1
00:00:04,708 --> 00:00:08,696
Mikä tämä paikka on?
Mikä minua vaivaa?
2
00:00:08,796 --> 00:00:12,132
Se on vain ylitystautia.
3
00:00:22,977 --> 00:00:24,977
Anteeksi.
4
00:00:25,245 --> 00:00:28,402
- Mitä teit?
- Pelastin henkesi.
5
00:00:28,502 --> 00:00:33,397
Ei-elementaalit eivät voi
vaihtaa ulottuvuutta sairastumatta.
6
00:00:33,497 --> 00:00:38,459
Seuraava pysäkki:
sama kuin edellinen!
7
00:00:38,559 --> 00:00:40,926
Matkaliput esille!
8
00:00:47,428 --> 00:00:50,928
Etsimme erästä naista.
Hänen nimensä on Bo...
9
00:00:54,000 --> 00:01:00,274
Ei aihetta huoleen.
Kuljettaja kai unohti rillinsä.
10
00:01:05,120 --> 00:01:06,620
Hei!
11
00:01:09,950 --> 00:01:13,890
Vavahtiko koko juna
kun mainitsin Bon?
12
00:01:23,451 --> 00:01:25,371
Nuo huudot...
13
00:01:25,471 --> 00:01:28,870
Ansaan jääneet kirotut sielut
yrittävät päästä vapaiksi.
14
00:01:28,970 --> 00:01:32,540
Lähdetään etsimään naisesi.
15
00:02:15,474 --> 00:02:20,814
- Älä haraa vastaan.
- Inha paikka. Ei edes nettiä!
16
00:02:20,914 --> 00:02:23,714
Viivymme vain yhden yön.
17
00:02:29,634 --> 00:02:31,934
Pysykää tässä.
18
00:02:43,828 --> 00:02:45,828
Koti?
19
00:02:52,708 --> 00:02:55,850
Piti tehdä jotain.
20
00:02:59,929 --> 00:03:02,768
On vaikeata elää,
kun ei tiedä kuka on.
21
00:03:02,868 --> 00:03:05,835
On vielä vaikeampaa,
kun ei tiedä mikä on.
22
00:03:05,935 --> 00:03:08,435
Rakkauteni on kuolemantuomio.
23
00:03:08,834 --> 00:03:13,100
Olin vuosia eksyksissä,
etsien piilosta käsin, -
24
00:03:13,943 --> 00:03:18,037
ja sain tietää kuuluvani
ihmisiltä kätkettyyn maailmaan.
25
00:03:18,137 --> 00:03:22,416
Enää en piileskele.
Vietän valitsemaani elämää.
26
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Suomentanut Mentori
27
00:03:33,790 --> 00:03:39,900
Myötä kiristää, vastaan löysää...
28
00:03:41,851 --> 00:03:45,151
Tämähän täällä oli vikana.
29
00:03:52,720 --> 00:03:55,520
Voinko olla avuksi neidille?
30
00:03:56,751 --> 00:04:00,951
Kaipaatko sitä
Puolaan jättämääsi pianoa?
31
00:04:01,634 --> 00:04:05,090
Sääli. Olisin voinut
tehdä sinusta tähden.
32
00:04:23,554 --> 00:04:28,840
- Jestas! Mitä olet tehnyt?
- Järjestelin hieman.
33
00:04:28,940 --> 00:04:31,185
Eihän haittaa?
34
00:04:31,285 --> 00:04:34,180
Tämä on paremmassa
järjestyksessä kuin asuntoni.
35
00:04:34,280 --> 00:04:38,490
Sokeri on
suolan ja pippurin vieressä.
36
00:04:39,280 --> 00:04:42,540
Etikka on ketsupin
ja muiden luona.
37
00:04:42,640 --> 00:04:48,448
Siirsin ruokasoodan muualle.
Se pääsi vähän yllättämään.
38
00:04:48,548 --> 00:04:52,800
Kaikki yllättyvät,
jos ne sekoittuvat.
39
00:04:53,257 --> 00:04:56,100
Hiilihappo on epävakaata.
40
00:04:56,909 --> 00:05:00,813
Vähän kuten tämä paikka.
Ja Ronald.
41
00:05:00,913 --> 00:05:03,413
- Olet hulvaton.
- Olenko?
42
00:05:04,377 --> 00:05:09,680
- Onko siis hyvä?
- On.
43
00:05:18,594 --> 00:05:21,094
Nyt haluan herkkua.
44
00:05:25,565 --> 00:05:28,065
Crystal, en voi.
45
00:05:32,560 --> 00:05:37,848
- Tauko on ohi!
- Näetkö nyt? Epävakaa.
46
00:05:37,948 --> 00:05:40,450
Näen. Hauskaa.
47
00:06:02,788 --> 00:06:05,309
- Olitteko te junassa?
- Missä junassa?
48
00:06:05,409 --> 00:06:12,409
- Hän puhuu varmaan huumeista.
Katso nyt. - Minä olen Kathy.
49
00:06:12,834 --> 00:06:16,680
Tämä on
energinen tyttäreni Julia.
50
00:06:24,160 --> 00:06:29,374
- Miksi hän kävelee noin?
