1 00:00:07,257 --> 00:00:11,357 - Etkö ymmärrä kieltävää vastausta? - Morrigan haluaa sen kuvan! 2 00:00:11,561 --> 00:00:15,661 Enpä voi moittia häntä. Oletko nähnyt sitä? Tosi nolo! 3 00:00:25,742 --> 00:00:28,744 Kenzi ottaa syöttöpisteen! 4 00:00:29,045 --> 00:00:35,045 Esitin kaatuvani, mutta iskin vaivihkaa napakymppiin. 5 00:00:35,283 --> 00:00:37,883 Ilmoitan sinut ohjelmaan Tanssii epäihmisten kanssa. 6 00:00:38,086 --> 00:00:42,086 - Onko sellainenkin? - Auta raahaamaan hirvitys pois. 7 00:00:42,257 --> 00:00:46,757 - Minähän en yleensä valita... - Et todellakaan. 8 00:00:46,928 --> 00:00:50,528 - ...mutta tämä oli kolmas hyökkäys viikon sisällä. - Niin? 9 00:00:50,731 --> 00:00:53,931 Eilen hyökkäsi joku kaksipäinen otus. 10 00:00:54,101 --> 00:00:57,601 Sitä ennen oli se hodarikauppias, joka olikin tulta syöksevä... 11 00:00:57,805 --> 00:01:00,105 - Sammakko? - Tai meduusa? 12 00:01:00,205 --> 00:01:02,309 Rökitimme sen kuitenkin. 13 00:01:02,409 --> 00:01:06,709 En olisi uskonut sanovani näin, mutta olen vain ihminen. 14 00:01:06,886 --> 00:01:12,586 - Sinäkään et näytä järin pirteältä. - Kestän kaikki Morriganin tyypit. 15 00:01:12,852 --> 00:01:16,952 - Vieläkö sinulla on se vamma? - Eilen se oli haava. 16 00:01:17,157 --> 00:01:21,557 - Tänään se on pelkkä mustelma. Minä paranen. - Todella hitaasti. 17 00:01:21,794 --> 00:01:26,094 Eikö lekuri ole vähän kuin yrittäisi ladata iPadia - 18 00:01:26,298 --> 00:01:28,998 hamsterin juoksupyörällä? - Aikalisä. 19 00:01:29,168 --> 00:01:35,368 Mitä sinulla on Laurenia vastaan? Pyörittelet silmiäsi jatkuvasti. 20 00:01:35,607 --> 00:01:38,107 En ole tyhmä. 21 00:01:38,375 --> 00:01:42,575 Nyt on tilaisuutesi kertoa. Kakaise ulos! 22 00:01:42,747 --> 00:01:46,247 Hän komentelee ja kontrolloi. 23 00:01:46,417 --> 00:01:50,117 Hän pitää sinua epäkypsänä, vastuuttomana ja takertuvana. 24 00:01:50,354 --> 00:01:54,154 - Olet sanonut ihan samaa itsestäsi. - Niin, mutta silloin se on ihkua. 25 00:01:54,357 --> 00:01:56,657 Rakastan Laurenia. 26 00:01:56,860 --> 00:01:59,863 Hän on iso osa elämääni. Samoin olet sinä. 27 00:01:59,963 --> 00:02:05,563 Taistelussa bestis vastaan rakas koittaa nyt tulitauko. 28 00:02:09,304 --> 00:02:13,374 Minä tarjoan juotavat. 29 00:02:18,881 --> 00:02:20,950 Revi siitä. 30 00:02:21,050 --> 00:02:23,450 Tuotit pettymyksen, Bruce. 31 00:02:23,619 --> 00:02:25,687 - Olen Steve. - Miten tämä tapahtui? 32 00:02:25,787 --> 00:02:30,487 - Hänellä oli armeija. - Älä loukkaa älyäni! 33 00:02:30,691 --> 00:02:34,691 - Olet huonompi valehtelija kuin veljesi Eric. - Dave. 34 00:02:34,929 --> 00:02:38,629 Onneksesi lakkasin juuri kynteni. Muuten repisin sydämesi irti. 35 00:02:38,833 --> 00:02:41,333 Olette liian kiltti. 36 00:02:46,173 --> 00:02:50,573 Jonkun nahkahousut alkavat täyttyä hänen egostaan. 37 00:02:56,683 --> 00:02:59,885 Pian, lemmikkini. 38 00:03:06,959 --> 00:03:10,859 Jos pikkuinen Bo luulee pärjäävänsä mestaruusliigassa, - 39 00:03:11,063 --> 00:03:13,363 peli alkakoon. 40 00:03:15,867 --> 00:03:19,067 On vaikeata elää, kun ei tiedä kuka on. 41 00:03:19,304 --> 00:03:22,207 On vielä vaikeampaa, kun ei tiedä mikä on. 42 00:03:22,307 --> 00:03:24,907 Rakkauteni on kuolemantuomio. 43 00:03:25,076 --> 00:03:29,847 Olin vuosia eksyksissä, etsien piilosta käsin, - 44 00:03:29,947 --> 00:03:33,247 ja sain tietää kuuluvani ihmisiltä kätkettyyn maailmaan. 45 00:03:34,118 --> 00:03:38,421 Enää en piileskele. Vietän valitsemaani elämää. 46 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Suomentanut Mentori 47 00:03:44,929 --> 00:03:49,929 - EKG, MRI, EMV... - Herätä kun pääsemme S&M:ään. 48 00:03:51,835 --> 00:03:57,935 - Totta puhuen, Vex... - Älä kaunistele, sano suoraan. 49 00:03:58,107 --> 00:04:01,207 Kädessäsi ei ole fyysistä vikaa. 50 00:04:01,444 --> 00:04:04,744 Ei myöskään hermostossasi tai lihaksistossasi... 51 00:04:05,047 --> 00:04:08,547 Miksen sitten saa... 52 00:04:08,718 --> 00:04:11,354 - Värkkiä toimimaan? - Kylläpä taas naurattaa. 53 00:04:11,454 --> 00:04:15,554 - En löydä fysiologista syytä... - Laitoin sinut tekemään tuon! 54 00:04:16,492 --> 00:04:19,292 - Kutitti vain. - Piru vie! 55 00:04:19,527 --> 00:04:24,327 Yritän sanoa, että vaivasi saattaa olla psykologinen. 56 00:04:24,532 --> 00:04:28,732 Meinaatko, että olen seonnut? Etteivät matot ole vintillä suorassa? 57 00:04:28,970 --> 00:04:34,070 - Iässäsi se on varsin yleistä. - Tajuatko, kenelle puhut? 58 00:04:35,242 --> 00:04:39,379 Saat tuntea Vexin vihan! 59 00:04:44,918 --> 00:04:49,518 - Mikset jo kurista itseäsi? - Ei siitä tarvitse nolostua... 60 00:04:49,722 --> 00:04:55,622 Säästä kohteliaisuudet väliaikaiselle naikkosellesi! 