1
00:00:00,110 --> 00:00:01,772
Précédemment...
2
00:00:01,807 --> 00:00:04,347
Quand on sortira d'ici,
je pense qu'il sera temps
3
00:00:04,381 --> 00:00:06,449
que je commence à t’entraîner
à être un Voleur d'Ombres.
4
00:00:06,483 --> 00:00:09,519
Dyson n'est pas coupable de meurtre.
C'est vous.
5
00:00:09,553 --> 00:00:10,893
Le Blood King.
Mais vous avez disparu.
6
00:00:10,894 --> 00:00:13,522
- Beaucoup vous croient mort.
- J'aimerais que ça reste ainsi.
7
00:00:13,556 --> 00:00:15,724
Il est le Blood King.
Il est mon grand-père.
8
00:00:15,759 --> 00:00:18,460
Pourquoi ne m'a-t-il pas aidé
à comprendre pourquoi j'ai été enlevée ?
9
00:00:18,494 --> 00:00:21,163
Ce n'est pas juste. Il ne sait pas
pour la marque sur ta poitrine.
10
00:00:21,197 --> 00:00:24,571
Elle est plus que
ce à quoi nous nous attendions.
11
00:00:28,167 --> 00:00:31,714
Synchro par f1nc0
~ www.addic7ed.com ~
12
00:01:25,059 --> 00:01:27,527
Doc, qu'est-ce que tu penses de...
13
00:01:42,976 --> 00:01:44,859
- On devrait l'aider ?
- Non.
14
00:01:44,894 --> 00:01:47,947
Non, c'est bon pour nous...
Je veux dire pour elle.
15
00:01:47,981 --> 00:01:49,716
Je pense que c'est thérapeutique.
16
00:01:51,184 --> 00:01:53,585
Ça fait combien de missions
échouées ça ?
17
00:01:53,620 --> 00:01:56,759
La Fille veut vraiment
cette chaussure démoniaque.
18
00:02:04,898 --> 00:02:08,100
Adieu intestins d'UnderFae.
Bonjour brewskies.
19
00:02:10,202 --> 00:02:12,271
Qui doit-on payer pour l'essence ?
20
00:02:12,305 --> 00:02:14,773
Laisse l'argent sur le comptoir.
On te fait confiance.
21
00:02:21,781 --> 00:02:24,283
J'ai un bon pressentiment pour ce soir.
22
00:02:24,317 --> 00:02:26,084
- Moi aussi.
- Moi aussi.
23
00:02:39,965 --> 00:02:42,199
Yule était un sacré événement chez moi.
24
00:02:42,233 --> 00:02:44,702
On avait l'habitude de rester éveillé
toute la nuit pour se cacher de Krampus.
25
00:02:44,736 --> 00:02:47,505
Je me souviens encore du vers
qu'on disait pour l'éloigner.
26
00:02:47,539 --> 00:02:48,138
Tu t'en souviens ?
27
00:02:49,441 --> 00:02:54,779
La bête de Burden, le plaisir du fou
épargnez moi en cette nuit de Yule.
28
00:02:54,813 --> 00:02:56,781
Évidemment à cette époque,
Krampus te frapperait
29
00:02:56,815 --> 00:02:59,283
avec un bâton avant
de te mettre dans son sac.
30
00:02:59,317 --> 00:03:01,785
Si je fais Kenzi en son absence:
qui a le cul à l'étroit ? (cramped-ass)
31
00:03:01,820 --> 00:03:03,220
Kram-pus.
32
00:03:03,254 --> 00:03:05,555
C'est comme l'opposé de ton Père Noël.
33
00:03:05,589 --> 00:03:08,725
Et il descend de ta cheminée
le jour le plus chaud de l'année.
34
00:03:08,759 --> 00:03:10,560
Ça ressemble à mon genre d'elfe.
35
00:03:10,594 --> 00:03:13,463
Ce sont les bonbons de Yule
pour Krampus.
36
00:03:13,497 --> 00:03:15,231
Tu vas être sur sa liste des méchants.
37
00:03:15,265 --> 00:03:17,133
Oh salope, je suis la liste des
méchants.
38
00:03:19,303 --> 00:03:22,171
- Ça ne se discute pas.
- C'est clair.
39
00:03:22,807 --> 00:03:26,008
Je suis fatiguée, tu conduis.
40
00:03:26,043 --> 00:03:28,778
Mon Dieu, je dois sortir
de ces vêtements trempés.
41
00:03:33,283 --> 00:03:34,450
Après toi.
42
00:03:56,673 --> 00:03:59,708
La vie est dure
quand tu ne sais pas qui tu es.
43
00:03:59,743 --> 00:04:02,678
Elle l'est encore plus
quand tu ne sais pas ce que tu es.
44
00:04:02,712 --> 00:04:05,580
Mon amour condamne à mort.
45
00:04:05,614 --> 00:04:07,749
J'étais perdue pendant des années...
46
00:04:07,783 --> 00:04:10,651
Cherchant, en me cachant.
47
00:04:10,686 --> 00:04:14,822
Jusqu'à trouver que j'appartiens
à un monde caché des humains.
48
00:04:14,857 --> 00:04:16,491
Je ne me cacherai plus.
49
00:04:16,525 --> 00:04:18,826
Je vivrai la vie que je choisis.
50
00:04:21,502 --> 00:04:24,775
4x08 - "Groundhog Fae"
51
00:04:25,133 --> 00:04:27,635
Le Seigneur de Noël,
le Fils de Hel,
52
00:04:27,669 --> 00:04:30,971
à lui nos secrets nous devons confier.
Lest Krampus...
53
00:04:31,006 --> 00:04:33,741
Assez de Stephanie Meyer.
54
00:04:33,776 --> 00:04:36,511
Et si tu arrêtais avec ça et venais
m'aider à mettre les décorations.
55
00:04:36,545 --> 00:04:40,814
Le Noël de l'été, c'était ton idée.
56
00:04:40,848 --> 00:04:44,285
Noël est une célébration sacrée
de contrition,
57
00:04:44,319 --> 00:04:49,056
pas une fête bizarre inventée dans
un but uniquement commercial.
58
00:04:49,090 --> 00:04:53,394
- Il y a Rudolphe sur ton pull.
- C'est Eikpyrnir, le cerf !
59
00:04:53,428 --> 00:04:56,630
Il a un nez rouge !
C'est Rudolphe.
60
00:04:58,165 --> 00:05:00,600
Bienvenue dans l'atelier
du Père Noël.
61
00:05:00,635 --> 00:05:01,768
Ni hao.
62
00:05:01,803 --> 00:05:03,403
Comment vont
mes casses-noisettes préférés ?
63
00:05:03,438 --> 00:05:05,705
Fatigués.
On est encore dans une impasse.
64
00:05:05,740 --> 00:05:08,107
En fait, c'était un ogre.
65
00:05:08,142 --> 00:05:09,943
Qui aurait cru que trouver une
chaussure magique pourrait
66
00:05:09,977 --> 00:05:12,578
- être si difficile.
- C'est joli ici K-star.
67
00:05:12,612 --> 00:05:15,114
Merci.
Donc où est Hale ?
68
00:05:15,479 --> 00:05:16,779
Qui est Hale ?
69
00:05:17,614 --> 00:05:19,882
Moi c'est Krampus.
Va dans mon sac !
70
00:05:19,916 --> 00:05:24,052
Paye-lui à boire d'abord.
71
00:05:29,558 --> 00:05:31,293
- L'endroit est joli !
- Merci.
72
00:05:31,327 --> 00:05:35,023
- Tu devais avoir les mains remplies.
- Pas autant que plus tard.
73
00:05:36,966 --> 00:05:40,735
Écoutez tous !
74
00:05:40,770 --> 00:05:42,504
Bo-bo est vraiment stressée
dernièrement.
75
00:05:42,538 --> 00:05:44,773
Donc on veut lui faire passer
un bon moment.
76
00:05:44,807 --> 00:05:47,475
Donc je ne veux voir aucun fainéant
77
00:05:47,510 --> 00:05:50,679
- faire la fête ce soir ! Compris ?
- À fond pour faire la fête. Compris.
78
00:05:50,713 --> 00:05:52,980
C'est vrai. Nous devons montrer à Bo
que nous l'aimons toujours.
79
00:05:53,015 --> 00:05:54,482
Oui, même si elle est
du côté de l'Ombre...
80
00:05:54,517 --> 00:05:57,619
- et souffre d'un syndrome post-
traumatique... - On est là pour elle.