- Jenkinsin suvun taikauskoa.
51
00:06:29,474 --> 00:06:34,242
- Hauska viikonloppuperinne.
- Mihin se savu katosi?
52
00:06:34,342 --> 00:06:36,825
Eukko on kajahtanut...
53
00:06:36,925 --> 00:06:41,770
Liittyykö tämä jotenkin Laureniin?
Miksi en muista?
54
00:06:45,245 --> 00:06:48,445
- Löikö minua joku?
- Äiti.
55
00:06:50,950 --> 00:06:53,671
- Kamala nälkä.
- Haluaisitko syötävää?
56
00:06:53,771 --> 00:06:56,025
Älä kysy tuota.
57
00:06:56,125 --> 00:06:59,405
Tapa heidät. Tapa kaikki.
58
00:06:59,628 --> 00:07:02,397
Pysy nyt järjissäsi, Dennis.
59
00:07:02,497 --> 00:07:06,997
- Kengät on ripustettu.
- Ian, vieraamme heräsi.
60
00:07:13,400 --> 00:07:17,810
Älä katso isää
kuin herkkuateriaa.
61
00:07:17,910 --> 00:07:20,582
- Kuulepa nyt...
- Ei hätää.
62
00:07:20,682 --> 00:07:25,563
Hän muistuttaa ystävääni.
Tuo on lohdullista.
63
00:07:26,400 --> 00:07:32,037
- Sinun pitää lähteä...
- Hän on puolikuollut.
64
00:07:32,137 --> 00:07:37,382
- Hänen pitää lähteä heti.
- Hän ei ole saanut...
65
00:07:40,628 --> 00:07:42,928
Heti nyt!
66
00:07:47,565 --> 00:07:50,565
Kävisin ensin naistenhuoneessa.
67
00:07:53,725 --> 00:07:57,525
Tämä oli hänen huoneensa.
Hän oli täällä.
68
00:08:03,131 --> 00:08:05,131
Herää!
69
00:08:05,893 --> 00:08:11,282
- Se tyttö, joka tämän teki...
- Valtavan hyvä suutelija.
70
00:08:11,382 --> 00:08:14,060
Missä Bo on?
71
00:08:18,738 --> 00:08:23,538
Hän suuttuu kun huomaa
tytön kadonneen.
72
00:08:26,331 --> 00:08:28,331
Bo!
73
00:08:38,834 --> 00:08:41,334
Tämä oli hänen.
74
00:08:41,680 --> 00:08:45,934
Jos hän hyppäsi,
pahoinvointi on vasta alkua.
75
00:08:46,034 --> 00:08:48,997
Houreet ja kivut
johtavat kuolemaan.
76
00:08:49,097 --> 00:08:53,871
- Minähän olen kunnossa!
- Olet elementaalin seurassa.
77
00:08:54,091 --> 00:08:58,745
- Jos junasta lähtee ilman lupaa...
- Voit pelastaa hänet.
78
00:08:58,845 --> 00:09:00,722
En tiedä. Ehkä.
79
00:09:00,822 --> 00:09:03,122
Pystyt tähän.
80
00:09:15,085 --> 00:09:17,390
Kiinnitä turvavyö.
81
00:10:17,177 --> 00:10:19,614
Mitä sinä täällä nuuskit?
82
00:10:19,714 --> 00:10:23,760
Et ole häävi isäukko.
83
00:10:26,125 --> 00:10:31,942
Pidätkö tytärtäsi täällä
vankina?
84
00:10:32,217 --> 00:10:35,351
- Et tiedä minusta mitään.
- Suojelemme Juliaa.
85
00:10:35,451 --> 00:10:37,709
Ei tarvitsisi.
86
00:10:37,809 --> 00:10:41,109
- Miltä suojelette häntä?
- Aaveelta!
87
00:10:41,702 --> 00:10:43,702
Mitä?
88
00:10:45,714 --> 00:10:48,150
Sukuani vainoaa kummitus.
89
00:10:48,250 --> 00:10:52,990
Se jahtaa meitä
joka vuosi samana päivänä.
90
00:10:53,090 --> 00:10:58,590
Yövymme selleissä
poissa naapureiden ja muiden luota.
91
00:10:59,260 --> 00:11:02,600
- Odotamme sen häipyvän.
- Miksi se kummittelee teille?
92
00:11:02,700 --> 00:11:06,135
En tiedä. Perin sen.
93
00:11:07,771 --> 00:11:11,488
Kaikki sukulaiseni ehtivät kuolla
ennen kuin kertoivat syyn.
94
00:11:11,588 --> 00:11:17,088
Hoidan juuri tällaisia juttuja.
Voin olla avuksi.
95
00:11:17,188 --> 00:11:23,490
Minkä kanssa?
Ei se aave ole todellinen!
96
00:11:24,050 --> 00:11:28,288
En ole ikinä nähnyt
sitä aavetta!
97
00:11:28,388 --> 00:11:30,693
Ette voi jatkaa tätä!
98
00:11:30,793 --> 00:11:33,593
- Eiköhän mennä.
- Isä, ei!
99
00:11:33,931 --> 00:11:36,585
Sinun on aika lähteä.