61 00:04:56,128 --> 00:05:01,328 - Anteeksi? - En voi olla helppoa pysyä sen sukkubuksen perässä. 62 00:05:01,534 --> 00:05:04,934 - Dyson siihen pystyi. - Eiköhän tämä ollut tässä. 63 00:05:05,371 --> 00:05:09,407 - Saisinko uuden reseptin? - Ulos! 64 00:05:14,713 --> 00:05:19,613 Hemmetin lääkärit. Sanoi, ettei siinä ole mitään vikaa. 65 00:05:19,785 --> 00:05:22,285 Oletko koskaan kuullut... 66 00:05:22,653 --> 00:05:25,153 Juomanlaskija! Puhun sinulle. 67 00:05:25,823 --> 00:05:30,323 - Yhä edelleen? - Uskomatonta. Minä tässä avaudun ja sinä... 68 00:05:35,967 --> 00:05:39,767 Haluatko vilkaista tietoja vai et, Dyson? 69 00:05:40,003 --> 00:05:42,105 Toki. Hetki vain. 70 00:05:42,205 --> 00:05:44,205 Tervehdys. 71 00:05:45,042 --> 00:05:47,077 Älä edes aloita, Vex. 72 00:05:47,177 --> 00:05:50,377 - En tarjoa sinulle juotavaa. - Loukkaannun verisesti. 73 00:05:50,581 --> 00:05:54,481 - Hyvä. Häivy nyt. - Et sinä omista minua. 74 00:05:54,651 --> 00:05:56,553 Nyyhkytarinasi on kuultu. 75 00:05:56,653 --> 00:05:59,055 Pahat eivät halua minua, hyvät eivät kestä minua. 76 00:05:59,155 --> 00:06:02,055 Ystävät... Ai niin. Ei hänellä ole sellaisia. 77 00:06:02,224 --> 00:06:05,024 - Vexillä on vaikeaa. - Pöyristyttävää! 78 00:06:05,528 --> 00:06:07,828 Ysipallo kulmaan. 79 00:06:21,944 --> 00:06:24,813 - Mikä tuota eukkoa riivaa? - Ei taida pitää sinusta. 80 00:06:24,913 --> 00:06:27,415 - Miksei? - Koska hän pitää sinua murhaajana. 81 00:06:27,515 --> 00:06:30,049 Mitä olet puuhaillut? 82 00:06:31,886 --> 00:06:34,886 Morriganko taas? Älä aliarvioi sitä naista. 83 00:06:35,122 --> 00:06:38,522 Garudan tapauksen jälkeen hyvät ja pahat tekivät välirauhan. 84 00:06:38,693 --> 00:06:41,793 - Olet puolueeton, eli suojaton. - Unohdat, - 85 00:06:43,063 --> 00:06:47,863 että minulla on tämä. Oma pikku henkivakuutukseni. 86 00:06:48,035 --> 00:06:52,135 Puhuisit silti Ashin kanssa. Näyttäisit kaipaavan taukoa. 87 00:06:52,373 --> 00:06:54,873 Kenzi varmaankin myös. 88 00:06:55,742 --> 00:06:58,042 Anteeksi vain. 89 00:06:58,912 --> 00:07:01,847 - Mikä hänellä on? - En tiedä. 90 00:07:01,947 --> 00:07:05,447 - Tämä on omaa syytäsi. - Syyllistämiseenkö turvaudut nyt? 91 00:07:05,684 --> 00:07:08,554 Kahlitsit Morriganin sänkyyn ja otit hänestä kuvan. 92 00:07:08,654 --> 00:07:12,254 Tämäkö ei varmasti liity epäihmisten rauhansopimukseen? 93 00:07:12,492 --> 00:07:15,192 Poliisi hyviltä ja toinen pahoilta? 94 00:07:15,427 --> 00:07:19,427 Tuollainen kyynisyys estää meitä rakentamasta kunnon rauhaa. 95 00:07:19,597 --> 00:07:24,297 - Ja mitä Dysonin työpari sinua liikuttaa? - Ei mitään. 96 00:07:25,070 --> 00:07:30,570 Minulla olisi valmiina julistus liittymisestä hyvien puolelle... 97 00:07:30,808 --> 00:07:35,644 - Painostus ei ainakaan toimi. - Saahan sitä yrittää. 98 00:07:35,846 --> 00:07:39,146 Antaa olla. Minä kestän kyllä hyökkäykset, 99 00:07:39,316 --> 00:07:43,316 mutta Kenziä se alkaa rasittaa. - Kuka nyt syyllistää? 100 00:07:44,922 --> 00:07:47,222 Bo, odota. 101 00:07:48,958 --> 00:07:53,158 Olen tehnyt inventaariota arkistossa. 102 00:07:53,396 --> 00:07:56,596 - Ja...? - Joku on varastanut oikeamielisyyden sauvan. 103 00:07:56,798 --> 00:08:02,998 Se on voimakas ja arvostettu seremoniaesine. 104 00:08:03,338 --> 00:08:07,738 Sen uskotaan olevan panttilainaaja Mortimer Fassbinderilla. 105 00:08:07,976 --> 00:08:12,176 - Jos tuon sauvan sinulle... - Saisin ehkä asunnollesi vartion - 106 00:08:12,413 --> 00:08:14,913 Morriganin lemmikkien varalta. 107 00:08:15,116 --> 00:08:17,884 Mistä Fassbinderin löytää? 108 00:08:19,753 --> 00:08:22,953 Sinun täytyy tietää jotakin sauvasta. 109 00:08:27,394 --> 00:08:32,194 Kiitti vaan, Bruce! On onnenpäiväsi, neito. 110 00:08:32,399 --> 00:08:37,199 - Voisin tappaa sinut tunkeilijana. - Ei nyt kaivella vanhoja. 111 00:08:37,404 --> 00:08:41,904 Uskollisuudenosoitukseni pahoille ja sinulle. 112 00:08:45,611 --> 00:08:48,111 Olen kaunis kahlittuna. 113 00:08:49,215 --> 00:08:51,215 Poista... 114 00:08:56,155 --> 00:08:58,857 - Oliko vielä jotakin? - Luulin sinun olevan tyytyväinen. 115 00:08:58,957 --> 00:09:03,357 Jos ilahduttaa haluat, tuot sen nartun pään. 116 00:09:03,861 --> 00:09:09,961 - Mutta... - Onko impotenssisi levinnyt selkärankaasikin? 117 00:09:10,135 --> 00:09:14,435 Onneksesi säälin sinua enemmän kuin halveksin. 118 00:09:15,772 --> 00:09:18,772 En käske tappaa sinua. Tänään ainakaan. 119 00:09:20,244 --> 00:09:23,044 Olet aivan liian kiltti. 120 00:09:23,447 --> 00:09:27,247 Meillä kaikilla on taakkamme. Juo tämä ja lähde. 121 00:09:29,653 --> 00:09:31,953 Ensi kerralla - 122 00:09:32,721 --> 00:09:36,221 kuolee joko sinä tai Bo. Saat valita itse. 123 00:09:46,994 --> 00:09:51,694 - Mitä puuhaat? - Lääkärijuttuja. 