1 00:00:06,225 --> 00:00:07,741 Votre sang a parlé. 2 00:00:07,866 --> 00:00:09,334 Vous avez choisi un clan. 3 00:00:10,097 --> 00:00:11,044 Lequel ? 4 00:00:11,210 --> 00:00:12,295 L'Ombre. 5 00:00:13,395 --> 00:00:14,396 Foutaises. 6 00:00:15,199 --> 00:00:17,064 C'est carrément impossible. 7 00:00:17,587 --> 00:00:20,094 Bo, Succube non-alignée. C'est ma marque de fabrique. 8 00:00:20,260 --> 00:00:23,389 Notre gargouille a lu votre sang. Vous avez rejoint l'Ombre. 9 00:00:23,555 --> 00:00:24,579 C'est marrant. 10 00:00:24,704 --> 00:00:27,479 Je devrais me rappeler trahir mes principes. 11 00:00:27,604 --> 00:00:29,729 Un mystère pour vous, jeune apprentie. 12 00:00:30,172 --> 00:00:32,815 Et celui qui a mené l'Ombre durant votre absence. 13 00:00:34,180 --> 00:00:36,069 Nous sommes néanmoins satisfaits. 14 00:00:36,235 --> 00:00:37,654 Vous pouvez prendre congé. 15 00:00:40,126 --> 00:00:41,127 Je peux ? 16 00:00:42,408 --> 00:00:43,409 Écoutez, 17 00:00:43,908 --> 00:00:45,193 c'est chez moi, ici. 18 00:00:45,719 --> 00:00:47,212 Si quelqu'un doit partir, 19 00:00:47,337 --> 00:00:49,541 c'est vous et votre petite troupe de la mort. 20 00:00:49,988 --> 00:00:53,461 Si vous voyez la doctoresse ou votre animal terroriste, 21 00:00:53,627 --> 00:00:55,672 dites-leur que nous les verrons bientôt. 22 00:00:57,331 --> 00:01:00,009 - Pardon ? - Ce sont les ennemies des Fae. 23 00:01:00,175 --> 00:01:02,887 Leur mort sera très douloureuse. 24 00:01:03,432 --> 00:01:04,472 Ça suffit. 25 00:01:21,881 --> 00:01:24,075 Comment vous faites ça ? 26 00:01:24,241 --> 00:01:27,078 Qui s'attaque aux Una Mens devient sa propre victime. 27 00:01:27,656 --> 00:01:30,337 En attendant, Succube alignée, voici votre choix. 28 00:01:30,922 --> 00:01:33,964 Prêtez immédiatement allégeance au chef de l'Ombre, 29 00:01:34,089 --> 00:01:34,961 ou mourez. 30 00:01:58,973 --> 00:02:00,737 T'es requinquée ? 31 00:02:00,903 --> 00:02:03,467 Ces Una Mens savent comment filer des beignes. 32 00:02:04,031 --> 00:02:06,868 Dyson absent, je dois bien recharger les double D. 33 00:02:09,662 --> 00:02:11,629 Les batteries. Mes batteries. 34 00:02:12,049 --> 00:02:14,479 Je veux trouver le Vagabond et mettre ça au clair. 35 00:02:14,604 --> 00:02:18,583 Tu penses que le Vagabond est à l'origine de tout ce merdier ? 36 00:02:18,708 --> 00:02:19,672 C'est sûr. 37 00:02:19,838 --> 00:02:23,963 Il m'a enlevée, a effacé ma mémoire et j'ai subitement rejoint l'Ombre ? 38 00:02:24,088 --> 00:02:26,179 Je vais te dire qui est aussi mêlé à ça. 39 00:02:26,345 --> 00:02:27,346 Vex ? 40 00:02:27,512 --> 00:02:29,055 Si on en croit les Una Mens. 41 00:02:29,180 --> 00:02:31,304 C'est le nouveau chef des abrutis de l'Ombre. 42 00:02:31,429 --> 00:02:33,558 On était potes de mascara. 43 00:02:33,683 --> 00:02:35,928 Bien qu'il ait envoyé Clio te faire la peau. 44 00:02:36,053 --> 00:02:38,596 Je vais pas le lâcher, il doit me dire où est le Vagabond 45 00:02:38,721 --> 00:02:40,054 et comment je le tue. 46 00:02:40,179 --> 00:02:42,028 Dyson est toujours... 47 00:02:42,194 --> 00:02:43,780 À la recherche de Lauren. 48 00:02:43,946 --> 00:02:45,656 Ta vie amoureuse s'est décomplexée. 49 00:02:45,822 --> 00:02:47,549 - Il doit la retrouver. - Oui. 50 00:02:47,674 --> 00:02:50,057 - Il faut qu'elle aille bien. - Elle ira bien. 51 00:02:51,791 --> 00:02:53,164 Je t'aime, Sassafras. 52 00:02:53,806 --> 00:02:54,807 Je sais. 53 00:02:56,366 --> 00:02:58,292 On sert le 69. 54 00:03:07,745 --> 00:03:10,112 Si t'as rejoint l'Ombre, ça veut dire que moi aussi ? 55 00:03:10,237 --> 00:03:13,559 Je dois revaloriser mon image. On parle budget fringues ? 56 00:03:13,725 --> 00:03:15,978 Crois-moi, on le restera pas longtemps. 57 00:03:17,734 --> 00:03:19,649 On sert le 69. 58 00:03:21,593 --> 00:03:23,183 On sert le 69. 59 00:03:30,586 --> 00:03:32,203 J'ai rejoint l'Ombre ? 60 00:03:35,487 --> 00:03:38,773 Je suis si heureuse que tu nous rejoignes enfin. 61 00:03:48,446 --> 00:03:50,769 {\pos(192,230)}La vie est dure quand on ne sait pas qui on est. 62 00:03:51,403 --> 00:03:53,683 {\pos(192,230)}Encore plus quand on ne sait pas ce qu'on est. 63 00:03:54,473 --> 00:03:56,710 {\pos(192,230)}Mon amour condamne à mort. 64 00:03:57,329 --> 00:03:59,251 {\pos(192,230)}J'étais égarée pendant des années. 65 00:03:59,771 --> 00:04:01,357 {\pos(192,230)}À me chercher tout en me cachant. 66 00:04:02,351 --> 00:04:05,577 {\pos(192,230)}Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. 67 00:04:06,592 --> 00:04:08,258 {\pos(192,210)}Je ne me cacherai plus. 68 00:04:08,822 --> 00:04:10,811 {\pos(192,210)}Je vivrai la vie que j'ai choisie. 69 00:04:12,388 --> 00:04:14,470 {\fad(300,300)}4x05 - Let the Dark Times Roll 70 00:04:14,595 --> 00:04:16,831 {\fad(300,300)}DelighTeam u-sub.net - sous-titres.eu 71 00:04:17,274 --> 00:04:18,958 Je te croyais morte ! 72 00:04:19,124 --> 00:04:20,282 {\pos(192,235)}Surprise ! 73 00:04:20,679 --> 00:04:22,819 {\pos(192,235)}Et quel choc... 74 00:04:22,944 --> 00:04:25,381 {\pos(192,235)}Imaginez, la Succube non-alignée 75 00:04:25,547 --> 00:04:28,551 {\pos(192,235)}qui sort enfin de sa langoureuse torpeur 76 00:04:29,095 --> 00:04:30,720 {\pos(192,235)}et fait le seul choix valable. 77 00:04:31,041 --> 00:04:32,934 {\pos(192,235)}C'était pas par choix. 78 00:04:33,059 --> 00:04:34,974 {\pos(192,235)}J'annulerai tout quand tu me donneras Vex. 79 00:04:36,530 --> 00:04:39,395 {\pos(192,235)}Depuis quand ce pervers sait se servir de sa cervelle ? 80 00:04:39,561 --> 00:04:41,063 {\pos(192,235)}Il a mis ton petit cul au trou. 81 00:04:43,655 --> 00:04:46,652 {\pos(192,220)}C'est vrai, Vex, mauvais. Vex, vilain Mesmer. 82 00:04:46,818 --> 00:04:49,906 {\pos(192,210)}Si tu veux Vex, viens au bal de l'Ombre. 