100
00:11:36,685 --> 00:11:42,357
- Hän tulee mukaani.
- Ette voi olla samassa sellissä!
101
00:11:42,457 --> 00:11:48,311
- Entä jos hän menee ulos?
- En vaaranna tyttäreni henkeä!
102
00:11:48,411 --> 00:11:51,271
Sinun pitää lähteä!
103
00:11:51,371 --> 00:11:55,450
- Isä!
- Hyvä on.
104
00:12:01,074 --> 00:12:03,374
Kiitos kaikesta.
105
00:12:30,034 --> 00:12:34,520
Ei puheluita, ei kirjeitä.
Ei mitään yhteydenpitoa.
106
00:12:34,620 --> 00:12:39,150
Viisi pitkää vuotta,
ja yhtäkkiä olenkin korvaamaton.
107
00:12:39,250 --> 00:12:41,545
Tämä on koskettavaa.
108
00:12:41,645 --> 00:12:48,277
Olen oppinut elämässä sen,
ettet tosiaan ole korvaamaton.
109
00:12:48,377 --> 00:12:53,671
Sinussa on jotain erilaista.
Värjäsitkö hiuksesi?
110
00:12:53,771 --> 00:12:56,740
Kiva että huomasit.
111
00:12:57,314 --> 00:13:00,334
Väri on nimeltään
"Paranna silmämunani -
112
00:13:00,434 --> 00:13:03,591
tai menetät itse jonkin munan"!
113
00:13:03,691 --> 00:13:06,357
- Tarttuva nimi.
- Eikö vaan?
114
00:13:06,457 --> 00:13:09,257
Sinähän laulat sopraanoa
kirkkokuorossa?
115
00:13:10,982 --> 00:13:15,590
- Alttoa.
- Lapsikulta...
116
00:13:20,091 --> 00:13:24,928
- Osaat edelleen käsitellä lapsia.
- Ammatin vaaroja.
117
00:13:25,028 --> 00:13:30,028
Kun on kauan vallan kahvassa,
alkaa nähdä muut lapsina.
118
00:13:30,840 --> 00:13:35,840
Jonain päivänä sitä herää äitinä,
piti siitä tai ei.
119
00:13:38,205 --> 00:13:43,550
Tai druidina.
Älä tuota pettymystä.
120
00:13:44,857 --> 00:13:48,494
- Silmäni ovat ruskeat.
- Eivät kokonaan.
121
00:13:48,594 --> 00:13:52,037
Sarveiskalvon reunamilla
on hieman vihreää.
122
00:13:52,137 --> 00:13:54,937
Kunhan et tyri tätä.
123
00:14:05,691 --> 00:14:09,817
Isä, olen pahoillani...
Tulit takaisin.
124
00:14:10,617 --> 00:14:12,917
Kaipaatko sellitoveria?
125
00:14:15,531 --> 00:14:17,831
Oletko kunnossa?
126
00:14:19,211 --> 00:14:24,777
- Ihan kuin aikoisit synnyttää.
- Ei hätää, Kenz.
127
00:14:25,520 --> 00:14:28,020
Kuka se on?
128
00:14:28,628 --> 00:14:31,700
Joku, jota kaipaan kovasti.
129
00:14:33,154 --> 00:14:37,740
Mitä on tekeillä?
130
00:14:37,840 --> 00:14:43,488
Hulluista perheistä on kokemusta,
mutta tämä menee vähän yli.
131
00:14:43,588 --> 00:14:45,557
Voinko näyttää jotain?
132
00:14:45,657 --> 00:14:49,380
Tapa heidät kaikki.
133
00:14:52,722 --> 00:14:55,958
Sukuni jäsenet kuolevat.
134
00:14:56,993 --> 00:14:59,394
Murhia, itsemurhia.
135
00:15:00,811 --> 00:15:05,017
Isoisän isä
myrkytti lähes koko sukunsa -
136
00:15:05,588 --> 00:15:08,882
ja järjesti ruumiille teekutsut.
137
00:15:08,982 --> 00:15:13,494
Lisäksi on tämä.
138
00:15:13,760 --> 00:15:19,660
Tuo pikkupoika on isäni.
Hänen isänsä ampui koko perheen.
139
00:15:20,249 --> 00:15:23,317
Hän sanoi,
että se aave periytyi.
140
00:15:23,417 --> 00:15:30,190
Entä jos hän perikin vaivan,
joka pakottaa tekemään tällaista?
141
00:15:30,674 --> 00:15:35,930
- Etkö ole nähnyt mitään outoa?
- Sairas äijä, lukitsee tänne.
142
00:15:38,948 --> 00:15:42,448
Pelkään, että hän vielä
satuttaa meitä joskus.
143
00:15:48,880 --> 00:15:51,680
En taida voida auttaa.
144
00:15:54,216 --> 00:15:57,016
Paitsi viemällä sinut pois.
145
00:15:58,887 --> 00:16:02,082
Kiitos, että kuuntelit.
146
00:16:02,182 --> 00:16:07,040
Hulluksi murtovarkaaksi
olet ihan siisti tyyppi.