124 00:09:52,600 --> 00:09:57,500 Työsi kiinnostaa minua oikeasti. Voit kertoa minulle siitä. 125 00:09:57,737 --> 00:10:00,237 Haluatko kuulla - 126 00:10:00,473 --> 00:10:03,173 epäihmisen veren ominaisuuksista verrattuna ihmisen vereen - 127 00:10:03,293 --> 00:10:06,111 etenkin liuotettuna isotooppiseen liuokseen? 128 00:10:07,246 --> 00:10:10,046 Tai voisimme mennä leffaan. 129 00:10:10,983 --> 00:10:13,483 Mikä tuo on? 130 00:10:14,453 --> 00:10:18,453 - Oikeamielisyyden sauva. - Mikä niin? 131 00:10:18,690 --> 00:10:21,490 Älä kysy. Äläkä koske. 132 00:10:22,661 --> 00:10:25,696 Mihin sitten saan koskea? 133 00:10:27,498 --> 00:10:29,798 Kylläpä naurattaa. 134 00:10:36,808 --> 00:10:39,608 - Mikä sinuun on mennyt? - Ei vielä mikään. 135 00:10:39,811 --> 00:10:42,611 Mietin kuitenkin, että voisimme... 136 00:10:44,648 --> 00:10:49,648 Ajatella. Tulin vain katsomaan, jätinkö puhelimeni tänne. 137 00:10:49,853 --> 00:10:52,753 En tiedä. Katsotaanpa. 138 00:10:53,557 --> 00:10:57,457 Täällä se ei ole. 139 00:10:57,694 --> 00:11:00,128 Jätitköhän värinän päälle? 140 00:11:00,228 --> 00:11:02,598 Luulin sinun olevan liian uupunut eilisen jälkeen. 141 00:11:02,698 --> 00:11:06,098 Uupunut? Minähän havittelen kultamitalia. 142 00:11:08,136 --> 00:11:11,136 En tiedä mikä sinuun on mennyt, - 143 00:11:11,340 --> 00:11:15,840 mutta enhän saa asettua nuoren urheilijan haaveiden tielle. 144 00:11:23,685 --> 00:11:25,985 - Moi, Vex. - Niin niin. 145 00:11:26,187 --> 00:11:30,387 Oletpa äreänä. Mitä nyt? 146 00:11:31,492 --> 00:11:35,092 - Käteni. - Taasko kerjäät säälipisteitä? 147 00:11:35,295 --> 00:11:40,895 Siipirikko ei voi lentää. Täytyy kävellä kuten ihmiset. 148 00:11:41,101 --> 00:11:43,101 Tervetuloa elämääni! 149 00:11:43,303 --> 00:11:48,403 Nyt tiedät millaista on olla supersankareiden ympäröimä. 150 00:11:48,574 --> 00:11:51,674 Sinuna harkitsisin uraa sosiaalityöntekijänä. 151 00:11:52,945 --> 00:11:56,445 Voisimmeko unohtaa sinut hetkeksi - 152 00:11:56,682 --> 00:11:59,782 ja jutella yhdestä tärkeästä asiasta? - Epäilen. 153 00:11:59,952 --> 00:12:02,952 - Ripsiväristä. - Sait huomioni. 154 00:12:03,122 --> 00:12:08,322 - Sinulla on mahtavat ripset! - Kaikki on kiinni tekniikasta. 155 00:12:09,728 --> 00:12:11,728 Sain vinkkejä Da Vincilta. 156 00:12:11,897 --> 00:12:15,097 - Siltä taiteilijalta? - Siinä oli oikea neiti. 157 00:12:15,266 --> 00:12:17,636 Muotoili Daavidin takapuolen oikein tunteella. 158 00:12:17,736 --> 00:12:20,236 Minulla tulee kokkareita. 159 00:12:21,371 --> 00:12:25,471 - Mikä se on? - Pitkä tarina, - 160 00:12:25,709 --> 00:12:28,579 johon kuului limainen panttilainaaja ja rankat neuvottelut. 161 00:12:28,679 --> 00:12:31,779 - Meitä ei saa nyt häiritä. - Oletteko nähneet puhelintani? 162 00:12:31,949 --> 00:12:37,149 - Puhelintasiko? - Väistä vähän. Katson tyynyjen välistä. 163 00:12:40,823 --> 00:12:44,423 - Ei mitään. - Missä näit sen viimeksi? 164 00:12:44,661 --> 00:12:50,261 - Voisin vannoa, että jätin sen... - Sähkölaitteet unohdetaan lopulta. 165 00:12:50,466 --> 00:12:53,067 Tulevaisuus on analoginen. 166 00:13:00,141 --> 00:13:03,941 - Meneekö nyt oikein? - Vähän ylös. 167 00:13:04,112 --> 00:13:06,412 Jestas sentään. 168 00:13:07,382 --> 00:13:09,882 Olette niin sööttejä. 169 00:13:12,019 --> 00:13:14,519 Olisipa minullakin meikkauskaveri. 170 00:13:14,956 --> 00:13:18,156 Luulin meidän ystävystyvän, mutta ei hän edes pidä minusta. 171 00:13:18,325 --> 00:13:20,625 - Kuka? - Tamsin! 172 00:13:21,128 --> 00:13:26,628 Hän on niin ilkeä. Hankkisi oikean persoonan. 173 00:13:26,866 --> 00:13:31,966 Satuitko ottamaan kassistani niitä pirteän keltaisia pillereitä? 174 00:13:33,073 --> 00:13:35,573 Menen puhumaan Dysonille. 175 00:13:35,842 --> 00:13:40,712 Ja se on sitten yksityistä. 176 00:13:42,547 --> 00:13:47,747 Yksityistä? Lauren raivostuu! 177 00:13:47,953 --> 00:13:53,853 Miksi et pidä lekurista? Huonojen tapojen ja älynsä lisäksi? 178 00:13:54,093 --> 00:13:57,493 Petollinenkin hän on. Vakoili Bo'ta. 179 00:13:57,695 --> 00:14:02,195 Dyson on särkenyt Bo'n sydämen, ja silti ulvot hänet nähdessäsi. 180 00:14:02,433 --> 00:14:04,433 Enkä! 181 00:14:07,005 --> 00:14:11,105 Aiotko opettaa tahraamattoman tekniikan vai et? 182 00:14:12,308 --> 00:14:15,308 Olen tosi ylpeä sinusta. Tule tänne. 183 00:14:17,047 --> 00:14:19,847 Sitä pitää pyöräyttää vähän... 184 00:14:23,520 --> 00:14:27,720 - En pidä ystävästäsi. - Hän on vain uusi työparini. 185 00:14:29,025 --> 00:14:32,725 Mitä hän on sanonut minusta? Hän valehteli. 186 00:14:32,928 --> 00:14:36,728 - Oletko juonut? - Ai alkoholia? Olisinkin. 