1
00:00:07,257 --> 00:00:11,357
- Etkö ymmärrä kieltävää vastausta?
- Morrigan haluaa sen kuvan!
2
00:00:11,561 --> 00:00:15,661
Enpä voi moittia häntä.
Oletko nähnyt sitä? Tosi nolo!
3
00:00:25,742 --> 00:00:28,744
Kenzi ottaa syöttöpisteen!
4
00:00:29,045 --> 00:00:35,045
Esitin kaatuvani,
mutta iskin vaivihkaa napakymppiin.
5
00:00:35,283 --> 00:00:37,883
Ilmoitan sinut ohjelmaan
Tanssii epäihmisten kanssa.
6
00:00:38,086 --> 00:00:42,086
- Onko sellainenkin?
- Auta raahaamaan hirvitys pois.
7
00:00:42,257 --> 00:00:46,757
- Minähän en yleensä valita...
- Et todellakaan.
8
00:00:46,928 --> 00:00:50,528
- ...mutta tämä oli kolmas hyökkäys
viikon sisällä. - Niin?
9
00:00:50,731 --> 00:00:53,931
Eilen hyökkäsi
joku kaksipäinen otus.
10
00:00:54,101 --> 00:00:57,601
Sitä ennen oli se hodarikauppias,
joka olikin tulta syöksevä...
11
00:00:57,805 --> 00:01:00,105
- Sammakko?
- Tai meduusa?
12
00:01:00,205 --> 00:01:02,309
Rökitimme sen kuitenkin.
13
00:01:02,409 --> 00:01:06,709
En olisi uskonut sanovani näin,
mutta olen vain ihminen.
14
00:01:06,886 --> 00:01:12,586
- Sinäkään et näytä järin pirteältä.
- Kestän kaikki Morriganin tyypit.
15
00:01:12,852 --> 00:01:16,952
- Vieläkö sinulla on se vamma?
- Eilen se oli haava.
16
00:01:17,157 --> 00:01:21,557
- Tänään se on pelkkä mustelma.
Minä paranen. - Todella hitaasti.
17
00:01:21,794 --> 00:01:26,094
Eikö lekuri ole vähän kuin
yrittäisi ladata iPadia -
18
00:01:26,298 --> 00:01:28,998
hamsterin juoksupyörällä?
- Aikalisä.
19
00:01:29,168 --> 00:01:35,368
Mitä sinulla on Laurenia vastaan?
Pyörittelet silmiäsi jatkuvasti.
20
00:01:35,607 --> 00:01:38,107
En ole tyhmä.
21
00:01:38,375 --> 00:01:42,575
Nyt on tilaisuutesi kertoa.
Kakaise ulos!
22
00:01:42,747 --> 00:01:46,247
Hän komentelee ja kontrolloi.
23
00:01:46,417 --> 00:01:50,117
Hän pitää sinua epäkypsänä,
vastuuttomana ja takertuvana.
24
00:01:50,354 --> 00:01:54,154
- Olet sanonut ihan samaa itsestäsi.
- Niin, mutta silloin se on ihkua.
25
00:01:54,357 --> 00:01:56,657
Rakastan Laurenia.
26
00:01:56,860 --> 00:01:59,863
Hän on iso osa elämääni.
Samoin olet sinä.
27
00:01:59,963 --> 00:02:05,563
Taistelussa bestis vastaan rakas
koittaa nyt tulitauko.
28
00:02:09,304 --> 00:02:13,374
Minä tarjoan juotavat.
29
00:02:18,881 --> 00:02:20,950
Revi siitä.
30
00:02:21,050 --> 00:02:23,450
Tuotit pettymyksen, Bruce.
31
00:02:23,619 --> 00:02:25,687
- Olen Steve.
- Miten tämä tapahtui?
32
00:02:25,787 --> 00:02:30,487
- Hänellä oli armeija.
- Älä loukkaa älyäni!
33
00:02:30,691 --> 00:02:34,691
- Olet huonompi valehtelija
kuin veljesi Eric. - Dave.
34
00:02:34,929 --> 00:02:38,629
Onneksesi lakkasin juuri kynteni.
Muuten repisin sydämesi irti.
35
00:02:38,833 --> 00:02:41,333
Olette liian kiltti.
36
00:02:46,173 --> 00:02:50,573
Jonkun nahkahousut
alkavat täyttyä hänen egostaan.
37
00:02:56,683 --> 00:02:59,885
Pian, lemmikkini.
38
00:03:06,959 --> 00:03:10,859
Jos pikkuinen Bo luulee pärjäävänsä
mestaruusliigassa, -
39
00:03:11,063 --> 00:03:13,363
peli alkakoon.
40
00:03:15,867 --> 00:03:19,067
On vaikeata elää,
kun ei tiedä kuka on.
41
00:03:19,304 --> 00:03:22,207
On vielä vaikeampaa,
kun ei tiedä mikä on.
42
00:03:22,307 --> 00:03:24,907
Rakkauteni on kuolemantuomio.
43
00:03:25,076 --> 00:03:29,847
Olin vuosia eksyksissä,
etsien piilosta käsin, -
44
00:03:29,947 --> 00:03:33,247
ja sain tietää kuuluvani
ihmisiltä kätkettyyn maailmaan.
45
00:03:34,118 --> 00:03:38,421
Enää en piileskele.
Vietän valitsemaani elämää.
46
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
Suomentanut Mentori
47
00:03:44,929 --> 00:03:49,929
- EKG, MRI, EMV...
- Herätä kun pääsemme S&M:ään.
48
00:03:51,835 --> 00:03:57,935
- Totta puhuen, Vex...
- Älä kaunistele, sano suoraan.
49
00:03:58,107 --> 00:04:01,207
Kädessäsi ei ole fyysistä vikaa.
50
00:04:01,444 --> 00:04:04,744
Ei myöskään hermostossasi
tai lihaksistossasi...
51
00:04:05,047 --> 00:04:08,547
Miksen sitten saa...
52
00:04:08,718 --> 00:04:11,354
- Värkkiä toimimaan?
- Kylläpä taas naurattaa.
53
00:04:11,454 --> 00:04:15,554
- En löydä fysiologista syytä...
- Laitoin sinut tekemään tuon!
54
00:04:16,492 --> 00:04:19,292
- Kutitti vain.
- Piru vie!
55
00:04:19,527 --> 00:04:24,327
Yritän sanoa, että vaivasi
saattaa olla psykologinen.
56
00:04:24,532 --> 00:04:28,732
Meinaatko, että olen seonnut?
Etteivät matot ole vintillä suorassa?
57
00:04:28,970 --> 00:04:34,070
- Iässäsi se on varsin yleistä.
- Tajuatko, kenelle puhut?
58
00:04:35,242 --> 00:04:39,379
Saat tuntea Vexin vihan!
59
00:04:44,918 --> 00:04:49,518
- Mikset jo kurista itseäsi?
- Ei siitä tarvitse nolostua...
60
00:04:49,722 --> 00:04:55,622
Säästä kohteliaisuudet
väliaikaiselle naikkosellesi!
61
00:04:56,128 --> 00:05:01,328
- Anteeksi? - En voi olla helppoa
pysyä sen sukkubuksen perässä.
