1
00:00:05,000 --> 00:00:14,000
..:::: تيم ترجمه پرشين ترنس با افتخار تقديم مي کند ::::..
..:::: دختر گمشده: قسمت اول از فصل سوم ::::..
2
00:00:16,000 --> 00:00:26,000
توجه : اين فيلم داراي صحنه ها و مکالماتي است که مشاهده آن براي افراد
کمتر از 14 سال توصيه نمي شود
3
00:00:40,215 --> 00:00:42,884
ميدونم ميدونم
من چه دختر خوبي هستم
4
00:00:42,952 --> 00:00:44,752
ميخوايم توي هميچين جايي اينکارو بکنيد،ها؟
5
00:00:50,157 --> 00:00:52,559
تو صورت؟
جدي؟
6
00:01:07,340 --> 00:01:10,876
تنها راهي که شما اوسکل ها ميتونيد بريد داخل اينه که
دوبرابر پرداخت کنيد
7
00:01:10,944 --> 00:01:13,145
و اسمتون رو به "بيا منو بکن " تغيير بديد
8
00:01:15,816 --> 00:01:17,116
...تونه
9
00:01:18,284 --> 00:01:19,550
...تو هم نه
10
00:01:21,453 --> 00:01:22,787
...تو هم هيچي
11
00:01:23,623 --> 00:01:24,555
تو. ماله مني...
12
00:01:30,062 --> 00:01:33,498
برو دنبال برده بازيات
و واسه بقيه تون هم
13
00:01:33,766 --> 00:01:37,067
بخوريد به حساب من
14
00:01:59,123 --> 00:02:01,524
...دايسون -
تسليم شو ماده جن -
15
00:02:02,359 --> 00:02:04,426
منو نفس زنان ول کردي گرگي
16
00:02:05,863 --> 00:02:07,729
يادم مياد قبلا از اين کار خوشت ميومد
17
00:02:07,797 --> 00:02:09,998
من قبلا از خيلي جيزاي مزخرف خوشم ميومد
18
00:02:11,968 --> 00:02:15,570
تو سه هفته قبل هيچ قانون في بودي که نشکونده باشي؟
19
00:02:15,638 --> 00:02:17,039
"من بهش ميگم " خوشگذروني
چيزي که تو نداري
20
00:02:17,106 --> 00:02:20,108
خيلي وقته که خبري ازش نيست -
بو، حالا ديگه چيکار کردي؟ -
21
00:02:32,054 --> 00:02:34,722
ولگردى و قانونى شکنى هات ديگه تمومه
22
00:02:36,357 --> 00:02:39,358
تريک تو چي ميگي،ها؟
بايد واسه يه مخفيگاه التما کنم؟
23
00:02:39,426 --> 00:02:42,195
ديگه بخاطرش خودمو به لجن نميکشونم
ديگه نه
24
00:02:46,067 --> 00:02:48,001
و فکر ميکردم اينجا کسي که بهش علاقه داري منم
25
00:02:48,069 --> 00:02:49,769
ديگه شخصيت واقعيت رو نميشناسم
26
00:02:50,171 --> 00:02:53,306
من بو هستم فاحشه ها
و بر ميگردم
27
00:03:00,479 --> 00:03:02,748
زندگي سخت ميشه وقتي ندوني کي هستي
28
00:03:03,449 --> 00:03:05,584
وسختتر ميشه وقتي که ندوني چي هستي؟
29
00:03:06,452 --> 00:03:08,220
عشق من حکم مرگ رو با خودش بهمراه داره
30
00:03:09,255 --> 00:03:13,224
من سال ها "گمشده" بودم و
مخفيانه در حال جستجو بودم
31
00:03:14,392 --> 00:03:17,428
تا بفهمم به يه دنيايي، مخفي از انسان ها تعلق دارم
32
00:03:18,430 --> 00:03:20,198
ديگه مخفي نميشم
33
00:03:20,265 --> 00:03:23,234
و به روشي که خودم ميخوام زندگي مي کنم
34
00:03:24,301 --> 00:03:27,372
دختر گمشده - فصل سوم - قسمت اول
في محبوش شده
35
00:03:28,844 --> 00:03:31,468
تيم ترجمه پرشين ترنس
Silver_dj : ترجمه و زير نويس
36
00:03:37,349 --> 00:03:40,917
گزارش شده هفته قبل يه جفت گوشواره از فروشگاه
کارتير سرقت شده
37
00:03:43,287 --> 00:03:46,789
درضمن ساعت طلاي يه خانمي هو بوده
که البته سرقت شده
38
00:03:49,960 --> 00:03:55,030
......و،ام
39
00:03:55,098 --> 00:03:56,699
اون يکي همه اش ماله منه
40
00:03:57,234 --> 00:04:00,235
"اينم ليست دارايي هاي "بو دنيس
41
00:04:00,303 --> 00:04:04,706
اصل و نسب نا مشخص
نژاد: ماده جن
42
00:04:04,774 --> 00:04:08,577
ماده جن بي طرف
دست خط ميخواي بهت بدم
43
00:04:08,645 --> 00:04:11,045
عزيزم اينجا هيچ کس همچين گُهي نميخوره
44
00:04:11,113 --> 00:04:13,081
پس اين همه نمايش و داستان واسه چيه؟
45
00:04:13,383 --> 00:04:17,551
همه اشون دوست دارن ضدعفوني شدن
زنداني جديدمون رو ببينن
46
00:04:49,507 --> 00:04:53,113
هي بچه چه چشاي خوشکلي داري
47
00:04:58,124 --> 00:04:58,957
مرسي
48
00:05:11,537 --> 00:05:14,772
تو بايد بو باشي
من سيلوي هستم
49
00:05:16,508 --> 00:05:18,075
وقتي عصبي هستم سکسکه ميکنم
50
00:05:18,143 --> 00:05:19,976
وقتي دور و بر مني لازم نيست عصبي باشي
51
00:05:20,044 --> 00:05:21,177
چون تو بيگناهي؟
52
00:05:21,245 --> 00:05:25,515
نهمن اون کارو کردم
من از اون بانک سرقت کردم
53
00:05:28,118 --> 00:05:30,420
کارايي کردم که هنوزم به خاطرش گير نيفتادم
54
00:05:31,556 --> 00:05:32,922
واسي چي گرفتنت؟
55
00:05:33,324 --> 00:05:35,424
خانواده ام داشت از گرسنگي ميمرد
منم يه کم نون دزديدم
56
00:05:36,393 --> 00:05:38,093
پس تو " ژان والژان" هستي؟
57
00:05:38,294 --> 00:05:40,830
من.... سيلوي؟
ما همو ديديم؟
58
00:05:41,898 --> 00:05:43,098
ببخشيد
59
00:05:45,168 --> 00:05:49,405
من زياد به محيطهاي کوچيک عادت ندارم
تو چند وقته اين تويي؟
60
00:05:49,473 --> 00:05:53,307
وقتي بچه بود و سوء رفتار داشتم
مادرم منو تنبيه ميکرد
61
00:05:53,376 --> 00:05:56,944
منو تهديد ميکرد که ميفرستمت زندان هيکوبا
62
00:05:57,012 --> 00:05:59,848
حالا من اينجامو اونو حتي نامه هام رو باز نميکنه
63
00:06:07,756 --> 00:06:09,490
خب،منم به سختي مادرم رو ميشناسم
64
00:06:11,259 --> 00:06:13,627
فقط اينو ميدونم که يه بار با دوست پسرم سکس داشته
65
00:06:13,695 --> 00:06:15,028
بعدشم سعي کرد منو بکشه
66
00:06:15,997 --> 00:06:19,266
هيچ فاميلي داري که يرون از اينجا منتظرت باشه؟
67
00:06:19,333 --> 00:06:21,802
من دوستايي دارم که از خانواده برام بيشتر ارزش دارن
68
00:06:22,904 --> 00:06:26,238
البته قبلا واسه من که اينطور بوده
69
00:06:28,174 --> 00:06:30,309
اين قضيه سگهاي پاچه گير چيه؟
70
00:06:30,377 --> 00:06:32,645
نگهبانها؟ -
آره-
71
00:06:32,713 --> 00:06:33,413
....خب
72
00:06:34,548 --> 00:06:37,417
اونها آمازون ها هستن
(زناني كه در اسياي صغير زندگي ميكردند و بايونانيان ميجنگيدند)
چه زنهاي عجيبي؟ -
73
00:06:37,484 --> 00:06:40,585
بيشتر فوق قهرمانن
و بيشتر هم با مردا مشکل دارن
74
00:06:41,954 --> 00:06:44,255
آمازوني ها از رابطه داشتن با مردا امتناع ميکنن