187 00:14:41,070 --> 00:14:44,070 - Onko sinulla väärät paperit? - Mitä? 188 00:14:44,673 --> 00:14:46,973 Tehdään se. 189 00:14:50,278 --> 00:14:53,978 - Vedetään lärvit! - Sinulle ei enää anniskella. 190 00:15:05,660 --> 00:15:08,160 Olet tosi kaunis. 191 00:15:11,431 --> 00:15:13,431 Anteeksi... 192 00:15:14,100 --> 00:15:16,600 Minun pitää lähteä. 193 00:15:24,843 --> 00:15:27,543 - Dyson taitaa tykätä minusta. - Mitä? 194 00:15:27,779 --> 00:15:31,179 Älä kerro kenellekään, mutta saatan ehkä pussata häntä! 195 00:15:44,170 --> 00:15:46,670 Pupillit ovat normaalit, - 196 00:15:47,273 --> 00:15:49,573 ei aivotärähdystä... 197 00:15:50,109 --> 00:15:53,809 - En tiedä mistä on kyse. - Sinulla on silmissä tähtösiä. 198 00:15:54,013 --> 00:15:59,113 Tiedän, että sinä ja Dyson... 199 00:15:59,318 --> 00:16:01,818 Siivooja käytävälle 3! 200 00:16:02,287 --> 00:16:06,087 Lähdetään elokuviin. Oletko koskaan pussannut tyttöä? 201 00:16:06,291 --> 00:16:09,091 Istu paikoillasi. Tarkistan sydänkäyrän. 202 00:16:09,328 --> 00:16:13,228 - Lopeta! - Aivomme vaihtuivat. 203 00:16:13,465 --> 00:16:17,065 Hei, olen tohtori Lauren. En pidä hauskanpidosta. 204 00:16:17,235 --> 00:16:19,535 Syö kaksi ärrimurrikeksiä ja soita aamulla. 205 00:16:19,704 --> 00:16:22,204 Alat pelottaa minua. 206 00:16:25,077 --> 00:16:29,477 - Oletko ollut kosketuksissa oudon epäihmisen kanssa? - Tylsää! 207 00:16:32,116 --> 00:16:35,918 Oli se yksi inha tyyppi, jolla oli taikasauva... 208 00:16:44,427 --> 00:16:47,463 Hei, Tammers. "T-sin". 209 00:16:48,431 --> 00:16:53,031 - Yksinkö hivelet keppiä? - Terästikö joku kaljaasi? 210 00:16:53,269 --> 00:16:58,669 Kerran niin kävi. Jouduin olemaan Kenzi. Osasin. 211 00:17:00,942 --> 00:17:05,442 Jos yrität hämmentää ennen peliä, onnistuit. 212 00:17:07,849 --> 00:17:11,549 - Pitääköhän Bo minusta? - Näyttääkö, että minua kiinnostaa? 213 00:17:11,987 --> 00:17:16,287 - Taidan pyytää häntä treffeille. - Anna mennä. 214 00:17:16,491 --> 00:17:19,200 Nyt joko pelaat - 215 00:17:20,694 --> 00:17:27,694 tai olet tielläni... - Olet niin kova. 216 00:17:33,706 --> 00:17:36,906 Bo ja Dyson ne yhteen sopii, - 217 00:17:38,145 --> 00:17:40,145 huomenna pannaan ne pussauskoppiin... 218 00:17:40,347 --> 00:17:43,647 Se olisi tosi siistiä! Hiljaa, muut kuulevat. 219 00:17:48,387 --> 00:17:51,357 - Mikä tämä on, vaari? - Se on 600-luvulta. 220 00:17:51,457 --> 00:17:55,857 - Vie se takaisin huoneeseeni. - Inhottava. 221 00:17:56,062 --> 00:17:59,630 - Saanko autonavaimet? - Et. 222 00:18:00,899 --> 00:18:06,499 Jos en saa, lasken sataan. Ranskaksi. 223 00:18:06,737 --> 00:18:09,237 - Voi hyvän tähden... - Näetkö nyt? 224 00:18:09,474 --> 00:18:12,142 Un! Deux! 225 00:18:14,479 --> 00:18:16,479 Trois... 226 00:18:17,549 --> 00:18:21,249 Luuletko tämän johtuvan siitä Ashin antamasta tehtävästä? 227 00:18:22,419 --> 00:18:24,919 - Sano sinä. - Quatre... 228 00:18:25,089 --> 00:18:29,258 - Voiko oikeamielisyyden sauva aiheuttaa tällaista? - Quatre... 229 00:18:29,326 --> 00:18:34,226 - Se sana on cinq! - Anteeksi vain, kielipoliisi. 230 00:18:37,400 --> 00:18:41,500 Kirjan mukaan sauva ei aiheuta tällaista. 231 00:18:41,670 --> 00:18:46,670 Se on silti kumma sattuma. Palattuaan hän oli kuin... 232 00:18:46,875 --> 00:18:49,312 - Taikasieniä syönyt? - Niin. 233 00:18:49,412 --> 00:18:53,413 Missä "seitsemän" viipyy? 234 00:19:01,789 --> 00:19:04,289 Bo, alas sieltä. 235 00:19:05,127 --> 00:19:08,394 Älä keskeytä! 236 00:19:09,497 --> 00:19:13,597 - Sinä huijaat! - Itse olet. Ja sinulle tulee finni. 237 00:19:15,102 --> 00:19:18,002 Bo on oikeassa. Olet ilkeä! 238 00:19:21,542 --> 00:19:24,342 Se näkyy olevan tarttuvaa. 239 00:19:26,679 --> 00:19:31,179 Unohda ruskea. Käytä klassista mustaa. 240 00:19:33,052 --> 00:19:36,052 - Et voi laittaa meitä arestiin. - Niin. Et ole äitimme. 241 00:19:36,256 --> 00:19:40,056 - Ei meidän tarvitse totella. - Paniko Bo heidät sekaisin? 242 00:19:40,292 --> 00:19:43,192 - Meillä on tilanne. - Ja paskamainen onkin. 243 00:19:43,428 --> 00:19:49,028 - Haluatteko nähdä huoneeni? - Minä ensin! 244 00:19:52,204 --> 00:19:55,404 Jokin aiheutti tuon. Ja mikä pahempaa... 245 00:20:00,244 --> 00:20:02,744 - Onko tuo...? - Sika...? 246 00:20:03,714 --> 00:20:06,214 Se etsii jotakin. 247 00:20:06,584 --> 00:20:08,986 - Tai jotakuta. - Bo... 248 00:20:09,086 --> 00:20:11,686 Onko missään veistä? 249 00:20:11,922 --> 00:20:16,322 - Yläkerrassa! - Entä miekkasi? Keksi jotakin! 250 00:20:16,526 --> 00:20:18,928 Sinähän se yleensä keksit! 251 00:20:19,028 --> 00:20:22,228 Tämä pikku possu lähtee torille! 252 00:20:36,245 --> 00:20:38,745 Tarvitsemme jonkin aseen! 253 00:20:49,290 --> 00:20:51,590 Hemmetti vie... 254 00:20:52,493 --> 00:20:55,193 Tuo kelpaa, possu. 