62
00:05:01,534 --> 00:05:04,934
- Dyson siihen pystyi.
- Eiköhän tämä ollut tässä.
63
00:05:05,371 --> 00:05:09,407
- Saisinko uuden reseptin?
- Ulos!
64
00:05:14,713 --> 00:05:19,613
Hemmetin lääkärit.
Sanoi, ettei siinä ole mitään vikaa.
65
00:05:19,785 --> 00:05:22,285
Oletko koskaan kuullut...
66
00:05:22,653 --> 00:05:25,153
Juomanlaskija! Puhun sinulle.
67
00:05:25,823 --> 00:05:30,323
- Yhä edelleen? - Uskomatonta.
Minä tässä avaudun ja sinä...
68
00:05:35,967 --> 00:05:39,767
Haluatko vilkaista tietoja
vai et, Dyson?
69
00:05:40,003 --> 00:05:42,105
Toki. Hetki vain.
70
00:05:42,205 --> 00:05:44,205
Tervehdys.
71
00:05:45,042 --> 00:05:47,077
Älä edes aloita, Vex.
72
00:05:47,177 --> 00:05:50,377
- En tarjoa sinulle juotavaa.
- Loukkaannun verisesti.
73
00:05:50,581 --> 00:05:54,481
- Hyvä. Häivy nyt.
- Et sinä omista minua.
74
00:05:54,651 --> 00:05:56,553
Nyyhkytarinasi on kuultu.
75
00:05:56,653 --> 00:05:59,055
Pahat eivät halua minua,
hyvät eivät kestä minua.
76
00:05:59,155 --> 00:06:02,055
Ystävät... Ai niin.
Ei hänellä ole sellaisia.
77
00:06:02,224 --> 00:06:05,024
- Vexillä on vaikeaa.
- Pöyristyttävää!
78
00:06:05,528 --> 00:06:07,828
Ysipallo kulmaan.
79
00:06:21,944 --> 00:06:24,813
- Mikä tuota eukkoa riivaa?
- Ei taida pitää sinusta.
80
00:06:24,913 --> 00:06:27,415
- Miksei?
- Koska hän pitää sinua murhaajana.
81
00:06:27,515 --> 00:06:30,049
Mitä olet puuhaillut?
82
00:06:31,886 --> 00:06:34,886
Morriganko taas?
Älä aliarvioi sitä naista.
83
00:06:35,122 --> 00:06:38,522
Garudan tapauksen jälkeen
hyvät ja pahat tekivät välirauhan.
84
00:06:38,693 --> 00:06:41,793
- Olet puolueeton, eli suojaton.
- Unohdat, -
85
00:06:43,063 --> 00:06:47,863
että minulla on tämä.
Oma pikku henkivakuutukseni.
86
00:06:48,035 --> 00:06:52,135
Puhuisit silti Ashin kanssa.
Näyttäisit kaipaavan taukoa.
87
00:06:52,373 --> 00:06:54,873
Kenzi varmaankin myös.
88
00:06:55,742 --> 00:06:58,042
Anteeksi vain.
89
00:06:58,912 --> 00:07:01,847
- Mikä hänellä on?
- En tiedä.
90
00:07:01,947 --> 00:07:05,447
- Tämä on omaa syytäsi.
- Syyllistämiseenkö turvaudut nyt?
91
00:07:05,684 --> 00:07:08,554
Kahlitsit Morriganin sänkyyn
ja otit hänestä kuvan.
92
00:07:08,654 --> 00:07:12,254
Tämäkö ei varmasti liity
epäihmisten rauhansopimukseen?
93
00:07:12,492 --> 00:07:15,192
Poliisi hyviltä
ja toinen pahoilta?
94
00:07:15,427 --> 00:07:19,427
Tuollainen kyynisyys estää meitä
rakentamasta kunnon rauhaa.
95
00:07:19,597 --> 00:07:24,297
- Ja mitä Dysonin työpari
sinua liikuttaa? - Ei mitään.
96
00:07:25,070 --> 00:07:30,570
Minulla olisi valmiina julistus
liittymisestä hyvien puolelle...
97
00:07:30,808 --> 00:07:35,644
- Painostus ei ainakaan toimi.
- Saahan sitä yrittää.
98
00:07:35,846 --> 00:07:39,146
Antaa olla.
Minä kestän kyllä hyökkäykset,
99
00:07:39,316 --> 00:07:43,316
mutta Kenziä se alkaa rasittaa.
- Kuka nyt syyllistää?
100
00:07:44,922 --> 00:07:47,222
Bo, odota.
101
00:07:48,958 --> 00:07:53,158
Olen tehnyt
inventaariota arkistossa.
102
00:07:53,396 --> 00:07:56,596
- Ja...? - Joku on varastanut
oikeamielisyyden sauvan.
103
00:07:56,798 --> 00:08:02,998
Se on voimakas ja arvostettu
seremoniaesine.
104
00:08:03,338 --> 00:08:07,738
Sen uskotaan olevan panttilainaaja
Mortimer Fassbinderilla.
105
00:08:07,976 --> 00:08:12,176
- Jos tuon sauvan sinulle...
- Saisin ehkä asunnollesi vartion -
106
00:08:12,413 --> 00:08:14,913
Morriganin lemmikkien varalta.
107
00:08:15,116 --> 00:08:17,884
Mistä Fassbinderin löytää?
108
00:08:19,753 --> 00:08:22,953
Sinun täytyy
tietää jotakin sauvasta.
109
00:08:27,394 --> 00:08:32,194
Kiitti vaan, Bruce!
On onnenpäiväsi, neito.
110
00:08:32,399 --> 00:08:37,199
- Voisin tappaa sinut tunkeilijana.
- Ei nyt kaivella vanhoja.
111
00:08:37,404 --> 00:08:41,904
Uskollisuudenosoitukseni pahoille
ja sinulle.
112
00:08:45,611 --> 00:08:48,111
Olen kaunis kahlittuna.
113
00:08:49,215 --> 00:08:51,215
Poista...
114
00:08:56,155 --> 00:08:58,857
- Oliko vielä jotakin?
- Luulin sinun olevan tyytyväinen.
115
00:08:58,957 --> 00:09:03,357
Jos ilahduttaa haluat,
tuot sen nartun pään.
116
00:09:03,861 --> 00:09:09,961
- Mutta... - Onko impotenssisi
levinnyt selkärankaasikin?
117
00:09:10,135 --> 00:09:14,435
Onneksesi säälin sinua
enemmän kuin halveksin.
118
00:09:15,772 --> 00:09:18,772
En käske tappaa sinua.
Tänään ainakaan.
119
00:09:20,244 --> 00:09:23,044
Olet aivan liian kiltti.
120
00:09:23,447 --> 00:09:27,247
Meillä kaikilla on taakkamme.
Juo tämä ja lähde.
121
00:09:29,653 --> 00:09:31,953
Ensi kerralla -
122
00:09:32,721 --> 00:09:36,221
kuolee joko sinä tai Bo.
Saat valita itse.
123
00:09:46,994 --> 00:09:51,694
- Mitä puuhaat?
- Lääkärijuttuja.
