1
00:00:04,820 --> 00:00:05,920
ماهذا المكان ؟
2
00:00:06,620 --> 00:00:08,760
ماذا دهاني ؟ -
3
00:00:08,790 --> 00:00:13,120
...إنه قليل من دُوار ما وراء الطبيعة فحسب
4
00:00:22,970 --> 00:00:23,910
...آسف
5
00:00:25,240 --> 00:00:28,240
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟ -
لقد أنقذت حياتك للتو -
6
00:00:28,640 --> 00:00:33,450
من لا ينتمي للـ "الإيليمانتالز" مثلك
لا يمكنه الإنتقال من بُعد لآخر دون أن يمرض
7
00:00:33,480 --> 00:00:36,280
المحطة القادمة مثل السابقة
8
00:00:36,320 --> 00:00:42,990
المحطة السابقة مثل ما قبل التالية
أعِدّوا تذاكركم رجاءً
9
00:00:47,000 --> 00:00:50,480
نبحث عن امرأة تُدعى بو
10
00:00:54,000 --> 00:01:01,840
لاشيء يدعو للقلق يا قوم
لابد أن المُهندس نسي نظاراته
11
00:01:09,950 --> 00:01:14,400
هل إهتزّ القطار بمجرد ذكر إسم بو ؟
أم أني أتصور ذلك فقط ؟
12
00:01:23,630 --> 00:01:24,800
الصرخات
13
00:01:25,470 --> 00:01:28,970
هذه أرواح ملعونة مُحتجزة تُحاول الخروج
14
00:01:28,970 --> 00:01:31,600
يجب أن نُغادر المكان لكي نعثر على فتاتك
15
00:01:31,640 --> 00:01:32,540
هيا
16
00:02:15,720 --> 00:02:20,720
هل لك أن تغيّري هذا السلوك رجاءً ؟ -
أكره هذا المكان لا واي فاي و لا أي شيء -
17
00:02:20,750 --> 00:02:22,520
ستكون ليلة واحدة فقط
18
00:02:29,960 --> 00:02:31,130
إبقيا هنا
19
00:02:43,980 --> 00:02:44,910
منزل ؟
20
00:02:52,820 --> 00:02:56,740
ماذا ؟
كان على أحدهم أن يفعل شيئا
21
00:02:59,920 --> 00:03:02,430
الحياة صعبة عندما لا تعرف
من تكون
22
00:03:02,930 --> 00:03:05,200
أصعب عندما لا تعرف
ماذا تكون
23
00:03:05,930 --> 00:03:08,100
حبي يحمل معه حكما بالإعدام
24
00:03:08,930 --> 00:03:11,230
...كنت تائهة لسنوات
25
00:03:11,270 --> 00:03:13,100
أبحث بينما كنت مختبئة
26
00:03:13,940 --> 00:03:17,270
فقط لأجد بأني أنتمي
لعالم مخفي عن البشر
27
00:03:17,940 --> 00:03:19,740
لن أختبيء بعد الآن
28
00:03:19,780 --> 00:03:22,410
سأعيش الحياة التي اخترتها
29
00:03:22,410 --> 00:03:33,760
تــــرجمـــــة
--- N A D J I B ---
30
00:03:33,790 --> 00:03:36,530
إلى اليسار يرتخي
إلى اليمين يغلق
31
00:03:36,560 --> 00:03:39,900
شاهدت والدتك بملابس النوم
32
00:03:41,970 --> 00:03:44,670
هذا سبب المشكلة
33
00:03:52,880 --> 00:03:54,910
أيمكنني مساعدتك آنستي ؟
34
00:03:56,750 --> 00:04:00,550
تفتقد البيانو الذي تركته هنالك في بولندا ، أليس كذلك ؟
35
00:04:01,750 --> 00:04:05,090
للأسف
كان بإمكاني تحويلك لنجم
36
00:04:23,710 --> 00:04:24,870
يا للهول
37
00:04:25,510 --> 00:04:28,240
ماذا فعلتي ؟ -
إعادة ترتيب بسيطة -
38
00:04:28,940 --> 00:04:31,250
لا بأس بها ؟ -
لا بأس ؟ -
39
00:04:31,280 --> 00:04:33,780
المكان أحسن تنظيما من شقتي الكريهة
40
00:04:34,280 --> 00:04:37,550
السكر مع الملح و الفلفل
41
00:04:37,590 --> 00:04:38,490
بالتأكيد
42
00:04:39,590 --> 00:04:45,760
و الخل مع الصلصة و التوابل الأخرى
و ليس مع صودا الخبز مباشرة
43
00:04:45,790 --> 00:04:48,590
...يمكنك تخيل كم تفاجأت حينما شاهدة ذلك...