255 00:20:55,496 --> 00:20:57,796 Miten sinä... 256 00:21:02,536 --> 00:21:05,036 Sinussa riittää yllätyksiä. 257 00:21:12,812 --> 00:21:14,681 Kuollut. 258 00:21:14,781 --> 00:21:20,281 Minä vain tartuin tähän ja yhtäkkiä olin Darth Vader. 259 00:21:20,854 --> 00:21:23,854 - Anna kun katson. - Se onkin vaikeaa. 260 00:21:24,189 --> 00:21:27,689 Parru on liimautunut käteeni. 261 00:21:27,893 --> 00:21:31,362 Minullekin kävi kerran niin. Tuskallista se on. 262 00:21:34,741 --> 00:21:39,741 - "Tartu aseeseen", hän sanoi. - Se on jokin energiasidos. 263 00:21:39,980 --> 00:21:42,682 - Pura se. - En pysty. 264 00:21:42,782 --> 00:21:46,382 - Sauva on sulautunut käteesi. - Todella huono käsihoito. 265 00:21:47,587 --> 00:21:51,287 - Veitsi pois! - Mainoksessa tämä leikkaa puuta. 266 00:21:51,523 --> 00:21:53,823 Tomaatteja myös. 267 00:21:56,162 --> 00:21:58,596 Kepin vika. 268 00:22:01,300 --> 00:22:04,500 Tosi huonoja levyjä! 269 00:22:04,970 --> 00:22:08,970 Ostin sen huvin vuoksi. Oikeastaan nämä kaikki. 270 00:22:09,207 --> 00:22:13,507 Mikä ihme tämä on? 271 00:22:13,744 --> 00:22:18,144 - Miksi puhut kuin skotti? - Pidätkö siitä? 272 00:22:18,316 --> 00:22:20,816 - En. - Tänne hyökätään! 273 00:22:21,485 --> 00:22:26,685 - Entä sitten? - Kiehtovaa. He eivät välitä vaarasta. 274 00:22:26,890 --> 00:22:31,890 Voi herran tähden... Olohuoneessa on kuollut sikamies, - 275 00:22:32,062 --> 00:22:36,462 minulla on tämä kiinni kädessä enkä suostu lapsenvahdiksi! 276 00:22:36,666 --> 00:22:42,266 - Dyson koski tissiäni! - Vahingossa! Kyynärpäällä vain! 277 00:22:43,639 --> 00:22:46,939 - Kaverit! Tilataan pizzaa! - Joo! 278 00:22:47,110 --> 00:22:50,310 Se vaikuttaa vain heihin, mutta ei oteta riskejä. 279 00:22:50,513 --> 00:22:53,713 Ei fyysistä kontaktia ennen kuin tiedän mistä on kyse. 280 00:22:53,813 --> 00:22:57,113 - Tuplajuusto! - Pizzaa! 281 00:22:58,987 --> 00:23:01,987 - Te kolme pysytte siinä. - Hakekaa pizzaa! 282 00:23:02,424 --> 00:23:07,624 Mistä sait nämä? Hienoja! 283 00:23:07,795 --> 00:23:11,195 Täällä on toinenkin. Miekkaillaan! 284 00:23:11,965 --> 00:23:16,565 - Jos tämä on epäihmisten tauti... - Miksei se vaikuta Vexiin? 285 00:23:16,737 --> 00:23:18,937 Ehkä ylivertainen geenistöni - 286 00:23:19,106 --> 00:23:22,306 tekee minusta immuunin noloille vaivoille. 287 00:23:22,843 --> 00:23:25,643 - Mikä tuo on? - Mikä? 288 00:23:26,612 --> 00:23:31,812 Korvasi taakse on ilmestynyt outo näppylä. 289 00:23:42,027 --> 00:23:43,727 Hyi kamala. 290 00:23:43,929 --> 00:23:49,429 - Mikä se on? - Jäänteet kotelosta. Sinua on käytetty hautomona. 291 00:23:49,601 --> 00:23:51,901 Mikä käytti? 292 00:23:52,271 --> 00:23:55,471 - Kaiketi jonkinlainen loinen. - Mitä? Olenko epäpuhdas? 293 00:23:55,707 --> 00:24:00,307 Rauhoitu. Se on lähtenyt jo. Mutta mistä se tarttui? 294 00:24:01,079 --> 00:24:04,279 Oletko ollut tekemisissä minkään oudon epäihmisen kanssa? 295 00:24:04,815 --> 00:24:07,815 - Se hemmetin narttu! - Mitä? 296 00:24:07,985 --> 00:24:12,685 Ei mitään. Olin sanomassa, kuinka murheellinen olen. 297 00:24:12,890 --> 00:24:17,690 Pyydän apua Trickiltä. Oikaisen tämän asian. 298 00:24:24,267 --> 00:24:28,167 - Mitä sinä oikein teit minulle? - Levitin avullasi loista. 299 00:24:28,338 --> 00:24:31,138 - Millaista loista? - Loisivaa. 300 00:24:31,840 --> 00:24:34,440 Sen erittämät hormonit - 301 00:24:34,643 --> 00:24:38,143 tekevät uhreista kakaroita, jotka eivät osaa käyttää kykyjään. 302 00:24:38,347 --> 00:24:42,247 - He ovat siis täysin haavoittuvia? - Täsmälleen. 303 00:24:43,185 --> 00:24:46,385 Entä ne porsaat? Sukulaisiasiko? 304 00:24:46,687 --> 00:24:51,687 Tartunnan saaneet erittävät feromonia, - 305 00:24:51,859 --> 00:24:54,459 joka houkuttelee häijyjä alempia epäihmisiä. 306 00:24:54,695 --> 00:25:00,695 Onneksi Kenzi teki possusta pekonia taikanuijallaan. 307 00:25:00,901 --> 00:25:03,501 - Ja sukkubus? - Elossa. 308 00:25:03,737 --> 00:25:07,737 Dysonin ja hänen uuden työparinsa ohella. 309 00:25:07,974 --> 00:25:11,910 Nyt tämä käy kiintoisaksi. 310 00:25:13,013 --> 00:25:17,213 Kolme lempihenkilöäni ansassa samassa paikassa - 311 00:25:17,316 --> 00:25:19,784 täysin puolustuskyvyttöminä. 312 00:25:20,286 --> 00:25:23,286 Ja Kenzillä on Ashin keppi. 313 00:25:25,924 --> 00:25:28,424 Haluatko todistaa uskollisuutesi? 314 00:25:30,630 --> 00:25:35,430 Tee teineistä loppu ja tuo oikeamielisyyden sauva minulle. 315 00:25:36,434 --> 00:25:40,834 - Mitä hyödyn siitä? - Löydän sinulle jonkin alhaisen viran. 316 00:25:41,073 --> 00:25:44,973 Ei käy! Haluan tittelini takaisin, miljoonan käteisenä - 317 00:25:45,177 --> 00:25:50,377 ja klubini hallintaani. - Tuon Vexin minä muistan. 318 00:25:53,184 --> 00:25:56,084 "Tartu aseeseen", hän sanoi... 