83 00:04:50,072 --> 00:04:52,366 {\pos(192,220)}C'est le code pour un lavement végétal ? 84 00:04:52,776 --> 00:04:55,066 {\pos(192,220)}C'est comme une fête de la Lumière, 85 00:04:55,191 --> 00:04:57,079 {\pos(192,220)}mais avec plus... de tout. 86 00:04:57,245 --> 00:04:59,323 {\pos(192,220)}Tout, sauf une Succube. 87 00:04:59,448 --> 00:05:01,501 {\pos(192,220)}Merci, je trouverai Vex moi-même. 88 00:05:01,667 --> 00:05:04,325 {\pos(192,220)}Si tu as rejoint l'Ombre contre ta volonté, 89 00:05:04,450 --> 00:05:06,672 {\pos(192,220)}tu peux t'en sortir en le prouvant. 90 00:05:06,838 --> 00:05:07,747 {\pos(192,220)}Vraiment ? 91 00:05:08,048 --> 00:05:11,302 {\pos(192,220)}Mais ça, avant la première pleine lune qui suit ton choix. 92 00:05:11,575 --> 00:05:12,637 {\pos(192,220)}C'est ce soir. 93 00:05:12,803 --> 00:05:15,443 {\pos(192,220)}C'est vrai. C'est pas le moment de traîner. 94 00:05:15,568 --> 00:05:18,573 {\pos(192,220)}- Amène donc ton toutou humain. - Je suis pas un toutou. 95 00:05:18,698 --> 00:05:20,978 {\pos(192,220)}Un humain n'est l'animal de personne. 96 00:05:23,506 --> 00:05:25,733 Tu as déjà le répondant propre à l'Ombre. 97 00:05:25,899 --> 00:05:27,985 C'est vrai ? Je veux dire, la ferme. 98 00:05:28,599 --> 00:05:30,652 {\pos(192,220)}Habille-toi à ta guise. 99 00:05:30,777 --> 00:05:31,778 {\pos(192,220)}Cependant, 100 00:05:32,277 --> 00:05:36,243 {\pos(192,200)}il y a bien une chose que tu pourrais songer à porter. 101 00:05:36,780 --> 00:05:37,787 Quoi donc ? 102 00:05:38,095 --> 00:05:39,145 Un sourire. 103 00:05:41,581 --> 00:05:43,076 {\pos(192,200)}Bordel de Dieu. 104 00:05:48,127 --> 00:05:50,008 {\pos(192,220)}Trouve-moi quelque chose, 105 00:05:50,133 --> 00:05:52,229 {\pos(192,220)}n'importe quoi sur le Vagabond, Wai Lin, 106 00:05:52,354 --> 00:05:53,677 {\pos(192,220)}et on ira dîner. 107 00:05:54,161 --> 00:05:55,598 {\pos(192,220)}Juste un dîner. 108 00:06:34,013 --> 00:06:37,263 Comment osez-vous entrer chez moi sans invitation ? 109 00:06:37,429 --> 00:06:39,432 C'est un grand couteau, pour un barman. 110 00:06:39,809 --> 00:06:41,309 Ça dépend du bar. 111 00:06:43,432 --> 00:06:47,147 Les Una Mens vous ont convoqué pour un interrogatoire. 112 00:06:50,609 --> 00:06:52,486 Préparez bien votre histoire. 113 00:06:54,055 --> 00:06:55,198 Quelle histoire ? 114 00:06:55,364 --> 00:06:56,814 Celle de votre vie. 115 00:07:14,717 --> 00:07:16,910 T'avais bien dit l'Ombre ? 116 00:07:17,194 --> 00:07:20,144 "Plantez un arbre en l'honneur de notre avenir." 117 00:07:20,958 --> 00:07:23,678 Des écolos, une déco pourrie et aucun catcheur en vue ? 118 00:07:23,803 --> 00:07:26,729 C'est la pire fête de l'Ombre à laquelle on est allées. 119 00:07:26,895 --> 00:07:30,315 C'est la seule, et ce sera la dernière. 120 00:07:30,440 --> 00:07:33,221 Dans ce cas, je vais m'encanailler. Excusez-moi. 121 00:07:35,212 --> 00:07:37,156 L'Ombre pour la vie ! 122 00:07:38,064 --> 00:07:38,833 Encore ! 123 00:07:39,354 --> 00:07:42,243 Va pas te crever un œil avec les touillettes. 124 00:07:42,793 --> 00:07:43,879 La voilà. 125 00:07:45,010 --> 00:07:46,510 L'invitée d'honneur. 126 00:07:46,884 --> 00:07:49,480 Regardez-moi cet avant-gardisme. 127 00:07:49,605 --> 00:07:51,332 Tu sais attirer les regards. 128 00:07:51,457 --> 00:07:53,293 Tu as testé le buffet ? 129 00:07:53,418 --> 00:07:56,531 Il y en a pour tous les goûts. 130 00:07:56,656 --> 00:07:58,010 Un buffet humain ? 131 00:07:58,521 --> 00:08:00,695 Celle-ci doit avoir un arôme vanille, 132 00:08:00,820 --> 00:08:03,269 avec un petit goût fumé sur la fin. 133 00:08:07,480 --> 00:08:09,105 Pars d'ici tout de suite. 134 00:08:09,271 --> 00:08:10,858 Et emmène tes amies. 135 00:08:14,199 --> 00:08:16,608 Tu renvoies la nourriture ? C'est un peu gauche. 136 00:08:16,903 --> 00:08:18,239 Je suis pas de l'Ombre. 137 00:08:18,405 --> 00:08:20,662 On n'est pas si différents de la Lumière. 138 00:08:20,787 --> 00:08:22,741 Je t'ai jugée, à l'instant ? Oui. 139 00:08:22,866 --> 00:08:24,578 Mais c'est déjà terminé. 140 00:08:24,744 --> 00:08:26,344 Ça sauve ma journée. 141 00:08:26,469 --> 00:08:29,501 On n'est pas hypocrites. 142 00:08:29,626 --> 00:08:31,927 On est honnêtes sur ce qu'on est. 143 00:08:32,052 --> 00:08:33,212 Pourquoi pas toi ? 144 00:08:33,761 --> 00:08:35,006 Je sais qui je suis. 145 00:08:35,338 --> 00:08:39,451 Tu es une succulente Succube, ta nature est de te nourrir d'humains. 146 00:08:39,576 --> 00:08:42,206 Comme les autres Fae. Tu choisis de ne pas le faire. 147 00:08:42,331 --> 00:08:43,653 Ça craint, mais bon... 148 00:08:44,365 --> 00:08:45,599 T'as de beaux cheveux. 149 00:08:46,377 --> 00:08:48,109 C'est pour ça qu'on me mate ? 150 00:08:48,582 --> 00:08:51,570 Ils sont ravis que tu aies trouvé ton foyer. 151 00:08:52,276 --> 00:08:54,356 Ils sont contents pour toi. 152 00:08:56,943 --> 00:08:59,038 L'Ombre n'est pas mon foyer. 153 00:08:59,163 --> 00:09:01,634 Et je suis pas là pour améliorer ton image. 154 00:09:01,759 --> 00:09:04,594 Je veux demander à Vex comment j'en suis arrivée là. 155 00:09:04,719 --> 00:09:06,454 - Il est où ? - Quelque part... 156 00:09:06,802 --> 00:09:09,351 Je n'en sais rien. Tu vas devoir le chercher. 157 00:09:09,476 --> 00:09:11,125 T'as dit qu'il serait là. 158 00:09:11,291 --> 00:09:14,649 J'ai dit que si tu le voulais, il fallait venir. 159 00:09:14,774 --> 00:09:18,549 Maintenant, je vais te fournir les moyens de le pourchasser. 160 00:09:19,130 --> 00:09:21,385 Je vais prendre mon sac cadeau et me casser. 161 00:09:21,551 --> 00:09:24,054 Les Una Mens me font perdre mes moyens. 162 00:09:24,415 --> 00:09:27,641 Et ils veulent tuer tous les humains que tu aimes. 