147
00:16:07,634 --> 00:16:09,134
Tule.
148
00:16:20,800 --> 00:16:24,951
- Kadotin vainun. - Ei hätää.
Tunnen tämän metsän.
149
00:16:25,051 --> 00:16:28,802
Ystäväni Laiska-John
on haudattu tänne.
150
00:16:28,902 --> 00:16:32,180
Hän nukahti puuta vasten -
151
00:16:33,253 --> 00:16:36,553
ja apinat hautasivat hänet.
- Apinat?
152
00:16:40,845 --> 00:16:42,845
John!
153
00:16:46,377 --> 00:16:48,377
John...
154
00:16:49,291 --> 00:16:54,530
- Hei, John.
- Clio.
155
00:16:55,085 --> 00:16:59,565
Tässä on liikekumppanini.
156
00:16:59,908 --> 00:17:02,962
- John.
- Vai liikekumppani...
157
00:17:03,062 --> 00:17:06,548
Oletko nähnyt täällä sukkubusta?
158
00:17:07,005 --> 00:17:11,850
Olen, eilen illalla.
159
00:17:12,352 --> 00:17:15,621
Mutta mihin hän suuntasi?
160
00:17:21,027 --> 00:17:23,327
Älä tuomitse.
161
00:17:25,931 --> 00:17:29,860
- Saat nuolla yhtä varvasta.
- Ei!
162
00:17:31,030 --> 00:17:33,111
- Hänen.
- Mitä?
163
00:17:33,211 --> 00:17:38,311
Haluatko löytää sukkubuksen
vai et, "liikekumppani"?
164
00:17:40,388 --> 00:17:43,188
Taidat rakastaa häntä oikeasti.
165
00:17:43,634 --> 00:17:46,434
Tästä ei sitten puhuta.
166
00:17:51,650 --> 00:17:55,511
- Mitä varten nämä ovat?
- Aave voi tulla sisään -
167
00:17:55,611 --> 00:17:58,391
vasta solmittuaan kengät
ja avattuaan solmut.
168
00:17:58,491 --> 00:18:04,080
- Entä takaperin kävely?
- Se estää kehon valtaamisen.
169
00:18:04,525 --> 00:18:08,411
Ei se ole mikään aave.
Julia!
170
00:18:08,718 --> 00:18:10,718
Ei!
171
00:18:20,914 --> 00:18:25,500
Käskin olla sekaantumatta!
172
00:18:25,600 --> 00:18:29,385
- Yritin vain auttaa.
- Tilanne oli hallinnassa!
173
00:18:29,485 --> 00:18:31,485
Ian!
174
00:18:36,411 --> 00:18:39,211
- Mihin Julia kaatui?
- Ulos.
175
00:18:40,183 --> 00:18:42,983
Kenkien ja solmujen taakse.
176
00:18:52,788 --> 00:18:57,545
- Mitä aiot? - Sovimme,
että tapamme sen kenet aave valtaa!
177
00:18:57,645 --> 00:19:02,034
- Ei Juliaa!
- En anna hänen elää -
178
00:19:02,960 --> 00:19:06,970
ja kokea samaa kuin minä.
- Älä! Hän on lapsemme!
179
00:19:07,070 --> 00:19:11,042
Tiedän, mitä sinulle tapahtui,
mutta aina on toinen keino.
180
00:19:11,142 --> 00:19:13,716
Et sinä tiedä mitään!
181
00:19:13,816 --> 00:19:17,986
Et tiedä,
mitä se otus teki suvulleni.
182
00:19:19,085 --> 00:19:23,585
Veljelleni, siskolleni,
vanhemmilleni!
183
00:19:25,645 --> 00:19:29,990
- Mihin se pakotti minut.
- Sinutko?
184
00:19:30,594 --> 00:19:33,794
Sanoit, että tappaja oli isäsi!
185
00:19:35,470 --> 00:19:38,670
Jos Julia joutuisi
tekemään saman...
186
00:19:41,440 --> 00:19:48,117
Et tiedä millaista on,
kun et voi hallita tekojasi!
187
00:19:48,217 --> 00:19:52,528
Itse asiassa tiedän.
Voin korjata tämän.
188
00:19:52,628 --> 00:19:54,628
Korjata?
189
00:19:55,689 --> 00:19:58,689
Kuulen yhä kuinka se nauroi -
190
00:20:01,062 --> 00:20:04,262
kun murhasin kaikki rakkaani.
191
00:20:08,674 --> 00:20:11,474
Pahuutta ei voi korjata.
192
00:20:19,112 --> 00:20:22,254
Totta. Olen pahuus.
193
00:20:22,354 --> 00:20:25,354
Oloni on parempi kuin koskaan.
194
00:20:29,485 --> 00:20:33,659
- Piiloutukaa! Estän sitä!
- Ei ilman tytärtämme!
195
00:20:51,243 --> 00:20:53,243
Juomarahat.
196
00:20:53,531 --> 00:20:55,531
Kiitos.
197
00:21:00,605 --> 00:21:06,342
- Minulla on paljon ajateltavaa.
- Ei se mitään.
198
00:21:09,428 --> 00:21:11,728
Miksi olet täällä?