75
00:06:44,990 --> 00:06:47,726
ازشون دستور هم نميگيرن -
حتي از اَش جديد؟
76
00:06:48,728 --> 00:06:49,928
مخصوصا از اونم دستور نميگيرن
77
00:06:52,298 --> 00:06:55,733
..... ولي هر 5 سال
78
00:06:55,801 --> 00:06:58,035
دنبال مردا ميگردن تا ازشون بارور بشن
79
00:06:59,304 --> 00:07:01,004
9 ماه بعدم
تولد نوزادهاي دختر رو
80
00:07:01,072 --> 00:07:03,707
چشن ميگيرن
پس پسر بچه ها چي؟-
81
00:07:04,676 --> 00:07:08,879
تو جنگل ولشون ميکنن
که اگه تونستن زنده بمونن يا اينکه بميرن
82
00:07:14,718 --> 00:07:18,321
پس در نتيجه: اونا فريبنده هستن حس مادري دارن
و اسلحه هم به کمرشونه
83
00:07:20,190 --> 00:07:23,493
!دنيس
وقت جزئياته کاره
84
00:07:36,073 --> 00:07:37,573
جوبينا گورت رو گم کن
85
00:07:40,143 --> 00:07:41,510
پرستار يه مورد جديد برات دارم
86
00:07:41,578 --> 00:07:44,412
بزارش روي ميز -
ميخواي آزمايشش کني؟ -
87
00:07:45,814 --> 00:07:47,048
بايد سابقه اش رو بدونم
88
00:07:49,352 --> 00:07:51,386
خب،يه داستان قابل ذکر ناراحت کننده است دکتر
89
00:07:51,454 --> 00:07:54,456
من عاشق بودم بعدش گم شدم
شگم هم فرار کرده گم شده
90
00:07:54,523 --> 00:07:56,124
برو روي ميز همين الان
91
00:07:59,328 --> 00:08:01,862
تو باتوني چيزي نداري که بري برق بندازي؟
92
00:08:08,703 --> 00:08:12,539
خيلي کلفت شدي -
تو خيلي بد شدي،يه دختر خيلي بد شدي -
93
00:08:12,607 --> 00:08:14,308
اين بهترين نقشي بود که تا حالا بازي کردي
94
00:08:14,376 --> 00:08:16,809
! واااااااااااااااااااو
اين بويه چيه؟
95
00:08:16,877 --> 00:08:19,178
اوه،خودم رو با بخور ترشحات راسو پوشوندم
96
00:08:19,246 --> 00:08:21,114
براي اينکه به عنوان يه في قبولم کنن اينکارو کردم
ميدونم بوش خيلي تنده
97
00:08:21,181 --> 00:08:22,315
خيلي مخت کار ميکنه
98
00:08:22,383 --> 00:08:24,150
قبول ميکنم که يکي از بهترين نقشه هام بوده
99
00:08:24,218 --> 00:08:26,386
چي...بهتر از اينکه مخفيانه وارد يه زندان في بشي
100
00:08:26,453 --> 00:08:29,188
که بوسيله يه گروه ساديسمي از احمق ها اداره ميشه
101
00:08:29,256 --> 00:08:31,690
آمازونها يه گونه فوق العاده از في ه هستن
102
00:08:31,758 --> 00:08:33,091
حس خواهرانه ات کجا رفته؟
103
00:08:33,159 --> 00:08:35,193
فکر کنم وقتي بازديد بدني شدم ازم گرفته شده
104
00:08:35,261 --> 00:08:37,396
....هممممم
.....ببين
105
00:08:37,963 --> 00:08:40,399
به اون هديه ها نگاه کن
بوسيله زنداني ها ساخته شده
106
00:08:42,868 --> 00:08:44,403
دکتر اورت از گل رز خوشش مياد
107
00:08:46,906 --> 00:08:48,072
حيله قشنگيه
108
00:08:49,807 --> 00:08:52,376
گمون کنم تنها دختري نبوده که دوستش داشته
109
00:08:52,444 --> 00:08:54,645
من اونطوري نبودم
.....اون مربي من بود
110
00:08:54,712 --> 00:08:56,613
اون 6000 ساله است
111
00:08:56,681 --> 00:08:59,150
و فکر کنم اگر اون نبود نميتونستم
112
00:08:59,217 --> 00:09:01,385
توي اولين سالي که واسه في هاي روشن کار ميکردم دووم بيارم
113
00:09:01,453 --> 00:09:02,920
اون هيچ وقت زنداني هاش رو تنها نميزاشت
114
00:09:03,655 --> 00:09:06,356
اونها بيمارانش بودن -
ما پيداش ميکنيم لورن -
115
00:09:09,060 --> 00:09:13,128
اينو هميشه باخودت داشته باش
اما مخفيش کن
116
00:09:13,196 --> 00:09:15,230
مگر در موارد ضروري
117
00:09:15,298 --> 00:09:17,599
اين تخته سنگ رو ميگي
اونم در ابتداي رابطه مون؟
118
00:09:18,000 --> 00:09:19,734
داري ميگي گه يه حکم سرسپردگي ميخواي؟
119
00:09:19,802 --> 00:09:21,370
به اين ميگي رابطه؟
120
00:09:24,006 --> 00:09:25,207
"سلام "واردن
121
00:09:27,910 --> 00:09:30,044
ميخوام که جديد ترين محکوممون رو ببيني
122
00:09:30,845 --> 00:09:32,012
......اممم
123
00:09:32,081 --> 00:09:36,650
راستش يه ماده جن اين روزا خيلي کم پيدا ميشه
.... و يع مادن جن بي طرف هم
124
00:09:38,253 --> 00:09:40,854
قدرتي نداره باهاش خوب رفتار نميشه
125
00:09:40,922 --> 00:09:44,925
زنداني هاي في در هيکوبا ميتونن مثل يه حيوون وحشي بشن
126
00:09:47,828 --> 00:09:49,563
....دکتر يه زنداني نيست
127
00:09:49,964 --> 00:09:54,801
نگهبان هاي من ميدونن که براي
برقراري نظم دستان پر زوري نيازه
128
00:09:57,171 --> 00:10:00,440
....به همين خاطره که ترجيح ميدن بميرن
129
00:10:01,141 --> 00:10:03,742
تا بخوان به وفاداريشون....به من خيانت کنن
130
00:10:04,478 --> 00:10:06,312
اين زنداني رو بياريذ کماشته من بشه
131
00:10:06,546 --> 00:10:09,315
اون آموزش هاي پزشکي ديده
.....اينجا بهش نياز دارم واردن
132
00:10:09,382 --> 00:10:10,349
و منم ميخوامش
133
00:10:11,718 --> 00:10:13,752
براي نظافت اتاقم
134
00:10:13,987 --> 00:10:16,589
من يه روش خيلي خاص دارم
در ضمن دوست دارم به همون روش انجام بشه
135
00:10:17,556 --> 00:10:19,190
و يه لباس مخصوص هم داره
136
00:10:24,497 --> 00:10:25,930
بعدا ميبيني بوگندو
137
00:10:28,400 --> 00:10:30,368
اوه....بهتر جواب بده
138
00:10:30,802 --> 00:10:32,303
عمرا جواب بده
139
00:10:33,505 --> 00:10:35,639
....کنزي
تونميتوني بري اون تو
140
00:10:35,706 --> 00:10:38,074
نميتوني جلوي منو بگيري تريک
غولت هم نميتونه جلوي منو بگيره
141
00:10:38,143 --> 00:10:40,911
من درخواست يه ملاقات دارم
اونم بدون چون و چرا
142
00:10:48,486 --> 00:10:52,155
تنو بايد اين قضيه رو درست کني
تو اَش جديد هستي
143
00:10:52,222 --> 00:10:53,456
....درسته مامان کوچولو
144
00:10:55,125 --> 00:10:56,225
خودم هستم
145
00:11:01,995 --> 00:11:05,597
خودمم خوشم نمياد اما طبق نقشه جادو جنبلي شما پيش رفتم
146
00:11:05,665 --> 00:11:07,499
وانمود کردم بو همه اون جرائم رو مرتکب شده
147
00:11:07,567 --> 00:11:08,835
رذل و پست شده
148
00:11:08,902 --> 00:11:11,103
در ضمن بهش ياد دام چطور يه دزد قانع کننده باشه
149
00:11:11,171 --> 00:11:13,572
نقشه احمقانه شما يعني اينکه بهترين دوستم تا خرخره