44
00:04:48,630 --> 00:04:52,800
في الواقع سيتفاجأ الجميع
إذا قرر الإثنان الإختلاط و إعداد حفلة
45
00:04:53,300 --> 00:05:00,070
الحمض الكربوني غير مُستقر تماما
"مثل هذا المكان تقريبا... و "رونالد
46
00:05:00,910 --> 00:05:03,240
أنت جد مرحة -
فعلا ؟ -
47
00:05:04,410 --> 00:05:09,680
إذن ؟ أعجبك ؟ -
أكيد ، يعجبني -
48
00:05:18,760 --> 00:05:20,860
أحتاج فقط لبعض السكر
49
00:05:25,770 --> 00:05:27,430
كريستال ... لا أستطيع
50
00:05:32,440 --> 00:05:33,670
إنتهت الإستراحة
51
00:05:33,710 --> 00:05:35,440
إنتهت الإستراحة -
أرأيتِ ؟ -
52
00:05:36,440 --> 00:05:37,780
غير مُستقر
53
00:05:37,940 --> 00:05:40,450
أرأيتِ ؟ مرحة
54
00:06:02,900 --> 00:06:05,370
هل كنتم على متن القطار ؟ -
أي قطار ؟ -
55
00:06:05,400 --> 00:06:16,680
أمي ، القطار كلمة عامية حتما بمعنى "هيروين" أنظري إليها -
مرحبا ، إسمي كاثي و هذه إبنتي النشيطة جوليا -
56
00:06:24,260 --> 00:06:25,890
لماذا يسير بهذا الشكل ؟
57
00:06:25,920 --> 00:06:29,530
إنه تطيُّر قديم لعائلة جينكينز
58
00:06:29,560 --> 00:06:32,730
لجعل عطلة نهاية الأسبوع أكثر مرحا -
أين ذهب كل الدخان ؟ -
59
00:06:32,760 --> 00:06:34,230
أحدهم حطم كل تلك النوافذ
60
00:06:34,270 --> 00:06:37,170
أعتقد أن دماغك مُحطم -
جوليا -
61
00:06:37,200 --> 00:06:39,370
هل للأمر علاقة بلورين ؟
62
00:06:39,400 --> 00:06:41,770
يا إلهي
لِمَ لا أتمكن من التذكر
63
00:06:45,440 --> 00:06:47,880
هل ضربني أحدهم ؟ -
أمي فعلت ذلك -
64
00:06:48,610 --> 00:06:49,610
يا إلهي
65
00:06:50,950 --> 00:06:52,580
أنا أتضور جوعا
66
00:06:52,620 --> 00:06:53,920
أترغبين بشيء لتأكليه ؟
67
00:06:53,950 --> 00:06:55,820
لا تسألي عن ذلك من فضلك
68
00:06:56,220 --> 00:06:58,320
أقتليهم جميعا
69
00:06:58,360 --> 00:06:59,520
أقتليهم
70
00:06:59,620 --> 00:07:02,120
كوني قوية ، دينيس
71
00:07:02,490 --> 00:07:04,490
كل الأحذية مُعلقة
72
00:07:04,530 --> 00:07:06,560
إيان ، إستفاقت ضيفتنا
73
00:07:13,400 --> 00:07:17,870
" لا تنظري إلى أبي و كأنه مصنوع من ساندويتشات "هوت دوغ
74
00:07:17,910 --> 00:07:20,640
يا فتاة -
لا عليك -
75
00:07:20,680 --> 00:07:25,560
تذكرني بأعز صديقة لي
هذا مُريح
76
00:07:26,250 --> 00:07:28,880
لا أقصد إهانتك ولكن يجب أن تغادري
77
00:07:28,920 --> 00:07:32,220
أبي ، إنها غير مؤذية ، يا إلهي
78
00:07:32,250 --> 00:07:34,190
يجب أن تغادر الآن
79
00:07:34,220 --> 00:07:35,390
...إيان ، لم تقم بأي
80
00:07:35,420 --> 00:07:35,860
يا فتيات
81
00:07:40,930 --> 00:07:41,860
الآن
82
00:07:47,600 --> 00:07:49,440
هل بإمكاني إستعمال الحمّام أولا ؟
83
00:07:53,840 --> 00:07:57,110
لقد كانت هذه غرفتها
لقد كانت هنا
84
00:08:03,220 --> 00:08:05,050
إستيقظي
85
00:08:05,890 --> 00:08:10,390
...الفتاة التي فعلت بك هذا -
كم تُجيد التقبيل -
86
00:08:11,560 --> 00:08:14,060
أين هي ؟ -
أين بو ؟ -
87
00:08:18,730 --> 00:08:23,070
سيستشيط غضبا حينما يعلم بأمر هروبها
88
00:08:26,410 --> 00:08:27,170
بو
89
00:08:38,920 --> 00:08:40,220
هذا يعود لها
90
00:08:41,490 --> 00:08:46,230
إذا كانت قد قفزت بسبب الدوار الذي أصابك منذ قليل
فما ينتظرها أسوأ
91
00:08:46,260 --> 00:08:49,100
الهذيان و تشنّج المعدة كل هذا سيؤدي للوفاة
92
00:08:49,200 --> 00:08:52,230
ولكني بخير -
لأنك معي ، إيليمانتالز -
93
00:08:52,270 --> 00:08:53,870
و هذا القطار مُميز
94
00:08:54,170 --> 00:08:56,500
...لو غادرت أو دخلت بدون دعوة
95
00:08:56,540 --> 00:08:59,340
...أو مِرساة على الأقل
ولكن يمكنك مساعدتها ، اليس كذلك ؟ -
96
00:08:59,370 --> 00:09:00,840
لا أدري ، ربما
97
00:09:00,870 --> 00:09:02,510
يمكنك فعلها ، بالله عليك
98
00:09:15,220 --> 00:09:17,390
شُد الحزام أيها العاشق
99
00:10:16,950 --> 00:10:19,220
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم ؟
100
00:10:19,950 --> 00:10:23,760
لست الفائز بجائزة أفضل والد في العام يا إيان
101
00:10:25,970 --> 00:10:29,760
أتعتقد أنه بإمكانك إحتجاز الأشخاص قسرا
102
00:10:29,800 --> 00:10:32,100
أتسجن إبنتك ؟
103
00:10:32,130 --> 00:10:35,270
لا تعرفين شيئا عني -
نحن نحمي جوليا -
104
00:10:35,300 --> 00:10:37,770
لست في حاجة للحماية
105
00:10:37,800 --> 00:10:40,570
تحميانها من ماذا ؟ -
شبح غبي -
106
00:10:41,810 --> 00:10:42,810
عفوا ؟
107
00:10:45,910 --> 00:10:47,580
شبح يسكن عائلتي
108
00:10:48,250 --> 00:10:51,370
كل عام في مثل هذا اليوم بالضبط
يأتي إلينا
109
00:10:51,400 --> 00:10:53,050
لهذا نهرب هنا
110
00:10:53,090 --> 00:10:55,850
نبتعد عن الجيران
نبتعد عن العائلة
111
00:10:55,960 --> 00:10:58,590
نُحكم الأقفال على أنفسنا في هذه الخلية حتى الصباح
