> 00:26:33,450 mitä meille jäisi? 256 00:27:25,874 --> 00:27:29,374 Kalja ja pizza olisivat riittäneet minulle. 257 00:27:30,600 --> 00:27:33,100 Nyt vasta sanot. 258 00:27:49,950 --> 00:27:54,129 - Mitä aiot? - Esittäydyn sille jumbeelle. 259 00:28:12,248 --> 00:28:16,985 - Hetkinen. Sinäkö? - Ei olisi kannattanut. 260 00:28:17,085 --> 00:28:20,082 Et saisi sekaantua muiden asioihin! 261 00:28:20,182 --> 00:28:25,882 Et selvästi tiedä kaikkea, joten teen pari asiaa selväksi. 262 00:28:26,920 --> 00:28:30,540 Olen puolueeton sukkubus Bo. Miten hurisee? 263 00:28:30,640 --> 00:28:35,202 Pidän nahkasta, hauskanpidosta ja jos et aiemmin huomannut... 264 00:28:35,302 --> 00:28:38,270 Sekaannun aina muiden asioihin. 265 00:28:38,370 --> 00:28:43,178 Lakkaa kiduttamasta heitä, tai saat monosta! 266 00:28:43,278 --> 00:28:45,578 Kiduttamasta heitä? 267 00:28:50,342 --> 00:28:53,142 He pitivät minua noitana. 268 00:28:53,950 --> 00:28:57,862 Tästähän puhuttiin, pojat. 269 00:28:59,627 --> 00:29:02,596 Älkää satuttako häntä! 270 00:29:04,465 --> 00:29:06,900 Päästäkää hänet! 271 00:29:07,960 --> 00:29:11,237 - John! Jesse! - Noah! 272 00:29:11,970 --> 00:29:17,870 He halusivat Noahin, kihlattuni, todistavan että olen noita. 273 00:29:22,708 --> 00:29:25,374 Älkää tehkö tätä! 274 00:29:25,474 --> 00:29:28,674 Elementaali ei ole mikään noita! 275 00:29:44,002 --> 00:29:48,802 Noah näki mikä oikeasti olen ja rakasti minua silti. 276 00:29:51,634 --> 00:29:53,634 Ei! 277 00:30:13,631 --> 00:30:16,731 Jouduimme lopullisesti erillemme. 278 00:30:30,982 --> 00:30:36,450 En lopeta ennen kuin joka ainoa Jenkins on vainaa! 279 00:30:44,377 --> 00:30:48,730 Esi-isänne tappoivat hänet. 280 00:30:48,830 --> 00:30:52,345 Hänet ja kihlattunsa murhattiin! 281 00:30:52,445 --> 00:30:57,445 Kamalan paljon vihaa! Hän ei lopeta koskaan! 282 00:30:58,040 --> 00:31:01,511 Miksi hän kostaa minulle? 283 00:31:01,611 --> 00:31:05,477 - Koska menneisyys kolkuttaa aina. - Hän yrittää vallata minut! 284 00:31:05,577 --> 00:31:07,877 Taistele, Bo! 285 00:31:16,526 --> 00:31:19,595 Ei hullummin ihmiseltä. 286 00:31:19,695 --> 00:31:22,964 Olen aina käytettävissäsi. 287 00:31:24,960 --> 00:31:28,460 Kuulostaa hyvältä. 288 00:31:36,811 --> 00:31:43,480 - Mikä tuo oli? - Vexin vankina ehdin miettiä asioita. 289 00:31:43,980 --> 00:31:50,902 - Tajusin jotain tärkeää. - Mitä? 290 00:31:52,571 --> 00:31:55,385 Olen ollut aivan liian kiltti. 291 00:31:55,485 --> 00:32:00,569 Se sukkubus järjesti vankeuteni. Jonkun on aika laittaa hänet kuriin. 292 00:32:00,669 --> 00:32:03,169 Laitoin jo. 293 00:32:05,005 --> 00:32:07,305 Anteeksi kuinka? 294 00:32:07,862 --> 00:32:11,042 Autoin Tamsinia hankkiutumaan eroon hänestä. 295 00:32:11,142 --> 00:32:13,820 Sinun vuoksesi. 296 00:32:13,920 --> 00:32:18,120 Ehkä voisin palata. Voisin taas asua kanssasi. 297 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Kulta... 298 00:32:22,690 --> 00:32:25,890 Missä minä sitten pitäisin koiria? 299 00:32:28,034 --> 00:32:30,834 Mitä aiot tehdä nyt? 300 00:32:32,057 --> 00:32:34,857 Kun Bo on poissa? 301 00:32:38,805 --> 00:32:40,805 Kaikkea. 302 00:32:55,320 --> 00:32:59,431 Lopullisesti erillään. Niin se jumbee sanoi! 