124
00:09:52,600 --> 00:09:57,500
Työsi kiinnostaa minua oikeasti.
Voit kertoa minulle siitä.
125
00:09:57,737 --> 00:10:00,237
Haluatko kuulla -
126
00:10:00,473 --> 00:10:03,173
epäihmisen veren ominaisuuksista
verrattuna ihmisen vereen -
127
00:10:03,293 --> 00:10:06,111
etenkin liuotettuna
isotooppiseen liuokseen?
128
00:10:07,246 --> 00:10:10,046
Tai voisimme mennä leffaan.
129
00:10:10,983 --> 00:10:13,483
Mikä tuo on?
130
00:10:14,453 --> 00:10:18,453
- Oikeamielisyyden sauva.
- Mikä niin?
131
00:10:18,690 --> 00:10:21,490
Älä kysy. Äläkä koske.
132
00:10:22,661 --> 00:10:25,696
Mihin sitten saan koskea?
133
00:10:27,498 --> 00:10:29,798
Kylläpä naurattaa.
134
00:10:36,808 --> 00:10:39,608
- Mikä sinuun on mennyt?
- Ei vielä mikään.
135
00:10:39,811 --> 00:10:42,611
Mietin kuitenkin,
että voisimme...
136
00:10:44,648 --> 00:10:49,648
Ajatella. Tulin vain katsomaan,
jätinkö puhelimeni tänne.
137
00:10:49,853 --> 00:10:52,753
En tiedä. Katsotaanpa.
138
00:10:53,557 --> 00:10:57,457
Täällä se ei ole.
139
00:10:57,694 --> 00:11:00,128
Jätitköhän värinän päälle?
140
00:11:00,228 --> 00:11:02,598
Luulin sinun olevan liian uupunut
eilisen jälkeen.
141
00:11:02,698 --> 00:11:06,098
Uupunut?
Minähän havittelen kultamitalia.
142
00:11:08,136 --> 00:11:11,136
En tiedä
mikä sinuun on mennyt, -
143
00:11:11,340 --> 00:11:15,840
mutta enhän saa asettua
nuoren urheilijan haaveiden tielle.
144
00:11:23,685 --> 00:11:25,985
- Moi, Vex.
- Niin niin.
145
00:11:26,187 --> 00:11:30,387
Oletpa äreänä. Mitä nyt?
146
00:11:31,492 --> 00:11:35,092
- Käteni.
- Taasko kerjäät säälipisteitä?
147
00:11:35,295 --> 00:11:40,895
Siipirikko ei voi lentää.
Täytyy kävellä kuten ihmiset.
148
00:11:41,101 --> 00:11:43,101
Tervetuloa elämääni!
149
00:11:43,303 --> 00:11:48,403
Nyt tiedät millaista on olla
supersankareiden ympäröimä.
150
00:11:48,574 --> 00:11:51,674
Sinuna harkitsisin
uraa sosiaalityöntekijänä.
151
00:11:52,945 --> 00:11:56,445
Voisimmeko unohtaa sinut
hetkeksi -
152
00:11:56,682 --> 00:11:59,782
ja jutella yhdestä
tärkeästä asiasta? - Epäilen.
153
00:11:59,952 --> 00:12:02,952
- Ripsiväristä.
- Sait huomioni.
154
00:12:03,122 --> 00:12:08,322
- Sinulla on mahtavat ripset!
- Kaikki on kiinni tekniikasta.
155
00:12:09,728 --> 00:12:11,728
Sain vinkkejä Da Vincilta.
156
00:12:11,897 --> 00:12:15,097
- Siltä taiteilijalta?
- Siinä oli oikea neiti.
157
00:12:15,266 --> 00:12:17,636
Muotoili Daavidin takapuolen
oikein tunteella.
158
00:12:17,736 --> 00:12:20,236
Minulla tulee kokkareita.
159
00:12:21,371 --> 00:12:25,471
- Mikä se on?
- Pitkä tarina, -
160
00:12:25,709 --> 00:12:28,579
johon kuului limainen panttilainaaja
ja rankat neuvottelut.
161
00:12:28,679 --> 00:12:31,779
- Meitä ei saa nyt häiritä.
- Oletteko nähneet puhelintani?
162
00:12:31,949 --> 00:12:37,149
- Puhelintasiko? - Väistä vähän.
Katson tyynyjen välistä.
163
00:12:40,823 --> 00:12:44,423
- Ei mitään.
- Missä näit sen viimeksi?
164
00:12:44,661 --> 00:12:50,261
- Voisin vannoa, että jätin sen...
- Sähkölaitteet unohdetaan lopulta.
165
00:12:50,466 --> 00:12:53,067
Tulevaisuus on analoginen.
166
00:13:00,141 --> 00:13:03,941
- Meneekö nyt oikein?
- Vähän ylös.
167
00:13:04,112 --> 00:13:06,412
Jestas sentään.
168
00:13:07,382 --> 00:13:09,882
Olette niin sööttejä.
169
00:13:12,019 --> 00:13:14,519
Olisipa minullakin
meikkauskaveri.
170
00:13:14,956 --> 00:13:18,156
Luulin meidän ystävystyvän,
mutta ei hän edes pidä minusta.
171
00:13:18,325 --> 00:13:20,625
- Kuka?
- Tamsin!
172
00:13:21,128 --> 00:13:26,628
Hän on niin ilkeä.
Hankkisi oikean persoonan.
173
00:13:26,866 --> 00:13:31,966
Satuitko ottamaan kassistani
niitä pirteän keltaisia pillereitä?
174
00:13:33,073 --> 00:13:35,573
Menen puhumaan Dysonille.
175
00:13:35,842 --> 00:13:40,712
Ja se on sitten yksityistä.
176
00:13:42,547 --> 00:13:47,747
Yksityistä?
Lauren raivostuu!
177
00:13:47,953 --> 00:13:53,853
Miksi et pidä lekurista?
Huonojen tapojen ja älynsä lisäksi?
178
00:13:54,093 --> 00:13:57,493
Petollinenkin hän on.
Vakoili Bo'ta.
179
00:13:57,695 --> 00:14:02,195
Dyson on särkenyt Bo'n sydämen,
ja silti ulvot hänet nähdessäsi.
180
00:14:02,433 --> 00:14:04,433
Enkä!
181
00:14:07,005 --> 00:14:11,105
Aiotko opettaa
tahraamattoman tekniikan vai et?
182
00:14:12,308 --> 00:14:15,308
Olen tosi ylpeä sinusta.
Tule tänne.
183
00:14:17,047 --> 00:14:19,847
Sitä pitää pyöräyttää vähän...
184
00:14:23,520 --> 00:14:27,720
- En pidä ystävästäsi.
- Hän on vain uusi työparini.
185
00:14:29,025 --> 00:14:32,725
Mitä hän on sanonut minusta?
Hän valehteli.
186
00:14:32,928 --> 00:14:36,728
- Oletko juonut?
- Ai alkoholia? Olisinkin.
187
00:14:41,070 --> 00:14:44,070
- Onko sinulla väärät paperit?
- Mitä?
188
00:14:44,673 --> 00:14:46,973
Tehdään se.
189
00:14:50,278 --> 00:14:53,978
- Vedetään lärvit!