150
00:11:13,640 --> 00:11:16,574
توي قلمرو دشمت فرو رفته
وکسي هم نيست ازش محافظت کنه
151
00:11:17,043 --> 00:11:19,677
....بجر لورن -
دکتر لويس باهوش و بادرايته -
152
00:11:19,745 --> 00:11:22,981
اوه،آره؟وقتي اوضاع قمر در عقرب بشه
چيکار ميخواد بکنه؟
153
00:11:23,049 --> 00:11:24,549
دانشمند بازي در مياره تا مردم بميرن؟
154
00:11:24,616 --> 00:11:27,152
وقتي پاي دردسر بياد وسط
لورن همچينم بي دست وپا نيست
155
00:11:27,220 --> 00:11:30,855
دردسر؟
همين الانشم توي زندان دردسر هست؟
156
00:11:31,156 --> 00:11:32,189
خوب نقش بازي کردي تريک
157
00:11:33,725 --> 00:11:36,227
هيل....تو اَش جديد هستي
158
00:11:36,294 --> 00:11:39,629
تو بايد "بو" رو از اونجا بکشي بيرون -
اون جاي اَش رو گرفته -
159
00:11:40,798 --> 00:11:42,566
آمازوني ها به حرفم گوش نميدن
160
00:11:42,633 --> 00:11:45,469
بخاطر اون آلت احمقانه ات؟ -
من کلمه "رهبري ازمايش نشده" رو ترجيح ميدم
161
00:11:45,536 --> 00:11:47,971
نميخوام از زنجير قدرت بالا برم
162
00:11:48,038 --> 00:11:50,139
که يکي از خانم هاي پزرگ مداخله کنه
163
00:11:50,207 --> 00:11:52,575
برملا کردن فساد در هيکوبا يه فرصت استثنايي
164
00:11:52,642 --> 00:11:55,345
براي هيله که براي خودش اسم و رسمي بهم بزنه
165
00:11:55,412 --> 00:11:58,882
آره،ميتونم به چندتا اسم منتخب واسه هردوتون فکر کنم
166
00:12:01,252 --> 00:12:02,585
....يه دقيقه واستا ببينم
167
00:12:02,652 --> 00:12:06,154
اين هلف دوني روي خرابه هاي "يه مکان واسه توليد مثل " ساخته شده؟
168
00:12:06,222 --> 00:12:10,425
خطوط لي
يه سري جريان هاي زير سطحيه
169
00:12:10,493 --> 00:12:12,327
که قدرت في ها از اونجا تامين ميشه
170
00:12:12,395 --> 00:12:14,196
پس بو کاملا اون پايين دست تنهاست
171
00:12:14,264 --> 00:12:15,230
نه
172
00:12:16,432 --> 00:12:18,233
لورن براش يه سنگ سارسن جور کرده
173
00:12:18,301 --> 00:12:20,401
از از سنگ "استون هيج" ساخته شده
174
00:12:20,468 --> 00:12:23,704
اون حالت خنثي کننده داره
همه نگهبانهاي آمازون اون با خودشون دارن
175
00:12:23,772 --> 00:12:25,472
هيل..اينا اطلاعات طبقه بندي شده است
176
00:12:25,540 --> 00:12:28,609
تو الان يه جورايي اَش هستي
نميدوني که کي ممکنه اين حرفارو بشنوه
177
00:12:28,676 --> 00:12:30,811
آخه گفته بودي که اتاق مهمونيت نفوذ ناپذيره
178
00:12:30,879 --> 00:12:32,947
گفته بودم دمه دستته
179
00:12:33,015 --> 00:12:35,548
تو کسي بودي که ميخواستي بيشتر به
مردم دسترسي داشته باشي
180
00:12:35,616 --> 00:12:38,385
اينجا براي هيچکس جز آلکاپون قابل دسترسي نيست
181
00:12:38,452 --> 00:12:41,654
حتي فکر ميکنه انبار مشروبش هم يه خورده
182
00:12:41,722 --> 00:12:43,790
کهنه اس -
اين يه ماشين قديميه -
183
00:12:43,857 --> 00:12:45,625
صداش عينه اپراي افتضاحه
184
00:12:45,692 --> 00:12:47,593
...آره
يه بار ديگه از اين حرفا بزن
185
00:12:47,661 --> 00:12:50,263
اون وقت تريک يه لباس ميکنه تنت از اينجا
ميفرستت جايي که عرب ني انداخت
186
00:12:50,331 --> 00:12:53,999
منو اون ج.جه اردک ماجراها داشتيم
187
00:12:54,500 --> 00:12:56,368
تسبيت ميگم
188
00:12:59,539 --> 00:13:00,372
هي بيا اينجا
189
00:13:01,975 --> 00:13:06,978
...گرودا،بابا ياگا،ليچ-
بدتر از ايم داشتيم؟ -
190
00:13:07,046 --> 00:13:10,714
خنده داره
من دارم ميگم که بو ميتونه از پس خودش بر بياد
191
00:13:10,782 --> 00:13:13,117
هر اتفاقي توي اون زندان بيافته
اون ميتونه حلش کنه
192
00:13:15,020 --> 00:13:16,955
من...دلم واسش تنگ شده
193
00:13:18,523 --> 00:13:19,990
منم همينطور
194
00:13:21,526 --> 00:13:22,993
شوخي نميکنم
195
00:13:33,904 --> 00:13:35,072
...خيلي خوبه
196
00:13:36,841 --> 00:13:38,741
.... اما ميخوام يه کم يواشتر
197
00:13:40,077 --> 00:13:41,077
زمينو بسابي
198
00:13:42,579 --> 00:13:45,381
فکر ميکردم خورده کاري کردن خيلي تحقير آميزه
199
00:13:49,552 --> 00:13:51,020
...ديدن يه ماده جن در حال کار
200
00:13:52,289 --> 00:13:54,357
چقدر لذت بخشه
201
00:14:01,030 --> 00:14:02,297
تو دفترم
202
00:14:18,246 --> 00:14:22,782
.اين آخرين نمونه است
مورد آماده انجام کاره؟
203
00:14:23,018 --> 00:14:24,818
ميشه، به زودي ميشه
204
00:14:26,554 --> 00:14:27,887
چيز ديگه ايي هم هست؟
205
00:14:29,423 --> 00:14:31,224
تا کي ميخوايد به اين کار ادامه بديد؟
206
00:14:34,461 --> 00:14:36,229
تا زماني که خودم صلاح بدونم
207
00:14:36,296 --> 00:14:38,597
ببخشيد.جايگاه خودم رو فراموش کرده بودم
208
00:14:38,665 --> 00:14:40,099
يه بار ديگه ازم سوال بپرس تا جايگاهت رو
209
00:14:40,167 --> 00:14:42,835
به يه زندان انفرادي کاهش بدم
210
00:14:43,036 --> 00:14:44,736
ميدوني که هر کاري که انجام ميدم
211
00:14:46,005 --> 00:14:50,075
واسه خاطر اينه که آمازون هارو قوي نگه دارم -
بله واردن -
212
00:14:53,413 --> 00:14:55,980
خب،چه باحال
عشق اونم پشت ميله هاي زندان
213
00:14:56,149 --> 00:14:59,083
يه هفته قبل اون نگهبان با ميله عشقق رو کتک زدن
214
00:15:04,523 --> 00:15:07,191
مشکلش چيه؟
ديده بودم که تو درمانگاه کار ميکنه
215
00:15:07,259 --> 00:15:09,826
کسي که دوست داري ببينيش اونه
همه جا آشنا داره
216
00:15:09,894 --> 00:15:12,696
هرچي خواستي برات به قيمت پيدا ميکنه
217
00:15:13,665 --> 00:15:16,533
اوه نه...مايويي نه
218
00:15:16,767 --> 00:15:19,502
اون خيلي وقت بود رفته بود
فکر ميکردم که سر عقل اومده
219
00:15:19,570 --> 00:15:21,904
بايد يه کار وحشتناک کرده باشه
که دوباره برش گردودن
220
00:15:22,339 --> 00:15:23,540
اين چيزا اغلب اتفاق ميافته؟
221
00:15:24,741 --> 00:15:26,509
واسه من فرق ميکنه
222
00:15:26,577 --> 00:15:28,344
سه روز ديگه من ميرم بيرون
واسه هميشه
223
00:15:28,412 --> 00:15:31,180
برام مهم نيست اونا چي ميگن -
مگه چي ميگن؟ -
224