81
00:05:57,653 --> 00:05:59,987
Elle n'est pas seule.
82
00:06:00,022 --> 00:06:02,123
Ici, ici.
83
00:06:11,633 --> 00:06:15,769
Dégueu.
J'ai été comme ça combien de temps ?
84
00:06:20,041 --> 00:06:23,677
Je ne peux pas croire
qu'ils m'aient lâchée...
85
00:06:23,712 --> 00:06:26,380
et je parle toute seule, parfait.
86
00:06:47,568 --> 00:06:51,270
T'as la maladie, Choga a le remède.
87
00:06:51,304 --> 00:06:55,775
C'est en liquide uniquement mais, pour
toi, Choga peut faire quelque chose.
88
00:06:55,809 --> 00:06:59,278
- C'est qui Choga ?
- Comment ça tu connais pas Choga ?
89
00:06:59,312 --> 00:07:01,914
Je suis ici et là,
en haut et en bas du cadran.
90
00:07:01,948 --> 00:07:05,518
Alors ? Tic Tac...
Tu montes sur la bête ou pas ?
91
00:07:05,552 --> 00:07:07,386
Est-ce qu'un seul de ces mots
était français ?
92
00:07:08,421 --> 00:07:11,690
Tu n'auras jamais pris
autant de plaisir ma belle.
93
00:07:11,724 --> 00:07:13,825
Ne dérangeons pas la gentille dame.
94
00:07:15,461 --> 00:07:17,429
Salut Bo.
Joyeux Noël.
95
00:07:17,463 --> 00:07:21,800
- Merci Bruce.
- Les aisselles c'est moitié prix !
96
00:07:22,668 --> 00:07:25,970
Et maintenant j'ai un goût de vomi
et je viens à peine d'arriver.
97
00:07:26,005 --> 00:07:27,939
Choga pourrait se débrouiller
avec ça.
98
00:07:29,341 --> 00:07:31,843
Hey Choga, fais-nous lécher.
99
00:07:34,280 --> 00:07:37,259
- C'est ce que je pense ?
- Ça a été adressé
100
00:07:37,260 --> 00:07:39,617
aux Archives Noires c/o Bo
c'est l'écriture de Bo.
101
00:07:39,651 --> 00:07:42,253
Et en plus de ne pas lui en
avoir parlé,
102
00:07:42,288 --> 00:07:43,854
je l'ai plus ou moins ouvert.
103
00:07:43,889 --> 00:07:47,926
Je vois ça. On peut pas lui donner ça.
104
00:07:47,960 --> 00:07:48,826
C'est toi qui le dis.
105
00:07:52,131 --> 00:07:54,132
Vous m'avez foutu la trouille.
106
00:07:54,166 --> 00:07:55,699
- C'est Dyson.
- Pardon.
107
00:07:55,734 --> 00:07:58,502
Et c'est quoi cette fête ?
Tout le monde ici lèche Choga ?
108
00:07:58,537 --> 00:08:01,004
J'en sais rien. Demande à Vex,
ils sont venus ensemble.
109
00:08:01,039 --> 00:08:03,474
Et merci d'avoir nourri
mon impression d'abandon
110
00:08:03,508 --> 00:08:06,243
en me laissant seule dans la voiture.
111
00:08:06,277 --> 00:08:08,178
Au moins, tu as deux mains !
112
00:08:08,212 --> 00:08:11,214
Je n'en ai qu'une seule et
encore 14 verres comme ça à boire.
113
00:08:11,249 --> 00:08:14,818
- C'est mon corset ?
- Tu peux pas posséder de biens !
114
00:08:14,852 --> 00:08:16,286
Kenzi !
115
00:08:21,259 --> 00:08:24,394
- On va avoir besoin de plus d'alcool.
- Je suis d'accord.
116
00:08:30,668 --> 00:08:32,435
Mon sixième sens me picote.
117
00:08:32,470 --> 00:08:34,370
C'est dingue ça.
Laisse-moi me rattraper.
118
00:08:34,404 --> 00:08:37,740
- Oh non, c'est juste du gaz.
- Sexy gaz.
119
00:08:37,775 --> 00:08:41,744
- Papa va s'occuper de toi.
- Pardon ?
120
00:08:41,779 --> 00:08:45,147
Oublie ça.
Je serai meilleur la prochaine fois.
121
00:08:47,617 --> 00:08:49,151
La porte de Kenzi est fermée,
122
00:08:49,186 --> 00:08:51,920
bien, mais elle a jamais été
avec un fae avant, tu sais ?
123
00:08:51,955 --> 00:08:54,323
Et Hale ferait mieux de
bien se conduire, mais quand même,
124
00:08:54,358 --> 00:08:57,460
Tu te rends compte, elle est même pas
venue voir comment j'allais.
125
00:08:57,494 --> 00:09:00,062
En parlant de déconsidération...
126
00:09:00,097 --> 00:09:02,764
bonjour , Lauren, Dyson
les nouveaux Zan et Jayna ?
127
00:09:02,799 --> 00:09:06,167
- J'ai raison ?
- Si tu peux le battre...
128
00:09:06,202 --> 00:09:10,338
Les rejoindre ? Ils n'ont même pas
remarqué que j'étais absente. Encore !
129
00:09:10,373 --> 00:09:14,510
Noël est le parfait moment
pour se confronter à ses peurs.
130
00:09:14,544 --> 00:09:17,513
Des peurs ? Moi ?
Soyons sérieux.
131
00:09:17,547 --> 00:09:20,515
Ok, peut-être que je n'ai plus
d'excuses pour ne pas revenir
132
00:09:20,549 --> 00:09:23,118
dans ce train.
Pourquoi je vous raconte tout ça ?
133
00:09:23,152 --> 00:09:24,219
Et qui êtes-vous ?
134
00:09:24,253 --> 00:09:26,988
Parfois les réponses sont juste
sous notre nez.
135
00:09:29,191 --> 00:09:33,094
- Hilarant.
- Elle déchire à l'orphelinat.
136
00:09:39,968 --> 00:09:40,801
Tu es là ?
137
00:09:40,836 --> 00:09:42,202
Tamsin ?
138
00:09:43,539 --> 00:09:45,305
Je suis tellement désolée.
139
00:09:52,914 --> 00:09:56,483
- C'était pourquoi ça ?
- Peu importe.
140
00:09:56,518 --> 00:10:00,654
Tu ne te souviendras de rien
dans deux secondes.
141
00:10:01,523 --> 00:10:03,524
- Opa !
- Opa !
142
00:10:11,298 --> 00:10:14,018
C'est quoi ce B...?
143
00:10:32,693 --> 00:10:35,562
Oui !
144
00:10:35,596 --> 00:10:39,399
Tu es malade
et je suis le seul remède ma belle.
145
00:10:39,433 --> 00:10:42,168
Sérieusement,
qu'est-ce que tu m'as passé ?
146
00:10:42,202 --> 00:10:44,170
Mec, tu connais Choga.
147
00:10:44,204 --> 00:10:46,673
Je suis ici et là, en haut et
en bas du cadran, Yo.
148
00:10:46,707 --> 00:10:50,343
Alors ? Tic Tac...
Tu montes sur la bête ou pas ?
149
00:10:50,378 --> 00:10:52,078
Non non, on est déja passés par là.
150
00:10:52,112 --> 00:10:55,547
Non, Choga n'oublie jamais une langue
ma belle.
151
00:10:55,582 --> 00:10:57,950
N'embêtons pas la belle
demoiselle, Choga.
152
00:10:58,418 --> 00:11:03,322
- Salut Bo, Joyeux Noël.
- Les aisselles sont à moitié prix.
153
00:11:04,258 --> 00:11:08,060
Merci... Bruce.
Encore.
154
00:11:19,038 --> 00:11:22,140
Yo! Lèvres de Valkyrie !
Qu'est-ce que c'était ?
155
00:11:22,174 --> 00:11:24,910
Tu t'en souviens !
Je suis pas la seule ! J'y crois pas.
156
00:11:24,944 --> 00:11:26,111
Qu'est-ce-qui se passe ?
157
00:11:28,281 --> 00:11:30,315
Dans environ trois secondes
Fugly, là-bas, appelle
158
00:11:30,349 --> 00:11:31,883
la brunette par le mauvais prénom.
159
00:11:32,785 --> 00:11:35,820
Tu es tellement sexy, Christie.
160
00:11:37,689 --> 00:11:41,059
- Ce n'est pas mon prénom.