199
00:21:11,828 --> 00:21:16,860
- Tämä on työpaikkani.
- Tiedän, mutta...
200
00:21:18,868 --> 00:21:25,010
Tiedän, miksi Ronald on täällä.
Mietin, miksi itse olen täällä.
201
00:21:25,110 --> 00:21:30,710
- Ai siis sillä tavalla.
- Jos se on henkilökohtaista...
202
00:21:34,308 --> 00:21:38,354
Voisi sanoa...
203
00:21:39,057 --> 00:21:42,127
Kun huonoa onnea riittää, -
204
00:21:42,227 --> 00:21:46,427
voi alkaa tuntea
aiheuttaneensa sen.
205
00:21:46,754 --> 00:21:49,554
Että tuo huonoa onnea.
206
00:21:50,845 --> 00:21:54,300
Silloin alkaa hyväksyä asioita.
207
00:21:54,400 --> 00:21:59,644
Menestys kotikylän laulukilpailussa
ei paina suurkaupungin vaa'assa.
208
00:21:59,744 --> 00:22:04,680
Ei saa haaveilla liikoja.
209
00:22:06,583 --> 00:22:10,420
Haaveet täytyy pitää pieninä.
210
00:22:12,256 --> 00:22:14,556
Vaikkapa tällaisena.
211
00:22:18,937 --> 00:22:24,608
- Myytävä maatila?
- Pieni. Alle 10 eekkeriä.
212
00:22:24,708 --> 00:22:28,930
Pari kanaa, sikoja,
vanha heppa nimeltä Duke.
213
00:22:29,606 --> 00:22:33,806
Raskasta työtä päivät,
illat tähtien katselua.
214
00:22:34,422 --> 00:22:36,922
Pieni pala taivasta.
215
00:22:37,713 --> 00:22:40,449
Nähdään huomenna.
216
00:22:44,887 --> 00:22:48,254
Et ole vapaalla jalalla, -
217
00:22:48,354 --> 00:22:53,720
mutta jos haluat juomaa,
pizzaa ja juttukaverin...
218
00:22:55,085 --> 00:22:59,460
- Tiedät missä asun.
- En muuten tiedä.
219
00:23:15,416 --> 00:23:18,654
- Mikä ihme sinä olet?
- Silkkaa mahtavuutta.
220
00:23:18,754 --> 00:23:22,490
- Millainen epäihminen sinä olet?
- Jumbee, jumbee...
221
00:23:22,590 --> 00:23:27,090
En halua satuttaa sinua, Julia,
mutta eukko ei tee siitä helppoa.
222
00:23:30,000 --> 00:23:33,530
- Kuka ihme sinä olet?
- Dyson!
223
00:23:34,834 --> 00:23:37,834
Hän on Dyson. Ei hätää.
224
00:23:41,017 --> 00:23:45,540
- Miten löysit minut?
- Minulla oli apua.
225
00:23:47,691 --> 00:23:50,380
Jumbee, jumbee...
226
00:23:52,119 --> 00:23:54,619
Tässä on Clio.
227
00:24:07,660 --> 00:24:11,428
Juomaa, pizzaa ja juttukaveri.
228
00:24:11,805 --> 00:24:15,174
- Enhän tullut liian pian?
- Et tietenkään.
229
00:24:16,148 --> 00:24:18,148
Peremmälle.
230
00:24:25,680 --> 00:24:32,057
- Osaatko muuta kuin vaihtaa kehoa?
- Suostuinko juuri kimppakivaan?
231
00:24:38,342 --> 00:24:41,648
Äiti, he satuttavat minua!
232
00:24:41,748 --> 00:24:44,048
- Kulta!
- Äiti!
233
00:24:45,668 --> 00:24:47,968
Kathy, ei!
234
00:24:52,297 --> 00:24:56,320
Kathy! Ei...
235
00:24:56,571 --> 00:24:59,225
- Voi luoja...
- Pioni.
236
00:24:59,325 --> 00:25:02,260
- Mitä?
- Se tyrehdyttää vuodon.
237
00:25:02,360 --> 00:25:05,160
- Sitä kasvaa metsässä.
- Mene!
238
00:25:08,320 --> 00:25:12,574
- Vien sinut pois täältä.
Teet kuolemaa. - Niin hänkin.
239
00:25:12,674 --> 00:25:15,888
Sairastuit kun hyppäsit junasta.
240
00:25:15,988 --> 00:25:20,391
Tämä on minun syyni!
Auta minua korjaamaan tämä.
241
00:25:20,491 --> 00:25:25,886
- Paina haavaa. - Hakekaa Julia!
En halua menettää molempia!
242
00:25:26,914 --> 00:25:31,294
Kuoleman kynnykselläkin
autat ihmisiä. Olet entiselläsi.
243
00:25:31,394 --> 00:25:33,890
Älä kuole...
244
00:25:36,182 --> 00:25:38,690
Voisimmepa pyyhkiä kaiken.
245
00:25:38,790 --> 00:25:44,237
Kaiken tapahtuneen pahan
ja mitä olemme tehneet.
246
00:25:44,971 --> 00:25:47,602
Sen härskin pomon,
joka kouri peppuani.