319 00:25:56,320 --> 00:25:59,220 Johan minä sanoin, Kenzi. En tiennyt! 320 00:25:59,390 --> 00:26:02,290 Jymyuutinen: virheetön tohtori ei tiedäkään kaikkea! 321 00:26:02,493 --> 00:26:06,493 - Nyt on väärä aika tälle. - Tietysti. Siitähän sotku syntyisi. 322 00:26:06,663 --> 00:26:10,063 Voisitko edes tämän kerran yrittää olla... 323 00:26:10,300 --> 00:26:12,300 - Mitä? - Avulias! 324 00:26:12,468 --> 00:26:15,968 - Suo anteeksi? - Toki! Muutkin suovat. 325 00:26:16,173 --> 00:26:18,773 Elät tyhjänpäiväistä elämääsi ilman töitä tai suunnitelmia - 326 00:26:18,926 --> 00:26:23,126 ja silti kaikki jumaloivat sinua. - Mitä sinä siitä välität? 327 00:26:23,378 --> 00:26:27,578 - Antaa olla. - Miksi pyörittelet silmiäsi - 328 00:26:27,817 --> 00:26:30,417 ja keulit kasvatuksellasi ja koulutuksellasi? 329 00:26:30,619 --> 00:26:34,819 - Et tiedä elämästäni mitään! - Luulet olevasi minua parempi. 330 00:26:35,057 --> 00:26:39,657 En luule! Sinä ajattelet, etten minä riitä Bo'lle! 331 00:26:44,599 --> 00:26:48,399 - Hän on paras ystäväni. - Ja minä rakastan häntä. 332 00:26:49,003 --> 00:26:52,439 Tiedetään! 333 00:26:57,010 --> 00:27:00,010 Ei kai meillä ole tartuntaa? 334 00:27:01,915 --> 00:27:06,119 Ei. Käyttäydymme tyhmästi muuten vain. 335 00:27:07,621 --> 00:27:10,956 Ennemminkin tunteiden vallassa. 336 00:27:17,096 --> 00:27:19,096 Jatketaanko? 337 00:27:19,766 --> 00:27:21,766 Tappajasika? 338 00:27:27,172 --> 00:27:30,372 Miten saatoin luulla, ettet pidä minusta? 339 00:27:31,810 --> 00:27:34,810 En minä ehkä saisi pitää. 340 00:27:35,280 --> 00:27:37,580 Mitä tarkoitat? 341 00:27:37,816 --> 00:27:40,116 Olen valkyyria. 342 00:27:41,753 --> 00:27:43,753 Kai. 343 00:27:45,389 --> 00:27:50,927 - Ihan tosi? Mikä on valkyyria? - En tiedä. 344 00:27:52,930 --> 00:27:56,930 Mutta kun pidän jostakusta, joudun joskus viemään heidät pois. 345 00:27:57,134 --> 00:28:00,334 - Mistä sinä puhut? - Osaatko pitää salaisuuden? 346 00:28:06,575 --> 00:28:08,875 Hautaan saakka. 347 00:28:11,447 --> 00:28:14,449 - En minä voi. - Hetkinen! 348 00:28:17,586 --> 00:28:19,886 Sain idean. 349 00:28:20,655 --> 00:28:26,355 Kirjoitetaan synkimmät salaisuutemme - 350 00:28:26,594 --> 00:28:28,530 runoiksi. 351 00:28:28,630 --> 00:28:32,230 - Siistiä! - Mutta kunnon runoiksi. Niiden pitää rimmata. 352 00:28:35,402 --> 00:28:37,902 Olet ihan mieletön. 353 00:28:38,205 --> 00:28:41,240 Itse olet. 354 00:28:52,251 --> 00:28:55,551 Näetkö kärsän? Perimältään se muistuttaa sikaa. 355 00:28:55,788 --> 00:28:58,388 Se vainusi saaliinsa. Tiesi kuka meistä - 356 00:28:58,591 --> 00:29:01,091 oli saanut loistartunnan. - Oikea tryffelipossu. 357 00:29:01,327 --> 00:29:03,927 Ne ovat laumaolentoja. Kun yksi jättää palaamatta... 358 00:29:04,129 --> 00:29:08,129 Ne kaikki villiintyvät? Edes ihmekeppini ei ehkä riitä. 359 00:29:08,367 --> 00:29:10,902 Bo ja muut on palautettava normaaleiksi. 360 00:29:11,102 --> 00:29:15,902 Voin valmistaa vastalääkkeen ottamani näytteen avulla, - 361 00:29:16,140 --> 00:29:19,240 mutta tarvitsen aikaa. - Ja laboratorion? 362 00:29:19,444 --> 00:29:23,444 Ei välttämättä. Pakkauksessani on tarpeita. 363 00:29:23,647 --> 00:29:28,347 Sinun on kerättävä aineksia. Leivinjauhetta, etikkaa, kurkumaa... 364 00:29:30,788 --> 00:29:34,888 - Luettele. - Lisäksi valkosipulia, hiuslakkaa ja liukuvoidetta. 365 00:29:35,125 --> 00:29:40,425 - Maulla vai ilman? - Minä menen ottamaan näytteen. 366 00:29:42,199 --> 00:29:45,099 Yksinkö? 367 00:29:45,302 --> 00:29:49,302 - Kyllä minä pystyn tähän. - Olet itsepäinenkin. 368 00:29:51,441 --> 00:29:53,741 Luoja myötä. 369 00:30:04,153 --> 00:30:07,655 - Mitä tapahtui? - En halua puhua siitä. 370 00:30:08,791 --> 00:30:11,291 Onnistuin siitä huolimatta. 371 00:30:12,493 --> 00:30:14,793 Hyvä homma. 372 00:30:17,465 --> 00:30:20,365 - Hyvää työtä. - Tein muutakin. 373 00:30:20,568 --> 00:30:24,068 Rakensin ulos hälytysjärjestelmän, kuten Yksin kotona -leffoissa. 374 00:30:24,306 --> 00:30:27,042 Hyvä. Siitä on apua. 375 00:30:27,642 --> 00:30:31,610 Se käymäsi lääketieteellinen taisi olla melko hullu paikka. 376 00:30:32,813 --> 00:30:35,613 Yalessa opiskelin kemiaa ja fysiologiaa. 377 00:30:35,816 --> 00:30:39,916 Nämä jutut kumpuavat kokemuksesta, onnesta - 378 00:30:40,087 --> 00:30:43,087 ja siitä mitä opin kentällä. 379 00:30:43,290 --> 00:30:45,890 - Kentällä? - Afganistanissa. 380 00:30:47,460 --> 00:30:52,060 - Hitto vie. Kauanko olit siellä? - Ihan riittävän kauan. 381 00:30:53,732 --> 00:30:57,632 - Mikset koskaan sanonut? - Et kysynyt. 382 00:31:05,344 --> 00:31:09,044 - Kuuntelet kun Dyson pissaa. - Enkä. 383 00:31:10,682 --> 00:31:14,082 Luitko runoni? Eikö ollutkin tyhmä? 384 00:31:14,286 --> 00:31:17,753 Ei, tykkäsin siitä kovasti. 