- Oh, Carrie.
161
00:11:42,728 --> 00:11:46,531
- C'est Jeanette.
- J'était très loin.
162
00:11:46,565 --> 00:11:49,333
Mme muscle prend encore
deux gorgées avant...
163
00:11:55,006 --> 00:11:56,507
Au feu.
164
00:11:56,542 --> 00:11:59,811
Bon Dieu, je peux le sentir d'ici.
165
00:11:59,845 --> 00:12:03,080
C'est une Sasquatch. Elle a mangé
probablement une centaine de chatons.
166
00:12:03,114 --> 00:12:03,981
Et.. baisse-toi.
167
00:12:05,817 --> 00:12:07,351
Je t'ai dit de te baisser.
168
00:12:07,385 --> 00:12:09,686
Depuis combien de temps vis-tu
le jour sans fin ?
169
00:12:09,720 --> 00:12:12,423
Et tu n'as pas essayé de le dire
à quelqu'un ?
170
00:12:12,457 --> 00:12:15,025
Comme si, Oh mon Dieu...
Je n'y avais pas pensé
171
00:12:15,060 --> 00:12:16,260
genre une centaine de fois !
172
00:12:16,294 --> 00:12:19,395
Hey toi, je sais que ça va paraître
bizarre, mais nous sommes coincées...
173
00:12:19,430 --> 00:12:20,897
dans une sorte de paradoxe quantique
174
00:12:20,932 --> 00:12:23,166
la même nuit n'arrête pas de se répéter
encore et encore.
175
00:12:23,200 --> 00:12:25,535
Imbéciles de Noël !
176
00:12:25,570 --> 00:12:28,805
Merci connard, et bonne chance
avec cette éruption.
177
00:12:28,840 --> 00:12:32,241
- Quoi ?
- Tu comprendras.
178
00:12:34,378 --> 00:12:39,215
Tous les gens à qui je le dis
ont la même réaction. À chaque fois.
179
00:12:39,249 --> 00:12:42,352
Rien...
Jusqu'à ce qu'on s'embrasse.
180
00:12:52,362 --> 00:12:55,731
- Rien.
- Parle pour toi.
181
00:12:57,334 --> 00:13:00,068
Bref. Peut-être que tu as besoin de le
faire avec quelqu'un avec qui tu as
182
00:13:00,103 --> 00:13:02,338
une connexion. Tu as parlé
à Lauren ou Dyson...
183
00:13:02,372 --> 00:13:05,374
Les gens qui m'ont laissée
dans la voiture, toute seule ?
184
00:13:05,409 --> 00:13:07,976
En plus je suis déjà montée.
Ils sont bizarres avec Vex.
185
00:13:08,011 --> 00:13:10,312
Et Kenzi n'a même pas encore
jeté un œil sur moi.
186
00:13:10,346 --> 00:13:14,283
S'il te plaît, cette fille est coincée
entre Hale et l’Éternité.
187
00:13:14,317 --> 00:13:16,351
En plus, pour eux, c'est juste faire
la fête comme d'habitude.
188
00:13:16,385 --> 00:13:19,054
Ils ne sont pas coincés dans la boucle.
Dis opa.
189
00:13:19,088 --> 00:13:23,858
- Quoi ?
- Trois, deux, un...
190
00:13:24,760 --> 00:13:26,528
Opa !
191
00:13:33,936 --> 00:13:36,270
Parce que cette chanson
est de mieux en mieux...
192
00:13:42,510 --> 00:13:45,913
Il va avoir des rougeurs.
Partout.
193
00:13:47,549 --> 00:13:51,518
On peut boire à ça.
194
00:13:51,553 --> 00:13:55,957
- Hey, hey.
- Bruce. ...Bruce ?
195
00:13:55,991 --> 00:13:57,725
Yo, pourquoi t'a fais une montagne
de viande pareille ?
196
00:13:57,759 --> 00:13:59,025
Il ne peut pas remplir
ta prescription !
197
00:14:04,899 --> 00:14:07,868
Tu sais quoi... fait chier.
Temps mort sur les chaussures de Hel,
198
00:14:07,902 --> 00:14:10,637
à être de l'Ombre, tout ça.
Tout le monde s'amuse.
199
00:14:10,672 --> 00:14:13,039
Maintenant c'est mon tour.
À commencer avec lui.
200
00:14:13,074 --> 00:14:16,009
oh, ouais, je lui ai mis la même
environ 15 boucles avant.
201
00:14:16,043 --> 00:14:20,546
Eh bien ça, c'est réglé.
Il est temps de commencer notre Noël.
202
00:14:44,671 --> 00:14:47,339
- Ici ? Devant tout le monde ?
- Ils ne s'en rappelleront pas.
203
00:14:47,374 --> 00:14:50,342
Et puis, dis-moi que ça,
ça n'était pas sur ta liste.
204
00:14:59,386 --> 00:15:02,021
Pour débuter l'annuel jeu d'alcool
de Yule, buvons
205
00:15:02,055 --> 00:15:05,056
pour décider si on le dit à Bo ou pas
pour la boîte. D'accord ?
206
00:15:05,090 --> 00:15:07,692
- D'accord.
- Les avantages.
207
00:15:07,727 --> 00:15:12,363
Ok, Bo a toujours détesté le mensonge
208
00:15:12,398 --> 00:15:13,665
Vrai.
209
00:15:16,936 --> 00:15:18,202
Les inconvénients.
210
00:15:18,237 --> 00:15:21,372
Inconvénient : on risque de perdre Bo
dans le gros train volant pour toujours.
211
00:15:21,407 --> 00:15:23,874
Étant quelqu'un qui connaît Bo
au-delà de sa poitrine
212
00:15:23,909 --> 00:15:26,177
- et de sa ligne de sous-vêtements...
- Touché !
213
00:15:26,211 --> 00:15:30,014
Je pense que le meilleur plan
d'action est la prudence.
214
00:15:30,049 --> 00:15:33,384
Parce que même si je l'aime,
tu sais qu'elle est parfois
215
00:15:33,419 --> 00:15:35,519
comme un taureau très sexy
dans un magasin chinois.
216
00:15:35,554 --> 00:15:38,956
Pour quelqu'un qui a sacrifié
son amour pour sauver Bo...
217
00:15:38,990 --> 00:15:40,758
Mon dieu, vraiment.
Ennuyant.
218
00:15:40,792 --> 00:15:42,910
... plutôt que de lui mentir
219
00:15:42,911 --> 00:15:44,628
un nombre incalculable de fois...
220
00:15:44,663 --> 00:15:45,859
Su-per !
221
00:15:45,914 --> 00:15:48,749
Laisse-moi dire que j'ai appris
que Bo sait se débrouiller toute seule.
222
00:15:48,783 --> 00:15:52,019
Et c'est pas une bonne idée de se
mettre en travers de la destinée de Bo.
223
00:15:52,053 --> 00:15:55,856
Devrais-je le dire à Bo...
Bo ne m'aime pas...
224
00:15:55,891 --> 00:15:59,426
Allez, trouvons ce qu'il faut
faire avec le paquet mystère
225
00:15:59,460 --> 00:16:02,062
et résolvons l'énigme du
ménage à trois le plus ennuyant
226
00:16:02,096 --> 00:16:06,066
une fois pour toutes !
Présentez-moi vos cas !
227
00:16:06,100 --> 00:16:09,436
Et je délibérerai.
228
00:16:09,470 --> 00:16:11,304
Qu'est-ce que t'en penses ?
229
00:16:11,339 --> 00:16:13,673
Probablement l'opposé
de ce que tu penses.
230
00:16:13,707 --> 00:16:16,809
D'accord. Mais tu réalises qu'on va
écouter Vex. N'est-ce pas ?
231
00:16:16,844 --> 00:16:19,179
Qui est en quelque sorte l'animal de
compagnie de Bo maintenant.
232
00:16:19,213 --> 00:16:21,781
Allez.
Viens dans l'équipe Vex.
233
00:16:21,815 --> 00:16:28,888
Et nous jugerons qui est le plus
méritant de la boîte de Bo.
234
00:16:38,065 --> 00:16:41,233
On tourne on tourne et là où elle
s'arrête personne de le sait.
235
00:16:42,269 --> 00:16:45,871
Kenzi était sacrément sec
quand tu es partie.
236
00:16:45,905 --> 00:16:50,943
Je devais juste trouver ma race.
D'autres Valkyries.