163 00:09:28,180 --> 00:09:29,977 Je peux protéger mes amis. 164 00:09:30,361 --> 00:09:33,344 Les Una Mens ne partiront pas avant d'avoir tout réglé. 165 00:09:33,469 --> 00:09:36,442 - Vex est leur plus gros problème. - Pourquoi ? 166 00:09:36,608 --> 00:09:38,944 Il a disparu et il les a bien énervés. 167 00:09:40,514 --> 00:09:41,655 Je dois le trouver. 168 00:09:41,821 --> 00:09:44,283 Et visiblement, toi aussi. C'est le destin. 169 00:09:44,449 --> 00:09:47,258 T'es plutôt destinée à aller te faire voir, 170 00:09:47,383 --> 00:09:48,709 je fais ça à ma façon. 171 00:09:48,834 --> 00:09:50,122 Tu es de l'Ombre. 172 00:09:50,288 --> 00:09:52,423 Donc, je ne suis pas que ton patron, 173 00:09:52,548 --> 00:09:53,667 mais ton amie. 174 00:09:54,656 --> 00:09:56,045 Et je veux te prouver 175 00:09:56,211 --> 00:09:58,214 quelle bonne amie je peux être. 176 00:10:44,145 --> 00:10:48,105 {\pub}Nous avons demandé à interroger Fitzpatrick McCorrigan. 177 00:10:49,824 --> 00:10:52,109 Posez vos questions, je répondrai. 178 00:10:52,275 --> 00:10:56,320 Le résultat de cet interrogatoire déterminera votre futur. 179 00:10:57,239 --> 00:10:58,574 Avez-vous un second ? 180 00:10:58,918 --> 00:11:00,651 Je m'occupe seul de mes affaires. 181 00:11:02,027 --> 00:11:03,402 Qu'il en soit ainsi. 182 00:11:04,652 --> 00:11:06,833 Pourquoi êtes-vous ici, dans les colonies ? 183 00:11:07,355 --> 00:11:09,683 Je me suis trompé de direction au Maroc ? 184 00:11:13,283 --> 00:11:15,968 Je crois qu'on a des tas de choses à se dire. 185 00:11:16,445 --> 00:11:17,843 Oui, on devrait parler. 186 00:11:24,350 --> 00:11:27,436 - Oh, mon Dieu. - Cette robe est incroyable. 187 00:11:27,561 --> 00:11:29,581 - On va l'enlever. - Statim. 188 00:11:30,397 --> 00:11:31,824 Vocabulaire de docteur... 189 00:11:33,773 --> 00:11:34,819 Mini quiche ? 190 00:11:35,772 --> 00:11:36,806 Dégage. 191 00:11:37,717 --> 00:11:39,796 Vous pouvez laisser le plateau. 192 00:11:49,903 --> 00:11:53,767 Un humble Lakin Chan ouvre un bar et devient important. 193 00:11:53,892 --> 00:11:55,756 Les gens aiment boire. 194 00:11:55,922 --> 00:11:58,801 Le Dal Riata a été déclaré comme Sanctuaire. 195 00:11:58,967 --> 00:12:01,846 Vous avez gagné de l'influence sur la Lumière et l'Ombre. 196 00:12:02,012 --> 00:12:04,223 Je mets pas mon nez dans la politique Fae. 197 00:12:04,389 --> 00:12:06,851 Vous devez savoir comment sont nés les Una Mens. 198 00:12:07,368 --> 00:12:10,031 Après la Grande Guerre, il y a eu une rébellion. 199 00:12:10,156 --> 00:12:14,106 Les rebelles ont essayé de faire annuler les lois du Roi. 200 00:12:15,175 --> 00:12:16,110 Pourquoi ? 201 00:12:17,608 --> 00:12:19,195 Il était corrompu. 202 00:12:19,704 --> 00:12:21,253 Mais la paix a été offerte. 203 00:12:21,698 --> 00:12:23,753 Le Roi devait donner le pouvoir 204 00:12:23,878 --> 00:12:28,251 à un conseil de volontaires sacrifiant leurs défauts et désirs. 205 00:12:28,376 --> 00:12:29,332 Et âmes. 206 00:12:29,498 --> 00:12:33,461 Pour former une seule et même âme, sans ego ou ambitions. 207 00:12:35,916 --> 00:12:37,635 Le Roi donna son accord, 208 00:12:38,829 --> 00:12:40,350 puis nous a trahis. 209 00:12:45,829 --> 00:12:48,448 Les six graines de la plante sacrée de papyrus 210 00:12:48,573 --> 00:12:51,145 ont été données à six Fae, ils devaient les avaler. 211 00:12:51,311 --> 00:12:53,481 Pour qu'on leur donne une nouvelle vie, 212 00:12:53,647 --> 00:12:56,943 en tant qu'unique transmetteur d'humilité et de justice. 213 00:12:57,450 --> 00:13:00,738 Le Roi Sanguinaire vola sa graine, et disparut. 214 00:13:01,563 --> 00:13:03,950 En absorbant le pouvoir du Mage du Sang, 215 00:13:04,116 --> 00:13:07,064 les Una Mens seront capables d'appliquer les lois qu'il a créées. 216 00:13:07,625 --> 00:13:09,121 Sans conteste. 217 00:13:09,956 --> 00:13:11,123 Sans conteste ? 218 00:13:11,823 --> 00:13:14,661 On lui fera prendre sa place parmi nous. 219 00:13:15,552 --> 00:13:17,361 Si seulement on le trouve. 220 00:13:23,635 --> 00:13:25,247 T'as dit qu'on danserait. 221 00:13:25,372 --> 00:13:27,495 Pourquoi tu crois qu'on prend des forces ? 222 00:13:27,620 --> 00:13:29,798 Ces gens ont pas l'air si mauvais. 223 00:13:30,098 --> 00:13:32,299 C'est quoi la différence entre Lumière et Ombre ? 224 00:13:32,424 --> 00:13:34,773 Les Fae de Lumière sont des enfoirés. 225 00:13:34,898 --> 00:13:37,646 Du côté de l'Ombre... Des enfoirés qui s'éclatent. 226 00:13:38,775 --> 00:13:40,435 Des sushis ! 227 00:13:41,136 --> 00:13:43,297 Maki au saumon épicé... 228 00:13:43,422 --> 00:13:44,403 Salut, Kenzi. 229 00:13:45,661 --> 00:13:46,671 Bruce ? 230 00:13:48,189 --> 00:13:50,197 Je te croyais à Bora Bora. 231 00:13:50,322 --> 00:13:52,602 Je voulais pas que tu me voies comme ça. 232 00:13:52,997 --> 00:13:54,904 T'es une table à sushis vivante. 233 00:13:55,029 --> 00:13:56,210 Un Brushi ! 234 00:13:56,376 --> 00:13:58,341 De la sauce spéciale ! 235 00:13:58,466 --> 00:14:00,077 Pas le rouleau de dragon. 236 00:14:00,202 --> 00:14:02,911 - Debout. - Mais c'est ma punition. 237 00:14:03,036 --> 00:14:03,842 Debout. 238 00:14:08,059 --> 00:14:09,723 Seigneur... D'accord. 239 00:14:10,249 --> 00:14:13,144 Bon, on va enlever tout ce gingembre. 240 00:14:13,269 --> 00:14:16,814 Te trouver une chemise, et un peu de dignité pour aller avec. 241 00:14:19,954 --> 00:14:21,248 Vera Wang ! 242 00:14:29,288 --> 00:14:31,483 Il se passe quoi, ici ? 243 00:14:31,913 --> 00:14:34,540 Tu crois pas que l'Ombre paie pour ce genre de trucs ? 244 00:14:35,312 --> 00:14:36,809 Les sushis sont périmés ! 245 00:14:37,293 --> 00:14:39,762 Leurs vœux étaient en pentamètre iambique. 246 00:14:39,887 --> 00:14:42,162 - C'était beau. - Bougez, les gens ! 247 00:14:48,031 --> 00:14:50,208 On doit vraiment discuter. 