303 00:32:59,531 --> 00:33:03,054 Heidät tapettiin ennen kuin he ehtivät naimisiin! 304 00:33:03,154 --> 00:33:05,797 - Heidät haudattiin erilleen! Jos me... - Mitä? 305 00:33:05,897 --> 00:33:09,635 Tiedän! Jos hautaamme heidät yhdessä, - 306 00:33:09,735 --> 00:33:12,231 jumbeen kostonhimo haihtuu. 307 00:33:12,331 --> 00:33:17,743 Etkö ole tuhantena elinvuotenasi lukenut romantiikkaa? Onnentyttö. 308 00:33:17,843 --> 00:33:22,847 - Menkää alakertaan lukkojen taakse. - Pärjäile. 309 00:33:23,682 --> 00:33:27,214 Etsi äkkiä heidän jäänteensä. 310 00:33:27,314 --> 00:33:30,880 En jätä sinua taas! 311 00:33:35,394 --> 00:33:37,894 - Luotatko minuun? - Luotan. 312 00:33:37,994 --> 00:33:41,020 Luota sitten minuun. Sinun pitää nyt mennä. 313 00:33:41,120 --> 00:33:43,420 Pidä kiirettä! 314 00:34:06,297 --> 00:34:11,305 - Onko tämä miehen vai jumbeen? - Samaan paikkaan ne menevät. 315 00:34:11,405 --> 00:34:15,577 Teettekö useinkin tällaista treffeillänne? 316 00:34:16,102 --> 00:34:19,831 On tässä kieltämättä jotain nostalgiaa. 317 00:34:19,931 --> 00:34:24,662 Oliko siinä nyt kaikki? 318 00:34:25,028 --> 00:34:27,028 Oli. 319 00:34:28,525 --> 00:34:31,025 Auta pitelemään häntä. 320 00:34:35,326 --> 00:34:39,463 - Tapan teidät ilomielin. - Pitele häntä. 321 00:34:40,411 --> 00:34:44,505 He eivät olleet naimisissa! Siksi jumbee on ansassa. 322 00:34:44,605 --> 00:34:48,200 Jos heidät vihitään, ehkä se auttaa. 323 00:34:49,668 --> 00:34:52,168 Mistä löysit nämä? 324 00:34:53,748 --> 00:34:59,083 Otan sinut aviovaimokseni myötä- ja vastoinkäymisissä - 325 00:34:59,183 --> 00:35:01,202 ja jopa kuoleman jälkeen. 326 00:35:01,302 --> 00:35:05,420 - Otatko sinä minut... - Noahin. 327 00:35:08,171 --> 00:35:14,151 Otatko Noahin aviomieheksesi myötä- ja vastoinkäymisissä - 328 00:35:14,251 --> 00:35:16,265 ja jopa kuoleman jälkeen? 329 00:35:16,365 --> 00:35:19,730 Otan. 330 00:35:32,320 --> 00:35:34,820 Mitä te katsotte? 331 00:35:35,508 --> 00:35:38,008 Etkö näe heitä? 332 00:36:00,034 --> 00:36:02,034 Hetkinen. 333 00:36:05,588 --> 00:36:08,749 - Olemmeko nyt... - Valmiita lähtemään kotiin? 334 00:36:08,849 --> 00:36:12,185 Ihan takuulla. 335 00:36:27,954 --> 00:36:31,200 - Huomenta, Ronny! - Vastaa puhelimeen. 336 00:36:31,300 --> 00:36:36,322 - Joku soittelee vähän väliä ja kyselee Karenia. - Mitä? 337 00:36:36,422 --> 00:36:41,622 Lupaili tiedoista isoa palkkiota. En ehdi tekemään töitä. 338 00:36:43,816 --> 00:36:46,116 Aiotko vastata? 339 00:36:46,486 --> 00:36:48,986 Minulla on vessahätä. 340 00:36:57,830 --> 00:37:03,408 Vetimesi sotkeutuivat. Saat lainata saappaitani. 341 00:37:03,508 --> 00:37:10,508 Niiden avulla tuo räsymekko voisi näyttää jopa tyylikkäältä. 342 00:37:11,340 --> 00:37:13,510 Arvaa, mistä tiedän että pärjäät? 343 00:37:13,610 --> 00:37:17,065 Sinulla on yhtä suuret kulkuset kuin parhaalla kaverillani. 344 00:37:17,165 --> 00:37:19,665 Hän on tyttö. 345 00:37:20,780 --> 00:37:24,094 Hei sitten. Älä ole niin ankara heille. 346 00:37:24,194 --> 00:37:29,060 Voit joutua kohtaamaan omat demonisi, ja heistä voi olla apua. 347 00:37:30,308 --> 00:37:34,508 Jos joskus tarvitset minua, tule käymään. 