237
00:16:50,977 --> 00:16:56,162
- Me trouver, si tu veux.
- Tu as réussi ?
238
00:16:56,316 --> 00:16:59,718
- J'ai beaucoup à me faire pardonner.
- Qui n'en a pas.
239
00:17:02,521 --> 00:17:04,756
Joyeux Noël, Valkyrie.
240
00:17:08,761 --> 00:17:11,496
Bo, il y a quelque chose
dont je dois te parler.
241
00:17:15,334 --> 00:17:17,402
C'est nouveau, ça.
242
00:17:17,436 --> 00:17:21,667
- Et définitivement mauvais.
- Opa ?
243
00:17:29,537 --> 00:17:31,205
Oh merde.
244
00:17:35,843 --> 00:17:38,394
Bien, restez ensemble.
245
00:17:38,446 --> 00:17:40,947
Hé, hé...
T'as la maladie, Choga...
246
00:17:40,981 --> 00:17:42,482
Tu penses que Mama Choga te voulais
247
00:17:42,517 --> 00:17:45,419
de quitter le lilypad et devenir
une mignonne balance ? Hein ?
248
00:17:45,453 --> 00:17:49,189
Tu es meilleur que ça !
Et reste loin des murs !
249
00:17:49,824 --> 00:17:53,593
Bon, j'ai regardée partout.
Cheveux-gris McCutie est parti.
250
00:17:53,627 --> 00:17:55,628
Très bien, celui qui l'a enlevé
doit avoir quelque chose
251
00:17:55,662 --> 00:17:57,130
à voir avec les voyages temporels.
252
00:17:57,164 --> 00:17:59,665
Vous pensez que ça a à voir avec moi ?
253
00:17:59,700 --> 00:18:02,468
Parce que j'ai l'habitude
d'avoir affaire à des trucs terribles.
254
00:18:02,502 --> 00:18:04,337
Non. Relax Tamsin, Okay ?
255
00:18:04,371 --> 00:18:06,639
Est-ce que quelqu'un d'autre a disparu
depuis que tu es ici ?
256
00:18:06,673 --> 00:18:10,008
Je ne sais pas. J'ai pensé que tout
le monde était saoul et était parti.
257
00:18:10,043 --> 00:18:11,176
Bruce.
258
00:18:11,211 --> 00:18:13,879
Il était là, m'aidant à écarter les
bras de l'amphibien hors de mon chemin.
259
00:18:13,913 --> 00:18:14,880
Et maintenant il est.. parti.
260
00:18:14,914 --> 00:18:16,915
Ouais mais Bruce est comme un
rayon gamma géant !
261
00:18:16,950 --> 00:18:20,419
- Qu'est-ce qui ou qui pourrait...
- L'aspirer dans un mur ?
262
00:18:20,454 --> 00:18:23,756
Raconte-moi tout ce dont tu te souviens
avant d'être allée à la fête.
263
00:18:23,790 --> 00:18:26,258
T'as emmerdé un sorcier ou
autre pendant tes voyages ?
264
00:18:26,292 --> 00:18:29,527
Non, j'ai pris le bus 43 et me suis
arrêtée à la station essence.
265
00:18:29,562 --> 00:18:32,597
J'ai acheté un paquet de chewing gum et
suis venue ici directement. Je le jure.
266
00:18:32,632 --> 00:18:35,100
On doit arrêter cette chose
267
00:18:35,135 --> 00:18:37,870
- avant qu'elle vole quelqu'un d'autre.
- D'accord... Comment ?
268
00:18:37,904 --> 00:18:40,372
Je ne sais pas. Normalement
dans ces situations, je demande à...
269
00:18:40,406 --> 00:18:41,573
Trick !
270
00:18:41,607 --> 00:18:44,676
Il devrait être facile a trouver,
il porte un sacré pull.
271
00:18:45,978 --> 00:18:50,448
La première fois que j'ai vu Bo ?
J'ai su qu'elle était spéciale.
272
00:18:50,483 --> 00:18:53,017
- Et bizarre.
- Sans commentaire.
273
00:18:55,087 --> 00:18:56,487
Amen.
274
00:18:56,521 --> 00:19:02,164
Mais si je n'avais pas été là pour lui
donner l'ancien Chi du loup
275
00:19:02,199 --> 00:19:04,495
la ranimant elle n'aurait pas survécu
à toutes ces épreuves.
276
00:19:04,529 --> 00:19:05,897
S'te plait.
277
00:19:05,931 --> 00:19:09,767
Donc en quelque sorte... c'est
de ma faute si elle est toujours ici
278
00:19:09,802 --> 00:19:14,705
donc je devrais choisir quoi faire
avec sa boîte... la boîte.
279
00:19:14,739 --> 00:19:18,875
- Objection !
- Non, un point pour essayer de gagner.
280
00:19:18,910 --> 00:19:22,646
Mais un point de moins pour ne pas avoir
remarqué mes nichons dans ce soutif
281
00:19:22,681 --> 00:19:24,080
Je ne joue pas à ce jeu.
282
00:19:26,718 --> 00:19:29,519
La première fois que j'ai rencontré Bo
elle ne faisait pas la différence entre
283
00:19:29,553 --> 00:19:32,122
(???)
Elle était..
284
00:19:32,156 --> 00:19:35,425
"Je suis une tueuse, mets-toi en
travers de mon chemin et je te tue...
285
00:19:35,459 --> 00:19:37,360
C'est ce que font les tueurs".
C'est vrai.
286
00:19:37,394 --> 00:19:38,929
Et puis j'ai contrôlé sa colère.
287
00:19:38,963 --> 00:19:41,698
Elle était genre "peut-être que je suis
bien, je ne suis pas si mauvaise."
288
00:19:41,732 --> 00:19:44,467
Et je l'aime aussi,
alors je pense qu'on devrait
289
00:19:44,501 --> 00:19:46,969
Juste dans la boite
un bon vieux feux, voilà.
290
00:19:47,003 --> 00:19:48,971
Docteur, Merci beaucoup, restez !
291
00:19:49,005 --> 00:19:52,442
Bo a été kidnappée
par une mystérieuse fumée noire,
292
00:19:52,476 --> 00:19:56,278
qui lui a envoyé un colis
de mauvaise augure...
293
00:19:56,313 --> 00:20:00,583
- Pourquoi on se dispute sur ça ?
- Je ne sais pas, Dyson.
294
00:20:00,617 --> 00:20:04,386
- Je ne sais rien.
- Moi non plus.
295
00:20:07,324 --> 00:20:10,059
Comment peut-on autant
aimer quelqu'un et...
296
00:20:10,093 --> 00:20:12,261
Le laisser tomber ?
297
00:20:15,866 --> 00:20:20,602
- Exactement.
- Je me pose encore la question.
298
00:20:24,039 --> 00:20:25,507
Viens ici.
299
00:20:25,541 --> 00:20:27,275
Allez Docteur.
300
00:20:27,309 --> 00:20:29,310
Balance le câlin.
301
00:20:29,345 --> 00:20:32,313
Ça fait longtemps.
Donne-moi un peu d'amour.
302
00:20:32,348 --> 00:20:33,915
Donne-moi de l'amour.
303
00:20:37,686 --> 00:20:41,439
- Ok.
- Donc ce que gagne le génie,
304
00:20:41,446 --> 00:20:43,824
Tu sais qui a organisé cette
petite Kumbaya ?
305
00:20:43,859 --> 00:20:49,463
Tu... vas avoir ta main de nouveau
attachée. Par moi. Tout de suite.
306
00:20:49,498 --> 00:20:53,000
Chirurgie alcoolisée.
Je serai l'infirmière.
307
00:20:53,034 --> 00:20:56,804
Ça devient coquin.
308
00:20:59,941 --> 00:21:03,778
Trick, tu n'as pas idée
combien c'est bon de te voir.
309
00:21:03,812 --> 00:21:05,746
Tu ne peux pas prouver
que je l'ai fait.
310
00:21:05,781 --> 00:21:09,616
On se calme.
311
00:21:09,650 --> 00:21:12,886
- J'ai été absent longtemps ?
- Tu te souviens de quoi ?
312
00:21:12,921 --> 00:21:15,722
J'aidais Kenzi avec les décorations
et la sonnette
313
00:21:15,756 --> 00:21:20,060
n'arrêtait pas de sonner, et quelque
chose sur... ? Oprah !
314
00:21:20,094 --> 00:21:24,231
- T'es jolie.
- Tu dois m'écouter.