00:15:31,247 --> 00:15:33,882
وقتي واقعا هيکوبا رو ترک ميکني که
توي يه کيسه حمل جسد باشي
225
00:15:35,718 --> 00:15:39,454
خيلي خوبه که سيلوي فکر ميکنه که خيلي
واسه اينجا خوبه،ها؟
226
00:15:40,155 --> 00:15:41,489
فکر نميکني که يه تفاله ايي؟
227
00:15:41,557 --> 00:15:44,826
تو متعلق به اينجايي؟
برميگردي
228
00:15:45,628 --> 00:15:48,063
تا اون موقع
يه يادگاري بهت ميدم که هميشه يادمون باشي
229
00:15:48,130 --> 00:15:50,298
چرا يکي سايز خودت برنميداري؟
230
00:15:54,836 --> 00:15:56,003
خب خب خب
231
00:15:59,107 --> 00:16:01,475
تو هم ميخواي مزه مزه کني،ماده جن؟
232
00:16:02,911 --> 00:16:04,444
فکر نميکردم يه روز بخواي
233
00:16:17,591 --> 00:16:19,592
خيلي عجيب بود،مگه نه؟ها؟
234
00:16:19,660 --> 00:16:21,961
اتاق واردن
همين الان
235
00:16:30,937 --> 00:16:32,638
اتاق واردن؟ واقعا؟
236
00:16:32,805 --> 00:16:36,174
اينجا کجاش شبيه به اتاق واردنه
خانم ها واقعا
237
00:16:55,560 --> 00:16:57,994
ببينمت،هيچ زنداني تا حالا اينقدر قوي نبوده
238
00:16:58,062 --> 00:16:59,462
که از پس يه تراسو بر بياد
( تراسو: سربازهاي کهنه کار ارتش روم)
239
00:16:59,530 --> 00:17:01,931
وقتي داشتن منو ميساختن يه کم
دستکاريم کردن
240
00:17:01,999 --> 00:17:06,169
اوووه.....خب،شايد بايد خودم يه نگاهي بندازم؟هم؟
241
00:17:30,993 --> 00:17:32,626
يه سنگ سارسن
242
00:17:33,628 --> 00:17:36,330
خب،خودت نميتونستي اينو بدست بياري
243
00:17:36,398 --> 00:17:38,666
خداي من،واردن،تو حياط يه چيز درخشان ديدم
244
00:17:38,734 --> 00:17:41,102
و بايد براي کلکسيون سنگام ورش ميداشتم
245
00:17:46,808 --> 00:17:48,374
يکي از اين داخل
246
00:17:49,844 --> 00:17:51,344
بهت کمک ميکنه
247
00:17:51,612 --> 00:17:53,633
تا زماني که پيداش ميکنم
248
00:17:53,634 --> 00:17:57,050
ا.ه اون واسه يه شلاق زدن ساده التماس ميکنه...
249
00:18:03,156 --> 00:18:04,256
تعارف کردن باهات
250
00:18:05,358 --> 00:18:09,394
....اما بدون عطش جنيش
فقط يه موجود خيسه
251
00:18:10,663 --> 00:18:11,663
مثل تو
252
00:18:14,034 --> 00:18:16,102
فکر کنم يکي واقعيش رو بهت بهکارم
253
00:18:21,273 --> 00:18:24,008
بزار ببينيم بوسيدنهات چطور ميخواد ازن محافظت کنه؟
254
00:18:26,612 --> 00:18:28,479
تو صورتش نزنيد
ميخوام خوشکل بمونه
255
00:18:44,249 --> 00:18:46,751
بو!خداي من
باهات چيکار کردن
256
00:18:46,819 --> 00:18:48,586
داشتمن ميومدم پيدات کنم
257
00:18:48,654 --> 00:18:50,655
اه....اوه خدا -
....اوه نه -
258
00:18:51,457 --> 00:18:53,090
من خوبم من خوبم
خوب ميشم
259
00:18:53,158 --> 00:18:55,225
مثل يه انسان طول ميکشه
اما خوب ميشم
260
00:18:55,894 --> 00:18:57,795
سنگ سارسن.....؟-
گرفتنش -
261
00:18:57,863 --> 00:19:00,964
نميتونستم يه جا بشينم و نگاه کنم هم سلوليم رو کتک ميزنن
262
00:19:01,031 --> 00:19:03,166
نه تو اينطوري نيست،هستي؟
263
00:19:03,233 --> 00:19:07,103
نه اينطوري نيستم
من از کسايي که بهشون اهميت ميدم حمايت ميکنم
264
00:19:07,171 --> 00:19:10,106
واسه همين يه هيل سپردم که
از اينجا درت بياره
265
00:19:10,174 --> 00:19:11,875
فقط مساله زمانه
266
00:19:11,943 --> 00:19:13,577
بايد قبل از اينکه واردن بفهمه تو بهم کمک ميکني
از اينجا جيم شيم
267
00:19:13,644 --> 00:19:15,711
دکتر اورت چي ميشه؟
کي به اون کمک ميکنه؟
268
00:19:17,781 --> 00:19:21,917
اينو پيدا کردم....يه جاي مخفي توي ميزش بوده
269
00:19:22,151 --> 00:19:24,019
دکتر اورت داشته يه جور ماده خاص
270
00:19:24,087 --> 00:19:27,590
از ويتامين رو همراه با نوشيدني به زنداني ها تزريق ميکرده
271
00:19:27,657 --> 00:19:29,792
....خب،شايد داشته بهشون آبميوه ميداده
272
00:19:29,860 --> 00:19:32,226
داشته بهشون در برابر آمازونها يه کم اميد ميداده
273
00:19:32,294 --> 00:19:34,261
اين تزريق ها فقط يه هفته طول کشيده
274
00:19:34,329 --> 00:19:35,563
بعدش زنداني ها آزاد شدن
275
00:19:35,631 --> 00:19:37,331
نصفشون رو نميتونم رديابي کنم
276
00:19:37,399 --> 00:19:39,567
....و نصف ديگه هم -
نصف ديگه هم باز زنداني شدن -
277
00:19:39,635 --> 00:19:43,404
و وقتي برگشتن کاملا داغون بودن ،بو
278
00:19:43,472 --> 00:19:46,007
اين دختره ماويي که دوباره آوردنش اينجا
279
00:19:46,074 --> 00:19:47,574
نميتونه حرف بزنه
280
00:19:47,842 --> 00:19:49,877
اين ميتونه دليلي باشه
براي اينکه يک چيزي
281
00:19:49,944 --> 00:19:52,412
توي اين آمپول ها بوده که باعث ميشده زنداني ها خشن بشن
282
00:19:52,480 --> 00:19:57,417
يا باعث بشه کارهايي کنن
تا بازگشتشون به هيکوبا تضمين بشه
283
00:19:57,485 --> 00:20:00,487
نميتونم تصور کنم که دکتر اورت همچين کارايي کرده باشه
284
00:20:00,555 --> 00:20:04,690
ما دليل اين کارش رو نميدونيم ,لارن
احساسات که فقط سفيد و سياه نيستن
285
00:20:06,259 --> 00:20:07,727
ميدونم که مال من اينطوري نيست
286
00:20:08,695 --> 00:20:10,963
خب آره فقط براي يه بارم که شده
آرزو ميکنم بتوني مطمئن باشي
287
00:20:17,170 --> 00:20:19,103
باحاله
288
00:20:19,171 --> 00:20:23,174
اون ترشحالت ميموني هورمونهام رو قلقلک داده
289
00:20:23,242 --> 00:20:25,644
بايد برگردم به سلولم -
....باشه -
290
00:20:31,984 --> 00:20:35,419
....ببين
...لورن
291
00:20:35,486 --> 00:20:36,420
متوجه هستم
292
00:20:38,489 --> 00:20:40,090
تو لياقتت بيشتر از اينهاست
293
00:20:42,126 --> 00:20:44,261
من بايد بفهمم چه بلايي سرش اومده
294
00:20:45,630 --> 00:20:49,533
من بايد تو هيکوبا بمونم -
خب، پس بايد سريع تر حرکت کنيم-
295
00:20:49,601 --> 00:20:53,570
من اسمت رو براي مراقب هاي پزشکي
دادم به اَش
296
00:20:53,637 --> 00:20:56,272
الان ديگه کارمون دست دايسونه -
دايسون باشه خوبه -
297
00:20:57,074 --> 00:20:57,607
......ه
298
00:21:01,078 --> 00:21:02,378
ميتوني بهتر هم باشي
299
00:21:08,150 --> 00:21:10,251