112
00:10:59,260 --> 00:11:02,660
حتى يُغادر -
و لِمَ يسكن شبح عائلتك ؟ -
113
00:11:02,700 --> 00:11:06,130
لا أدري
ورثت هذا الشيء اللعين فحسب
114
00:11:07,770 --> 00:11:10,870
كل أفراد عائلتي ماتوا قبل أن يخبروني السبب
115
00:11:11,270 --> 00:11:14,440
التعامل مع الأشياء الغريبة
هو عملي نوعا ما
116
00:11:15,270 --> 00:11:16,940
أستطيع المساعدة
117
00:11:17,280 --> 00:11:23,490
يا إلهي تساعدين ماذا ؟
لا وجود لشبح غبي أيها المجانين
118
00:11:24,050 --> 00:11:28,790
تسجنني في هذا المنزل الغبي كل عام
ولم أشاهد شبحا قط
119
00:11:28,820 --> 00:11:30,220
لا يمكنكم الإستمرار في سجني بعيدا
120
00:11:30,790 --> 00:11:33,190
حان الوقت -
أبي ، كلا -
121
00:11:33,960 --> 00:11:36,260
وحان وقت مغادرتك لمنزلي
122
00:11:36,290 --> 00:11:39,000
إذا سُجنت فستُسجن كذلك
123
00:11:39,030 --> 00:11:42,830
مُستحيل أن تتواجدا في نفس الخلية معا جوليا
تعلمين ذلك
124
00:11:42,870 --> 00:11:45,270
إيان ، ماذا لو خرجت و تخطت الأحذية و العُقَد ؟
125
00:11:45,300 --> 00:11:48,170
لن أُجازف بحياة إبنتي
126
00:11:48,570 --> 00:11:51,210
و يجب أن تغادري الآن
127
00:11:51,240 --> 00:11:55,450
أبي -
لا بأس ، سأغادر -
128
00:12:01,250 --> 00:12:02,750
شكرا على كل شيء
129
00:12:12,760 --> 00:12:13,200
أدخلي
130
00:12:17,240 --> 00:12:19,650
حسنا
131
00:12:30,110 --> 00:12:34,580
لا مكالمات هاتفية ، لا رسائل
لا تواصل من أي نوع
132
00:12:34,620 --> 00:12:36,250
لخمس سنوات طويلة
133
00:12:36,290 --> 00:12:39,220
أما الآن و بشكل مفاجئ
لا تستطعين العيش بدوني
134
00:12:39,250 --> 00:12:41,520
ما عساني أقول
لقد تأثرت
135
00:12:41,560 --> 00:12:46,130
لو علمتني الحياة شيئا واحدا
لكان أنني أستطيع العيش بدونك بكل تأكيد
136
00:12:46,160 --> 00:12:48,200
لكن أوافقك الرأي
أنت متأثر
137
00:12:48,230 --> 00:12:53,630
هناك شيء مُختلف فيك
إيفوني ، هل صبغتي شعرك ؟
138
00:12:53,670 --> 00:12:56,740
أجل
شكرا للملاحظة
139
00:12:57,240 --> 00:13:00,210
اللون يُدعى
إجعل حبة عيني تنمو مجددا
140
00:13:00,240 --> 00:13:03,180
أو أنك ستضطر لجعل حبّتك تنمو
141
00:13:03,750 --> 00:13:05,510
جذّاب -
أليس ذلك عادلا ؟ -
142
00:13:06,550 --> 00:13:11,890
تؤدين النغمة المُرتفعة في فرقة الكنيسة ، أليس كذلك؟ -
المُنخفضة -
143
00:13:12,920 --> 00:13:15,590
يا صغيرتي
144
00:13:20,260 --> 00:13:22,530
أرى أنك لازلتِ تجيدين التعامل مع الصغار
145
00:13:22,630 --> 00:13:25,230
أخطار المهنة على ما أعتقد
146
00:13:25,270 --> 00:13:29,570
عندما تستحوذ على النفوذ لمدة طويلة مثلي
فإن الجميع يصبحون صغارك
147
00:13:30,840 --> 00:13:35,210
سواء أعجبك الأمر أم لا
أحيانا تستيقظ فتجد نفسك أمّا
148
00:13:38,280 --> 00:13:43,550
أيها الكاهن ، لا تُخيب ضنّي مثلما فعلت السيدة اللّزجة
149
00:13:44,950 --> 00:13:48,190
لون عينيّ بُني -
في الحقيقة ، بُني إمبراطوري -
150
00:13:48,220 --> 00:13:52,230
مع شُعلة خضراء طفيفة على حواف القرنية
151
00:13:52,230 --> 00:13:54,730
لا تُفسد الأمر فحسب
152
00:14:05,910 --> 00:14:07,540
أبي
أبي أنا آسفة
153
00:14:07,570 --> 00:14:09,410
عدتي
154
00:14:10,680 --> 00:14:11,880
أتحتاجين زميلة ؟
155
00:14:15,680 --> 00:14:17,180
أنت على ما يرام ؟
156
00:14:18,920 --> 00:14:24,690
تبدين مثل تلك الفتاة في فيديو قسم الصحة وهي تلد -
أنا بخيركينز حقيقة -
157
00:14:25,760 --> 00:14:27,190
من كينز ؟
158
00:14:28,930 --> 00:14:31,700
فتاة أشتاق لها كثيرا ، بشكل واضح
159
00:14:33,100 --> 00:14:37,170
ماذا يحدث جوليا ؟
160
00:14:37,770 --> 00:14:43,560
لقد مررت بالعديد من اللقاءات العائلية السيئة
لكن صدقيني هذا جنون
161
00:14:43,780 --> 00:14:45,510
أيمكنني أن أعرض عليك شيئا ؟
162
00:14:45,710 --> 00:14:49,380
أقتليهم جميعا
أقتليهم
163
00:14:52,720 --> 00:14:59,390
يموت افراد عائلتي بإستمرار
جرائم قتل ، إنتحار
164
00:15:00,890 --> 00:15:08,170
سمّم جد جدّي كل عائلته تقريبا
ثم علّقهم كالدُمى في حفلة شاي
165
00:15:09,230 --> 00:15:10,500
...و هناك
166
00:15:11,900 --> 00:15:13,490
هذا
167
00:15:13,900 --> 00:15:19,180
ذاك الفتى ، أبي
شاهد والده يطلق النار على كل العائلة
168
00:15:20,240 --> 00:15:27,280
عندما تحدث عن وراثته للشبح
..ماذا لو لم يرث في الواقع إلا هذا الشيء
169
00:15:27,320 --> 00:15:30,190
الذي يجبرهم على القيام بهذه الأشياء الرهيبة باستمرار
170
00:15:30,750 --> 00:15:32,720
ألم تشاهدي شيئا خارج عن المألوف من قبل ؟
171
00:15:32,760 --> 00:15:35,930
يقفل علي داخل علبة ، واضح ؟
إنه مريض
172
00:15:39,100 --> 00:15:41,600
أخشى أنه قد يؤذينا يوما ما
173
00:15:49,040 --> 00:15:54,210
أعتقد أنه ليس باليد حيلة
174
00:15:54,210 --> 00:15:55,880