247
00:25:47,702 --> 00:25:54,702
Häämekon ja maiharit,
joita käytin kapinoidakseni.
248
00:25:54,802 --> 00:25:58,951
Sen auton johon törmäsin, -
249
00:25:59,165 --> 00:26:01,648
enkä kertonut kenellekään
ennen kuin nyt.
250
00:26:01,748 --> 00:26:04,748
- Oikeasti niitä oli kolme.
- Mitä?
251
00:26:06,045 --> 00:26:10,290
Sen tyypin,
jolle olin kuin orja...
252
00:26:10,857 --> 00:26:12,857
Mitä?
253
00:26:13,833 --> 00:26:18,337
Tuon vetäisin hatusta.
Muut jutut loppuivat.
254
00:26:23,577 --> 00:26:27,870
Jos unohtaisimme ne asiat, -
255
00:26:30,950 --> 00:26:33,450
mitä meille jäisi?
256
00:27:25,874 --> 00:27:29,374
Kalja ja pizza
olisivat riittäneet minulle.
257
00:27:30,600 --> 00:27:33,100
Nyt vasta sanot.
258
00:27:49,950 --> 00:27:54,129
- Mitä aiot?
- Esittäydyn sille jumbeelle.
259
00:28:12,248 --> 00:28:16,985
- Hetkinen. Sinäkö?
- Ei olisi kannattanut.
260
00:28:17,085 --> 00:28:20,082
Et saisi sekaantua
muiden asioihin!
261
00:28:20,182 --> 00:28:25,882
Et selvästi tiedä kaikkea,
joten teen pari asiaa selväksi.
262
00:28:26,920 --> 00:28:30,540
Olen puolueeton sukkubus Bo.
Miten hurisee?
263
00:28:30,640 --> 00:28:35,202
Pidän nahkasta, hauskanpidosta
ja jos et aiemmin huomannut...
264
00:28:35,302 --> 00:28:38,270
Sekaannun aina muiden asioihin.
265
00:28:38,370 --> 00:28:43,178
Lakkaa kiduttamasta heitä,
tai saat monosta!
266
00:28:43,278 --> 00:28:45,578
Kiduttamasta heitä?
267
00:28:50,342 --> 00:28:53,142
He pitivät minua noitana.
268
00:28:53,950 --> 00:28:57,862
Tästähän puhuttiin, pojat.
269
00:28:59,627 --> 00:29:02,596
Älkää satuttako häntä!
270
00:29:04,465 --> 00:29:06,900
Päästäkää hänet!
271
00:29:07,960 --> 00:29:11,237
- John! Jesse!
- Noah!
272
00:29:11,970 --> 00:29:17,870
He halusivat Noahin, kihlattuni,
todistavan että olen noita.
273
00:29:22,708 --> 00:29:25,374
Älkää tehkö tätä!
274
00:29:25,474 --> 00:29:28,674
Elementaali ei ole mikään noita!
275
00:29:44,002 --> 00:29:48,802
Noah näki mikä oikeasti olen
ja rakasti minua silti.
276
00:29:51,634 --> 00:29:53,634
Ei!
277
00:30:13,631 --> 00:30:16,731
Jouduimme lopullisesti erillemme.
278
00:30:30,982 --> 00:30:36,450
En lopeta ennen kuin joka ainoa
Jenkins on vainaa!
279
00:30:44,377 --> 00:30:48,730
Esi-isänne tappoivat hänet.
280
00:30:48,830 --> 00:30:52,345
Hänet ja kihlattunsa murhattiin!
281
00:30:52,445 --> 00:30:57,445
Kamalan paljon vihaa!
Hän ei lopeta koskaan!
282
00:30:58,040 --> 00:31:01,511
Miksi hän kostaa minulle?
283
00:31:01,611 --> 00:31:05,477
- Koska menneisyys kolkuttaa aina.
- Hän yrittää vallata minut!
284
00:31:05,577 --> 00:31:07,877
Taistele, Bo!
285
00:31:16,526 --> 00:31:19,595
Ei hullummin ihmiseltä.
286
00:31:19,695 --> 00:31:22,964
Olen aina käytettävissäsi.
287
00:31:24,960 --> 00:31:28,460
Kuulostaa hyvältä.
288
00:31:36,811 --> 00:31:43,480
- Mikä tuo oli? - Vexin vankina
ehdin miettiä asioita.
289
00:31:43,980 --> 00:31:50,902
- Tajusin jotain tärkeää.
- Mitä?
290
00:31:52,571 --> 00:31:55,385
Olen ollut aivan liian kiltti.
291
00:31:55,485 --> 00:32:00,569
Se sukkubus järjesti vankeuteni.
Jonkun on aika laittaa hänet kuriin.
292
00:32:00,669 --> 00:32:03,169
Laitoin jo.
293
00:32:05,005 --> 00:32:07,305
Anteeksi kuinka?
294
00:32:07,862 --> 00:32:11,042
Autoin Tamsinia
hankkiutumaan eroon hänestä.
295
00:32:11,142 --> 00:32:13,820
Sinun vuoksesi.
296
00:32:13,920 --> 00:32:18,120
Ehkä voisin palata.