تو هر روز با اون آدمها سرو کله ميزني
300
00:21:10,319 --> 00:21:12,821
و حتي به خوردن يکيشونم فکر نکردي؟
301
00:21:12,889 --> 00:21:14,623
حتي اين چاقالوئه رو؟
!....اه
302
00:21:17,359 --> 00:21:19,828
تو پوشش منو لو بده
تا تخمات رو بکنم
303
00:21:19,896 --> 00:21:22,030
و به همون قصابي که ميشناسيمش بفروشم
304
00:21:22,098 --> 00:21:23,998
اوه،فکر کردم بتونميم ناهار بخوريم
305
00:21:24,066 --> 00:21:26,934
من گرسنه نيستم -
بيخيال.تو که اينطوري نبودي -
306
00:21:27,002 --> 00:21:30,071
نظر کنزي حال بهم زنه
307
00:21:30,139 --> 00:21:31,206
پس گورت رو گم کن
308
00:21:31,474 --> 00:21:34,309
يا ميخواي اسباب بازي موريگان رو بهش برگردونم؟
309
00:21:34,710 --> 00:21:37,579
از وقتي هيل آش شده
يه همکار جديد داري؟
310
00:21:37,646 --> 00:21:41,548
من تنهايي بهتر کار ميکنم -
اه، ببين يه همکار بايد -
311
00:21:41,616 --> 00:21:44,050
بهت کمک کنه تا بتوني يه جوري
312
00:21:44,119 --> 00:21:46,886
بدون اينکه متوجه بشه في روشن هستي
بري سراغ پرنده کوچولوت
313
00:21:47,722 --> 00:21:49,189
در مورد هيکوبا چي ميدوني؟
314
00:21:49,257 --> 00:21:51,225
اوه،منظورت خواهراي محترمونه که در زندان فوق امنيتي
315
00:21:51,292 --> 00:21:53,393
تشريف دارن و بايد آزاد بشنه؟
316
00:21:53,461 --> 00:21:56,195
آره،هيچ سابقه از آزادي کسي و خروجش نيست
317
00:21:56,296 --> 00:22:00,133
اونها يه زماين رو ميگذرونن بعدش.....پووووو -
بو چند روزه اون توئه -
318
00:22:00,200 --> 00:22:02,401
و تو فکر نکردي رودتر بايد بهم بگي؟
319
00:22:02,469 --> 00:22:04,737
بيشتر شبيه به حرفاي سر ناهاره
320
00:22:04,804 --> 00:22:08,174
!هي
اين ميتونه همکار جديدت باشه،ها؟
321
00:22:08,275 --> 00:22:11,243
با به چماغ و يه دستبند،اوه آره
322
00:22:11,310 --> 00:22:13,978
هي!تماس تلفتي داري دايسون
يه چيزايي راجع به دکتر زندانه
323
00:22:15,581 --> 00:22:18,516
اون رئيسته؟
واسه من داوطلب خوبيه همکار
324
00:22:18,583 --> 00:22:20,017
ميرم يونيفرم خودمو بگيريم
325
00:22:41,272 --> 00:22:43,540
باورم نميشه بخاطر من کتک خوردي
326
00:22:43,607 --> 00:22:46,576
وقتي رفتم شيطوني نکن ،باشه؟
327
00:22:47,879 --> 00:22:51,847
خب پس اين يه خداحافظيه -
.....مردم هرچي ميخوان راجه بهت بگن،بو -
328
00:22:52,149 --> 00:22:54,250
ميدونم اون ته ته يه همه چيز بد نيست
329
00:23:03,527 --> 00:23:07,729
نزار ديگه قافت رو ببينم؟
ديگه اينجا نه
330
00:23:07,797 --> 00:23:10,031
حتي يه جادوگر وحشي هم نميتونه
منو به اينجا برگردونه
331
00:23:10,433 --> 00:23:11,533
قسم ميخورم
332
00:23:35,090 --> 00:23:38,726
يو!اينطوريه؟
آره ! اينجاست -
333
00:23:39,760 --> 00:23:43,230
به اندازه کافي نگهش داشتي -
اون بهتريم شيميدانيه که پشت ميله هاي زندانه -
334
00:23:43,297 --> 00:23:44,864
اي کاش منم باهات ميومدم
335
00:23:44,898 --> 00:23:47,100
توکه مقررات رو ميدوني
هيچ مردي مجاز نيست بياد
336
00:23:47,868 --> 00:23:49,636
چهري فرشته وار،صداي شاعرانه
337
00:23:52,573 --> 00:23:53,206
هي
338
00:23:54,709 --> 00:23:55,774
حالت چطوره
339
00:23:56,943 --> 00:24:00,846
بهترم،مرسي
فکر کنم از نورن بهترم
340
00:24:00,913 --> 00:24:03,415
هيچ وقت بهم نگفتي که باهاش چيکار کردي
341
00:24:03,583 --> 00:24:06,652
من کاري رو که براي برگشتنت به بازي لازم بود کردم
342
00:24:06,919 --> 00:24:08,987
ميخواي به بو بگي که حس عشقت رو بدست آوردي؟
343
00:24:10,257 --> 00:24:12,022
دارم در موردش فکر ميکنم
344
00:24:12,090 --> 00:24:13,924
بهتره عجله کني
ممکنه يکي ديگه
345
00:24:13,992 --> 00:24:15,192
ممکنه يکي دخترت رو بدزده
346
00:24:15,261 --> 00:24:17,928
ميدوني،يه آدم جذابي که يه پاي اضافه داره؟
(منظورش الت نتاسليه)
347
00:24:18,464 --> 00:24:19,564
در موردش فکر کن
348
00:24:26,905 --> 00:24:29,706
اسم؟ -
کنزي وون کلار -
349
00:24:29,774 --> 00:24:32,376
من زنبور عسل بو هستم
و واسه يه کم شکر اينجام
350
00:24:32,443 --> 00:24:33,644
اما تو آدمي
351
00:24:34,579 --> 00:24:39,750
بهم اعتماد کن: عمرت کم باشه ولي آدم باشي
352
00:24:41,152 --> 00:24:43,852
دنيس حيوونه خونگين اينجاست
353
00:25:07,643 --> 00:25:10,512
کلاه گيس =قرمزت رو سرت کردي -
همينطور تمسه کاميونم هم هست -
354
00:25:10,579 --> 00:25:14,081
يا طبق اصول برو جلو يا برو ور دلِ ننه ات
چطوري؟
355
00:25:14,283 --> 00:25:16,750
همه پوشش دکتري لورن رو باور کردن؟
356
00:25:16,818 --> 00:25:18,452
لورن يه دکتره کنزي
357
00:25:18,520 --> 00:25:21,522
حتما
بو بو جونم کي مياي خونه؟
358
00:25:21,589 --> 00:25:24,458
بايد کفک هاي روي ساندويجم رو پاک کنم
359
00:25:24,526 --> 00:25:27,093
وکس فکر ميکنه که مخم تاب داره
360
00:25:27,161 --> 00:25:29,763
خب وکس هنوزم يه شيطانه -
خيلي -
361
00:25:32,232 --> 00:25:34,534
دلم برات تنگ شده بود کنزي
362
00:25:34,601 --> 00:25:36,836
فکر کنم تا حالا اينقدر اين مساله رو متوجه نشده بودم
363
00:25:37,938 --> 00:25:41,641
فقط جند روز شده ها
تو خوبي؟
364
00:25:43,610 --> 00:25:45,311
هنوز به اون مسائل رسيدگي نکردي؟
365
00:25:45,379 --> 00:25:48,513
آره،هيچي بجز يه مقدار پوليسپورين نميتونه درستش کنه
366
00:25:49,349 --> 00:25:54,285
.....صحبت از ترشحات جسمي شد
367
00:25:58,825 --> 00:25:59,691
تماس نباشه
368
00:26:00,727 --> 00:26:02,361
مت هيچ وقت اين لبارو نميشورم
369
00:26:02,595 --> 00:26:04,795
اين دفعه .....بهت وفادار ميمونم
370
00:26:05,029 --> 00:26:06,296
عاشقتم
371
00:26:17,208 --> 00:26:18,709
دوست دارم کنزي
372
00:26:22,179 --> 00:26:23,546
تقريبا کارم اينجا تموم شده
373
00:26:25,383 --> 00:26:29,652
همينجا بمون
واسه چي کشش ميدي؟
374
00:28:34,504 --> 00:28:36,304
....هيچ وقت باز نشده
375
00:28:49,450 --> 00:28:50,450
سيلوي؟
376
00:28:54,890 --> 00:28:56,323
فکر کردم رفتي خونه