248 00:14:50,761 --> 00:14:52,751 On devrait le faire un jour. 249 00:14:53,589 --> 00:14:56,771 - Je voulais te retrouver. - Je devais partir. 250 00:14:58,836 --> 00:15:01,403 Je suis vraiment contente que tu sois là. 251 00:15:02,819 --> 00:15:03,902 Pourquoi t'es là ? 252 00:15:05,062 --> 00:15:07,948 Vex a bossé avec le Vagabond pour me faire choisir l'Ombre. 253 00:15:09,192 --> 00:15:10,326 T'es de l'Ombre ? 254 00:15:11,691 --> 00:15:14,237 Je suis venue trouver Vex pour annuler ça. 255 00:15:14,362 --> 00:15:16,175 J'aurais jamais pensé... 256 00:15:17,395 --> 00:15:19,606 Je m'inquiétais tellement pour toi. 257 00:15:19,731 --> 00:15:21,855 Et t'es là, à traîner avec la Morrigan. 258 00:15:22,332 --> 00:15:25,960 Je ne traîne pas vraiment, je me cache des Una Mens. 259 00:15:26,085 --> 00:15:27,926 - Grâce à elle. - Bien sûr. 260 00:15:28,092 --> 00:15:29,303 Je veux tout savoir. 261 00:15:29,469 --> 00:15:31,128 Et je veux t'en parler. 262 00:15:31,602 --> 00:15:34,516 Mais là, on dirait que tu dois partir. 263 00:15:35,760 --> 00:15:36,983 Dans une seconde. 264 00:15:40,824 --> 00:15:42,612 Je m'ennuie ! 265 00:15:42,737 --> 00:15:44,944 Et ensuite ? Vous vous tressez les cheveux ? 266 00:15:45,319 --> 00:15:46,653 Passez à l'action ! 267 00:15:46,819 --> 00:15:49,239 Si on voulait un public, on ferait payer. 268 00:15:49,405 --> 00:15:51,492 J'aurais demandé remboursement. 269 00:15:53,203 --> 00:15:56,205 D'accord. Parlons plutôt de nos affaires. 270 00:15:56,904 --> 00:15:58,540 Je vais vous laisser. 271 00:15:58,706 --> 00:16:00,868 Non, je veux que tu entendes ça. 272 00:16:02,129 --> 00:16:04,451 Je vais te donner les moyens de choper Vex. 273 00:16:04,576 --> 00:16:07,466 En échange, tu dois jurer sur ta vie de me le ramener. 274 00:16:08,085 --> 00:16:09,802 Voyons d'abord ces moyens. 275 00:16:11,595 --> 00:16:13,847 J'ai tellement hâte de travailler avec vous. 276 00:16:14,013 --> 00:16:15,766 On aurait pu inviter le serveur. 277 00:16:15,891 --> 00:16:17,693 Seulement ceux qui doivent savoir. 278 00:16:18,018 --> 00:16:19,394 Je suis donc... 279 00:16:19,519 --> 00:16:20,479 Essentielle. 280 00:16:20,645 --> 00:16:22,110 Bo a besoin d'une drogue 281 00:16:22,235 --> 00:16:25,133 qui rendra Vex impuissant et obéissant. 282 00:16:25,817 --> 00:16:29,446 Je vais avoir besoin d'un médecin efficace. 283 00:16:30,239 --> 00:16:31,240 Et le plan ? 284 00:16:31,406 --> 00:16:32,783 On part en mission. 285 00:16:33,533 --> 00:16:34,785 Drôles de dames ! 286 00:16:41,208 --> 00:16:43,187 Je vous laisse quelques instants 287 00:16:44,169 --> 00:16:45,379 pour vous préparer. 288 00:16:45,629 --> 00:16:47,110 Allons-y, Charognard. 289 00:16:54,930 --> 00:16:56,890 Quelques instants, ce n'est pas beaucoup. 290 00:16:57,056 --> 00:16:58,497 Perdons pas de temps. 291 00:17:03,154 --> 00:17:06,867 {\pub}C'est le plus beau jour de ma vie. Un rêve devenu réalité ! 292 00:17:07,033 --> 00:17:09,828 Une vraie mission avec Bo, la Succube, 293 00:17:09,953 --> 00:17:11,621 et Lauren, le médecin génial. 294 00:17:11,746 --> 00:17:14,684 J'en avais marre de dévorer des seconds couteaux. 295 00:17:15,250 --> 00:17:17,586 - Un Charognard. - Je me suis fait pipi dessus. 296 00:17:18,336 --> 00:17:20,547 Bienvenue à bord, mais on fait quoi ici ? 297 00:17:20,672 --> 00:17:22,508 Attendez ! C'est bon. 298 00:17:23,216 --> 00:17:25,227 On m'a raconté le pire sur Vex. 299 00:17:25,352 --> 00:17:27,512 Les Una Mens et la Morrigan sont après lui. 300 00:17:27,637 --> 00:17:30,641 Ses biens sont gelés, alors, il se cache dans les ténèbres. 301 00:17:31,020 --> 00:17:32,768 Et comment il gagne sa vie ? 302 00:17:33,560 --> 00:17:34,769 Il fait le tapin. 303 00:17:35,519 --> 00:17:36,521 Tout va bien ? 304 00:17:36,813 --> 00:17:39,065 Tout va bien, ne bougez pas. 305 00:17:59,544 --> 00:18:01,380 Il voudrait s'enfuir. 306 00:18:01,505 --> 00:18:03,648 Mais il est coincé par le poison Una Mens. 307 00:18:03,773 --> 00:18:05,467 Il a donc besoin de ça. 308 00:18:06,092 --> 00:18:07,344 Le Cimeterre de Cronus. 309 00:18:07,510 --> 00:18:08,851 C'est le seul antidote. 310 00:18:08,976 --> 00:18:10,897 Il croit qu'en échange il m'emmènera, 311 00:18:11,022 --> 00:18:13,358 et qu'il me laissera manger ses restes. 312 00:18:13,892 --> 00:18:15,727 Mais c'est un coup monté. 313 00:18:15,893 --> 00:18:17,395 Tu la lui donneras où ? 314 00:18:17,771 --> 00:18:20,106 Je ne sais pas encore, mais il m'appellera. 315 00:18:20,272 --> 00:18:22,901 Qu'il se grouille, il me le faut avant la fin du jour. 316 00:18:23,067 --> 00:18:24,902 Ça y est, je vous ai déçues. 317 00:18:25,027 --> 00:18:26,613 Tu t'en sors bien, Pietra. 318 00:18:26,988 --> 00:18:29,157 Tu l'as vu où, la dernière fois ? 319 00:18:29,964 --> 00:18:31,868 Sur le vieux pont du quartier Est. 320 00:18:32,494 --> 00:18:34,663 C'est près du club de gym de Dyson. 321 00:18:34,969 --> 00:18:37,981 - Vex se cache près de son ennemi ? - C'est la meilleure planque. 322 00:18:38,106 --> 00:18:39,793 Dyson pourrait le pister. 323 00:18:40,375 --> 00:18:41,376 En fait, 324 00:18:42,087 --> 00:18:43,380 Dyson n'est pas là. 325 00:18:43,838 --> 00:18:44,923 Il te cherche. 326 00:18:48,426 --> 00:18:51,304 Si Dyson est absent, c'est mieux pour Vex. 327 00:18:51,429 --> 00:18:53,264 Il se croit en sécurité. 328 00:18:53,597 --> 00:18:54,770 Mais il se cache. 329 00:18:54,895 --> 00:18:56,893 Dans ce quartier, les Fae de l'Ombre 330 00:18:57,727 --> 00:18:59,479 ne passent pas inaperçus. 331 00:18:59,938 --> 00:19:01,022 T'as raison. 332 00:19:01,398 --> 00:19:04,130 Une Fae de l'Ombre ne passera pas inaperçue. 333 00:19:08,697 --> 00:19:10,497 Prête à l'action, Pietra ? 334 00:19:15,120 --> 00:19:16,270 C'est parti ! 