Voisin taas asua kanssasi.
297
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Kulta...
298
00:32:22,690 --> 00:32:25,890
Missä minä sitten pitäisin koiria?
299
00:32:28,034 --> 00:32:30,834
Mitä aiot tehdä nyt?
300
00:32:32,057 --> 00:32:34,857
Kun Bo on poissa?
301
00:32:38,805 --> 00:32:40,805
Kaikkea.
302
00:32:55,320 --> 00:32:59,431
Lopullisesti erillään.
Niin se jumbee sanoi!
303
00:32:59,531 --> 00:33:03,054
Heidät tapettiin
ennen kuin he ehtivät naimisiin!
304
00:33:03,154 --> 00:33:05,797
- Heidät haudattiin erilleen!
Jos me... - Mitä?
305
00:33:05,897 --> 00:33:09,635
Tiedän!
Jos hautaamme heidät yhdessä, -
306
00:33:09,735 --> 00:33:12,231
jumbeen kostonhimo haihtuu.
307
00:33:12,331 --> 00:33:17,743
Etkö ole tuhantena elinvuotenasi
lukenut romantiikkaa? Onnentyttö.
308
00:33:17,843 --> 00:33:22,847
- Menkää alakertaan
lukkojen taakse. - Pärjäile.
309
00:33:23,682 --> 00:33:27,214
Etsi äkkiä heidän jäänteensä.
310
00:33:27,314 --> 00:33:30,880
En jätä sinua taas!
311
00:33:35,394 --> 00:33:37,894
- Luotatko minuun?
- Luotan.
312
00:33:37,994 --> 00:33:41,020
Luota sitten minuun.
Sinun pitää nyt mennä.
313
00:33:41,120 --> 00:33:43,420
Pidä kiirettä!
314
00:34:06,297 --> 00:34:11,305
- Onko tämä miehen vai jumbeen?
- Samaan paikkaan ne menevät.
315
00:34:11,405 --> 00:34:15,577
Teettekö useinkin
tällaista treffeillänne?
316
00:34:16,102 --> 00:34:19,831
On tässä kieltämättä
jotain nostalgiaa.
317
00:34:19,931 --> 00:34:24,662
Oliko siinä nyt kaikki?
318
00:34:25,028 --> 00:34:27,028
Oli.
319
00:34:28,525 --> 00:34:31,025
Auta pitelemään häntä.
320
00:34:35,326 --> 00:34:39,463
- Tapan teidät ilomielin.
- Pitele häntä.
321
00:34:40,411 --> 00:34:44,505
He eivät olleet naimisissa!
Siksi jumbee on ansassa.
322
00:34:44,605 --> 00:34:48,200
Jos heidät vihitään,
ehkä se auttaa.
323
00:34:49,668 --> 00:34:52,168
Mistä löysit nämä?
324
00:34:53,748 --> 00:34:59,083
Otan sinut aviovaimokseni
myötä- ja vastoinkäymisissä -
325
00:34:59,183 --> 00:35:01,202
ja jopa kuoleman jälkeen.
326
00:35:01,302 --> 00:35:05,420
- Otatko sinä minut...
- Noahin.
327
00:35:08,171 --> 00:35:14,151
Otatko Noahin aviomieheksesi
myötä- ja vastoinkäymisissä -
328
00:35:14,251 --> 00:35:16,265
ja jopa kuoleman jälkeen?
329
00:35:16,365 --> 00:35:19,730
Otan.
330
00:35:32,320 --> 00:35:34,820
Mitä te katsotte?
331
00:35:35,508 --> 00:35:38,008
Etkö näe heitä?
332
00:36:00,034 --> 00:36:02,034
Hetkinen.
333
00:36:05,588 --> 00:36:08,749
- Olemmeko nyt...
- Valmiita lähtemään kotiin?
334
00:36:08,849 --> 00:36:12,185
Ihan takuulla.
335
00:36:27,954 --> 00:36:31,200
- Huomenta, Ronny!
- Vastaa puhelimeen.
336
00:36:31,300 --> 00:36:36,322
- Joku soittelee vähän väliä
ja kyselee Karenia. - Mitä?
337
00:36:36,422 --> 00:36:41,622
Lupaili tiedoista isoa palkkiota.
En ehdi tekemään töitä.
338
00:36:43,816 --> 00:36:46,116
Aiotko vastata?
339
00:36:46,486 --> 00:36:48,986
Minulla on vessahätä.
340
00:36:57,830 --> 00:37:03,408
Vetimesi sotkeutuivat.
Saat lainata saappaitani.
341
00:37:03,508 --> 00:37:10,508
Niiden avulla tuo räsymekko
voisi näyttää jopa tyylikkäältä.
342
00:37:11,340 --> 00:37:13,510
Arvaa,
mistä tiedän että pärjäät?
343
00:37:13,610 --> 00:37:17,065
Sinulla on yhtä suuret kulkuset
kuin parhaalla kaverillani.
344
00:37:17,165 --> 00:37:19,665
Hän on tyttö.
345
00:37:20,780 --> 00:37:24,094
Hei sitten.
Älä ole niin ankara heille.