إلا إخراجك من هنا
175
00:15:58,880 --> 00:16:02,020
شكرا لإنصاتك لي
176
00:16:02,050 --> 00:16:06,560
بالنسبة لفتاة مخبولة تقتحم المنازل
أنت في الواقع رائعة
177
00:16:07,720 --> 00:16:08,390
هيا بنا
178
00:16:20,800 --> 00:16:21,770
لقد فقدنا رائحتها
179
00:16:21,800 --> 00:16:24,940
لا ، هون عليك
أعرف هذه الغابة
180
00:16:24,970 --> 00:16:28,920
صديقي "جون الكسول" دُفن هنا
181
00:16:29,010 --> 00:16:32,180
نام متكئا على جذع شجرة
182
00:16:33,250 --> 00:16:37,460
فقامت القِرَدَةُ بدفنه -
القِرَدة ؟ -
183
00:16:41,050 --> 00:16:43,790
جون
184
00:16:46,620 --> 00:16:48,220
جون
185
00:16:48,260 --> 00:16:50,760
مرحبا جون
186
00:16:51,660 --> 00:16:54,530
مرحبا عزيزي -
مرحبا كليو -
187
00:16:55,330 --> 00:16:56,800
جون
188
00:16:56,830 --> 00:17:00,000
أريد أن أُعرّفك بشريكي في العمل
189
00:17:00,040 --> 00:17:03,140
جون -
شريك العمل -
190
00:17:03,170 --> 00:17:07,140
هل شاهدت شيطانة تجري عبر الغابة ؟
191
00:17:07,180 --> 00:17:15,620
شيطانتك عبرت الليلة الماضية
لكن في أي إتجاه ذهبت ؟
192
00:17:16,350 --> 00:17:17,290
حسنا
193
00:17:21,020 --> 00:17:22,290
لا تحكم علي
194
00:17:26,290 --> 00:17:29,860
يمكنك أن تلعق إصبعا واحدا -
كلا -
195
00:17:31,030 --> 00:17:33,200
هو -
عفوا ؟ -
196
00:17:33,370 --> 00:17:37,870
أترغب في العثور على شيطانتك
يا شريك العمل ؟
197
00:17:40,710 --> 00:17:43,710
لابد أنك تحب هذه الفتاة للغاية
198
00:17:43,740 --> 00:17:45,680
لن نتحدث عمّا حدث أبدا
199
00:17:51,650 --> 00:17:53,620
إذن ، ما قصة كل هذه الشعوذة ؟
200
00:17:53,650 --> 00:17:58,660
على ما يبدو أن الشبح الغبي لا يستطيع الدخول
حتى يجرب كل الأحذية و يحل كل العقد ، سخيف
201
00:17:58,690 --> 00:18:04,660
وماذا عن المشي إلى الوراء ؟ -
لا يستطيع الشبح أن يسكن جسدك إن مشيتي إلى الوراء -
202
00:18:04,680 --> 00:18:08,710
هذا ليس شبحا ، هذا مُتنقل بين الأجساد ، جوليا
203
00:18:08,710 --> 00:18:10,090
جوليا لا
204
00:18:21,540 --> 00:18:23,440
رباه
أنت مجنونة
205
00:18:23,470 --> 00:18:25,200
لقد طلبت منك عدم التدخل
206
00:18:25,230 --> 00:18:27,700
أنا آسفة كنت أحاول المساعدة
207
00:18:27,730 --> 00:18:29,600
المساعدة؟
كنت متحكما بالأمر
208
00:18:29,640 --> 00:18:30,470
إيان
209
00:18:36,540 --> 00:18:39,110
أين أغمي على جوليا ؟ -
في الخارج -
210
00:18:40,180 --> 00:18:42,010
تجاوزت الأحذية و العقد ؟
211
00:18:52,860 --> 00:18:54,090
إيان ماذا تفعل ؟
212
00:18:54,130 --> 00:18:57,860
لقد إتفقنا أنه إذا سكن هذا الشيء أحدنا
فسنقتله ، أيا كان
213
00:18:57,900 --> 00:19:02,570
لكن ليس جوليا -
- I will not let her live...
214
00:19:02,600 --> 00:19:04,170
لن أدعها تعيش
215
00:19:04,200 --> 00:19:07,030
إيان رجاءً إنها صغيرتي
216
00:19:07,070 --> 00:19:11,170
أعلم ما حدث لك عندما كنتَ صغيرا
لكن هناك دائما طريقة أخرى
217
00:19:11,210 --> 00:19:13,140
لا تعلمين شيئا
218
00:19:13,810 --> 00:19:23,150
لا تعلمين ما فعل هذا الشيء بعائلتي
لأخي ، لأختي ، أمي ، أبي
219
00:19:25,220 --> 00:19:29,990
ما أرغمني على فعله -
أنت ؟ -
220
00:19:30,690 --> 00:19:33,030
أخبرتني أنه والدك
221
00:19:35,470 --> 00:19:38,170
...ماذا لو تحتم على جوليا أن تفعل ما فعلتُ
222
00:19:41,740 --> 00:19:48,210
لا تعرفين معنى أن يسكنك شيء ما
شيء لا تستطيعين التحكم به
223
00:19:48,240 --> 00:19:52,710
في الحقيقة أعرف
أستطيع إصلاح الأمر
224
00:19:52,750 --> 00:19:53,920
إصلاح الأمر ؟
225
00:19:55,680 --> 00:20:03,990
لازال بإمكاني سماع ذلك الشيء يضحك
بينما كنت أذبح كل أحبائي
226
00:20:08,700 --> 00:20:10,530
لا يمكنك إصلاح الشر المُطلق
227
00:20:19,110 --> 00:20:22,180
إنه مُحق
أنا شر مُطلق
228
00:20:22,210 --> 00:20:24,680
ولم أحس أبدا بأفضل من هذا
229
00:20:29,620 --> 00:20:31,620
إختبئوا
لن أسمح بحدوث شيء
230
00:20:31,650 --> 00:20:34,790
ليس بدون إبنتنا -
سأهتم بهذا -
231
00:20:34,790 --> 00:20:35,790
هيا بنا
232
00:20:51,240 --> 00:20:52,170
البقشيش
233
00:20:53,680 --> 00:20:55,410
شكرا -
234
00:21:00,750 --> 00:21:06,190
بالي مشغول كثيرا -
لا بأس ، أتفهم الأمر -
235
00:21:09,590 --> 00:21:10,920
ماذا تفعلين هنا ؟
236
00:21:11,930 --> 00:21:15,030
أعمل هنا -
أعلم -
237
00:21:15,700 --> 00:21:16,860
...أقصد
238
00:21:18,930 --> 00:21:20,770
أعلم سبب تواجد رونالد هنا
239
00:21:21,270 --> 00:21:24,740
و أنا بصدد البحث عن سبب تواجدي هنا
240
00:21:25,110 --> 00:21:28,070
...سبب تواجدي هنا
241
00:21:28,110 --> 00:21:30,710
...إذا كان سؤالا شخصيا أكثر من اللزوم
242
00:21:31,610 --> 00:21:32,780
لا عليك
243
00:21:34,280 --> 00:21:39,020
...أعتقد