348 00:37:51,737 --> 00:37:54,050 - Minun pitää lähteä. - Mitä? 349 00:37:54,150 --> 00:37:57,751 - Tästä kaupungista. - Mitä? Milloin? 350 00:37:57,851 --> 00:38:02,402 - Nyt. En voi selittää... - Tulen mukaasi. 351 00:38:02,502 --> 00:38:07,732 Jos joku etsii minua, esitä ettemme tunteneet. 352 00:38:07,832 --> 00:38:11,132 - Mihin olet menossa? - Lupaa nyt vain. 353 00:38:12,811 --> 00:38:14,811 Lupaan. 354 00:38:17,508 --> 00:38:20,808 Onnea tuomaan. Tarvitset sitä vielä. 355 00:38:22,251 --> 00:38:26,940 - Onko täältä toista ovea? - On. 356 00:38:28,068 --> 00:38:32,568 - Mikä hoppu sinulla sairaalla on? - Haluan päästä vuoteeseen. 357 00:38:33,920 --> 00:38:36,220 Tärkein ensin. 358 00:38:38,491 --> 00:38:41,291 Clio... Tekisitkö sen korvajutun? 359 00:38:44,300 --> 00:38:47,180 - Mitä luulet tekeväsi? - Otan omani. 360 00:38:47,280 --> 00:38:51,370 Vex tarjosi kasapäin rahaa. 361 00:38:51,470 --> 00:38:57,648 - Luuletko muka pääseväsi pois? - Jos seuraat tai yrität estää, - 362 00:38:57,748 --> 00:39:03,922 annan taudin viedä häneltä hengen. 363 00:39:04,022 --> 00:39:08,231 Sinulle jäisi pelkkää sukkubussotkua. 364 00:39:08,331 --> 00:39:13,660 - En minä sitä tarkoittanut. - Mitä? 365 00:39:13,760 --> 00:39:16,560 Jumbeetkin ovat elementaaleja. 366 00:39:18,628 --> 00:39:23,828 Sellainen juttu auttamisessa on. Joskus saa vastalahjaksi karmaa. 367 00:39:24,830 --> 00:39:28,928 Jumbee paransi minut ja näki sisälläsi, mitä aioit. 368 00:39:29,028 --> 00:39:30,848 Ei mitään henkilökohtaista... 369 00:39:30,948 --> 00:39:37,908 Alan hiljalleen kyllästyä näihin petoksiin ja valheisiin! 370 00:39:38,217 --> 00:39:44,220 Nyt valitsit väärän eukon. Teen kaikesta henkilökohtaista. 371 00:39:54,868 --> 00:39:58,368 - Mikä sinä oikein olet? - Pahin painajaisesi. 372 00:40:02,651 --> 00:40:08,313 Hymyilevä kuolema on sinulle liian hyvä kohtalo. 373 00:40:13,565 --> 00:40:19,365 - Ei kai sinulle ole kehittynyt pieni häijy juonne? - En tiedä. Ehkä. 374 00:40:22,820 --> 00:40:29,520 - Vex saisi jo valita puolensa. - Paraskin puhumaan. 375 00:40:30,836 --> 00:40:33,336 Kaipasin sinua hirveästi. 376 00:40:34,708 --> 00:40:36,708 Samoin. 377 00:40:37,977 --> 00:40:41,780 - Vietkö minut kotiin? - Selvä peli. 378 00:40:54,560 --> 00:40:57,060 Haluan nähdä kaikki. 379 00:40:58,004 --> 00:41:02,575 Kenzin, Halen, Trickin ja... 380 00:41:03,348 --> 00:41:07,348 Joskus pitää vielä jutella junan tapahtumista. 381 00:41:08,937 --> 00:41:11,237 Minkä junan? 382 00:41:13,120 --> 00:41:16,555 En tiedä, miksi sanoin noin. 383 00:41:18,458 --> 00:41:20,758 Älä murehdi. 384 00:41:21,394 --> 00:41:26,090 Selvitän vielä, mitä minulle tapahtui. 385 00:41:26,967 --> 00:41:29,767 Voit mennä takuuseen siitä. 386 00:42:01,988 --> 00:42:06,188 - Eikö sinusta pääse eroon? - Ei näin helpolla. Kyytiin. 387 00:42:12,944 --> 00:42:15,244 Tiedätkö mitä? 388 00:42:15,447 --> 00:42:18,247 Tosi kiva nähdä sinut. 389 00:42:20,285 --> 00:42:22,785 - Olen pahoillani. - Mistä? 390 00:42:31,988 --> 00:42:34,866 Pitäisikö pysähtyä auttamaan? 391 00:42:34,966 --> 00:42:37,981 Vien sinut nyt kotiin. 392 00:42:38,480 --> 00:42:42,680 Vaihtakoot itse renkaansa, keitä sitten ovatkaan.