377
00:28:57,291 --> 00:28:59,826
من خونه ام بو
378
00:29:02,496 --> 00:29:03,930
و يه خانواده هم دارم
379
00:29:09,755 --> 00:29:11,188
تو بارداري
380
00:29:12,824 --> 00:29:17,962
چطوري؟ -
بيدار که شدم ....ديدم باردارم -
381
00:29:18,730 --> 00:29:22,800
خونه خودم رو دارم و تنور خونه ام هم داغه
382
00:29:23,969 --> 00:29:26,737
همه چي درست ميشه سيلوي
383
00:29:26,771 --> 00:29:28,004
..... نه نه
384
00:29:28,672 --> 00:29:31,608
نميتونيم اينجا بمونيم
اينجا امن نيست
385
00:29:31,675 --> 00:29:35,078
من بايد خوب بمونم
نميخوام دوباره
386
00:29:35,146 --> 00:29:36,179
ميدونم ميدونم
387
00:29:36,247 --> 00:29:40,016
ميخوان بچه رو ازم بگيرن
منتظرشن
388
00:29:41,585 --> 00:29:43,252
هميشه مراقبن
389
00:30:02,638 --> 00:30:05,040
پرورشگاه زندان با يه ميز معاينه
390
00:30:05,507 --> 00:30:07,542
وقتي به چيزايي که درباره ي فاي ها ديدم فکر ميکنم
391
00:30:15,017 --> 00:30:18,753
بهم قول بده که نزاري بچه ام رو بدزدن
392
00:30:18,821 --> 00:30:20,287
اجازه نميدم همچين اتفاقي بيافته
393
00:30:21,023 --> 00:30:24,125
اما بايد باهام بيايي -
اگه رفتنمون رو ببينن چي؟-
394
00:30:24,193 --> 00:30:26,961
يه خانم باردار همراه با يه جني که لباس پرش پوشيده؟
395
00:30:27,029 --> 00:30:28,696
....شک ردارم کسي حتي متوجه بشه،بجنب
396
00:30:28,764 --> 00:30:30,197
بريم -
اووووووووووووووو-
397
00:30:30,264 --> 00:30:30,931
چيه؟
398
00:30:33,234 --> 00:30:34,367
داره به دنيا مياد
399
00:30:35,770 --> 00:30:39,606
....اون...ا.ون
الان به بچه است ؟ مگه نه؟
400
00:30:41,008 --> 00:30:43,676
!بسيارخب
فقط طاقت بيار
401
00:30:43,745 --> 00:30:45,145
بچه رو نگه دار،باشه؟
402
00:30:45,213 --> 00:30:46,913
يکي رو ميشناسم که ميتونه کمک کنه
بريم
403
00:30:48,415 --> 00:30:49,148
بسيار خب
404
00:30:50,383 --> 00:30:52,551
بجنب
خودشه فقط نفس بکش
405
00:30:53,087 --> 00:30:54,887
بو؟
اين چيه؟
406
00:30:54,955 --> 00:30:55,654
لولو خورخوره که نيست
407
00:30:56,757 --> 00:30:58,657
غيرممکنه -
اين فيه -
408
00:31:00,627 --> 00:31:02,560
پرونده سيلوي رو سريع بهم بده
409
00:31:04,396 --> 00:31:06,431
خودشه خودشه
بسيارخب
410
00:31:06,498 --> 00:31:08,133
بايد چيکار کنم ؟ها؟
411
00:31:08,201 --> 00:31:10,035
چند تا حوله بيارم؟
کتري آبجوش آماده کنم؟
412
00:31:10,269 --> 00:31:12,437
کتر آبجوش بزاري؟ -
درب رو ببند -
413
00:31:12,504 --> 00:31:14,806
مگر اينکه بخواي آمازون ها رو خبر کني
414
00:31:14,874 --> 00:31:17,942
اين آخرين فرصت تو واسه فرار کردنه جوبينا -
و بزارم خرابش کني؟ -
415
00:31:18,010 --> 00:31:19,744
فکر ميکني اين دستگاهه سالاد خوريه
416
00:31:19,812 --> 00:31:22,146
...بسيارخب
چيزي نيست عزيزم.بچه زود به دنيا مياد
417
00:31:22,214 --> 00:31:23,848
خوبه
معنيش اينه که اون يه جنگجوئه
418
00:31:23,916 --> 00:31:25,950
بو کجاست؟
همين جام -
419
00:31:26,018 --> 00:31:29,887
تو يه وابل لي هستي؟
فکر ميکردم اونها منقرض شدن
420
00:31:29,955 --> 00:31:33,191
تقريبا -
شوخي ميکني -
421
00:31:33,258 --> 00:31:35,192
....صبرکن ببينم
وابل لي ديگه چي؟
422
00:31:35,259 --> 00:31:36,993
يه نوع في فوق العاده کمياب در شمال آمريکا
423
00:31:37,061 --> 00:31:38,328
با يه حسه احساسي فوق العاده
424
00:31:38,395 --> 00:31:40,597
اين چه ربطي به شلوارت داره؟
425
00:31:40,664 --> 00:31:42,365
اگه نوزاد تازه متولد شده وابل لي اين بو رو حش کنه
426
00:31:42,433 --> 00:31:44,367
عينه يه بادکنک ميترکه
427
00:31:44,435 --> 00:31:45,602
حالا فهميدم
428
00:31:45,669 --> 00:31:47,570
بايد از اين ترشحات خلاص بشم
429
00:31:47,638 --> 00:31:50,339
.....چي....نه نه
پوششت به عنوان يه انسان لو ميره
430
00:31:53,643 --> 00:31:56,846
خب تو ازم محافظت ميکني
هميشه اينکارو ميکني
431
00:31:57,081 --> 00:31:58,748
منم بايد حواسم به بچه باشه
432
00:31:58,816 --> 00:32:00,516
نههههههه
433
00:32:00,584 --> 00:32:02,051
اين بازي ها رو بزار براي يه وقته ديگه
434
00:32:02,119 --> 00:32:04,787
تو اين وضعيت از اين اتفاق ها ميافته
435
00:32:04,855 --> 00:32:05,954
من در رو قفل ميکنم
436
00:32:14,030 --> 00:32:18,734
رشمس شدم نه؟
همنوزم قراره زير دستم بموني
437
00:32:19,335 --> 00:32:21,103
يادت باشه راجع به لو دادن پوششم بهت چي گفتم؟
438
00:32:21,170 --> 00:32:22,369
هيل يه جلسه گذاشته
439
00:32:22,437 --> 00:32:25,172
ميخواد بدونه که مجرم ما در چه حاله
440
00:32:25,240 --> 00:32:26,741
.....باشه بزار اين رو بردارم
441
00:32:27,542 --> 00:32:30,177
اين يه آدمه؟
.....کنزي اين -
442
00:32:30,245 --> 00:32:33,513
اين اورت نميتونسته بي سروصدا بميره
يا حداقل در يه تيکه بميره
443
00:32:33,581 --> 00:32:35,382
دکتر اورت،همون پزشک قبلي زندان؟
444
00:32:35,450 --> 00:32:38,384
....اوه اين خيلي بده -
کنزي دليلي واسه ترس وجود نداره-
445
00:32:38,452 --> 00:32:40,519
حداقل واسه دکتر اروت مراسم تدفين ترتيب بديد
446
00:32:40,587 --> 00:32:42,956
منظورم اينه که بايد تو تابوت هاي جداگانه دفن بشه
447
00:32:43,023 --> 00:32:45,892
نميتونم صبرکنم ببينم کسي که اينکارو کرده
همين بلا رو سر بو بياره
448
00:32:45,960 --> 00:32:46,659
موافقم
449
00:32:49,130 --> 00:32:52,165
هي! اين من نيستم که نيازمند توجهه
450
00:32:54,901 --> 00:32:56,602
اون مطمئنا هفته قبل باردار نبود
451
00:32:56,669 --> 00:32:59,338
هيچ وقت همچين دوره بارداري شتابزده ايي رو نديدم
452
00:33:00,774 --> 00:33:02,274
دکنر 2 دقيقه مونده تا انقباض تموم شه
453
00:33:06,813 --> 00:33:07,847
تو يه انساني
454
00:33:08,949 --> 00:33:11,149
ميدونستم اونقدر زيبا هستي که
نميتوني يه ميمون اسکانکي باشي
455
00:33:12,651 --> 00:33:16,054
ببين،ميخوام که با شماره 3 شروع به زور زدن کني،باشه؟
456