335 00:19:18,373 --> 00:19:21,751 Pour te punir de m'avoir aidée, on t'a donné à un autre Fae ? 336 00:19:21,917 --> 00:19:24,838 Je suis l'esclave de Kai le Makishi. Il est très méchant. 337 00:19:25,004 --> 00:19:27,382 Ces cartes postales que tu m'envoyais... 338 00:19:27,507 --> 00:19:29,718 Tu pêchais des clams et tu jouais au hula-golf. 339 00:19:31,343 --> 00:19:34,389 - Le hula-golf n'existe pas ? - Tu te serais inquiétée. 340 00:19:34,555 --> 00:19:36,349 Là, je suis inquiète. 341 00:19:36,683 --> 00:19:38,139 On peut t'aider ? 342 00:19:38,852 --> 00:19:39,978 On peut t'aider. 343 00:19:40,687 --> 00:19:43,815 - Qu'est-ce qu'on peut faire ? - Me trouver un nouveau maître. 344 00:19:43,981 --> 00:19:46,651 - Un maître ? - C'est pire que ça en a l'air. 345 00:19:47,444 --> 00:19:48,236 Un Fae ? 346 00:19:49,029 --> 00:19:51,213 S'il arrivait un accident 347 00:19:51,573 --> 00:19:52,532 à ton maître ? 348 00:19:52,698 --> 00:19:55,785 Je serai à leur charge jusqu'à ce que ma peine soit purgée. 349 00:19:56,286 --> 00:19:57,620 Je prends de la place. 350 00:19:57,746 --> 00:19:59,602 Quand on squatte, c'est pas cher. 351 00:19:59,727 --> 00:20:00,979 Viens-là, Blondie. 352 00:20:05,086 --> 00:20:06,867 Et l'arrosage d'éponge ? 353 00:20:06,992 --> 00:20:09,020 - Ça n'existe pas. - Je le savais. 354 00:20:12,594 --> 00:20:15,739 Salut tout le monde, je m'appelle Tamsin. 355 00:20:18,770 --> 00:20:22,312 Je vais devenir le maître, à tous égards, 356 00:20:22,437 --> 00:20:24,522 de ce grand gaillard de Bruce. 357 00:20:25,731 --> 00:20:27,261 Kai, où que tu sois... 358 00:20:27,386 --> 00:20:30,028 Dans ton cul, tête de nœud ! 359 00:20:32,591 --> 00:20:34,610 Ça, c'est une fête. 360 00:20:34,949 --> 00:20:36,796 Un défi a été lancé. 361 00:20:37,243 --> 00:20:40,455 Le porteur du fardeau a le droit de défendre sa propriété. 362 00:20:42,331 --> 00:20:44,417 Duellistes, avancez. 363 00:20:45,418 --> 00:20:46,518 Duellistes ? 364 00:20:46,643 --> 00:20:47,750 Ça existe. 365 00:20:54,844 --> 00:20:56,221 Touillettes ! 366 00:21:15,698 --> 00:21:17,999 - C'est quoi ? - Du nectar de violette. 367 00:21:18,124 --> 00:21:19,373 C'est très rare. 368 00:21:19,498 --> 00:21:22,872 Mais les Fae de l'Ombre en ont des caisses dans leurs serres. 369 00:21:23,206 --> 00:21:24,165 T'imagines ? 370 00:21:24,290 --> 00:21:25,709 L'hallucinogène de Socrate. 371 00:21:27,085 --> 00:21:28,087 J'en frémis. 372 00:21:28,878 --> 00:21:29,838 On cause ? 373 00:21:30,004 --> 00:21:31,422 - Causer ? - Causer. 374 00:21:31,547 --> 00:21:33,697 - Là ? - Oui, ça risque de durer. 375 00:21:42,350 --> 00:21:43,435 Par où commencer ? 376 00:21:43,819 --> 00:21:44,936 J'en sais rien. 377 00:21:45,270 --> 00:21:47,814 Notre rupture ? L'incident chez Taft ? 378 00:21:50,900 --> 00:21:52,527 Qui est cette Karen ? 379 00:21:53,027 --> 00:21:54,946 Comment on a atterri chez l'Ombre ? 380 00:21:55,947 --> 00:21:57,097 Retournons à Karen. 381 00:21:57,698 --> 00:21:58,699 Attends ! 382 00:22:02,871 --> 00:22:04,726 Vex est trop malin pour se montrer. 383 00:22:05,165 --> 00:22:07,792 Il contrôle cette femme. Il est dans le coin. 384 00:22:08,334 --> 00:22:09,252 J'aime pas ça. 385 00:22:15,508 --> 00:22:16,468 Femme à terre. 386 00:22:18,887 --> 00:22:21,576 J'ai été blessée au combat, c'est génial. 387 00:22:21,888 --> 00:22:23,808 - Ça fait mal. - Ferme-la un peu. 388 00:22:24,819 --> 00:22:25,894 Je m'en occupe. 389 00:22:26,186 --> 00:22:27,736 Une simple égratignure. 390 00:22:27,861 --> 00:22:30,106 Dis-moi la vérité. Je vais perdre ma jambe ? 391 00:22:30,631 --> 00:22:33,443 Ta langue, si tu ne te calmes pas. 392 00:22:33,609 --> 00:22:34,819 Je vais le chercher. 393 00:22:36,029 --> 00:22:37,238 Tu en auras besoin. 394 00:22:40,241 --> 00:22:42,577 Pour info, vous formez un super couple. 395 00:23:01,679 --> 00:23:04,265 Ma rouleuse de pelles préférée. 396 00:23:04,431 --> 00:23:07,769 Depuis quand tu fais le sale boulot de la Morrigan ? 397 00:23:07,935 --> 00:23:10,811 Depuis que toi et le Vagabond m'avez changée en Fae de l'Ombre. 398 00:23:10,936 --> 00:23:12,440 Tu dois briser le sort. 399 00:23:13,691 --> 00:23:14,901 Le Vagabond ? 400 00:23:15,151 --> 00:23:17,320 Ma mère m'effrayait avec ce genre d'histoire 401 00:23:17,445 --> 00:23:20,031 pour me punir quand je me tripotais. 402 00:23:20,490 --> 00:23:23,785 J'ai plus l'âge de croire au croque-mitaine. 403 00:23:24,077 --> 00:23:25,272 Je dois y aller. 404 00:23:25,397 --> 00:23:27,622 Alors Sayonara, et à jamais. 405 00:23:27,997 --> 00:23:29,958 Je vais devoir gâcher tes adieux. 406 00:23:30,083 --> 00:23:32,961 J'ai promis à la Morrigan de lui ramener tes fesses de rat. 407 00:23:33,962 --> 00:23:37,048 Des fesses parfaitement adaptées à la pole dance. 408 00:23:37,382 --> 00:23:38,758 Alors, dégage ! 409 00:23:43,902 --> 00:23:45,852 Désolée pour le bleu. 410 00:23:53,940 --> 00:23:55,316 Touillettes. 411 00:24:09,732 --> 00:24:12,025 {\pub}Y avait quoi dans cette seringue ? 412 00:24:15,107 --> 00:24:16,382 Socrate. 413 00:24:16,978 --> 00:24:18,438 Tout est... 414 00:24:20,074 --> 00:24:21,116 rose. 415 00:24:21,241 --> 00:24:22,724 Pourquoi je suis là ? 416 00:24:25,730 --> 00:24:27,126 Non, désolé, chérie. 417 00:24:27,251 --> 00:24:29,704 Dyson est occupé à courir après sa queue. 418 00:24:30,268 --> 00:24:33,421 Donc toi et moi, on peut s'éclater. 419 00:24:33,769 --> 00:24:35,590 Laisse-moi partir. 420 00:24:35,756 --> 00:24:37,205 Certainement. 421 00:24:37,720 --> 00:24:39,917 Quoi, tu peux pas bouger ? 422 00:24:42,148 --> 00:24:46,099 Le truc pointu de ton ex te fait perdre tes moyens ? 423 00:24:46,224 --> 00:24:48,395 J'ai fait une blague ! 424 00:24:48,561 --> 00:24:50,179 T'as fait une erreur. 