- Sinulle ei enää anniskella.
190
00:15:05,660 --> 00:15:08,160
Olet tosi kaunis.
191
00:15:11,431 --> 00:15:13,431
Anteeksi...
192
00:15:14,100 --> 00:15:16,600
Minun pitää lähteä.
193
00:15:24,843 --> 00:15:27,543
- Dyson taitaa tykätä minusta.
- Mitä?
194
00:15:27,779 --> 00:15:31,179
Älä kerro kenellekään,
mutta saatan ehkä pussata häntä!
195
00:15:44,170 --> 00:15:46,670
Pupillit ovat normaalit, -
196
00:15:47,273 --> 00:15:49,573
ei aivotärähdystä...
197
00:15:50,109 --> 00:15:53,809
- En tiedä mistä on kyse.
- Sinulla on silmissä tähtösiä.
198
00:15:54,013 --> 00:15:59,113
Tiedän, että sinä ja Dyson...
199
00:15:59,318 --> 00:16:01,818
Siivooja käytävälle 3!
200
00:16:02,287 --> 00:16:06,087
Lähdetään elokuviin.
Oletko koskaan pussannut tyttöä?
201
00:16:06,291 --> 00:16:09,091
Istu paikoillasi.
Tarkistan sydänkäyrän.
202
00:16:09,328 --> 00:16:13,228
- Lopeta!
- Aivomme vaihtuivat.
203
00:16:13,465 --> 00:16:17,065
Hei, olen tohtori Lauren.
En pidä hauskanpidosta.
204
00:16:17,235 --> 00:16:19,535
Syö kaksi ärrimurrikeksiä
ja soita aamulla.
205
00:16:19,704 --> 00:16:22,204
Alat pelottaa minua.
206
00:16:25,077 --> 00:16:29,477
- Oletko ollut kosketuksissa
oudon epäihmisen kanssa? - Tylsää!
207
00:16:32,116 --> 00:16:35,918
Oli se yksi inha tyyppi,
jolla oli taikasauva...
208
00:16:44,427 --> 00:16:47,463
Hei, Tammers. "T-sin".
209
00:16:48,431 --> 00:16:53,031
- Yksinkö hivelet keppiä?
- Terästikö joku kaljaasi?
210
00:16:53,269 --> 00:16:58,669
Kerran niin kävi.
Jouduin olemaan Kenzi. Osasin.
211
00:17:00,942 --> 00:17:05,442
Jos yrität hämmentää
ennen peliä, onnistuit.
212
00:17:07,849 --> 00:17:11,549
- Pitääköhän Bo minusta?
- Näyttääkö, että minua kiinnostaa?
213
00:17:11,987 --> 00:17:16,287
- Taidan pyytää häntä treffeille.
- Anna mennä.
214
00:17:16,491 --> 00:17:19,200
Nyt joko pelaat -
215
00:17:20,694 --> 00:17:27,694
tai olet tielläni...
- Olet niin kova.
216
00:17:33,706 --> 00:17:36,906
Bo ja Dyson ne yhteen sopii, -
217
00:17:38,145 --> 00:17:40,145
huomenna pannaan ne
pussauskoppiin...
218
00:17:40,347 --> 00:17:43,647
Se olisi tosi siistiä!
Hiljaa, muut kuulevat.
219
00:17:48,387 --> 00:17:51,357
- Mikä tämä on, vaari?
- Se on 600-luvulta.
220
00:17:51,457 --> 00:17:55,857
- Vie se takaisin huoneeseeni.
- Inhottava.
221
00:17:56,062 --> 00:17:59,630
- Saanko autonavaimet?
- Et.
222
00:18:00,899 --> 00:18:06,499
Jos en saa, lasken sataan.
Ranskaksi.
223
00:18:06,737 --> 00:18:09,237
- Voi hyvän tähden...
- Näetkö nyt?
224
00:18:09,474 --> 00:18:12,142
Un! Deux!
225
00:18:14,479 --> 00:18:16,479
Trois...
226
00:18:17,549 --> 00:18:21,249
Luuletko tämän johtuvan siitä
Ashin antamasta tehtävästä?
227
00:18:22,419 --> 00:18:24,919
- Sano sinä.
- Quatre...
228
00:18:25,089 --> 00:18:29,258
- Voiko oikeamielisyyden sauva
aiheuttaa tällaista? - Quatre...
229
00:18:29,326 --> 00:18:34,226
- Se sana on cinq!
- Anteeksi vain, kielipoliisi.
230
00:18:37,400 --> 00:18:41,500
Kirjan mukaan
sauva ei aiheuta tällaista.
231
00:18:41,670 --> 00:18:46,670
Se on silti kumma sattuma.
Palattuaan hän oli kuin...
232
00:18:46,875 --> 00:18:49,312
- Taikasieniä syönyt?
- Niin.
233
00:18:49,412 --> 00:18:53,413
Missä "seitsemän" viipyy?
234
00:19:01,789 --> 00:19:04,289
Bo, alas sieltä.
235
00:19:05,127 --> 00:19:08,394
Älä keskeytä!
236
00:19:09,497 --> 00:19:13,597
- Sinä huijaat! - Itse olet.
Ja sinulle tulee finni.
237
00:19:15,102 --> 00:19:18,002
Bo on oikeassa. Olet ilkeä!
238
00:19:21,542 --> 00:19:24,342
Se näkyy olevan tarttuvaa.
239
00:19:26,679 --> 00:19:31,179
Unohda ruskea.
Käytä klassista mustaa.
240
00:19:33,052 --> 00:19:36,052
- Et voi laittaa meitä arestiin.
- Niin. Et ole äitimme.
241
00:19:36,256 --> 00:19:40,056
- Ei meidän tarvitse totella.
- Paniko Bo heidät sekaisin?
242
00:19:40,292 --> 00:19:43,192
- Meillä on tilanne.
- Ja paskamainen onkin.
243
00:19:43,428 --> 00:19:49,028
- Haluatteko nähdä huoneeni?
- Minä ensin!
244
00:19:52,204 --> 00:19:55,404
Jokin aiheutti tuon.
Ja mikä pahempaa...
245
00:20:00,244 --> 00:20:02,744
- Onko tuo...?
- Sika...?
246
00:20:03,714 --> 00:20:06,214
Se etsii jotakin.
247
00:20:06,584 --> 00:20:08,986
- Tai jotakuta.
- Bo...
248
00:20:09,086 --> 00:20:11,686
Onko missään veistä?
249
00:20:11,922 --> 00:20:16,322
- Yläkerrassa!
- Entä miekkasi? Keksi jotakin!
250
00:20:16,526 --> 00:20:18,928
Sinähän se yleensä keksit!
251
00:20:19,028 --> 00:20:22,228
Tämä pikku possu
lähtee torille!
252
00:20:36,245 --> 00:20:38,745
Tarvitsemme jonkin aseen!
253
00:20:49,290 --> 00:20:51,590
Hemmetti vie...
254
00:20:52,493 --> 00:20:55,193
Tuo kelpaa, possu.
255
00:20:55,496 --> 00:20:57,796
Miten sinä...