00:33:16,122 --> 00:33:17,856
!يک....دو....سه
457
00:33:19,691 --> 00:33:21,592
خوبه ...دوباره
458
00:33:22,895 --> 00:33:24,763
دارم سر بچه رو ميبينم
کاسه سرشه
459
00:33:24,830 --> 00:33:25,896
خوشکله؟
460
00:33:25,964 --> 00:33:28,132
....خب،منظورم اينه که سرش خيلي
461
00:33:28,199 --> 00:33:29,733
اينجا که ديده ميشه خيلي متقارنه
462
00:33:29,801 --> 00:33:32,335
اوه خداي من-
اون حوله رو بگير-
463
00:33:32,570 --> 00:33:35,038
آماده ايي نقش توپ گير رو بازي کني؟
چي.....؟ -
464
00:33:35,106 --> 00:33:36,640
اين معجزه زندگيه
بگيرش
465
00:33:36,841 --> 00:33:38,742
بسيارخب سيلوي
به يه فشار محکم ديگجه نياز دارم
466
00:33:38,810 --> 00:33:40,543
باشه؟ ميدونم که از پسش بر ميايي
467
00:33:47,951 --> 00:33:51,387
حالش خوبه؟ -
...اوه اون -
468
00:33:51,454 --> 00:33:53,923
عاليه
469
00:33:54,391 --> 00:33:57,826
اون پسره
اوه،واااااي
470
00:33:57,894 --> 00:33:59,060
اوه واي
471
00:34:01,097 --> 00:34:02,297
فوق العاده نيست
472
00:34:03,532 --> 00:34:06,301
خيلي فوق العاده است
تو هم فوق العاده بودي
473
00:34:07,503 --> 00:34:12,340
من هميشه از اسم ايتان براي پسرها و
شالوت واسه دخترها خوشم ميومده
474
00:34:12,408 --> 00:34:16,343
تو اسم بچه انتخاب کردي؟
بچه ميخواي؟
475
00:34:16,411 --> 00:34:19,513
مطمئنا
تو نميخواي؟
476
00:34:19,581 --> 00:34:21,682
نظرتون چيه مامان بچه هم يه نگاهي بندازه؟
477
00:34:21,750 --> 00:34:22,716
....من دوست دارم
478
00:34:27,722 --> 00:34:29,456
حالا هم به رو رد کن بياد
479
00:34:34,163 --> 00:34:35,430
....بو قول داد
480
00:34:35,497 --> 00:34:37,432
تو قول دادي که هيچ اتفاقي واسه بچه ام نمي افته
481
00:34:37,833 --> 00:34:38,966
پس هيچ اتفاقي نمي افته
482
00:34:44,673 --> 00:34:46,307
تو از زنداني ها واسه توليد مثل استفاده ميکردي
483
00:34:48,043 --> 00:34:51,946
خب بازار فرزندخوندگي
براي في هاي معمولي خيلي سود آوره
484
00:34:52,013 --> 00:34:54,081
سيلويا چند روز قبل باردار نبود
485
00:34:55,149 --> 00:34:57,050
توي اون کانتينر ها چي بود
486
00:34:57,118 --> 00:35:00,554
يه جور اسپرم جادويي
487
00:35:01,022 --> 00:35:04,991
چه نوع في ميتونه اينکارو بکنه؟ -
يه ليدرک ،يه نوع فِي شياد -
488
00:35:05,059 --> 00:35:08,194
توانمندي لقاح با ميزيان بدون شناسايي شدن رو داره
489
00:35:08,262 --> 00:35:10,680
مادر فراموشکار هم
490
00:35:10,681 --> 00:35:13,099
چند روز بعد بچه رو تحويل ميده
491
00:35:13,166 --> 00:35:15,735
بعدشم که ما حافظه رو پاک ميکنيم
492
00:35:15,803 --> 00:35:18,938
متقاعدشون ميکنيم که در دنياي بيرون از اينجا دوباره
مرتکب خلاف شدن
493
00:35:19,006 --> 00:35:20,973
اينطوري ديگه زندان رو ترک نميکنن
494
00:35:24,044 --> 00:35:25,144
پسرم رو بگير
495
00:35:26,513 --> 00:35:27,513
....مراقب باش
496
00:35:28,548 --> 00:35:32,317
دکتر لوئيس اصرار داره که
نژاد آمازون يه نژاد منحصر به فرده
497
00:35:32,386 --> 00:35:34,186
چطوري کارشون به ابنجا کشيده شد؟
498
00:35:34,254 --> 00:35:35,854
چون من رهبرشون هستم
499
00:35:37,123 --> 00:35:41,627
آمازون ها بدون هيچ وظيفه ايي چي ميشن،بدون ،انجام تعهد؟
500
00:35:42,195 --> 00:35:44,229
!هيچي
مناينطوري نميشم دکتر
501
00:35:45,965 --> 00:35:49,267
بوش رو حس ميکني؟
فقط يه خراش دادم
502
00:35:49,335 --> 00:35:54,539
يه قدم ديگه برداري 9000 ولت بر بهت ميدم
اون وقت تبديل به کباب کوبيده ميشي
503
00:35:54,607 --> 00:35:57,075
به نام اَش بهت اخطار ميکنم
504
00:35:57,142 --> 00:36:01,412
تو يه انساني
و اونم يه في روشن نيست
505
00:36:01,480 --> 00:36:05,516
معنيش اينه که ميتونم بچه رو به اون سمتي ها بفروشم
506
00:36:05,584 --> 00:36:07,986
و اگه شانس توليد يه ماده جن رو از دست بدم
507
00:36:08,054 --> 00:36:09,921
خودم رو نفرين ميکنم
508
00:36:09,989 --> 00:36:10,755
!....نه
509
00:36:10,823 --> 00:36:13,925
ترجيح ميدم بميرم -
ميميري-
510
00:36:15,060 --> 00:36:16,994
البته بعد اينکه تخم ريزي کردي
511
00:36:21,366 --> 00:36:22,867
کنسله کنسله
512
00:36:22,935 --> 00:36:25,469
عملياتتون رسما تمومه
513
00:36:25,537 --> 00:36:28,206
عزيزم بهتره هرکاري که واسه
تموم کردن اين قضيه لازمه رو
514
00:36:28,273 --> 00:36:30,141
مهر کني يا امضا کني يا روش تف بندازي
515
00:36:30,209 --> 00:36:31,341
ببخشيد؟
516
00:36:31,409 --> 00:36:33,877
ما بايد بريم اون تو و تکليف اون زنها رو روشن کنيم
517
00:36:33,945 --> 00:36:36,313
يا خودنم بهتر ميدوني
کارشون رو بسازسم
518
00:36:38,183 --> 00:36:40,918
.....ببخشيد
اينجا از اون تاثيرا روم گذاشته
519
00:36:40,985 --> 00:36:42,319
دايسون؟
520
00:36:42,386 --> 00:36:43,987
..ما جسد پزشک قبلي زندان رو پيدا کرديم
521
00:36:44,055 --> 00:36:45,689
و وکس هم عکس ها رو به کنزي نشون داده
522
00:36:45,756 --> 00:36:48,524
اره،فکر ميکردي که خيلي خنده داره،مگه نه عزيزم؟
523
00:36:49,626 --> 00:36:51,861
از درمانگاه زندان يه تماس داشتم
524
00:36:51,929 --> 00:36:53,997
مشخص شده بوده که يه تماس نا موفق بوده
....کل چيزي که شنيدم اين بود که
525
00:36:54,064 --> 00:36:56,199
چي؟ -
يکي داشته داد ميزده -
526
00:36:57,367 --> 00:36:58,935
ميرم سر وقتش -
منم ميام -
527
00:36:59,003 --> 00:37:02,205
حوصله ام سر رفته -
دوست داشتم منم تو اينکار باهاتون بودم -
528
00:37:03,173 --> 00:37:04,640
تو اَش جديد هستي
529
00:37:05,475 --> 00:37:07,509
فکر کنم اينو از دست بدي......قربان
530
00:37:09,312 --> 00:37:14,283
يه مورد ضروري پيش اومده که بايد کلاه مردونه سرم کنم
و به سبک چالرزتون برقصم
531
00:37:14,350 --> 00:37:16,852
...و من هم رقص چارلزتون بلد نيستم
532
00:37:18,121 --> 00:37:20,555
مگر اينکه تو ازم بخواي که....؟
533
00:37:24,026 --> 00:37:27,495
نگهبانهاي من منظم هستن
اما مشتاق مبارزه و نبردن