244
00:21:39,050 --> 00:21:46,060
أحيانا عندما تمر فتاة بالكثير من الحظ العاثر
تبدأ بالإعتقاد أنها السبب في ذلك
245
00:21:46,890 --> 00:21:48,760
أنها الحظ العاثر بعينه
246
00:21:51,000 --> 00:21:54,200
عندها تبدئين بتقبل الأمور
247
00:21:54,230 --> 00:21:56,200
مثل كونك أفضل مغنية في البلدة
248
00:21:56,240 --> 00:21:59,700
لا يعني الشيء الكثير في المدينة الكبيرة
249
00:21:59,740 --> 00:22:10,420
و أن الأحلام الكبيرة قد تبتلعك أحيانا
إذا لم تحوليها إلى أحلام صغرى
250
00:22:12,250 --> 00:22:13,950
صغرى كهذه
251
00:22:19,020 --> 00:22:22,090
مزرعة للبيع -
مزرعة صغيرة للبيع -
252
00:22:22,760 --> 00:22:24,660
أقل من عشر فدانات بقليل
253
00:22:24,700 --> 00:22:26,900
بضع دجاجات و خنازير
254
00:22:26,930 --> 00:22:28,930
و حصان صغير يدعى دوك
255
00:22:29,600 --> 00:22:33,540
تعملين بكد طوال النهار
و تجلسين لمشاهدة النجوم ليلا
256
00:22:34,570 --> 00:22:35,940
جنة صغيرة
257
00:22:37,710 --> 00:22:40,440
أراك في الغد -
258
00:22:44,880 --> 00:22:51,850
أعلم أنك غير مُتاحة لكن إذا أردت يوما تناول جعة
259
00:22:51,890 --> 00:22:53,720
و بيتزا و تروِّحي عن نفسك
260
00:22:54,990 --> 00:22:59,460
تعرفين أين أسكن -
ليست لدي أي فكرة عن مقر سكناك -
261
00:23:15,410 --> 00:23:17,180
ماذا تكونين بحق الجحيم ؟
262
00:23:17,580 --> 00:23:18,880
روعة تمشي على قدمين
263
00:23:18,920 --> 00:23:20,880
و أي أنواع الفاي أنت ؟
264
00:23:20,920 --> 00:23:22,550
جامبي ، جامبي ، جامبي
265
00:23:22,590 --> 00:23:26,420
لا أنوي إلحاق الأذى بك جوليا
لكن هذه السافلة لا تجعل الأمر سهلا
266
00:23:30,260 --> 00:23:32,560
من أنت ؟
267
00:23:32,600 --> 00:23:33,530
دايسون
268
00:23:34,900 --> 00:23:36,760
إسمه دايسون
لا عليك
269
00:23:41,170 --> 00:23:43,370
كيف وجدتني
270
00:23:44,210 --> 00:23:45,540
تلقيتُ مساعدة بسيطة
271
00:23:47,880 --> 00:23:50,380
جامبي ، جامبي ، جامبي
272
00:23:52,110 --> 00:23:53,950
بو أعرفك على كليو
273
00:24:07,660 --> 00:24:11,970
الجعة و البيتزا و الترويح عن النفس
274
00:24:12,000 --> 00:24:13,170
هل هذا توقيت مبكر جدا ؟
275
00:24:14,000 --> 00:24:15,170
طبعا لا
276
00:24:16,240 --> 00:24:17,400
تفضلي
277
00:24:25,680 --> 00:24:28,450
نعرف أنك تستطيعين التنقل بين الأجساد
لكن ماذا غير ذلك ؟
278
00:24:28,480 --> 00:24:32,050
هل سننام سوية نحن الثلاثة ؟
279
00:24:38,190 --> 00:24:41,960
أمي إنهم يؤذونني
280
00:24:42,060 --> 00:24:43,430
صغيرتي -
أمي -
281
00:24:46,030 --> 00:24:47,030
كاثي لا
282
00:24:52,510 --> 00:24:54,010
كاثي
283
00:24:54,550 --> 00:24:56,320
لا
يا إلهي
284
00:24:56,650 --> 00:24:58,920
يا إلهي -
نبتة عود الصليب -
285
00:24:59,220 --> 00:24:59,990
ماذا ؟
286
00:25:00,020 --> 00:25:02,320
ستوقف النزيف
إنه نبات شفاء الآلهة
287
00:25:02,360 --> 00:25:03,960
تنمو في الغابة -
هيا -
288
00:25:03,990 --> 00:25:04,790
حسنا
289
00:25:08,000 --> 00:25:10,800
بو
يجب أن أخرجك من هنا
290
00:25:10,830 --> 00:25:12,470
أنت تحتضرين -
هذه المرأة تحتضر -
291
00:25:12,500 --> 00:25:16,310
أنت لا تفهمين ، عندما قفزت من ذلك القطار
أصبحت مريضة ، تحتاجين المساعدة
292
00:25:16,340 --> 00:25:18,310
تحتاج المساعدة دايسون
هذا بسببي
293
00:25:18,340 --> 00:25:20,540
ساعدني على إصلاح الأمر
يمكنني الإنتظار
294
00:25:20,580 --> 00:25:23,980
استمر بالضغط على الجرح -
أعيدوا جوليا -
295
00:25:24,010 --> 00:25:25,880
لا أستطيع فقدان الإثنتين
296
00:25:26,950 --> 00:25:30,890
على أبواب الموت ولازالت تساعد البشر
على الأقل مازلتي أنتِ
297
00:25:31,450 --> 00:25:33,890
إبقي معي
298
00:25:35,960 --> 00:25:38,760
لِم لا نستطيع مسح كل شيء فحسب
299
00:25:38,790 --> 00:25:41,160
كل الأمور السيئة التي حدثت معنا
300
00:25:41,200 --> 00:25:44,230
وما قمنا به
وننسى كل شيء
301
00:25:44,970 --> 00:25:47,470
أنسى رب العمل المهتاج
الذي كان يلمس مؤخرتي باستمرار
302
00:25:47,800 --> 00:25:56,410
أنسى فستان الزفاف والجزمة
التي إضطررت لارتدائها طوال السنة الجامعية الأولى كتصريح
303
00:25:56,440 --> 00:26:01,820
أنسى تلك السيارة التي صدمتها و هربت مسرعة
ولم أخبر أحدا حتى الآن
304
00:26:01,920 --> 00:26:04,280
في الواقع كانوا ثلاث -
ماذا ؟ -
305
00:26:04,320 --> 00:26:06,190
هيا -
حسنا -
306
00:26:06,220 --> 00:26:10,290
أنسى الماسترز التي مررت بها لخمس سنوات
وانا مرتبطة بعقد عمل مجاني
307
00:26:10,990 --> 00:26:11,930
ماذا ؟
308
00:26:13,830 --> 00:26:18,330
أعتقد أني ثملة
إنتهت الأمور السيئة التي علي نسيانها
309
00:26:23,670 --> 00:26:27,870
تخيلي لو أننا نستطيع حقا نسيان كل تلك الأمور
forget all of that stuff ...