256
00:21:02,536 --> 00:21:05,036
Sinussa riittää yllätyksiä.
257
00:21:12,812 --> 00:21:14,681
Kuollut.
258
00:21:14,781 --> 00:21:20,281
Minä vain tartuin tähän
ja yhtäkkiä olin Darth Vader.
259
00:21:20,854 --> 00:21:23,854
- Anna kun katson.
- Se onkin vaikeaa.
260
00:21:24,189 --> 00:21:27,689
Parru on liimautunut käteeni.
261
00:21:27,893 --> 00:21:31,362
Minullekin kävi kerran niin.
Tuskallista se on.
262
00:21:34,741 --> 00:21:39,741
- "Tartu aseeseen", hän sanoi.
- Se on jokin energiasidos.
263
00:21:39,980 --> 00:21:42,682
- Pura se.
- En pysty.
264
00:21:42,782 --> 00:21:46,382
- Sauva on sulautunut käteesi.
- Todella huono käsihoito.
265
00:21:47,587 --> 00:21:51,287
- Veitsi pois!
- Mainoksessa tämä leikkaa puuta.
266
00:21:51,523 --> 00:21:53,823
Tomaatteja myös.
267
00:21:56,162 --> 00:21:58,596
Kepin vika.
268
00:22:01,300 --> 00:22:04,500
Tosi huonoja levyjä!
269
00:22:04,970 --> 00:22:08,970
Ostin sen huvin vuoksi.
Oikeastaan nämä kaikki.
270
00:22:09,207 --> 00:22:13,507
Mikä ihme tämä on?
271
00:22:13,744 --> 00:22:18,144
- Miksi puhut kuin skotti?
- Pidätkö siitä?
272
00:22:18,316 --> 00:22:20,816
- En.
- Tänne hyökätään!
273
00:22:21,485 --> 00:22:26,685
- Entä sitten? - Kiehtovaa.
He eivät välitä vaarasta.
274
00:22:26,890 --> 00:22:31,890
Voi herran tähden...
Olohuoneessa on kuollut sikamies, -
275
00:22:32,062 --> 00:22:36,462
minulla on tämä kiinni kädessä
enkä suostu lapsenvahdiksi!
276
00:22:36,666 --> 00:22:42,266
- Dyson koski tissiäni!
- Vahingossa! Kyynärpäällä vain!
277
00:22:43,639 --> 00:22:46,939
- Kaverit! Tilataan pizzaa!
- Joo!
278
00:22:47,110 --> 00:22:50,310
Se vaikuttaa vain heihin,
mutta ei oteta riskejä.
279
00:22:50,513 --> 00:22:53,713
Ei fyysistä kontaktia
ennen kuin tiedän mistä on kyse.
280
00:22:53,813 --> 00:22:57,113
- Tuplajuusto!
- Pizzaa!
281
00:22:58,987 --> 00:23:01,987
- Te kolme pysytte siinä.
- Hakekaa pizzaa!
282
00:23:02,424 --> 00:23:07,624
Mistä sait nämä?
Hienoja!
283
00:23:07,795 --> 00:23:11,195
Täällä on toinenkin.
Miekkaillaan!
284
00:23:11,965 --> 00:23:16,565
- Jos tämä on epäihmisten tauti...
- Miksei se vaikuta Vexiin?
285
00:23:16,737 --> 00:23:18,937
Ehkä ylivertainen geenistöni -
286
00:23:19,106 --> 00:23:22,306
tekee minusta immuunin
noloille vaivoille.
287
00:23:22,843 --> 00:23:25,643
- Mikä tuo on?
- Mikä?
288
00:23:26,612 --> 00:23:31,812
Korvasi taakse on ilmestynyt
outo näppylä.
289
00:23:42,027 --> 00:23:43,727
Hyi kamala.
290
00:23:43,929 --> 00:23:49,429
- Mikä se on? - Jäänteet kotelosta.
Sinua on käytetty hautomona.
291
00:23:49,601 --> 00:23:51,901
Mikä käytti?
292
00:23:52,271 --> 00:23:55,471
- Kaiketi jonkinlainen loinen.
- Mitä? Olenko epäpuhdas?
293
00:23:55,707 --> 00:24:00,307
Rauhoitu. Se on lähtenyt jo.
Mutta mistä se tarttui?
294
00:24:01,079 --> 00:24:04,279
Oletko ollut tekemisissä minkään
oudon epäihmisen kanssa?
295
00:24:04,815 --> 00:24:07,815
- Se hemmetin narttu!
- Mitä?
296
00:24:07,985 --> 00:24:12,685
Ei mitään. Olin sanomassa,
kuinka murheellinen olen.
297
00:24:12,890 --> 00:24:17,690
Pyydän apua Trickiltä.
Oikaisen tämän asian.
298
00:24:24,267 --> 00:24:28,167
- Mitä sinä oikein teit minulle?
- Levitin avullasi loista.
299
00:24:28,338 --> 00:24:31,138
- Millaista loista?
- Loisivaa.
300
00:24:31,840 --> 00:24:34,440
Sen erittämät hormonit -
301
00:24:34,643 --> 00:24:38,143
tekevät uhreista kakaroita,
jotka eivät osaa käyttää kykyjään.
302
00:24:38,347 --> 00:24:42,247
- He ovat siis täysin haavoittuvia?
- Täsmälleen.
303
00:24:43,185 --> 00:24:46,385
Entä ne porsaat?
Sukulaisiasiko?
304
00:24:46,687 --> 00:24:51,687
Tartunnan saaneet
erittävät feromonia, -
305
00:24:51,859 --> 00:24:54,459
joka houkuttelee
häijyjä alempia epäihmisiä.
306
00:24:54,695 --> 00:25:00,695
Onneksi Kenzi teki possusta
pekonia taikanuijallaan.
307
00:25:00,901 --> 00:25:03,501
- Ja sukkubus?
- Elossa.
308
00:25:03,737 --> 00:25:07,737
Dysonin ja hänen
uuden työparinsa ohella.
309
00:25:07,974 --> 00:25:11,910
Nyt tämä käy kiintoisaksi.
310
00:25:13,013 --> 00:25:17,213
Kolme lempihenkilöäni
ansassa samassa paikassa -
311
00:25:17,316 --> 00:25:19,784
täysin puolustuskyvyttöminä.
312
00:25:20,286 --> 00:25:23,286
Ja Kenzillä on Ashin keppi.
313
00:25:25,924 --> 00:25:28,424
Haluatko todistaa uskollisuutesi?
314
00:25:30,630 --> 00:25:35,430
Tee teineistä loppu ja tuo
oikeamielisyyden sauva minulle.
315
00:25:36,434 --> 00:25:40,834
- Mitä hyödyn siitä?
- Löydän sinulle jonkin alhaisen viran.
316
00:25:41,073 --> 00:25:44,973
Ei käy! Haluan tittelini takaisin,
miljoonan käteisenä -
317
00:25:45,177 --> 00:25:50,377
ja klubini hallintaani.
- Tuon Vexin minä muistan.
318
00:25:53,184 --> 00:25:56,084
"Tartu aseeseen", hän sanoi...
319
00:25:56,320 --> 00:25:59,220
Johan minä sanoin, Kenzi.