425 00:24:50,304 --> 00:24:54,109 Bref, tu me seras utile si j'arrive pas à sortir de ce trou. 426 00:24:54,275 --> 00:24:55,987 Tu peux pas partir. 427 00:24:56,112 --> 00:24:59,136 Je le peux et je le ferai, j'en ai peur. 428 00:24:59,261 --> 00:25:02,826 Après avoir réalisé une opération indispensable. 429 00:25:04,285 --> 00:25:05,286 Ça coupe. 430 00:25:05,888 --> 00:25:08,665 Parfait pour trancher ta douce 431 00:25:08,831 --> 00:25:10,688 et jolie gorge de Succube. 432 00:25:14,528 --> 00:25:16,798 Pas même une étincelle. 433 00:25:16,964 --> 00:25:19,347 Le docteur t'a concocté un sacré cocktail. 434 00:25:20,776 --> 00:25:23,805 On s'est remises ensemble. 435 00:25:23,971 --> 00:25:26,457 Elle m'a offert un joli collier. C'était une pause. 436 00:25:26,582 --> 00:25:29,185 Arrête de t'épancher ou je me tranche la gorge. 437 00:25:29,351 --> 00:25:32,495 Je t'en veux de m'avoir fait rejoindre l'Ombre. 438 00:25:32,620 --> 00:25:34,440 Ils sont ignobles et ont enlevé Lauren. 439 00:25:34,835 --> 00:25:36,772 Et la Lune va bientôt se lever. 440 00:25:37,359 --> 00:25:41,406 Dis-moi comment le Vagabond et toi m'avez piégée, que je les quitte. 441 00:25:42,329 --> 00:25:44,114 "Moi, moi, moi". 442 00:25:44,612 --> 00:25:46,202 Y a pas que toi, tu sais. 443 00:25:46,368 --> 00:25:49,383 Il faut vraiment que je me casse d'ici. 444 00:25:58,469 --> 00:26:01,176 T'es une Valkyrie. Il suffit de la faire douter. 445 00:26:01,301 --> 00:26:04,053 - Et vise les ovaires. - C'est pas très sympa. 446 00:26:04,219 --> 00:26:06,431 Vous êtes de l'Ombre. Tout est permis. 447 00:26:06,749 --> 00:26:08,751 Ça va castagner sévère. 448 00:26:09,933 --> 00:26:12,729 Tu vas t'en tirer. Mais protège ton visage. 449 00:26:13,439 --> 00:26:17,010 Mesdames, messieurs et lèche-bottes. 450 00:26:17,763 --> 00:26:19,986 C'est l'heure du combat des maîtres... 451 00:26:20,991 --> 00:26:21,905 à la mort. 452 00:26:25,737 --> 00:26:26,534 Pile. 453 00:26:27,203 --> 00:26:29,666 Le challenger choisit les armes. 454 00:26:29,791 --> 00:26:31,057 Tu choisis quoi ? 455 00:26:31,182 --> 00:26:34,042 - Pistolets ? Épées ? - Je veux juste danser ! 456 00:26:38,713 --> 00:26:40,700 Il y a une première à tout. 457 00:26:40,825 --> 00:26:42,125 La danse, alors... 458 00:26:42,734 --> 00:26:43,915 jusqu'à la mort. 459 00:27:00,593 --> 00:27:02,825 Ça sent mauvais. 460 00:27:03,632 --> 00:27:05,013 Cela dit, 461 00:27:05,138 --> 00:27:08,660 c'est un anesthésiant indispensable à mon auto-amputation. 462 00:27:09,065 --> 00:27:10,578 Auto-ampu-quoi ? 463 00:27:10,744 --> 00:27:12,580 Toute la main doit être coupée. 464 00:27:12,746 --> 00:27:17,210 Una Mens, foutus fascistes. Au moins, je sentirai rien. 465 00:27:17,865 --> 00:27:21,172 - Ne fais rien de radical. - T'inquiète pas pour ça. 466 00:27:21,338 --> 00:27:22,964 C'est une potion puissante 467 00:27:23,089 --> 00:27:26,344 que m'a apprise un amour puissant, il était une fois. 468 00:27:26,510 --> 00:27:28,318 Tu veux parler d'amour ? 469 00:27:29,056 --> 00:27:30,748 Regarde Lauren. 470 00:27:30,873 --> 00:27:33,601 Elle a pas fait une amputation totale. 471 00:27:34,450 --> 00:27:38,147 - Elle a juste fait une pause. - Tu vas arrêter de parler d'elle ? 472 00:27:38,313 --> 00:27:41,810 On est maintenant rabibochées, presque sans bobos. 473 00:27:41,935 --> 00:27:42,955 Tu vois ? 474 00:27:43,080 --> 00:27:46,080 Rien de radical, rien de permanent. 475 00:27:46,205 --> 00:27:47,355 Juste... 476 00:27:49,389 --> 00:27:50,660 C'est quoi, ça ? 477 00:27:50,826 --> 00:27:53,788 Le chant de mon cœur. Tu veux le réentendre ? 478 00:27:55,373 --> 00:27:56,444 J'adorerais. 479 00:27:59,001 --> 00:28:00,002 Ça bout. 480 00:28:01,754 --> 00:28:05,591 Je savais pas que t'étais aussi con. 481 00:28:07,918 --> 00:28:09,687 Très bonnes remarques. 482 00:28:10,346 --> 00:28:12,473 Je fais pas ça à la légère, tu sais. 483 00:28:12,973 --> 00:28:14,861 Je suis le dernier Mesmer. 484 00:28:15,771 --> 00:28:19,188 On craignait les pouvoirs de mon espèce. 485 00:28:19,546 --> 00:28:22,166 On a été chassés et massacrés au fil des âges. 486 00:28:22,291 --> 00:28:23,443 Par tous les Fae. 487 00:28:24,764 --> 00:28:28,239 Et la manière dont ça a été fait... Tu veux la connaître ? 488 00:28:30,204 --> 00:28:32,830 On leur a coupé les mains. 489 00:28:33,912 --> 00:28:36,757 Des Mesmers avec des moignons, 490 00:28:37,444 --> 00:28:39,238 incapables de se nourrir. 491 00:28:40,021 --> 00:28:43,906 Ils sont morts lentement, dans la douleur 492 00:28:44,691 --> 00:28:46,322 et l'humiliation. 493 00:28:47,201 --> 00:28:49,897 C'est arrivé devant moi, à toute ma famille. 494 00:28:50,669 --> 00:28:53,407 Mon frère, mon père. 495 00:28:54,454 --> 00:28:55,896 Et ma mère. 496 00:28:57,424 --> 00:29:00,550 Je me suis promis que ça m'arriverait jamais. 497 00:29:01,871 --> 00:29:04,189 J'ai donc fait ce qu'il fallait pour survivre 498 00:29:05,185 --> 00:29:07,278 et devenir qui je suis aujourd'hui. 499 00:29:12,391 --> 00:29:14,709 Un serviteur de l'Ombre. 500 00:29:16,452 --> 00:29:17,911 Ginger me manquera. 501 00:29:18,735 --> 00:29:22,048 Mais je pourrai toujours danser avec Fred. 502 00:30:07,139 --> 00:30:09,674 Tu te souviens des pas ? 5, 6, 7, 8. 503 00:31:17,449 --> 00:31:19,792 C'est le moment de la faire douter. 504 00:31:19,917 --> 00:31:20,959 Je peux pas. 505 00:31:21,084 --> 00:31:24,908 Respire avec ton diaphragme et serre les fesses. Allez ! 506 00:31:56,610 --> 00:31:58,366 J'ai trop serré les fesses. 507 00:32:01,777 --> 00:32:04,830 La Valkyrie a battu la Fae déshonorée. 508 00:32:04,996 --> 00:32:08,156 Félicitations à la ravissante princesse guerrière. 509 00:32:24,355 --> 00:32:25,226 Tchin. 