310
00:26:30,950 --> 00:26:32,610
و ماذا سيبقى لدينا ؟
311
00:27:20,330 --> 00:27:21,660
يا إلهي
312
00:27:25,430 --> 00:27:28,730
تعلمين أن جعة و بيتزا كانت كافية بالنسبة لي ؟
313
00:27:30,600 --> 00:27:32,270
الآن تخبرني
314
00:27:49,950 --> 00:27:51,420
ما هي الخطة ؟
315
00:27:51,460 --> 00:27:54,120
حان الوقت لأقدم نفسي لجامبي هذه
316
00:28:12,240 --> 00:28:13,380
مهلا
317
00:28:14,310 --> 00:28:16,950
انت ؟ -
لم تكوني مرغمة على فعل ذلك -
318
00:28:16,980 --> 00:28:19,950
لم تكوني مرغمة على حشر أنفك فيما لا يعنيك
319
00:28:19,980 --> 00:28:25,620
واضح أنك لم تخرجي للعالم منذ مدة
إذن اسمحي لي لأقوم بتحديثك
320
00:28:26,920 --> 00:28:30,660
مرحبا أنا بو الشيطانة المحايدة
كيف حالك ؟
321
00:28:30,690 --> 00:28:33,900
بضع أشياء عني
أحب الملابس الجلدية ، المرح
322
00:28:33,930 --> 00:28:35,700
وإن لم تلاحظي
323
00:28:35,730 --> 00:28:40,600
أحشر أنفي فيما لا يعنيني دائما
واذا لم تتوقفي عن تعذيب هؤلاء الأبرياء
324
00:28:40,640 --> 00:28:43,240
سأكسر قدمي ضربا على مؤخرتك
325
00:28:43,270 --> 00:28:44,870
تعذيبهم ؟
326
00:28:50,450 --> 00:28:52,310
إعتقدوا أنني ساحرة
327
00:28:53,950 --> 00:28:57,720
بالله عليكم لقد تحدثنا في الامر
328
00:28:59,620 --> 00:29:02,590
دعها و شأنها
لا تمسها بسوء
329
00:29:04,460 --> 00:29:06,900
أتركني
دعها و شأنها
330
00:29:07,960 --> 00:29:09,770
جون جيس
331
00:29:09,800 --> 00:29:11,230
نوح
332
00:29:11,970 --> 00:29:17,120
و أرادوا أن يبرهنوا لخطيبي نوح أني ساحرة
333
00:29:22,740 --> 00:29:25,450
لا تفعلوا هذا رجاء
334
00:29:25,480 --> 00:29:27,650
إيليمانتالز ليس ساحرة
335
00:29:44,000 --> 00:29:48,330
شاهدني نوح على حقيقتي و رغم ذلك بقي يحبني
336
00:29:50,800 --> 00:29:53,300
لا
337
00:30:13,630 --> 00:30:16,230
فرقوا بيننا للأبد
338
00:30:30,980 --> 00:30:36,450
و لن أتوقف أبدا حتى أقضي على آخر فرد من عائلة جينكينز
339
00:30:44,490 --> 00:30:48,790
لقد قتلوها
340
00:30:48,830 --> 00:30:52,630
هي و خطيبها
فرد من عائلة جينكينز قتلها
341
00:30:52,660 --> 00:30:54,470
يا إلهي كل هذا الغضب
342
00:30:54,500 --> 00:30:56,970
كل هذا الألم
لن تتوقف أبدا
343
00:30:58,040 --> 00:31:00,970
و لماذا أنا من يدفع ثمن أخطائهم ؟
344
00:31:01,910 --> 00:31:04,940
لأن الماضي يلاحق دائما -
إنها تحاول السيطرة -
345
00:31:05,040 --> 00:31:06,540
قاوميها بو
346
00:31:16,520 --> 00:31:19,390
جيد بالنسبة لبشري
347
00:31:19,690 --> 00:31:22,960
دائما في خدمتك
348
00:31:25,030 --> 00:31:28,460
في الخدمة ؟
يعجبني ذلك
349
00:31:36,810 --> 00:31:37,910
ما كان ذلك ؟
350
00:31:38,210 --> 00:31:43,480
عندما كنت مسجونة خلف مكتب فيكس
كان لدي وقت طويل للتفكير
351
00:31:43,980 --> 00:31:47,850
و أدركت شيئا مهما
352
00:31:47,980 --> 00:31:50,490
ماذا أدركتي ؟
353
00:31:52,660 --> 00:31:54,920
بأني كنت لطيفة أكثر من اللازم
354
00:31:55,320 --> 00:31:57,960
أعلم أن تلك الشيطانة كانت خارج الإطار نوعا ما
355
00:31:57,990 --> 00:32:00,360
حان الوقت لكي يضعها أحد ما في مكانها الخقيقي
356
00:32:00,660 --> 00:32:02,160
لقد فعلت ذلك سلفا
357
00:32:05,000 --> 00:32:06,200
عفوا ؟
358
00:32:08,000 --> 00:32:10,970
لقد إنتهى أمرها
ساعدت تامزين لكي تتخلص منها من أجلك
359
00:32:11,010 --> 00:32:17,680
كنت أفكر في العودة للسكن معك هنا مجددا
360
00:32:18,010 --> 00:32:21,520
عزيزي
361
00:32:22,690 --> 00:32:25,290
لن يعود للكلاب جدوى إذن ؟
362
00:32:27,960 --> 00:32:29,660
ماذا ستفعلين الآن ؟
363
00:32:31,960 --> 00:32:33,800
مع إنتهاء أمر بو
364
00:32:38,800 --> 00:32:40,130
كل شيء
365
00:32:55,320 --> 00:32:57,220
فرقوا بيننا للأبد -
ماذا ؟ -
366
00:32:57,250 --> 00:32:59,420
فرقوا بيننا للأبد
هذا ما قالت الجامبي
367
00:32:59,450 --> 00:33:01,190
أعرف ما يجب فعله
368