En tiennyt!
320
00:25:59,390 --> 00:26:02,290
Jymyuutinen: virheetön tohtori
ei tiedäkään kaikkea!
321
00:26:02,493 --> 00:26:06,493
- Nyt on väärä aika tälle.
- Tietysti. Siitähän sotku syntyisi.
322
00:26:06,663 --> 00:26:10,063
Voisitko edes tämän kerran
yrittää olla...
323
00:26:10,300 --> 00:26:12,300
- Mitä?
- Avulias!
324
00:26:12,468 --> 00:26:15,968
- Suo anteeksi?
- Toki! Muutkin suovat.
325
00:26:16,173 --> 00:26:18,773
Elät tyhjänpäiväistä elämääsi
ilman töitä tai suunnitelmia -
326
00:26:18,926 --> 00:26:23,126
ja silti kaikki jumaloivat sinua.
- Mitä sinä siitä välität?
327
00:26:23,378 --> 00:26:27,578
- Antaa olla.
- Miksi pyörittelet silmiäsi -
328
00:26:27,817 --> 00:26:30,417
ja keulit kasvatuksellasi
ja koulutuksellasi?
329
00:26:30,619 --> 00:26:34,819
- Et tiedä elämästäni mitään!
- Luulet olevasi minua parempi.
330
00:26:35,057 --> 00:26:39,657
En luule! Sinä ajattelet,
etten minä riitä Bo'lle!
331
00:26:44,599 --> 00:26:48,399
- Hän on paras ystäväni.
- Ja minä rakastan häntä.
332
00:26:49,003 --> 00:26:52,439
Tiedetään!
333
00:26:57,010 --> 00:27:00,010
Ei kai meillä ole tartuntaa?
334
00:27:01,915 --> 00:27:06,119
Ei. Käyttäydymme tyhmästi
muuten vain.
335
00:27:07,621 --> 00:27:10,956
Ennemminkin
tunteiden vallassa.
336
00:27:17,096 --> 00:27:19,096
Jatketaanko?
337
00:27:19,766 --> 00:27:21,766
Tappajasika?
338
00:27:27,172 --> 00:27:30,372
Miten saatoin luulla,
ettet pidä minusta?
339
00:27:31,810 --> 00:27:34,810
En minä ehkä saisi pitää.
340
00:27:35,280 --> 00:27:37,580
Mitä tarkoitat?
341
00:27:37,816 --> 00:27:40,116
Olen valkyyria.
342
00:27:41,753 --> 00:27:43,753
Kai.
343
00:27:45,389 --> 00:27:50,927
- Ihan tosi?
Mikä on valkyyria? - En tiedä.
344
00:27:52,930 --> 00:27:56,930
Mutta kun pidän jostakusta,
joudun joskus viemään heidät pois.
345
00:27:57,134 --> 00:28:00,334
- Mistä sinä puhut?
- Osaatko pitää salaisuuden?
346
00:28:06,575 --> 00:28:08,875
Hautaan saakka.
347
00:28:11,447 --> 00:28:14,449
- En minä voi.
- Hetkinen!
348
00:28:17,586 --> 00:28:19,886
Sain idean.
349
00:28:20,655 --> 00:28:26,355
Kirjoitetaan synkimmät
salaisuutemme -
350
00:28:26,594 --> 00:28:28,530
runoiksi.
351
00:28:28,630 --> 00:28:32,230
- Siistiä! - Mutta kunnon runoiksi.
Niiden pitää rimmata.
352
00:28:35,402 --> 00:28:37,902
Olet ihan mieletön.
353
00:28:38,205 --> 00:28:41,240
Itse olet.
354
00:28:52,251 --> 00:28:55,551
Näetkö kärsän?
Perimältään se muistuttaa sikaa.
355
00:28:55,788 --> 00:28:58,388
Se vainusi saaliinsa.
Tiesi kuka meistä -
356
00:28:58,591 --> 00:29:01,091
oli saanut loistartunnan.
- Oikea tryffelipossu.
357
00:29:01,327 --> 00:29:03,927
Ne ovat laumaolentoja.
Kun yksi jättää palaamatta...
358
00:29:04,129 --> 00:29:08,129
Ne kaikki villiintyvät?
Edes ihmekeppini ei ehkä riitä.
359
00:29:08,367 --> 00:29:10,902
Bo ja muut
on palautettava normaaleiksi.
360
00:29:11,102 --> 00:29:15,902
Voin valmistaa vastalääkkeen
ottamani näytteen avulla, -
361
00:29:16,140 --> 00:29:19,240
mutta tarvitsen aikaa.
- Ja laboratorion?
362
00:29:19,444 --> 00:29:23,444
Ei välttämättä.
Pakkauksessani on tarpeita.
363
00:29:23,647 --> 00:29:28,347
Sinun on kerättävä aineksia.
Leivinjauhetta, etikkaa, kurkumaa...
364
00:29:30,788 --> 00:29:34,888
- Luettele. - Lisäksi valkosipulia,
hiuslakkaa ja liukuvoidetta.
365
00:29:35,125 --> 00:29:40,425
- Maulla vai ilman?
- Minä menen ottamaan näytteen.
366
00:29:42,199 --> 00:29:45,099
Yksinkö?
367
00:29:45,302 --> 00:29:49,302
- Kyllä minä pystyn tähän.
- Olet itsepäinenkin.
368
00:29:51,441 --> 00:29:53,741
Luoja myötä.
369
00:30:04,153 --> 00:30:07,655
- Mitä tapahtui?
- En halua puhua siitä.
370
00:30:08,791 --> 00:30:11,291
Onnistuin siitä huolimatta.
371
00:30:12,493 --> 00:30:14,793
Hyvä homma.
372
00:30:17,465 --> 00:30:20,365
- Hyvää työtä.
- Tein muutakin.
373
00:30:20,568 --> 00:30:24,068
Rakensin ulos hälytysjärjestelmän,
kuten Yksin kotona -leffoissa.
374
00:30:24,306 --> 00:30:27,042
Hyvä. Siitä on apua.
375
00:30:27,642 --> 00:30:31,610
Se käymäsi lääketieteellinen
taisi olla melko hullu paikka.
376
00:30:32,813 --> 00:30:35,613
Yalessa opiskelin
kemiaa ja fysiologiaa.
377
00:30:35,816 --> 00:30:39,916
Nämä jutut kumpuavat
kokemuksesta, onnesta -
378
00:30:40,087 --> 00:30:43,087
ja siitä mitä opin kentällä.
379
00:30:43,290 --> 00:30:45,890
- Kentällä?
- Afganistanissa.
380
00:30:47,460 --> 00:30:52,060
- Hitto vie. Kauanko olit siellä?
- Ihan riittävän kauan.
381
00:30:53,732 --> 00:30:57,632
- Mikset koskaan sanonut?
- Et kysynyt.
382
00:31:05,344 --> 00:31:09,044
- Kuuntelet kun Dyson pissaa.
- Enkä.
383
00:31:10,682 --> 00:31:14,082
Luitko runoni?
Eikö ollutkin tyhmä?
384
00:31:14,286 --> 00:31:17,753
Ei, tykkäsin siitä kovasti.