315
00:21:24,265 --> 00:21:27,233
Ça va te paraître incroyable
mais tu dois me croire.
316
00:21:27,267 --> 00:21:29,668
Bien sûr.
Tu es ma grande-dubus.
317
00:21:29,702 --> 00:21:30,636
Ma succu-fille.
318
00:21:30,670 --> 00:21:34,506
On est coincé dans une boucle temporelle.
Le temps se répète sans cesse.
319
00:21:34,541 --> 00:21:37,276
J'ai besoin d'eau.
320
00:21:37,311 --> 00:21:39,478
Ça empire.
Les gens sont en train de disparaître.
321
00:21:39,512 --> 00:21:42,248
Une personne dont on est sûr,
mais il doit y en avoir plus.
322
00:21:42,282 --> 00:21:43,316
Nous avons besoin de ton aide...
323
00:21:43,350 --> 00:21:44,317
Opa !!
324
00:21:50,122 --> 00:21:52,958
J'espère que Kenzi
a plus de chance que moi.
325
00:21:56,996 --> 00:21:58,697
Mon Kenzième sens me titille.
326
00:21:58,731 --> 00:22:01,699
Je vais me mêler à tes frissons
comme si j'étais célibataire, poupée.
327
00:22:01,733 --> 00:22:03,501
Qu'est-ce que tu dis maintenant ?
328
00:22:11,010 --> 00:22:13,478
C'est vrai que ça sent pas très bon ici.
329
00:22:16,515 --> 00:22:18,048
Mon Kenzième sens me titille.
330
00:22:18,083 --> 00:22:21,185
Je le sens aussi,
c'est comme une sensation de brûlure.
331
00:22:31,396 --> 00:22:33,163
C'est pas à moi, ça.
332
00:22:37,702 --> 00:22:40,737
- Mon Kenzième sens me titille.
- C'est juste mon train de l'amour,
333
00:22:40,771 --> 00:22:44,808
allant dans ton tunnel.. d'amour.
334
00:22:51,415 --> 00:22:52,849
Bon sang !
335
00:22:53,818 --> 00:22:58,488
Je serais mort un millier de fois
juste pour te rencontrer,
336
00:22:58,523 --> 00:23:04,027
et maintenant que je l'ai fait,
je veux vivre pour toujours.
337
00:23:04,061 --> 00:23:07,063
- Hale.
- C'est celui-là.
338
00:23:07,097 --> 00:23:09,298
C'est celui-là ?
339
00:23:09,333 --> 00:23:13,236
Un petit, première-fois
avec-une-boite-fée de la part de Bo.
340
00:23:13,270 --> 00:23:16,972
OK. C'est... préparé.
341
00:23:17,007 --> 00:23:19,175
On a des comestibles,
des non comestibles, des sans gras,
342
00:23:19,209 --> 00:23:23,812
des fermes, des ininflammables,
goût figue et...
343
00:23:25,649 --> 00:23:27,382
Écoute, si tu ne veux pas faire ça.
344
00:23:27,417 --> 00:23:31,787
Non, je veux le faire.
Crois-moi. Vraiment.
345
00:23:33,389 --> 00:23:35,758
Kenzi et Hale, prise 67.
346
00:23:40,896 --> 00:23:43,731
Ok, la neuvième fois est la bonne,
allez Trick ! Concentre-toi !
347
00:23:43,766 --> 00:23:45,300
Tu ne peux pas prouver que j'ai fait ça.
348
00:23:45,334 --> 00:23:48,303
On est dans une boucle temporelle,
les murs mangent des gens, au secours !
349
00:23:48,337 --> 00:23:50,605
C'est pas bon.
350
00:23:50,639 --> 00:23:52,441
Quoi ? Una Mens mauvais ?
351
00:23:52,475 --> 00:23:54,142
???
352
00:23:54,177 --> 00:23:56,678
Six semaines de plus d'horrible hiver ?
Quoi ?
353
00:23:56,712 --> 00:23:58,913
Imbéciles de Noël !
354
00:23:58,948 --> 00:24:01,082
- Il nous est inutile.
- T'es jolie.
355
00:24:01,116 --> 00:24:02,917
- Je sais.
- Il est inutile.
356
00:24:02,952 --> 00:24:05,453
Écoute, je voulais le dire
depuis longtemps.
357
00:24:05,487 --> 00:24:08,489
Je sais que tu ne m'as pas
aidé à trouver le Vagabond.
358
00:24:08,523 --> 00:24:10,391
Pourquoi ?
359
00:24:10,425 --> 00:24:13,301
Parce que je suis terrifié.
360
00:24:13,861 --> 00:24:15,096
Qu'est-ce que tu
ne me dis pas ?
361
00:24:15,130 --> 00:24:17,131
Je ne veux pas te presser mais...
362
00:24:17,165 --> 00:24:18,232
Opa !
363
00:24:24,506 --> 00:24:28,041
Oh mince, Trick.
364
00:24:28,076 --> 00:24:30,376
Qui d'autre sait
à propos de...Noël.
365
00:24:34,816 --> 00:24:38,551
Hale ! Quelque chose se passe, on est
en danger, c'est peut-être les Una Mens.
366
00:24:38,586 --> 00:24:41,121
On a déjà essayé ça.
Et personne ne nous prend au sérieux.
367
00:24:41,155 --> 00:24:43,957
Les Una Mens ne sont pas suffisamment
débiles pour causer des soucis à Noël.
368
00:24:43,992 --> 00:24:46,392
Putain, ils sont probablement en train
de se tâter les amygdales sous le gui.
369
00:24:46,427 --> 00:24:48,161
S'il te plaît, ne leur dis pas
que j'ai dit ça.
370
00:24:48,195 --> 00:24:51,197
Peu importe qui c'est, on a besoin
de tout le monde. Où est Kenzi ?
371
00:24:51,232 --> 00:24:55,235
Elle se rafraîchit. Encore.
Opa !
372
00:24:55,269 --> 00:24:57,103
Comet, Cupid et Blitzen.
373
00:24:57,138 --> 00:25:00,340
Tu es au courant ?
Tu en es ?
374
00:25:00,374 --> 00:25:04,710
Krampus vous a eu tous les deux
aussi ? Purée, il est habile.
375
00:25:04,745 --> 00:25:05,845
Attends.
376
00:25:05,879 --> 00:25:09,815
Tout ça est juste une
stupide farce de vacances ?
377
00:25:09,850 --> 00:25:11,751
- Sérieusement ?
- Krampus ?
378
00:25:11,785 --> 00:25:14,086
La fée anti-Père Noël
dont vous parliez ?
379
00:25:14,121 --> 00:25:17,356
Tous les ans, il choisit quelques
imbéciles de Yule pour répéter la nuit.
380
00:25:17,390 --> 00:25:19,391
- C'est totalement inoffensif.
- Inoffensif ?
381
00:25:19,425 --> 00:25:21,760
On vient de voir un mec
se faire aspirer dans le papier-peint.
382
00:25:21,794 --> 00:25:24,396
- Quoi ?
- Non, non Krampus se nourrit de regret.
383
00:25:24,430 --> 00:25:26,431
C'est pourquoi il met des gens
dans la boucle ;
384
00:25:26,466 --> 00:25:29,100
tôt ou tard, ils se mettront
dans le pétrin.
385
00:25:32,305 --> 00:25:34,806
Kiebler, qu'est-ce qu'il se passe ici ?
386
00:25:34,840 --> 00:25:37,642
T'appelles ça une fête de Noël ?
Pas de fruit ?
387
00:25:37,677 --> 00:25:41,412
Pas d'offrandes à Vanir ?
Pas de toasts ?
388
00:25:41,446 --> 00:25:43,848
Et ça...
ça n'a rien à faire ici...
389
00:25:43,883 --> 00:25:46,384
On se mêle des affaires des autres
maintenant ?
390
00:25:46,418 --> 00:25:49,187
Ce chien galeux n'est pas
Eikpyrnir, le cerf.
391
00:25:49,221 --> 00:25:51,289
- C'est Rudolph !
- Je le savais !
392
00:25:51,323 --> 00:25:53,291
Trick doit entendre ça.
393
00:25:53,325 --> 00:25:57,828
- Bo-bo, où étais-tu ?
- Où j'étais ?
394
00:25:58,897 --> 00:26:03,467
Hey, mon pote. Je pense que
tu n'étais pas invité techniquement...
395
00:26:03,502 --> 00:26:06,470
La Krampusnacht est une nuit
que les gens devraient vénérer...