510 00:32:52,665 --> 00:32:54,571 Je sais à quel point t'es seul. 511 00:32:55,103 --> 00:32:57,300 De tous les endroits pour te cacher, 512 00:32:57,716 --> 00:32:59,969 t'es venu chez Dyson, car, quelque part, 513 00:33:00,094 --> 00:33:02,343 au fond de ce cœur ignoble et noir, 514 00:33:04,094 --> 00:33:06,309 - tu voulais qu'on te trouve. - C'est faux ! 515 00:33:06,617 --> 00:33:08,561 Kenzi et moi, et même Dyson, 516 00:33:08,988 --> 00:33:11,409 on est la seule famille qui te reste. 517 00:33:13,411 --> 00:33:16,486 La concoction a l'effet inverse sur ce moule magique. 518 00:33:17,929 --> 00:33:20,450 C'était censé être un anesthésiant ! 519 00:33:22,167 --> 00:33:25,278 Bon sang, ça brûle ! 520 00:33:50,399 --> 00:33:53,761 {\pub}Merde. Je peux pas conduire. 521 00:33:56,218 --> 00:33:58,970 S'il te plaît, me ramène pas à la Morrigan. 522 00:33:59,364 --> 00:34:01,347 Tu te soucies que de toi-même. 523 00:34:01,555 --> 00:34:02,640 Et c'est mal ? 524 00:34:03,021 --> 00:34:06,185 Pourquoi t'aider ? Tu me dis pas comment j'ai rejoint l'Ombre. 525 00:34:06,833 --> 00:34:08,479 Car j'en ai aucune idée ! 526 00:34:09,082 --> 00:34:10,606 Je croyais que tu rigolais. 527 00:34:10,772 --> 00:34:12,739 Que c'était la piqûre. 528 00:34:12,864 --> 00:34:14,902 Que t'étais molle du bulbe. 529 00:34:15,068 --> 00:34:17,418 Non, non et non. 530 00:34:17,543 --> 00:34:20,487 J'ai vraiment rejoint l'Ombre, je sais pas comment c'est arrivé, 531 00:34:20,612 --> 00:34:22,994 et je dois le savoir avant le coucher du soleil. 532 00:34:23,160 --> 00:34:25,830 Pourquoi t'as pas demandé à l'archiviste de la Morrigan ? 533 00:34:26,501 --> 00:34:28,040 - L'archiviste ? - Ouais. 534 00:34:28,248 --> 00:34:30,852 Bloke a tous les détails à disposition. 535 00:34:30,977 --> 00:34:32,939 T'es vraiment pas molle du bulbe ? 536 00:34:33,064 --> 00:34:34,622 Évidemment, 537 00:34:34,747 --> 00:34:36,202 elle s'est moquée de moi. 538 00:34:36,327 --> 00:34:39,005 Donc tout va bien entre nous ? 539 00:34:39,130 --> 00:34:40,608 Tu me laisses partir ? 540 00:34:40,733 --> 00:34:42,685 Car si tu me ramènes à la Morrigan, 541 00:34:42,810 --> 00:34:44,810 elle me torturera à mort, 542 00:34:44,935 --> 00:34:47,970 et j'aimerais pas que t'aies ça sur ta conscience si pure. 543 00:34:50,963 --> 00:34:52,623 Je m'occupe des pédales 544 00:34:52,748 --> 00:34:55,186 et toi, des vitesses ? 545 00:34:59,317 --> 00:35:00,781 Finissons-en. 546 00:35:01,492 --> 00:35:04,327 La Lune va se lever et je sais que tu peux tout me dire. 547 00:35:05,122 --> 00:35:06,285 Où est Vex ? 548 00:35:06,410 --> 00:35:08,298 Cet agaçant frère que je déteste, 549 00:35:08,423 --> 00:35:11,292 que j'ai jamais voulu, et qui n'est plus qu'un demi-Mesmer ? 550 00:35:12,429 --> 00:35:15,087 Merci de m'avoir envoyée sur une fausse piste, au fait. 551 00:35:16,467 --> 00:35:18,090 Il me le faut entier 552 00:35:18,256 --> 00:35:20,046 pour me débarrasser des Una Mens. 553 00:35:22,356 --> 00:35:25,306 Tu ferais une grande faveur aux Fae en le ramenant. 554 00:35:25,939 --> 00:35:27,767 Je te laisserai pas le torturer à mort. 555 00:35:28,040 --> 00:35:31,257 Chérie, chérie, contrairement à la Lumière, 556 00:35:31,382 --> 00:35:33,153 on n'est pas rancuniers. 557 00:35:33,610 --> 00:35:35,816 Je veux seulement me débarrasser des Una Mens. 558 00:35:35,982 --> 00:35:38,361 Mais si tu tiens autant à Vex, 559 00:35:38,527 --> 00:35:40,716 tu peux le réclamer comme ta responsabilité. 560 00:35:41,189 --> 00:35:43,967 Puis tu devras t'assurer qu'il se tienne à carreau. 561 00:35:44,591 --> 00:35:46,494 - Prête à agir ou te taire ? - Bien. 562 00:35:47,110 --> 00:35:48,788 L'archiviste. Maintenant. 563 00:35:50,717 --> 00:35:54,299 T'as tout compris, jamais je n'aurais deviné. 564 00:35:54,970 --> 00:35:55,920 Archiviste ! 565 00:35:56,387 --> 00:35:59,017 Elle se bouge enfin le cul. 566 00:36:07,425 --> 00:36:09,850 Chaque engagement envers l'Ombre est affiché ici. 567 00:36:15,374 --> 00:36:17,629 Voilà ta signature. 568 00:36:18,876 --> 00:36:20,603 Et celle de ton parrain. 569 00:36:21,983 --> 00:36:24,156 - Qui est Rainer ? - Aucune idée. 570 00:36:25,098 --> 00:36:28,544 Déchire ça, j'ai été piégée. Je me souviens pas l'avoir signé. 571 00:36:28,669 --> 00:36:30,246 On a encore du temps. 572 00:36:31,005 --> 00:36:32,809 Désolée, ma chère. 573 00:36:33,503 --> 00:36:36,819 J'essaie d'être plus poétique quand je mens à mes amis. 574 00:36:36,944 --> 00:36:38,462 Ça met du piquant. 575 00:36:38,712 --> 00:36:41,882 - Je vais... - Rien faire du tout. 576 00:36:42,048 --> 00:36:46,053 Tu es de l'Ombre maintenant et tu dois m'être loyale. 577 00:36:46,320 --> 00:36:48,930 Cette déclaration est un engagement sacré. 578 00:36:49,055 --> 00:36:51,559 Même moi, je ne peux pas l'annuler. 579 00:36:51,725 --> 00:36:53,735 Seul ton mystérieux parrain le peut. 580 00:36:53,860 --> 00:36:56,522 Bon courage pour le retrouver. Peu importe qui c'est. 581 00:37:02,035 --> 00:37:03,533 C'est à moi. 582 00:37:05,326 --> 00:37:06,449 Viens la chercher. 583 00:37:07,351 --> 00:37:08,497 Finalement, 584 00:37:09,087 --> 00:37:10,088 garde-la. 585 00:37:10,810 --> 00:37:13,330 J'ai de nouveaux jouets pour me divertir. 586 00:37:25,075 --> 00:37:27,087 Voulez-vous ajouter autre chose ? 587 00:37:27,525 --> 00:37:30,804 J'espère que vous n'avez pas perdu toute votre âme, 588 00:37:30,929 --> 00:37:32,058 Arabella. 589 00:37:32,224 --> 00:37:34,268 Utiliser les noms que nous avions 590 00:37:34,434 --> 00:37:36,443 avant notre serment est profane. 591 00:37:36,568 --> 00:37:39,714 Je sais que vous avez dénoncé votre famille pour des petits délits 592 00:37:39,839 --> 00:37:42,542 - après être devenue l'une des six. - C'est un blasphème. 593 00:37:42,667 --> 00:37:44,737 Pourquoi le Roi Sanguinaire ferait ça ? 