385
00:31:18,389 --> 00:31:22,025
Sinullakin oli tavallaan kaunis, -
386
00:31:22,960 --> 00:31:26,562
mutta se oli tosi surullinen.
387
00:31:28,199 --> 00:31:31,199
Kunpa voisin
auttaa sinua jotenkin.
388
00:31:31,469 --> 00:31:35,269
Et voi auttaa minua.
Kukaan ei voi.
389
00:31:38,241 --> 00:31:42,641
- Meidän salaisuutemme?
- Vannon.
390
00:31:59,228 --> 00:32:01,828
Minulle sitten cappuccino.
391
00:32:01,997 --> 00:32:05,432
Suodatan sakan pois.
Tai ainakin toivon niin.
392
00:32:07,001 --> 00:32:09,001
Tunkeilijoita!
393
00:32:13,007 --> 00:32:14,707
- Seuraa!
- Montako?
394
00:32:14,942 --> 00:32:17,378
Yksi vain...
Ei, tuolla on toinen.
395
00:32:17,478 --> 00:32:20,478
Tämä ei ole vielä valmis!
396
00:32:26,253 --> 00:32:30,656
Kolme pientä porsasta
palasivat kostamaan!
397
00:32:31,124 --> 00:32:33,224
- Vex!
- Mitä sinä teet?
398
00:32:33,393 --> 00:32:35,693
Menen kotiin.
399
00:32:44,667 --> 00:32:48,967
- Senkin limanuljaska!
- Sanasi satuttavat kuin tikarit!
400
00:32:49,205 --> 00:32:53,505
- Minä luotin sinuun!
- Luovuttakaa kakarat meille.
401
00:32:54,810 --> 00:32:57,110
Ei onnistu!
402
00:33:02,751 --> 00:33:05,051
Duran Durania?
403
00:33:20,901 --> 00:33:24,701
- Bo! Apua!
- Tuo kuulosti Kenziltä!
404
00:33:34,047 --> 00:33:36,047
Bo?
405
00:33:41,453 --> 00:33:43,953
Anna mennä, Tammy!
406
00:33:50,529 --> 00:33:53,029
Vastalääke on valmis!
407
00:33:54,466 --> 00:33:58,301
- On mentävä yläkertaan...
- Minä hoidan tämän!
408
00:33:59,503 --> 00:34:01,803
Pärjäätkö sinä?
409
00:34:05,843 --> 00:34:10,143
- Toki! Tämä on ihan kivaa.
- Hyvä juttu.
410
00:34:17,154 --> 00:34:21,554
Hei, hipsuvarvas.
Ottaisin sen sauvan.
411
00:34:22,793 --> 00:34:28,493
- Tule, niin ojennan sen sinulle.
- Mieluusti. Katso, mitä löysin.
412
00:34:31,200 --> 00:34:34,400
Tämä on ihan erilaista
kuin pullonpyöritys yleensä.
413
00:34:34,570 --> 00:34:37,570
- Nämä ovat uudet säännöt.
- Oletko varma?
414
00:34:37,807 --> 00:34:41,375
Luin ne jostakin.
Sinun vuorosi.
415
00:34:47,548 --> 00:34:50,348
Minun pitää pussata sinua.
416
00:34:59,159 --> 00:35:03,759
- Mikä sinä oikein olet?
- Sinä tuon teit.
417
00:35:03,931 --> 00:35:06,100
Pelaatteko pullonpyöritystä?
418
00:35:06,200 --> 00:35:10,000
Tuo oli tosi siistiä.
Otetaan uusiksi.
419
00:35:10,436 --> 00:35:12,736
Ei oteta.
420
00:35:13,439 --> 00:35:16,739
- Missä pizzamme viipyy?
- Ei sitä ole tulossa.
421
00:35:17,777 --> 00:35:20,577
Tule tänne, senkin pikku...
422
00:35:21,881 --> 00:35:24,681
Etsimäsi sana on "kusipää".
423
00:35:27,485 --> 00:35:30,685
Ja minä vielä annoin
sinun lainata ihohilettäni!
424
00:35:30,889 --> 00:35:33,789
Luuletko, että meikkien jakaminen
tekee meistä kavereita?
425
00:35:33,992 --> 00:35:37,192
Älä tee tätä.
Sinä päätät omista asioistasi.
426
00:35:37,395 --> 00:35:40,295
Minähän päätänkin!
Ja kirveskin löytyy.
427
00:35:40,464 --> 00:35:43,864
Et tee tätä itsesi vuoksi.
Toimit sen typerän eukon puolesta!
428
00:35:44,034 --> 00:35:49,134
Mikä tahansa voittaa tämän!
Joudun nukkumaan sohvalla!
429
00:35:49,373 --> 00:35:51,373
Minulle nauretaan päin naamaa!
430
00:35:51,575 --> 00:35:54,975
Luuletko, että Morrigan
ottaa sinut takaisin avosylin?
431
00:35:55,146 --> 00:35:58,746
Olet selvästi lukenut
panttivankineuvotteluista.
432
00:35:58,982 --> 00:36:01,382
Nyt kuuluu väittää,
että olen tätä parempi.
433
00:36:01,584 --> 00:36:03,584
- Sinähän olet.
- Entä jos en ole?
434
00:36:03,753 --> 00:36:06,853
Kykysi menettäminen oli parasta
mitä sinulle on tapahtunut.
435
00:36:07,090 --> 00:36:10,090
Olen vihdoin tavannut
aidon Vexin!
436
00:36:10,293 --> 00:36:14,093
Hän on todellinen taiteilija.
Herkkä sielu!
437
00:36:14,263 --> 00:36:17,263
Kukaan ei pelleile hänen kanssaan.
Ei edes Morrigan!
438
00:36:17,466 --> 00:36:20,266
Hän sai tarpeekseen siitä!
439
00:36:24,373 --> 00:36:26,873
Vex, ole kiltti!
440
00:36:31,313 --> 00:36:33,613
Voi, Kenzi...
441
00:36:34,115 --> 00:36:37,415
Minusta on tulossa pehmo
vanhoilla päivilläni.
442
00:36:38,353 --> 00:36:40,721
Hyvä valinta!
443
00:36:48,028 --> 00:36:51,197
Ei hätää. Hän tulee.
444
00:36:55,736 --> 00:36:58,536
Mamma tekee nyt pekonia.
445
00:37:01,474 --> 00:37:05,174
- Bo antaa kuumat löylyt.
- Tuo sattui varmasti.
446
00:37:08,280 --> 00:37:11,780
- Siinä meni yksi!
- Ja siinä toinen!
447
00:37:11,984 --> 00:37:17,284
- Bo voittaa kultaa!
- Loppu hyvin, kaikki hyvin?
448
00:37:17,456 --> 00:37:19,956
Eihän muistella pahalla?
449
00:37:24,396 --> 00:37:26,696
Hieno lyönti!
450
00:37:33,738 --> 00:37:36,538
En muista oikein mitään.
451
00:37:38,843 --> 00:37:44,043
Tuntuu kuin olisi jotakin,
mutta miksi en muista?
452
00:37:45,215 --> 00:37:48,615
Ehkä koska sinun ei ole tarkoitus.