396
00:26:06,505 --> 00:26:10,340
Tu regrettera le jour où tu a profané
le Seigneur de Yule !
397
00:26:11,876 --> 00:26:13,043
Bo, attention !
398
00:26:16,280 --> 00:26:18,148
Doux Noël.
399
00:26:19,366 --> 00:26:23,733
- Kenzi ?
- À l'étage, en sécurité avec Trick.
400
00:26:23,768 --> 00:26:27,036
Est-ce que c'était... un Père Noël
pourri ? Quel est son nom. Krampus ?
401
00:26:27,070 --> 00:26:29,038
Krampus n'est pas supposé fréquenter
des losers.
402
00:26:29,072 --> 00:26:31,841
Non, c'est qu'un gentil vieux farceur
qui emmène
403
00:26:31,876 --> 00:26:34,477
les enfants méchants
dans son sac au pays des bonbons.
404
00:26:34,512 --> 00:26:37,847
Apparemment, il a vraiment
intensifié son jeu cette année.
405
00:26:37,882 --> 00:26:40,833
- Comment je le trouve ?
- On retourne où
406
00:26:40,834 --> 00:26:43,286
on est apparu sur son radar,
je suppose.
407
00:26:43,320 --> 00:26:44,720
Ce qui pourrait être
n'importe où.
408
00:26:44,754 --> 00:26:48,190
Tamsin s'est arrêtée
pour acheter des chewing-gums.
409
00:26:48,225 --> 00:26:50,359
Elle est descendue du bus
numéro 43...
410
00:26:50,394 --> 00:26:52,295
- Qui va directement à...
- La station essence.
411
00:26:52,329 --> 00:26:54,397
Oh mon Dieu, et si quelque chose
lui était arrivé ?
412
00:26:54,431 --> 00:26:55,597
Reste calme.
413
00:26:55,632 --> 00:26:58,467
Si nous avons une chose de notre côté,
c'est le temps. Tu te souviens ?
414
00:26:58,501 --> 00:27:03,238
Mon Dieu, Hale, pourquoi tu
t'impliquerais dans ça volontairement ?
415
00:27:03,272 --> 00:27:06,074
Attends ?
Toi et... Kenzi ?
416
00:27:06,108 --> 00:27:07,375
Mon Dieu, c'est juste dégoûtant.
417
00:27:07,410 --> 00:27:10,178
C'est l'opposé de dégoûtant !
418
00:27:10,212 --> 00:27:14,282
J'ai eu une chance
de perfectionner mon jeu.
419
00:27:14,317 --> 00:27:15,817
Si on peut dire ça.
420
00:27:15,851 --> 00:27:17,986
Je jure que j'allais lui dire.
421
00:27:18,020 --> 00:27:20,721
- Je crois que tu viens de le faire.
- Quoi ?
422
00:27:22,091 --> 00:27:24,491
Qui est l'idiot de Noël maintenant ?
423
00:27:25,361 --> 00:27:28,329
Non attends, laisse-la. Dans quelques
minutes, elle ne se souviendra
424
00:27:28,363 --> 00:27:32,199
- de rien, de toute façon. Pas vrai ?
- Peut-être.
425
00:27:32,233 --> 00:27:34,068
C'est pas pour autant que c'est juste.
426
00:27:37,005 --> 00:27:38,873
Opa !
427
00:27:41,009 --> 00:27:43,511
Merci pour la fête.
Pourquoi est-ce que ça me gratte ?
428
00:27:43,545 --> 00:27:46,613
Je n'ai pas recommencé dans la voiture.
Que s'est-il passé ?
429
00:27:46,647 --> 00:27:49,249
Est-ce qu'on a fini de répéter
la boucle ? Qu'est-ce que ça signifie ?
430
00:27:49,284 --> 00:27:50,334
Ça signifie que Krampus a trouvé
431
00:27:50,335 --> 00:27:52,652
quelqu'un avec assez de regrets
pour le dépanner.
432
00:27:52,687 --> 00:27:56,156
Et pour nous, on est de retour
dans le temps normal.
433
00:27:56,191 --> 00:27:59,626
Donc la vie continue, sans Tamsin.
434
00:27:59,660 --> 00:28:01,628
Je dois aller à la station essence.
435
00:28:01,662 --> 00:28:03,396
Reste ici et protège tout le monde.
436
00:28:07,702 --> 00:28:09,636
Lame de fer, poignée d'os.
437
00:28:09,670 --> 00:28:11,638
La veille de Yule, tu doit expier.
438
00:28:11,672 --> 00:28:16,309
Écoute, Krampus peut être une blague
mais ça ne le rend pas inoffensif.
439
00:28:20,714 --> 00:28:22,315
Merci.
440
00:28:26,685 --> 00:28:28,453
Je pisserais sur la poste.
441
00:28:28,488 --> 00:28:29,988
D'accord, d'accord.
442
00:28:30,023 --> 00:28:34,192
- Voilà, voilà.
- Tu es sûre de savoir ce que tu fais ?
443
00:28:34,227 --> 00:28:36,828
Tu te moques de moi ? Elle pourrait
faire une plastie de cerveau
444
00:28:36,862 --> 00:28:38,663
avec les deux mains liées
derrière son dos.
445
00:28:38,697 --> 00:28:41,032
Ça n'existe pas,
mais merci.
446
00:28:41,066 --> 00:28:44,335
S'il te plaît, peux-tu confirmer
que c'est ta main.
447
00:28:44,369 --> 00:28:45,937
Je vais avoir besoin
de plus de sédatifs.
448
00:28:45,971 --> 00:28:51,175
Honnêtement que va-t-on
faire avec la boîte de Bo ?
449
00:28:51,209 --> 00:28:54,245
Nous ne pouvons clairement pas
la lui donner.
450
00:28:54,279 --> 00:28:55,246
Pourquoi clairement ?
451
00:28:55,280 --> 00:28:59,090
Parce que Dyson, si je dis vert,
tu diras violet, pour avoir ma chèvre.
452
00:28:59,125 --> 00:29:01,152
Je ne veux pas ta chèvre.
Je peux avoir n'importe quelle chèvre.
453
00:29:01,186 --> 00:29:02,219
Je suis un bon attrapeur de chèvre.
454
00:29:02,254 --> 00:29:05,923
Vous voulez la même chèvre.
On a compris, c'est bon.
455
00:29:05,957 --> 00:29:08,859
Ce que vous ne comprenez pas.
456
00:29:08,893 --> 00:29:11,795
C'est que vous ne vous détestez plus.
457
00:29:16,834 --> 00:29:20,203
- Qu'est-ce qu'il y a dedans ?
- Beaucoup de vérité...
458
00:29:20,237 --> 00:29:23,607
et un mignon Choga.
459
00:29:24,375 --> 00:29:25,642
Tu sais, il a raison.
460
00:29:25,677 --> 00:29:29,345
Je ne te déteste plus depuis longtemps.
461
00:29:29,380 --> 00:29:32,515
Tu es le seul qui comprend ma
situation délicate, Louveteau.
462
00:29:32,550 --> 00:29:34,750
Et tu me fais rire.
463
00:29:36,954 --> 00:29:40,256
À nous.
À Bo.
464
00:29:40,291 --> 00:29:43,726
À la chirurgie alcoolisée.
465
00:29:47,030 --> 00:29:49,665
Éloigne-toi de moi.
Je dois mettre ça sur toi.
466
00:30:04,481 --> 00:30:08,469
Tamsin ?
Tu es là ?
467
00:30:32,407 --> 00:30:37,145
Et on en revient encore à la voiture.
468
00:30:42,884 --> 00:30:46,220
Tu viens encore fourrer mes bas avec ta
bûche de noël, c'est ça?
469
00:30:46,255 --> 00:30:49,557
Je suis désolé, c'était stupide.
470
00:30:54,162 --> 00:30:57,264
- Donc combien de fois on a... ?
- Non, aucune fois.
471
00:30:57,298 --> 00:30:59,366
Pas une seule fois, promis.
472
00:30:59,400 --> 00:31:02,736
Je veux dire, on a failli quelques fois
mais on ne s'est jamais...
473
00:31:02,771 --> 00:31:05,673
Connecté ?
474
00:31:05,707 --> 00:31:11,729
Écoute, je voulais juste rendre
cette nuit parfaite, tu sais ?
475
00:31:17,851 --> 00:31:20,353
Écoute mec, je te kiffe.
476
00:31:20,388 --> 00:31:22,722
Mais sois réaliste.