00:33:01,220 --> 00:33:03,220
قُتلا قبل أن يتمكنا من الزواج
369
00:33:03,260 --> 00:33:04,790
تم دفنهما بعيدا عن بعضهما
370
00:33:04,830 --> 00:33:05,960
...لو -
لو ماذا ؟ -
371
00:33:05,990 --> 00:33:07,260
أعلم
372
00:33:07,290 --> 00:33:11,460
لو ندفنهما سوية ، سينهي ذلك سعي الجامبي للإنتقام
373
00:33:12,570 --> 00:33:16,240
بالله عليك ، تبلغ الألف عام من العمر
ولم تقرأ أبدا رواية رومنسية ؟
374
00:33:16,270 --> 00:33:17,800
أنت فتاة محظوظة
375
00:33:17,840 --> 00:33:20,510
خذوا كاثي للطابق السفلي
و احكموا الإغلاق على أنفسكم
376
00:33:20,840 --> 00:33:22,840
توخي الحذر
377
00:33:23,680 --> 00:33:26,910
دايسون يجب أن تعثر على رفاتهما ، أسرع رجاءً
378
00:33:26,950 --> 00:33:29,350
لن أتركك بو ، لقد عثرت عليك للتو
379
00:33:29,380 --> 00:33:30,880
...مستحيل أن
380
00:33:35,620 --> 00:33:37,420
أتثق بي ؟ -
أجل -
381
00:33:37,460 --> 00:33:40,930
إذن كن على ثقة بأني سأهزمها ، دايسون ، لكن يجب أن تذهب
382
00:33:40,960 --> 00:33:43,330
أسرع
رجاء يجب أن تذهب
383
00:34:06,530 --> 00:34:09,300
أهذه عظمة فخذه أم عظمة فخذ الجامبي ؟
384
00:34:09,330 --> 00:34:11,560
لا يهم ، ستكون كلها في نفس القبر
385
00:34:11,600 --> 00:34:13,830
أهكذا تسير عادة مواعيدك الغرامية رفقة بو ؟
386
00:34:13,870 --> 00:34:16,270
نبش القبور ، ومحاولة إنقاذ البشر ؟
387
00:34:16,300 --> 00:34:20,110
سأكذب إذا قلت أن هذا لا يجلب ذكريات الماضي
388
00:34:20,140 --> 00:34:25,280
هذا كل شيء ، هل كل بقاياه مع بقاياها ؟
389
00:34:25,380 --> 00:34:26,750
أجل إنها كذلك
390
00:34:28,650 --> 00:34:29,750
ساعديني لكي أسيطر عليها
391
00:34:35,320 --> 00:34:39,460
سأستمتع بقتلكما -
أمسكيها جيدا -
392
00:34:40,830 --> 00:34:43,660
لم يتزوجا في حياتهما لذلك
لم تصعد روحها
393
00:34:44,660 --> 00:34:48,200
إذا زوّجناهما قد يخلصها هذا من ألمها
394
00:34:49,840 --> 00:34:51,340
أين عثرت على هذه ؟
395
00:34:53,840 --> 00:34:59,140
أقبل بك زوجة لي و سنكون سوية في السراء و الضراء
396
00:34:59,180 --> 00:35:00,510
حتى بعد الموت
397
00:35:01,350 --> 00:35:05,420
...هل تقبلين بي كـ -
نوح -
398
00:35:08,290 --> 00:35:14,330
هل تقبلين بنوح كزوج لك و تكونا سوية في السراء و الضراء
399
00:35:14,360 --> 00:35:15,490
و حتى بعد الموت ؟
400
00:35:16,630 --> 00:35:19,730
نعم أقبل
401
00:35:32,480 --> 00:35:34,480
إلى ماذا تنظران ؟
402
00:35:35,650 --> 00:35:36,980
ألا ترينهما ؟
403
00:36:00,270 --> 00:36:01,100
...مهلا
404
00:36:04,840 --> 00:36:08,210
...هل نحن ؟ -
مستعدان للذهاب للمنزل ؟ -
405
00:36:08,840 --> 00:36:12,180
نعم ، بالتأكيد -
406
00:36:28,030 --> 00:36:31,270
صباح الخير روني -
ردّي على الهاتف -
407
00:36:31,300 --> 00:36:36,600
أحد الحمقى يتصل كل عشر دقائق
ليسأل عن فتاة إسمها كارين
408
00:36:36,640 --> 00:36:43,810
قال أن هناك مكافأة لكن من يدلي بمعلومات عنها
بالكاد وجدت الوقت للتحضير
409
00:36:43,810 --> 00:36:45,750
أترغبين بالرد على المكالمة أيتها الصهباء ؟
410
00:36:46,480 --> 00:36:48,480
يجب أن أكون في غرفة الغسيل حاليا
411
00:36:57,830 --> 00:37:11,340
لقد صار حذاؤك رثّا ، أترغبين في إستعارة جزمتي ذات الكعب
إنها جميلة و ستتطابق مع لباس المتشردين هذا ليبدو خيار موضة
412
00:37:11,340 --> 00:37:13,570
أتعلمين كيف عرفت أنك ستكونين على ما يرام ؟
413
00:37:13,610 --> 00:37:19,070
...لأن لديك جرأة بمثل جرأة أعز أصدقائي
وهي فتاة
414
00:37:20,780 --> 00:37:24,250
وداعا صغيرتي
ولا تكوني قاسية عليهما
415
00:37:24,280 --> 00:37:27,350
قد تضطرين يوما ما
لمواجهة أشباحك الخاصة
416
00:37:27,390 --> 00:37:29,060
فيكونان نافعين
417
00:37:30,460 --> 00:37:33,960
لكن إن إحتجت لي يوما
فستجدينني
418
00:37:51,810 --> 00:37:53,650
يجب أن أغادر -
ماذا ؟ -
419
00:37:54,150 --> 00:37:56,250
يجب أن أغادر المدينة
420
00:37:56,280 --> 00:37:58,120