Näin on luultavasti parempi.
453
00:37:48,785 --> 00:37:51,085
Niinpä, Tammy.
454
00:37:52,822 --> 00:37:55,822
Tai siis Tamsin.
455
00:37:56,058 --> 00:38:01,558
Tämä juttu
aiheutti valtavan paperisodan.
456
00:38:01,731 --> 00:38:05,031
Kiitos viikonloppuni pilaamisesta
ja näkemiin.
457
00:38:08,904 --> 00:38:11,606
Ihan tylsä muija.
458
00:38:39,065 --> 00:38:43,065
Oikeamielisyyden sauvaa koskettava
saa jalon tehtävän -
459
00:38:43,236 --> 00:38:45,836
hallita metsänymfejä -
460
00:38:46,039 --> 00:38:49,039
ja puukeijuja sekä puolustaa
totuutta ja oikeutta -
461
00:38:49,208 --> 00:38:52,444
elämänsä loppuun saakka.
462
00:38:53,145 --> 00:38:56,145
- Et ole tosissasi.
- Olet saanut tärkeän tehtävän.
463
00:38:56,348 --> 00:38:58,848
Minä vain tartuin tähän keppiin!
464
00:38:59,017 --> 00:39:02,017
Niin se kohtalo toimii.
Ensin olet sinä, ja sitten...
465
00:39:02,220 --> 00:39:04,520
Olen supersankari.
466
00:39:07,827 --> 00:39:11,261
Hyvä puoli.
Minusta voi tulla mieletön.
467
00:39:11,729 --> 00:39:14,029
- Niinpä.
- Haittapuoli.
468
00:39:15,166 --> 00:39:19,966
Täytyy opetella
tekemään ihan kaikki vasurilla.
469
00:39:20,137 --> 00:39:24,437
Siitä on kyllä mahdollista
päästä eroon.
470
00:39:24,676 --> 00:39:29,576
- Kerro miten.
- Hyvä on.
471
00:39:30,281 --> 00:39:35,986
Sulje silmäsi ja sano...
Älä kurkistele.
472
00:39:38,389 --> 00:39:40,689
"Minä kieltäydyn."
473
00:39:44,361 --> 00:39:46,661
Minä kieltäydyn.
474
00:39:53,203 --> 00:39:56,003
Noin helppoako se oli?
475
00:39:56,439 --> 00:39:58,939
Mikset heti sanonut?
476
00:39:59,041 --> 00:40:02,241
Jopa Verikuningas
saa pitää joskus hauskaa.
477
00:40:09,261 --> 00:40:13,061
- Aika kelvoton sisustus.
- Se vaatii vielä työtä.
478
00:40:14,200 --> 00:40:19,100
- Vähän kuten sinäkin.
- Älä vaihda puheenaihetta.
479
00:40:19,338 --> 00:40:22,038
Voi sinua, olet varttunut.
"Ash".
480
00:40:22,273 --> 00:40:25,273
Joko käyntikortit tulivat?
Entä rekisterikilpi nimelläsi?
481
00:40:25,509 --> 00:40:28,209
- Isäsi lienee ylpeä.
- Rikoit epäihmisten lakia.
482
00:40:28,379 --> 00:40:32,879
- Huvittelemalla Bon kanssa?
- Se oli hyökkäys hyviä vastaan.
483
00:40:33,051 --> 00:40:36,851
Älä viitsi.
Miksi kaikki ovat näin tiukkoja?
484
00:40:37,020 --> 00:40:41,620
Ennen vanhaan raiskattiin, ryösteltiin
ja uhrejakin saattoi tulla, -
485
00:40:41,859 --> 00:40:45,259
mutta sitten juhlimme.
Nykyään pitää totella sääntöjä.
486
00:40:45,462 --> 00:40:48,262
Toimintasi saattoi vaarantaa
uuden rauhansuunnitelman.
487
00:40:48,431 --> 00:40:53,331
Itse epäihmisten vanhimmat
sentään olivat sen tukijoina.
488
00:40:54,904 --> 00:40:59,804
Mitäpä voin sanoa?
Se oli oma vikani.
489
00:41:00,042 --> 00:41:02,844
Yritin vain piristää tilannetta.
490
00:41:03,679 --> 00:41:06,479
Toimin poliisina 30 vuotta.
491
00:41:07,250 --> 00:41:10,985
Opin haistamaan paskapuheet.
492
00:41:12,187 --> 00:41:16,687
Ja sinä löyhkäät kunnolla.
Jos vielä teet tällaista, -
493
00:41:16,925 --> 00:41:20,725
revin itse pääsi irti ja tungen sen
vitivalkeaan hanuriisi.
494
00:41:20,929 --> 00:41:24,829
Mikään pikkuriita ei saa
vaarantaa tilannetta.
495
00:41:26,366 --> 00:41:28,666
Onko selvä?
496
00:41:29,236 --> 00:41:31,236
On.
497
00:41:34,608 --> 00:41:38,744
Juhlista puuttuu enää Vex.
498
00:41:40,246 --> 00:41:43,446
- Mihin olet menossa?
- En tiedä vielä.
499
00:41:44,951 --> 00:41:47,320
Menen keittämään teetä.
500
00:41:47,420 --> 00:41:52,120
- Vex! Olet saanut anteeksi.
- Se on väärin, Kenz.
501
00:41:52,292 --> 00:41:55,792
- En voi jäädä sen jälkeen,
mitä tein. - Pelastit henkeni.
502
00:41:55,961 --> 00:41:59,361
Tai se possu liikahti
juuri oikealla hetkellä.
503
00:42:00,432 --> 00:42:03,232
Ei se mennyt niin.
504
00:42:04,902 --> 00:42:06,902
Eihän?
505
00:42:08,239 --> 00:42:13,210
Minä tykkään lyödä vetoa.
506
00:42:15,246 --> 00:42:18,046
Tarvitsen aikaa
tämän sulattelemiseen.
507
00:42:18,182 --> 00:42:21,384
Nollaan itseni.
Tohtori oli kai oikeassa!
508
00:42:22,185 --> 00:42:24,485
Hemmetin ihmiset...
509
00:42:25,489 --> 00:42:30,489
- Tiibetiinkö aiot?
- Intiaan Las Vegasin kautta.
510
00:42:30,728 --> 00:42:34,028
Sellainen
syö, juo, mesmeroi -kiertue.
511
00:42:37,099 --> 00:42:40,499
Minä palaan kyllä.
512
00:42:40,970 --> 00:42:43,706
Täysissä voimissani
ja valmiina toimintaan.
513
00:42:43,806 --> 00:42:46,606
Mistä tiedän,
näenkö sinua enää?
514
00:42:58,319 --> 00:43:01,619
Ei kai tämä ole
kallisarvoinen meikkiharjasi?
515
00:43:03,558 --> 00:43:06,558
Nirhaan sinut jos rikot sen.
516
00:43:09,963 --> 00:43:12,832
Nähdään seuraavassa elämässä!
Kukaties...
517
00:43:17,070 --> 00:43:19,870
Tuota idioottia tulee ikävä.
518
00:43:21,174 --> 00:43:23,474
Tiedän. Tässä.