Tu es Fae, je suis humaine.
477
00:31:22,756 --> 00:31:24,824
Ça ne va jamais être parfait.
478
00:31:29,462 --> 00:31:34,000
Et je ne voudrais pas
que ça le soit.
479
00:31:34,034 --> 00:31:37,369
- Je ne voulais juste pas te décevoir.
- Tu te moques de moi ?
480
00:31:37,404 --> 00:31:42,107
Le Casanova du Clan Zamora ?
481
00:31:42,141 --> 00:31:43,509
Je n'ai jamais fait
ça avant.
482
00:31:46,479 --> 00:31:50,649
Avec quelqu'un...
à qui je tiens vraiment.
483
00:32:10,269 --> 00:32:14,139
- Où vas-tu ?
- Me rafraîchir.
484
00:32:14,173 --> 00:32:16,574
Tout le monde mérite
une deuxième chance.
485
00:32:19,077 --> 00:32:22,913
Rien ne presse. On a le temps.
486
00:33:07,691 --> 00:33:10,326
C'est quoi cet endroit ?
487
00:33:20,171 --> 00:33:23,972
- Tamsin ?
- Comment vas-tu ?
488
00:33:24,007 --> 00:33:27,976
- Je vais te faire sortir d'ici.
- Non. Ça va.
489
00:33:28,011 --> 00:33:33,248
J'ai été méchante, mais maintenant
je vais devenir un bonbon !
490
00:33:33,283 --> 00:33:35,984
J'ai déjà cassé la machine
une fois.
491
00:33:36,019 --> 00:33:39,221
Maintenant je dois attendre
pour être un bonbon !
492
00:33:40,089 --> 00:33:42,291
OK, Betty avec son lavage de cerveau.
493
00:33:42,325 --> 00:33:46,161
Écoute : tu as été vilaine ?
Oui, qui ne l'a pas été ?
494
00:33:46,196 --> 00:33:49,898
Mais tu es une bonne personne.
Et malgré tout, tu es mon amie.
495
00:33:49,933 --> 00:33:52,634
Et je ne te laisse pas derrière.
496
00:33:52,668 --> 00:33:55,470
S'ils me changent en sucette,
497
00:33:55,504 --> 00:33:57,806
Je veux que tu sois celle
qui lèche en premier.
498
00:33:57,840 --> 00:34:01,175
Ok, c'est fini.
Je te sors d'ici.
499
00:34:04,347 --> 00:34:09,083
C'est trop serré. J'ai besoin
de quelque chose pour arrêter le...
500
00:34:17,525 --> 00:34:19,626
Hale, je pourrais t'embrasser.
501
00:34:24,099 --> 00:34:27,334
Allez, on y va.
502
00:34:27,369 --> 00:34:30,537
- Tu ne vas nulle part.
- Et pourquoi on le voudrait ?
503
00:34:32,240 --> 00:34:35,376
Pauvres filles.
Ceci est le ventre de Noël.
504
00:34:35,410 --> 00:34:39,346
C'est où l'aigreur devient sucrée.
Et la malveillance devient gentillesse.
505
00:34:39,381 --> 00:34:42,440
C'est là où va
le succube méchant Père Noël
506
00:34:42,475 --> 00:34:44,851
sur ton cul misérablement camouflé.
Pour tout ça ?
507
00:34:44,886 --> 00:34:47,587
- C'est juste un Mauvais Noël !
- Blasphématrice !
508
00:34:47,621 --> 00:34:50,090
La Valkyrie est à moi au nom
des lois anciennes de Noël.
509
00:34:50,124 --> 00:34:52,859
Ah oui ? Par les pouvoirs
investis en moi par le bon vieux
510
00:34:52,894 --> 00:34:54,895
Saint Nick, je dis
qu'elle vient avec moi.
511
00:34:54,929 --> 00:34:57,430
D'accord. Prends-la.
512
00:34:57,464 --> 00:34:59,789
Si tu peux.
513
00:35:01,902 --> 00:35:03,068
Allez.
514
00:35:06,407 --> 00:35:10,209
Tamsin, j'ai besoin de ton aide.
Je ne peux pas faire ça sans toi.
515
00:35:10,243 --> 00:35:13,345
Mais s'ils me transforment en bonbon,
je ne pourrai plus blesser personne.
516
00:35:13,380 --> 00:35:16,181
- Et alors tout le monde m'aimera.
- Je t'aime bien...
517
00:35:16,917 --> 00:35:19,318
Tu ne m'aimeras pas quand
je t'avouerai la vérité.
518
00:35:22,122 --> 00:35:24,556
Je suis la raison pour laquelle
le Vagabond t'a trouvée.
519
00:35:29,062 --> 00:35:34,533
Dans une vie antérieure, je chassais
des Fae fugitifs pour l'argent.
520
00:35:34,567 --> 00:35:36,635
J'étais une Valkyrie.
521
00:35:36,669 --> 00:35:38,603
J'étais la meilleure.
522
00:35:38,638 --> 00:35:42,140
Et j'étais cupide.
523
00:35:42,174 --> 00:35:46,031
Un regard droit dans ses yeux
et j'ai su
524
00:35:46,066 --> 00:35:48,847
que je n'avais jamais vraiment
rencontré le mal véritable.
525
00:35:48,881 --> 00:35:51,782
Du moins jusque là.
526
00:35:51,817 --> 00:35:54,953
Je me suis dis que j'étais incapable
de refuser ce monstre
527
00:35:54,987 --> 00:35:58,789
Donc j'ai accepté sa prime
pour chercher une femme.
528
00:35:58,824 --> 00:36:01,025
Je me suis rassurée en me disant que
la fille qu'il m'avait décrite
529
00:36:01,060 --> 00:36:03,394
ne pouvait pas vraiment exister.
530
00:36:03,429 --> 00:36:05,863
Les yeux à la fois
bruns et bleus.
531
00:36:05,897 --> 00:36:08,566
Vertueuse, mais aussi sensuelle.
532
00:36:08,600 --> 00:36:12,336
Ni Ombre ni Lumière,
et pourtant les deux.
533
00:36:13,104 --> 00:36:16,173
Donc tu vois.
534
00:36:16,207 --> 00:36:18,108
Tu n'étais pas censée
être réelle.
535
00:36:21,245 --> 00:36:24,448
Et le fait que j'aie aidé
ce monstre à te trouver...
536
00:36:24,482 --> 00:36:27,617
Tamsin, écoute-moi.
537
00:36:27,651 --> 00:36:31,621
Rien de tout ça est important
maintenant. Tu comprends ?
538
00:36:31,655 --> 00:36:36,262
Je te pardonne.
539
00:36:44,167 --> 00:36:47,370
Donc, pas de respect pour
les anciennes manières ?
540
00:36:47,404 --> 00:36:49,310
On verra.
541
00:36:49,345 --> 00:36:52,108
Mon pote, tu es 5kg de folie
dans un sac de 2kg.
542
00:36:52,142 --> 00:36:54,176
Admets que tu l'as mangé.
Admets-le !
543
00:36:54,211 --> 00:36:57,046
C'est de ça qu'il s'agit ?
544
00:36:57,080 --> 00:37:00,116
On est ici parce qu'on a mangé tes
bonbons de gens à la station essence ?
545
00:37:00,150 --> 00:37:02,651
Les gens avaient l'habitude de se tapir
à la simple mention de Krampus.
546
00:37:02,685 --> 00:37:04,686
Ils ont juste besoin d'un rappel.
547
00:37:04,721 --> 00:37:07,156
Krampus, ou quel que soit ton nom...
548
00:37:07,190 --> 00:37:09,858
Il n'est pas Krampus...
549
00:37:09,893 --> 00:37:11,894
Je le suis !
550
00:37:29,992 --> 00:37:32,293
Oh merde.
551
00:37:33,695 --> 00:37:36,064
Garde cette pensée.
552
00:37:36,098 --> 00:37:40,101
- Tu as promis que ce serait mon année !
- Silence !
553
00:37:40,136 --> 00:37:42,303
Les enfants sont un vrai
régal, n'est-ce pas ?
554
00:37:42,337 --> 00:37:44,639
Mais il deviennent un peu
trop zélés
555
00:37:44,673 --> 00:37:46,140
quand ils essaient de plaire.
556
00:37:46,174 --> 00:37:48,909
Maintenant, quel est le problème ?