عمّا تتكلمين ؟
تغادرين متى ؟
421
00:37:58,150 --> 00:38:00,090
الآن لا يمكنني أن أشرح
422
00:38:00,120 --> 00:38:02,790
سآتي معك
يمكنني المساعدة
423
00:38:02,820 --> 00:38:05,620
لا ، عديني فقط
إن جاء أحدهم ليبحث عني
424
00:38:05,660 --> 00:38:07,430
تظاهري أنك لم تعرفيني قط
425
00:38:07,830 --> 00:38:10,760
إلى أين تذهبين ؟ -
عديني -
426
00:38:12,660 --> 00:38:13,760
أعدك
427
00:38:17,540 --> 00:38:22,610
للحظ
أتمنى أنك ستعثرين على القليل منه قريبا
428
00:38:22,610 --> 00:38:25,310
مهلا ، هل هناك مخرج آخر ؟
429
00:38:25,340 --> 00:38:26,940
أجل ، تعالي
430
00:38:28,180 --> 00:38:30,410
أنت مستعجلة بالنظر لمرضك
431
00:38:30,450 --> 00:38:32,420
لا أقوى على الصبر حتى آوي للفراش
432
00:38:33,790 --> 00:38:35,490
أَوّلاً بأوّل
433
00:38:38,790 --> 00:38:40,720
كليو
هلا فعلتي ذلك الشيء لأذنها ؟
434
00:38:44,300 --> 00:38:47,600
ما تحسبين نفسك فاعلة ؟ -
آخذ ما هو لي -
435
00:38:47,630 --> 00:38:51,430
المال هو الأهم ، وصديقك فيكس يملك الكثير منه
436
00:38:51,470 --> 00:38:54,200
أتعتقدين حقيقة أنه بإستطاعتك الهرب بها ؟
437
00:38:54,240 --> 00:39:04,180
دعني أوضح الأمر ، لو لحقتنا أو حاولت ردعي
سأدع صداع ما وراء الطبيعة يفتك بها
438
00:39:04,210 --> 00:39:08,280
ثم أتركها تتخبط في فوضى شيطانية عارمة
439
00:39:08,450 --> 00:39:10,720
لا أقصد الهرب منّي
440
00:39:10,820 --> 00:39:13,890
بل أقصد الهرب منها هي -
ماذا ؟ -
441
00:39:13,920 --> 00:39:16,690
حسب معلوماتي ، جامبي ينتمون للإيليمانتالز كذلك
442
00:39:18,500 --> 00:39:23,770
هذا ما أجنيه من مساعدة البشر كليو
أحيانا تتم مكافأتي من شيء يدعى القدر
443
00:39:24,830 --> 00:39:26,200
قامت جامبي بمداواتي
444
00:39:26,240 --> 00:39:29,260
وعندما إنتقلت إليك رأت بالضبط ما كنتي تنوين فعله
445
00:39:29,340 --> 00:39:31,060
هذا متعلق بالجانب المهني فقط
446
00:39:31,070 --> 00:39:37,510
ليست لديك أدنى فكرة عن مدى تعبي و مللي
من الخداع و الكذب و الإزعاج الذي لحق بي
447
00:39:38,350 --> 00:39:40,350
لقد إخترت الفتاة الخطأ للإستغلال
448
00:39:40,450 --> 00:39:44,220
لأني أميل إلى جعل كل شيء شخصي
449
00:39:54,860 --> 00:39:57,800
ماذا تكونين ؟ -
أسوأ كوابيسك -
450
00:40:02,770 --> 00:40:04,540
تموتين بإبتسامة على وجهك ؟
451
00:40:04,570 --> 00:40:08,310
ذلك مصير مثالي أكثر من اللزوم بالنسبة لك
452
00:40:13,720 --> 00:40:16,450
هل كسبتِ صفات القرون الوسطى في غيابك ؟
453
00:40:16,480 --> 00:40:19,290
لا أدري ، ربما
454
00:40:22,820 --> 00:40:26,160
إذن فيكس ؟
455
00:40:26,260 --> 00:40:30,830
ألن يختار جهة ذلك الشخص ؟ -
أنظروا من يتحدث -
456
00:40:30,830 --> 00:40:32,300
يا إلهي كم إشتقت إليك
457
00:40:34,840 --> 00:40:36,170
إشتقت إليك كذلك
458
00:40:38,170 --> 00:40:39,340
خذني للمنزل
459
00:40:39,840 --> 00:40:41,780
لك ذلك
460
00:40:54,560 --> 00:40:56,830
متلهفة لرؤية الجميع
461
00:40:58,000 --> 00:40:59,600
كينزي و هايل
462
00:41:00,570 --> 00:41:02,570
...تريك و
463
00:41:03,170 --> 00:41:06,940
سنتحدث يوما ما عمّا حدث في ذلك القطار
464
00:41:09,040 --> 00:41:10,410
أي قطار ؟
465
00:41:13,120 --> 00:41:16,550
لا أدري لِم قلتُ ذلك
466
00:41:18,450 --> 00:41:19,550
لا عليك
467
00:41:21,460 --> 00:41:28,530
سأحل لغز ما حدث لي بطريقة أو بأخرى
تأكد من ذلك
468
00:42:01,660 --> 00:42:05,900
لن أستطيع التخلص منك -
ليس بسهولة ، إصعدي -
469
00:42:12,940 --> 00:42:14,110
أتعلمين ؟
470
00:42:15,440 --> 00:42:17,310
أنا سعيدة جدا لرؤيتك
471
00:42:20,280 --> 00:42:22,550
و أنا آسفة جدا -
لماذا ؟ -
472
00:42:31,620 --> 00:42:34,960
أتعتقد أنه يتوجب علينا التوقف
و رؤية إن كانوا يحتاجون للمساعدة
473
00:42:34,960 --> 00:42:37,980
معذرة بو ، يجب أن آخذك للمنزل
474
00:42:38,630 --> 00:42:41,940
أيا كان ذلك
يستطيع إصلاح عجلته