385 00:31:18,389 --> 00:31:22,025 Sinullakin oli tavallaan kaunis, - 386 00:31:22,960 --> 00:31:26,562 mutta se oli tosi surullinen. 387 00:31:28,199 --> 00:31:31,199 Kunpa voisin auttaa sinua jotenkin. 388 00:31:31,469 --> 00:31:35,269 Et voi auttaa minua. Kukaan ei voi. 389 00:31:38,241 --> 00:31:42,641 - Meidän salaisuutemme? - Vannon. 390 00:31:59,228 --> 00:32:01,828 Minulle sitten cappuccino. 391 00:32:01,997 --> 00:32:05,432 Suodatan sakan pois. Tai ainakin toivon niin. 392 00:32:07,001 --> 00:32:09,001 Tunkeilijoita! 393 00:32:13,007 --> 00:32:14,707 - Seuraa! - Montako? 394 00:32:14,942 --> 00:32:17,378 Yksi vain... Ei, tuolla on toinen. 395 00:32:17,478 --> 00:32:20,478 Tämä ei ole vielä valmis! 396 00:32:26,253 --> 00:32:30,656 Kolme pientä porsasta palasivat kostamaan! 397 00:32:31,124 --> 00:32:33,224 - Vex! - Mitä sinä teet? 398 00:32:33,393 --> 00:32:35,693 Menen kotiin. 399 00:32:44,667 --> 00:32:48,967 - Senkin limanuljaska! - Sanasi satuttavat kuin tikarit! 400 00:32:49,205 --> 00:32:53,505 - Minä luotin sinuun! - Luovuttakaa kakarat meille. 401 00:32:54,810 --> 00:32:57,110 Ei onnistu! 402 00:33:02,751 --> 00:33:05,051 Duran Durania? 403 00:33:20,901 --> 00:33:24,701 - Bo! Apua! - Tuo kuulosti Kenziltä! 404 00:33:34,047 --> 00:33:36,047 Bo? 405 00:33:41,453 --> 00:33:43,953 Anna mennä, Tammy! 406 00:33:50,529 --> 00:33:53,029 Vastalääke on valmis! 407 00:33:54,466 --> 00:33:58,301 - On mentävä yläkertaan... - Minä hoidan tämän! 408 00:33:59,503 --> 00:34:01,803 Pärjäätkö sinä? 409 00:34:05,843 --> 00:34:10,143 - Toki! Tämä on ihan kivaa. - Hyvä juttu. 410 00:34:17,154 --> 00:34:21,554 Hei, hipsuvarvas. Ottaisin sen sauvan. 411 00:34:22,793 --> 00:34:28,493 - Tule, niin ojennan sen sinulle. - Mieluusti. Katso, mitä löysin. 412 00:34:31,200 --> 00:34:34,400 Tämä on ihan erilaista kuin pullonpyöritys yleensä. 413 00:34:34,570 --> 00:34:37,570 - Nämä ovat uudet säännöt. - Oletko varma? 414 00:34:37,807 --> 00:34:41,375 Luin ne jostakin. Sinun vuorosi. 415 00:34:47,548 --> 00:34:50,348 Minun pitää pussata sinua. 416 00:34:59,159 --> 00:35:03,759 - Mikä sinä oikein olet? - Sinä tuon teit. 417 00:35:03,931 --> 00:35:06,100 Pelaatteko pullonpyöritystä? 418 00:35:06,200 --> 00:35:10,000 Tuo oli tosi siistiä. Otetaan uusiksi. 419 00:35:10,436 --> 00:35:12,736 Ei oteta. 420 00:35:13,439 --> 00:35:16,739 - Missä pizzamme viipyy? - Ei sitä ole tulossa. 421 00:35:17,777 --> 00:35:20,577 Tule tänne, senkin pikku... 422 00:35:21,881 --> 00:35:24,681 Etsimäsi sana on "kusipää". 423 00:35:27,485 --> 00:35:30,685 Ja minä vielä annoin sinun lainata ihohilettäni! 424 00:35:30,889 --> 00:35:33,789 Luuletko, että meikkien jakaminen tekee meistä kavereita? 425 00:35:33,992 --> 00:35:37,192 Älä tee tätä. Sinä päätät omista asioistasi. 426 00:35:37,395 --> 00:35:40,295 Minähän päätänkin! Ja kirveskin löytyy. 427 00:35:40,464 --> 00:35:43,864 Et tee tätä itsesi vuoksi. Toimit sen typerän eukon puolesta! 428 00:35:44,034 --> 00:35:49,134 Mikä tahansa voittaa tämän! Joudun nukkumaan sohvalla! 429 00:35:49,373 --> 00:35:51,373 Minulle nauretaan päin naamaa! 430 00:35:51,575 --> 00:35:54,975 Luuletko, että Morrigan ottaa sinut takaisin avosylin? 431 00:35:55,146 --> 00:35:58,746 Olet selvästi lukenut panttivankineuvotteluista. 432 00:35:58,982 --> 00:36:01,382 Nyt kuuluu väittää, että olen tätä parempi. 433 00:36:01,584 --> 00:36:03,584 - Sinähän olet. - Entä jos en ole? 434 00:36:03,753 --> 00:36:06,853 Kykysi menettäminen oli parasta mitä sinulle on tapahtunut. 435 00:36:07,090 --> 00:36:10,090 Olen vihdoin tavannut aidon Vexin! 436 00:36:10,293 --> 00:36:14,093 Hän on todellinen taiteilija. Herkkä sielu! 437 00:36:14,263 --> 00:36:17,263 Kukaan ei pelleile hänen kanssaan. Ei edes Morrigan! 438 00:36:17,466 --> 00:36:20,266 Hän sai tarpeekseen siitä! 439 00:36:24,373 --> 00:36:26,873 Vex, ole kiltti! 440 00:36:31,313 --> 00:36:33,613 Voi, Kenzi... 441 00:36:34,115 --> 00:36:37,415 Minusta on tulossa pehmo vanhoilla päivilläni. 442 00:36:38,353 --> 00:36:40,721 Hyvä valinta! 443 00:36:48,028 --> 00:36:51,197 Ei hätää. Hän tulee. 444 00:36:55,736 --> 00:36:58,536 Mamma tekee nyt pekonia. 445 00:37:01,474 --> 00:37:05,174 - Bo antaa kuumat löylyt. - Tuo sattui varmasti. 446 00:37:08,280 --> 00:37:11,780 - Siinä meni yksi! - Ja siinä toinen! 447 00:37:11,984 --> 00:37:17,284 - Bo voittaa kultaa! - Loppu hyvin, kaikki hyvin? 448 00:37:17,456 --> 00:37:19,956 Eihän muistella pahalla? 449 00:37:24,396 --> 00:37:26,696 Hieno lyönti! 450 00:37:33,738 --> 00:37:36,538 En muista oikein mitään. 451 00:37:38,843 --> 00:37:44,043 Tuntuu kuin olisi jotakin, mutta miksi en muista? 452 00:37:45,215 --> 00:37:48,615 Ehkä koska sinun ei ole tarkoitus. Näin on luultavasti parempi. 