557
00:37:48,943 --> 00:37:51,712
Le problème, c'est que Jeffrey essaie
558
00:37:51,747 --> 00:37:53,648
de transformer mes amis
en sucettes humaines.
559
00:37:53,682 --> 00:37:57,351
Alors va Wonka-fier quelqu'un d'autre
parce que ça n'arrivera pas.
560
00:37:57,386 --> 00:37:59,553
Jeffrey, est-ce que c'est vrai ?
561
00:37:59,588 --> 00:38:01,789
Ils méritent tous les deux
des offrandes mais je la choisis elle.
562
00:38:01,823 --> 00:38:05,058
- Chanceuse.
- Tu la choisis elle ?
563
00:38:05,093 --> 00:38:07,594
Mesdames s'il vous plaît.
564
00:38:07,628 --> 00:38:10,998
Un sacrifice doit être fait.
Les lois sont claires sur ça.
565
00:38:11,032 --> 00:38:13,733
Oui, oui je vois.
566
00:38:13,768 --> 00:38:17,437
Encore une fois, permettez-moi
de m'excuser pour le garçon,
567
00:38:17,471 --> 00:38:20,173
il doit grandir encore un peu.
568
00:38:22,176 --> 00:38:24,477
...Grandir... peu importe.
569
00:38:24,512 --> 00:38:27,213
Tu peux partir.
570
00:38:29,817 --> 00:38:31,984
Et toi.
571
00:38:32,586 --> 00:38:35,188
- Toi aussi !
- Je vais le dire à maman...
572
00:38:38,425 --> 00:38:40,392
Qu'est-ce que vous leur avez fait ?
573
00:38:40,427 --> 00:38:42,594
Je les ai libérés bien sûr.
574
00:38:42,629 --> 00:38:45,264
Alors pourquoi je suis
encore ici ?
575
00:38:45,299 --> 00:38:48,400
Il y a des ténèbres en toi mon enfant,
576
00:38:48,435 --> 00:38:52,043
Assez pour faire des bonbons
pendant des siècles ;
577
00:38:52,078 --> 00:38:53,605
peut-être même plus longtemps.
578
00:38:53,640 --> 00:38:55,374
Et la culpabilité.
579
00:38:55,408 --> 00:38:57,543
Le déni.
580
00:38:57,577 --> 00:39:01,747
Les émotions complexes font
les meilleurs bonbons.
581
00:39:01,781 --> 00:39:06,418
Toi, ma petite succube..
582
00:39:06,453 --> 00:39:12,824
Je n'ai jamais fait de
bonbons bleus avant.
583
00:39:15,794 --> 00:39:18,839
Laisse-moi partir
et j'envisagerai de te laisser vivre.
584
00:39:18,874 --> 00:39:20,431
Non, c'est mieux comme ça.
585
00:39:20,466 --> 00:39:23,034
Tu vois, tu ne briseras plus
aucun cœur,
586
00:39:23,069 --> 00:39:24,502
tu ne blesseras plus personne.
587
00:39:24,536 --> 00:39:27,304
Tu apporteras juste de la
gentillesse à ceux que tu rencontres.
588
00:39:27,339 --> 00:39:28,873
C'est censé me faire peur ?
589
00:39:30,141 --> 00:39:33,745
L'aigreur devient sucrée.
La malveillance est gentillesse.
590
00:39:33,779 --> 00:39:38,349
La culpabilité devient la colle...
et le déni est une rivière en Afrique.
591
00:39:38,384 --> 00:39:39,884
Vous ne me faites pas peur !
592
00:39:41,052 --> 00:39:43,020
Crois-moi mon enfant
lorsque je te dis...
593
00:39:43,054 --> 00:39:46,690
que seule la vérité
te délivrera.
594
00:39:46,724 --> 00:39:53,197
Comment peux-tu être pure
quand tu ne confrontes pas tes peurs ?
595
00:39:54,732 --> 00:39:57,200
Oui, j'ai peur. C'est ça que vous
vouliez entendre ?
596
00:39:59,169 --> 00:40:02,806
J'ai peur de faire le mauvais choix.
597
00:40:02,840 --> 00:40:05,776
de perdre mes amis...
ma famille... encore une fois.
598
00:40:09,614 --> 00:40:14,784
Je suis terrifiée par
ce que je deviendrai.
599
00:40:14,818 --> 00:40:17,086
Je suis terrifiée par
ce que je suis capable de faire.
600
00:40:17,121 --> 00:40:20,023
Je suis terrifiée par le Wanderer
et ce qu'il va me faire !
601
00:40:29,266 --> 00:40:33,536
J'ai peur.
Vraiment, vraiment peur.
602
00:40:35,939 --> 00:40:39,842
Tu ne dois pas.
Je te tiens.
603
00:40:42,746 --> 00:40:45,085
Rentrons à la maison.
604
00:41:01,090 --> 00:41:05,026
- Est-ce que nous sommes toujours... ?
- Ça va.
605
00:41:05,061 --> 00:41:06,761
Tout est revenu à la normale.
606
00:41:06,796 --> 00:41:09,531
Ou du moins ce qu'on appelle normal
dans cet endroit de fou.
607
00:41:09,566 --> 00:41:12,734
- Bruce ?
- Il s'est endormi dans ton lit.
608
00:41:12,768 --> 00:41:14,669
Lee petit choux était tout épuisé.
609
00:41:17,039 --> 00:41:21,275
Le Wanderer.
Ce démon que tu as rencontré.
610
00:41:21,310 --> 00:41:23,178
Pourrait-il être mon père ?
611
00:41:26,215 --> 00:41:30,351
Cette chose aurait fait n'importe quoi
pour rencontrer sa compagne idéale.
612
00:41:31,486 --> 00:41:34,388
Même si cela impliquait
de la créer lui-même.
613
00:41:35,390 --> 00:41:37,625
Bo !
Ça va ?
614
00:41:37,659 --> 00:41:39,660
Oui, je vais bien, vraiment.
615
00:41:39,695 --> 00:41:42,597
Et toi, jeune fille, tu m'as rendue
morte d'inquiétude,
616
00:41:42,631 --> 00:41:46,900
- tu sais ça ?
- Je suis désolée maman.
617
00:41:46,935 --> 00:41:48,736
On s'occupera de toi plus tard.
618
00:41:48,770 --> 00:41:50,770
Je vois que Hale et toi
vous êtes réconciliés.
619
00:41:50,804 --> 00:41:54,774
Je ne fais jamais de commérages...
audibles.
620
00:41:54,808 --> 00:41:56,843
Ou tout faire et tout dire et crois moi
on a tout fait.
621
00:41:59,546 --> 00:42:02,048
Il doit bien rester quelque chose
à boire dans cet endroit.
622
00:42:02,082 --> 00:42:04,867
Je me sens tellement mal
et je n'ai
623
00:42:04,868 --> 00:42:07,653
pas d'idées mais, c'est Noël
et apparemment...
624
00:42:07,687 --> 00:42:09,837
L'Ombre ne peut entrer dans une maison
où la Lumière...
625
00:42:09,920 --> 00:42:12,591
est en train de fêter Noël.
Pas après minuit.
626
00:42:12,626 --> 00:42:15,227
- Ce n'est pas la méthode Fae.
- Tamsin.
627
00:42:19,299 --> 00:42:21,166
Lauren est déjà partie avec Vex.
628
00:42:21,200 --> 00:42:22,934
Elle devait
A : dessoûler
629
00:42:22,969 --> 00:42:25,637
et B : recoudre proprement sa main...
630
00:42:25,671 --> 00:42:27,873
C'est une longue histoire, mais...
631
00:42:27,907 --> 00:42:30,942
Je ne rentre pas avec ces abrutis.
Je reste avec toi.
632
00:42:30,977 --> 00:42:34,246
Non, non, entre s'il te plaît.
Vraiment.
633
00:42:34,280 --> 00:42:36,148
J'ai besoin de temps pour moi.
634
00:42:36,182 --> 00:42:38,616
Régler quelques trucs.
635
00:42:38,651 --> 00:42:41,185
- Non.
- Vraiment, va-t-en.
636
00:42:41,219 --> 00:42:44,389
Si tu dois me pousser...
Et j'ai trouvé cette boîte
637
00:42:44,423 --> 00:42:47,258
sur le lit à côté de Dyson, qui
d'ailleurs est complètement endormi.
638
00:42:47,293 --> 00:42:49,627
Il y avait ton nom dessus.
639
00:43:08,462 --> 00:43:11,586
Synchro par f1nc0
~ www.addic7ed.com ~