534
00:37:27,563 --> 00:37:30,132
در حين اينکه شماها سرگرم تماشا هستيد
ونها هم دکتر انسانمون رو تيکه تيکه ميکنن
535
00:37:30,199 --> 00:37:32,968
پاي اونو وسط نکش
من که در اختيارتونم
536
00:37:33,035 --> 00:37:34,835
همين بلا هم ر دکتر اورت اومده؟
537
00:37:34,903 --> 00:37:38,305
اون داشت در مورد تجارت بچه ها يه اش
چقولي مون رو ميکرد
538
00:37:38,373 --> 00:37:40,440
زنداني ها مجبور شدن مرگ اون رو هم ببينن
539
00:37:40,508 --> 00:37:42,542
تا براشونو دس عبرتي بشه
540
00:37:43,979 --> 00:37:44,879
جوبينا
541
00:37:44,946 --> 00:37:46,613
تنها فرصتته ماده جن
542
00:37:58,759 --> 00:38:00,860
داره خالي ميبنده
اون قدرتي نداره
543
00:38:00,928 --> 00:38:03,997
ميدونستم که واسه يه امازون بودن خيلي ته ريش داري
544
00:38:04,064 --> 00:38:07,800
!رئيس مورد علاقه تون يه مَرده
...اون يه ليدريکه
545
00:38:08,568 --> 00:38:10,435
اون خودش زنداني ها رو باردار کرده
546
00:38:10,503 --> 00:38:11,804
اين مسخره است
547
00:38:11,872 --> 00:38:13,538
تو تمون اون قوطي ها رو خالي کردي
548
00:38:13,606 --> 00:38:15,875
اون قوطي ها رو فقط واسه گول زدن
آمازونها آوردي
549
00:38:15,942 --> 00:38:18,510
اون واسه نجات معشوقه آدميزادش هرچيزي ميگه
550
00:38:18,578 --> 00:38:19,211
اينکارونکن
551
00:38:22,715 --> 00:38:25,784
واو،ظاهرا ما تنها کسايي نبوديم که مخفيانه توي هيکوبا بودن
552
00:38:25,851 --> 00:38:27,552
من داشتم در حق اون بچه ها يه لطف ميکردم
553
00:38:29,054 --> 00:38:30,522
مادر من هم در گروه آمازون بوده
554
00:38:31,591 --> 00:38:32,557
منم يکي از شما هستم
555
00:38:33,293 --> 00:38:34,259
منم يکي از شما هستم
556
00:38:34,960 --> 00:38:36,161
منم يکي از شما هستم
557
00:38:57,249 --> 00:38:59,150
وقته رفتنه معشوقه آدميزاد
558
00:39:03,454 --> 00:39:05,089
اميدوار بودم هيل پيامم رو گرفته باشه
559
00:39:06,258 --> 00:39:08,225
مطمئنم سربازاش تو راهن
560
00:39:12,997 --> 00:39:14,264
دکتر اورت؟
561
00:39:14,331 --> 00:39:16,599
اون بايد ميدونسته که واردن ميخواد باهاش چيکار کنه
562
00:39:16,667 --> 00:39:18,501
چرا وقتي ميتونست از اينجا در نرفت
563
00:39:18,569 --> 00:39:21,437
تو چرا نرفتي؟
اون نميتونست بيماراش رو ول کنه
564
00:39:21,505 --> 00:39:23,840
تو حسش کردي
حق با تو بود
565
00:39:29,345 --> 00:39:30,880
در مورد همه چي
566
00:39:49,998 --> 00:39:51,532
وقتشه -
وقتشه؟ -
567
00:39:53,169 --> 00:39:54,235
خودمون ....
568
00:39:58,174 --> 00:39:59,207
واقعا؟
569
00:40:00,542 --> 00:40:04,511
ميخوام دونفري اين شانس رو داشته باشيم
570
00:40:06,314 --> 00:40:08,116
زندگي خيلي کوتاهه
571
00:40:13,388 --> 00:40:15,022
صبرکن..نگهبانها
572
00:40:15,690 --> 00:40:16,356
رفتن
573
00:40:18,692 --> 00:40:20,459
همه چي تموم شده
574
00:40:21,662 --> 00:40:24,697
خب،حداقلش بو خوشحال به نظر ميرسه
575
00:40:25,967 --> 00:40:27,534
اون خوشحال به نظر مياد
576
00:40:42,192 --> 00:40:44,460
اينکه بهت پناهگاه ندادم داشت منو ميکشت
577
00:40:44,528 --> 00:40:45,961
خب بابا بزرگ اينم جزوي از نقشه بود
578
00:40:46,030 --> 00:40:48,898
اوه
اينجوري صدام نکن.حس ميکنم پير شدم
579
00:40:49,533 --> 00:40:51,734
خب اين دکترجون عصر کجاست؟
580
00:40:51,801 --> 00:40:55,304
خونه است،داره استراحت ميکنه
بعدا ميرم بهش يه سر ميزنم
581
00:40:55,372 --> 00:40:57,839
بچه ها اين روزا اينطوري صداش ميزنن؟
582
00:40:57,907 --> 00:41:01,176
اوه سيلوي و بچه اش رفتن پيش مادرش
583
00:41:01,244 --> 00:41:03,045
"و ميخوان اسمش رو بزارن "بو
584
00:41:05,081 --> 00:41:06,482
يه سري عکس هم فرستاده
585
00:41:07,283 --> 00:41:09,184
پرنده
پسر پرنده
586
00:41:10,786 --> 00:41:14,122
وانبل لي ها بعد از اولين پسن اندازيشون خوشکلتر ميشن
587
00:41:14,190 --> 00:41:15,890
حتي با اون همه پري که داره
588
00:41:15,958 --> 00:41:17,892
تربيتش از ئاردن بيشتر و بهتره
589
00:41:17,960 --> 00:41:20,161
آمازون ها .لش کردن بودن
اما يه جوراي زنده مونده بود
590
00:41:20,229 --> 00:41:22,030
و هنوزم ميخو.اد که مثل اونا باشه
591
00:41:23,866 --> 00:41:26,767
جناب هيل ،اَش جديد
592
00:41:27,235 --> 00:41:29,703
ديدي چيکار کردم؟
هيل آش
593
00:41:30,005 --> 00:41:31,939
هيچ وقت پير نميشي -
نه هيچ وقت -
594
00:41:32,007 --> 00:41:33,174
آخرين اطلاعات راجع به هيکوبا چيه؟
595
00:41:33,241 --> 00:41:39,280
خب همه زنداني هارو بجز زندانيهاي خطرناک آزاد کردم
اونجا هم تعطيل شده
596
00:41:40,248 --> 00:41:42,449
اوه،پسر خودمه
597
00:41:42,783 --> 00:41:45,452
ميدوني،اين اولين باريه که از آش بودنم لذت بردم
598
00:41:47,455 --> 00:41:51,158
به جاي اش -
اشي که ميتوني بهش افتخار کني -
599
00:41:51,792 --> 00:41:52,926
هيل صبر کن
600
00:41:54,963 --> 00:41:58,298
....خب
اجازه مرخصي ميديد برم دوست دخترم رو ببينم
601
00:41:58,365 --> 00:41:59,899
با آرزوي موفقيت براي هردوتون
602
00:42:01,268 --> 00:42:02,135
مرسي
603
00:42:05,072 --> 00:42:09,742
تو واقعا خوبي؟
پشت ميله هاي زندان زمان سختي رو گذروندي
604
00:42:09,810 --> 00:42:13,012
بدون قدرت ،بدون هيچ خلوتي -
605
00:42:13,513 --> 00:42:16,181
هزاران سال بوسيله في هاي تاريک استفاده ميشده
606
00:42:16,249 --> 00:42:19,484
....همون راهي رو که واردن -
منظورت چيه؟ -
607
00:42:20,753 --> 00:42:24,456
مشخصه که پدرم يه في تاريک بوده
608
00:42:27,760 --> 00:42:29,661
اما اگه اون يه هيولا بوده باشه چي؟
609
00:42:32,398 --> 00:42:34,165
اين از من چي ميسازه؟
610
00:42:34,333 --> 00:42:37,903
بو "تو خيلي چيزا هستي"
اما هيولا نيستي
611
00:42:39,063 --> 00:43:30,899
: ترجمه و زيــــــرنـــــويس
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} Silver_dj
www.myMovieCenter.org
https://www.facebook.com/PersianTrans