346
00:37:24,194 --> 00:37:29,060
Voit joutua kohtaamaan omat demonisi,
ja heistä voi olla apua.
347
00:37:30,308 --> 00:37:34,508
Jos joskus tarvitset minua,
tule käymään.
348
00:37:51,737 --> 00:37:54,050
- Minun pitää lähteä.
- Mitä?
349
00:37:54,150 --> 00:37:57,751
- Tästä kaupungista.
- Mitä? Milloin?
350
00:37:57,851 --> 00:38:02,402
- Nyt. En voi selittää...
- Tulen mukaasi.
351
00:38:02,502 --> 00:38:07,732
Jos joku etsii minua,
esitä ettemme tunteneet.
352
00:38:07,832 --> 00:38:11,132
- Mihin olet menossa?
- Lupaa nyt vain.
353
00:38:12,811 --> 00:38:14,811
Lupaan.
354
00:38:17,508 --> 00:38:20,808
Onnea tuomaan.
Tarvitset sitä vielä.
355
00:38:22,251 --> 00:38:26,940
- Onko täältä toista ovea?
- On.
356
00:38:28,068 --> 00:38:32,568
- Mikä hoppu sinulla sairaalla on?
- Haluan päästä vuoteeseen.
357
00:38:33,920 --> 00:38:36,220
Tärkein ensin.
358
00:38:38,491 --> 00:38:41,291
Clio...
Tekisitkö sen korvajutun?
359
00:38:44,300 --> 00:38:47,180
- Mitä luulet tekeväsi?
- Otan omani.
360
00:38:47,280 --> 00:38:51,370
Vex tarjosi kasapäin rahaa.
361
00:38:51,470 --> 00:38:57,648
- Luuletko muka pääseväsi pois?
- Jos seuraat tai yrität estää, -
362
00:38:57,748 --> 00:39:03,922
annan taudin
viedä häneltä hengen.
363
00:39:04,022 --> 00:39:08,231
Sinulle jäisi
pelkkää sukkubussotkua.
364
00:39:08,331 --> 00:39:13,660
- En minä sitä tarkoittanut.
- Mitä?
365
00:39:13,760 --> 00:39:16,560
Jumbeetkin ovat elementaaleja.
366
00:39:18,628 --> 00:39:23,828
Sellainen juttu auttamisessa on.
Joskus saa vastalahjaksi karmaa.
367
00:39:24,830 --> 00:39:28,928
Jumbee paransi minut
ja näki sisälläsi, mitä aioit.
368
00:39:29,028 --> 00:39:30,848
Ei mitään henkilökohtaista...
369
00:39:30,948 --> 00:39:37,908
Alan hiljalleen kyllästyä
näihin petoksiin ja valheisiin!
370
00:39:38,217 --> 00:39:44,220
Nyt valitsit väärän eukon.
Teen kaikesta henkilökohtaista.
371
00:39:54,868 --> 00:39:58,368
- Mikä sinä oikein olet?
- Pahin painajaisesi.
372
00:40:02,651 --> 00:40:08,313
Hymyilevä kuolema
on sinulle liian hyvä kohtalo.
373
00:40:13,565 --> 00:40:19,365
- Ei kai sinulle ole kehittynyt
pieni häijy juonne? - En tiedä. Ehkä.
374
00:40:22,820 --> 00:40:29,520
- Vex saisi jo valita puolensa.
- Paraskin puhumaan.
375
00:40:30,836 --> 00:40:33,336
Kaipasin sinua hirveästi.
376
00:40:34,708 --> 00:40:36,708
Samoin.
377
00:40:37,977 --> 00:40:41,780
- Vietkö minut kotiin?
- Selvä peli.
378
00:40:54,560 --> 00:40:57,060
Haluan nähdä kaikki.
379
00:40:58,004 --> 00:41:02,575
Kenzin, Halen, Trickin ja...
380
00:41:03,348 --> 00:41:07,348
Joskus pitää vielä jutella
junan tapahtumista.
381
00:41:08,937 --> 00:41:11,237
Minkä junan?
382
00:41:13,120 --> 00:41:16,555
En tiedä, miksi sanoin noin.
383
00:41:18,458 --> 00:41:20,758
Älä murehdi.
384
00:41:21,394 --> 00:41:26,090
Selvitän vielä,
mitä minulle tapahtui.
385
00:41:26,967 --> 00:41:29,767
Voit mennä takuuseen siitä.
386
00:42:01,988 --> 00:42:06,188
- Eikö sinusta pääse eroon?
- Ei näin helpolla. Kyytiin.
387
00:42:12,944 --> 00:42:15,244
Tiedätkö mitä?
388
00:42:15,447 --> 00:42:18,247
Tosi kiva nähdä sinut.
389
00:42:20,285 --> 00:42:22,785
- Olen pahoillani.
- Mistä?
390
00:42:31,988 --> 00:42:34,866
Pitäisikö pysähtyä auttamaan?
391
00:42:34,966 --> 00:42:37,981
Vien sinut nyt kotiin.
392
00:42:38,480 --> 00:42:42,680
Vaihtakoot itse renkaansa,
keitä sitten ovatkaan.