594 00:37:45,042 --> 00:37:46,753 Il a abandonné sa propre fille 595 00:37:46,878 --> 00:37:49,242 afin de respecter les règles qu'il a créées. 596 00:37:49,681 --> 00:37:52,058 Et il n'a créé que cruauté. 597 00:37:52,183 --> 00:37:55,130 Vous confondez orthodoxie et cruauté. 598 00:37:56,716 --> 00:38:00,795 Mais nous ne pouvons pas avoir de candidat parfait. 599 00:38:00,961 --> 00:38:03,732 Avec vos histoire, réputation et savoir, 600 00:38:03,857 --> 00:38:05,547 vous êtes notre seul choix. 601 00:38:06,163 --> 00:38:07,301 Choix ? 602 00:38:08,147 --> 00:38:09,929 Pour être Frêne. 603 00:38:15,623 --> 00:38:17,131 Je déteste cette femme. 604 00:38:17,256 --> 00:38:19,814 Lune de mon cul. Je peux pas quitter l'Ombre. 605 00:38:19,980 --> 00:38:23,150 - Il y a sûrement un moyen. - Au moins, je t'ai retrouvée. 606 00:38:23,316 --> 00:38:25,764 Retournons à la maison, 607 00:38:25,889 --> 00:38:28,026 oublions toute cette histoire, 608 00:38:28,151 --> 00:38:29,824 avec un bon bain. 609 00:38:30,687 --> 00:38:33,688 En plus, ces glaçons vont fondre. 610 00:38:35,691 --> 00:38:37,206 Qu'est-ce qu'il y a ? 611 00:38:38,528 --> 00:38:41,961 Je ne peux pas retourner là-bas. Avec la Lumière. 612 00:38:42,804 --> 00:38:44,202 Je comprends pas. 613 00:38:44,327 --> 00:38:47,893 Quand les Una Mens s'en sont pris aux humaines, j'ai fui, 614 00:38:48,994 --> 00:38:51,042 la Lumière n'est pas venue. 615 00:38:51,804 --> 00:38:54,996 Alors que l'Ombre l'a fait et m'a offert une protection. 616 00:38:55,761 --> 00:38:58,144 Ils en ont fait des tonnes, 617 00:38:58,310 --> 00:39:01,179 m'ont forcée à diagnostiquer un de leurs Anciens, 618 00:39:01,304 --> 00:39:04,859 mais ils sont venus, contrairement aux autres. 619 00:39:05,384 --> 00:39:07,820 - Je serais venue, mais... - Tu ne pouvais pas. 620 00:39:09,194 --> 00:39:10,662 Je ne suis pas fâchée. 621 00:39:11,260 --> 00:39:12,391 Pas après toi. 622 00:39:13,489 --> 00:39:15,605 Avec l'Ombre, je fais ce que je veux. 623 00:39:15,730 --> 00:39:17,389 J'ai posé mes termes. 624 00:39:17,514 --> 00:39:20,791 Il n'y aucun contrat, aucun collier. 625 00:39:20,957 --> 00:39:24,837 Ça me surprend de dire ça, mais pour une fois, je me sens libre. 626 00:39:25,264 --> 00:39:28,883 Mais je peux te libérer. On peut être libres ensemble. 627 00:39:29,049 --> 00:39:29,967 Comment ? 628 00:39:30,747 --> 00:39:32,129 En me battant pour toi. 629 00:39:32,967 --> 00:39:34,930 En te protégeant, revendiquant... 630 00:39:35,096 --> 00:39:36,724 En me possédant ? 631 00:39:40,317 --> 00:39:43,063 Tu es Fae, je suis humaine. 632 00:39:43,229 --> 00:39:45,482 - Et alors ? - Je resterai une prisonnière. 633 00:39:45,826 --> 00:39:47,943 Au moins, là, je peux choisir ma cage. 634 00:39:50,764 --> 00:39:52,403 Tout ira bien. 635 00:39:54,068 --> 00:39:57,737 Comme tu es de l'Ombre, je te reverrai bientôt. 636 00:40:04,113 --> 00:40:06,863 Quand tu seras prête à retrouver ta vraie famille, 637 00:40:08,505 --> 00:40:09,558 dis-le. 638 00:40:28,474 --> 00:40:32,107 {\pub}Maintenant que t'es libre, pourquoi tu vas pas à Bora Bora ? 639 00:40:32,581 --> 00:40:36,064 Ou ailleurs. Pars et trouve ta voie. 640 00:40:36,788 --> 00:40:37,952 Je sais pas. 641 00:40:38,485 --> 00:40:40,383 J'ai toujours servi la Morrigan. 642 00:40:41,244 --> 00:40:43,358 Comme tueur, protecteur. 643 00:40:45,194 --> 00:40:47,042 Je sais rien faire d'autre. 644 00:40:47,167 --> 00:40:50,188 Tu le sauras jamais si t'essaies pas, mon grand. 645 00:40:51,192 --> 00:40:52,855 Déploie tes ailes, Brushi. 646 00:40:53,572 --> 00:40:54,509 Vole. 647 00:40:55,635 --> 00:40:56,636 Compris ? 648 00:41:01,528 --> 00:41:05,840 Ramener un chien errant, d'accord. Un oiseau blessé, d'accord. 649 00:41:06,401 --> 00:41:08,609 Mais je pensais pas qu'un jour, 650 00:41:08,734 --> 00:41:11,653 ma petite-fille reviendrait avec un demi-Mesmer 651 00:41:12,105 --> 00:41:14,281 et déclarerait avoir rejoint l'Ombre. 652 00:41:14,738 --> 00:41:18,075 - Ce truc est authentique ? - Je crois bien. 653 00:41:18,834 --> 00:41:20,035 Tu es de l'Ombre. 654 00:41:20,201 --> 00:41:21,954 Mais tu m'aideras à annuler ça ? 655 00:41:22,947 --> 00:41:24,442 Je l'espère. 656 00:41:24,866 --> 00:41:26,458 Mais tout s'est compliqué. 657 00:41:27,137 --> 00:41:28,012 Comment ? 658 00:41:28,137 --> 00:41:31,090 Les Una Mens ont besoin d'un dirigeant pour la Lumière. 659 00:41:31,660 --> 00:41:35,050 Et ils m'ont nommé Frêne par intérim. 660 00:41:37,419 --> 00:41:41,265 Donc mon grand-père est le chef de la Lumière ? 661 00:41:42,215 --> 00:41:45,757 Et ma petite-fille est la protégée de l'Ombre. 662 00:41:48,531 --> 00:41:50,468 Les Una Mens doivent aimer ça. 663 00:41:54,013 --> 00:41:55,165 Ils n'aiment pas. 664 00:41:55,290 --> 00:41:57,614 Ils ne détestent pas. Aucune émotion. 665 00:41:58,195 --> 00:41:59,199 Quoi, alors ? 666 00:41:59,638 --> 00:42:00,605 Des règles. 667 00:42:01,164 --> 00:42:04,788 Et si tu les suis pas volontairement, ils t'obligeront à le faire. 668 00:42:05,216 --> 00:42:06,547 Et ça te plaira pas. 669 00:42:06,672 --> 00:42:08,809 Notre famille est une catastrophe. 670 00:42:11,419 --> 00:42:14,674 Et pourtant, Isabeau, on fait avec. 671 00:42:17,713 --> 00:42:19,220 Et mon soi-disant parrain ? 672 00:42:19,688 --> 00:42:20,689 Rainer. 673 00:42:22,572 --> 00:42:25,205 Il n'y a qu'une seule façon de savoir qui c'est. 674 00:42:25,686 --> 00:42:27,186 Le Livre d'Archives du Roi. 675 00:42:30,357 --> 00:42:31,523 On le trouvera. 676 00:43:06,534 --> 00:43:09,061 La déclaration de la Succube, comme demandé. 677 00:43:14,157 --> 00:43:15,158 Rainer. 678 00:43:26,844 --> 00:43:29,122 Ça ne peut pas être lui. 679 00:43:30,224 --> 00:43:31,793 Plus jamais.