453 00:37:48,785 --> 00:37:51,085 Niinpä, Tammy. 454 00:37:52,822 --> 00:37:55,822 Tai siis Tamsin. 455 00:37:56,058 --> 00:38:01,558 Tämä juttu aiheutti valtavan paperisodan. 456 00:38:01,731 --> 00:38:05,031 Kiitos viikonloppuni pilaamisesta ja näkemiin. 457 00:38:08,904 --> 00:38:11,606 Ihan tylsä muija. 458 00:38:39,065 --> 00:38:43,065 Oikeamielisyyden sauvaa koskettava saa jalon tehtävän - 459 00:38:43,236 --> 00:38:45,836 hallita metsänymfejä - 460 00:38:46,039 --> 00:38:49,039 ja puukeijuja sekä puolustaa totuutta ja oikeutta - 461 00:38:49,208 --> 00:38:52,444 elämänsä loppuun saakka. 462 00:38:53,145 --> 00:38:56,145 - Et ole tosissasi. - Olet saanut tärkeän tehtävän. 463 00:38:56,348 --> 00:38:58,848 Minä vain tartuin tähän keppiin! 464 00:38:59,017 --> 00:39:02,017 Niin se kohtalo toimii. Ensin olet sinä, ja sitten... 465 00:39:02,220 --> 00:39:04,520 Olen supersankari. 466 00:39:07,827 --> 00:39:11,261 Hyvä puoli. Minusta voi tulla mieletön. 467 00:39:11,729 --> 00:39:14,029 - Niinpä. - Haittapuoli. 468 00:39:15,166 --> 00:39:19,966 Täytyy opetella tekemään ihan kaikki vasurilla. 469 00:39:20,137 --> 00:39:24,437 Siitä on kyllä mahdollista päästä eroon. 470 00:39:24,676 --> 00:39:29,576 - Kerro miten. - Hyvä on. 471 00:39:30,281 --> 00:39:35,986 Sulje silmäsi ja sano... Älä kurkistele. 472 00:39:38,389 --> 00:39:40,689 "Minä kieltäydyn." 473 00:39:44,361 --> 00:39:46,661 Minä kieltäydyn. 474 00:39:53,203 --> 00:39:56,003 Noin helppoako se oli? 475 00:39:56,439 --> 00:39:58,939 Mikset heti sanonut? 476 00:39:59,041 --> 00:40:02,241 Jopa Verikuningas saa pitää joskus hauskaa. 477 00:40:09,261 --> 00:40:13,061 - Aika kelvoton sisustus. - Se vaatii vielä työtä. 478 00:40:14,200 --> 00:40:19,100 - Vähän kuten sinäkin. - Älä vaihda puheenaihetta. 479 00:40:19,338 --> 00:40:22,038 Voi sinua, olet varttunut. "Ash". 480 00:40:22,273 --> 00:40:25,273 Joko käyntikortit tulivat? Entä rekisterikilpi nimelläsi? 481 00:40:25,509 --> 00:40:28,209 - Isäsi lienee ylpeä. - Rikoit epäihmisten lakia. 482 00:40:28,379 --> 00:40:32,879 - Huvittelemalla Bon kanssa? - Se oli hyökkäys hyviä vastaan. 483 00:40:33,051 --> 00:40:36,851 Älä viitsi. Miksi kaikki ovat näin tiukkoja? 484 00:40:37,020 --> 00:40:41,620 Ennen vanhaan raiskattiin, ryösteltiin ja uhrejakin saattoi tulla, - 485 00:40:41,859 --> 00:40:45,259 mutta sitten juhlimme. Nykyään pitää totella sääntöjä. 486 00:40:45,462 --> 00:40:48,262 Toimintasi saattoi vaarantaa uuden rauhansuunnitelman. 487 00:40:48,431 --> 00:40:53,331 Itse epäihmisten vanhimmat sentään olivat sen tukijoina. 488 00:40:54,904 --> 00:40:59,804 Mitäpä voin sanoa? Se oli oma vikani. 489 00:41:00,042 --> 00:41:02,844 Yritin vain piristää tilannetta. 490 00:41:03,679 --> 00:41:06,479 Toimin poliisina 30 vuotta. 491 00:41:07,250 --> 00:41:10,985 Opin haistamaan paskapuheet. 492 00:41:12,187 --> 00:41:16,687 Ja sinä löyhkäät kunnolla. Jos vielä teet tällaista, - 493 00:41:16,925 --> 00:41:20,725 revin itse pääsi irti ja tungen sen vitivalkeaan hanuriisi. 494 00:41:20,929 --> 00:41:24,829 Mikään pikkuriita ei saa vaarantaa tilannetta. 495 00:41:26,366 --> 00:41:28,666 Onko selvä? 496 00:41:29,236 --> 00:41:31,236 On. 497 00:41:34,608 --> 00:41:38,744 Juhlista puuttuu enää Vex. 498 00:41:40,246 --> 00:41:43,446 - Mihin olet menossa? - En tiedä vielä. 499 00:41:44,951 --> 00:41:47,320 Menen keittämään teetä. 500 00:41:47,420 --> 00:41:52,120 - Vex! Olet saanut anteeksi. - Se on väärin, Kenz. 501 00:41:52,292 --> 00:41:55,792 - En voi jäädä sen jälkeen, mitä tein. - Pelastit henkeni. 502 00:41:55,961 --> 00:41:59,361 Tai se possu liikahti juuri oikealla hetkellä. 503 00:42:00,432 --> 00:42:03,232 Ei se mennyt niin. 504 00:42:04,902 --> 00:42:06,902 Eihän? 505 00:42:08,239 --> 00:42:13,210 Minä tykkään lyödä vetoa. 506 00:42:15,246 --> 00:42:18,046 Tarvitsen aikaa tämän sulattelemiseen. 507 00:42:18,182 --> 00:42:21,384 Nollaan itseni. Tohtori oli kai oikeassa! 508 00:42:22,185 --> 00:42:24,485 Hemmetin ihmiset... 509 00:42:25,489 --> 00:42:30,489 - Tiibetiinkö aiot? - Intiaan Las Vegasin kautta. 510 00:42:30,728 --> 00:42:34,028 Sellainen syö, juo, mesmeroi -kiertue. 511 00:42:37,099 --> 00:42:40,499 Minä palaan kyllä. 512 00:42:40,970 --> 00:42:43,706 Täysissä voimissani ja valmiina toimintaan. 513 00:42:43,806 --> 00:42:46,606 Mistä tiedän, näenkö sinua enää? 514 00:42:58,319 --> 00:43:01,619 Ei kai tämä ole kallisarvoinen meikkiharjasi? 515 00:43:03,558 --> 00:43:06,558 Nirhaan sinut jos rikot sen. 516 00:43:09,963 --> 00:43:12,832 Nähdään seuraavassa elämässä! Kukaties... 517 00:43:17,070 --> 00:43:19,870 Tuota idioottia tulee ikävä. 518 00:43:21,174 --> 00:43:23,474 Tiedän. Tässä.