1 00:00:00,355 --> 00:00:04,912 SuBMakerS = Faes que fazem a diferença =. 2 00:00:04,913 --> 00:00:09,735 Oh, meu amor, 3 00:00:09,736 --> 00:00:11,425 Tradução: JaspCardoso. 4 00:00:12,080 --> 00:00:16,609 Vendo meu sangue vermelho por você. 5 00:00:16,610 --> 00:00:18,299 Tradução: Clara. 6 00:00:19,786 --> 00:00:24,653 Esponja velha, seca. 7 00:00:24,654 --> 00:00:26,343 Tradução: JhéFranchetti. 8 00:00:27,312 --> 00:00:31,725 De repente molhada de você. 9 00:00:31,726 --> 00:00:33,143 Tradução: PLLBones. 10 00:00:34,910 --> 00:00:39,677 Meus lábios vermelhos, 11 00:00:39,678 --> 00:00:41,367 Tradução: Parlobrito. 12 00:00:42,082 --> 00:00:46,463 Tímidos e prontos para você. 13 00:00:46,464 --> 00:00:48,153 Revisão: Senise. 14 00:00:49,719 --> 00:00:54,291 Minha pele pálida, 15 00:00:54,292 --> 00:00:55,981 Revisão Final: Fefavrin. 16 00:00:55,982 --> 00:01:00,369 Você quer minha pele pálida... 17 00:01:00,370 --> 00:01:01,677 Uma palavra. 18 00:01:02,806 --> 00:01:04,109 Épico. 19 00:01:06,591 --> 00:01:08,328 Depots da maratona de ontem à noite, 20 00:01:08,329 --> 00:01:10,373 não achei que faria de novo tão cedo. 21 00:01:10,374 --> 00:01:12,702 Pode fazer pela 2ª vez... 22 00:01:13,466 --> 00:01:14,870 Pela 3ª... 23 00:01:14,871 --> 00:01:16,362 Pela 4ª... 24 00:01:17,113 --> 00:01:19,788 Não organizo meus cotonetes há uma semana 25 00:01:19,789 --> 00:01:22,594 e tenho culturas crescendo tão descontroladamente 26 00:01:22,595 --> 00:01:25,425 que minhas culturas de controle sofreram mutação 27 00:01:25,426 --> 00:01:27,715 e tenho uma entrega de formaldeído 28 00:01:28,378 --> 00:01:30,023 em 30 minutos. 29 00:01:30,024 --> 00:01:32,063 Fale formaldeído de novo. 30 00:01:32,064 --> 00:01:34,664 Tenho tantas coisas na minha lista de coisas a fazer. 31 00:01:34,665 --> 00:01:37,172 Pensei que eu fosse sua lista de coisas a fazer. 32 00:01:39,961 --> 00:01:41,282 Tudo bem. 33 00:01:42,149 --> 00:01:43,908 Você está liberada. 34 00:01:45,692 --> 00:01:47,722 - Vou me refrescar. - Certo. 35 00:02:07,180 --> 00:02:08,943 Está tudo bem? 36 00:02:08,944 --> 00:02:10,550 Está tudo maravilhoso. 37 00:02:12,718 --> 00:02:14,222 Super maravilhoso. 38 00:02:27,382 --> 00:02:28,685 Com licença. 39 00:02:28,686 --> 00:02:30,480 Vai ser maravilhoso, não? 40 00:02:30,481 --> 00:02:32,457 Terei que dizer que não, cara. 41 00:02:32,458 --> 00:02:33,882 Parem. 42 00:02:33,883 --> 00:02:35,724 Lembro de ouvir sobre Philippe Petit, 43 00:02:35,725 --> 00:02:38,075 o famoso equilibrista, quando tinha 6 anos. 44 00:02:38,076 --> 00:02:40,527 Eu soube então que queria ser como ele. 45 00:02:40,528 --> 00:02:41,828 É meu sonho. 46 00:02:41,829 --> 00:02:44,979 Aí está, o cara está realizando o sonho. Podemos ir agora? 47 00:02:44,980 --> 00:02:46,880 Pode ao menos fingir que está tentando? 48 00:02:46,881 --> 00:02:50,316 Lloyde, que tal tirar algumas fotos para a posteridade? 49 00:02:50,317 --> 00:02:53,010 Sim, que ideia excelente. 50 00:02:53,948 --> 00:02:55,995 Esta pose é ótima. 51 00:02:55,996 --> 00:02:57,396 Você é muito ruim nisso. 52 00:02:57,397 --> 00:02:59,697 O cara quer viver uma fantasia de circo maluca. 53 00:02:59,698 --> 00:03:01,448 Quem se importa? Viva e deixe viver. 54 00:03:01,449 --> 00:03:03,659 - Tipicamente das Trevas. - Eu digo a verdade. 55 00:03:03,660 --> 00:03:07,071 Teve 4 malucos acrobatas na semana passada. 56 00:03:07,072 --> 00:03:08,822 Lembra como os 3 primeiros acabaram? 57 00:03:08,823 --> 00:03:11,417 Está falando de Splat, Squish, Ka-boom? 58 00:03:12,910 --> 00:03:14,913 Assim está ótimo, Lloyd. Outra foto assim. 59 00:03:14,914 --> 00:03:17,151 Em cada um deles, senti que era Fae. 60 00:03:17,152 --> 00:03:19,802 Algo está matando essas pessoas e vou descobrir o quê. 61 00:03:19,803 --> 00:03:21,378 - Ótimo, Lloyd. - Certo. Bem... 62 00:03:21,379 --> 00:03:24,434 Eu tenho um encontro com um saradão em uma hora. 63 00:03:24,435 --> 00:03:25,965 Podemos agilizar isso um pouco? 64 00:03:25,966 --> 00:03:27,685 Ei, magnífico. 65 00:03:27,686 --> 00:03:29,348 Sabe que isso é estupidez, certo? 66 00:03:30,869 --> 00:03:33,459 Ótimo. Por que não se afasta? Eu cuido disso. 67 00:03:33,460 --> 00:03:36,208 - Lloyd! - Por favor, senhor, afaste-se. 68 00:03:36,209 --> 00:03:39,001 O que estou prestes a fazer é muito perigoso. 69 00:03:39,002 --> 00:03:40,302 Só mais uma pergunta. 70 00:03:40,303 --> 00:03:42,158 Não. Não é hora de perguntas. 71 00:03:42,159 --> 00:03:44,500 É hora de sonhar. 72 00:03:44,501 --> 00:03:45,979 É hora de viver! 73 00:03:51,551 --> 00:03:52,855 Lloyd! 74 00:04:01,839 --> 00:04:03,195 É... 75 00:04:03,879 --> 00:04:05,199 Você cuidou disso. 76 00:04:08,093 --> 00:04:10,257 A vida é difícil quando não se sabe quem é. 77 00:04:11,186 --> 00:04:13,307 É mais difícil quando não se sabe o que é. 78 00:04:14,079 --> 00:04:16,227 Meu amor carrega uma sentença de morte. 79 00:04:17,078 --> 00:04:21,150 Estive perdida por anos, buscando enquanto me escondia. 80 00:04:22,125 --> 00:04:25,323 Para descobrir que pertencia a um mundo oculto aos humanos. 81 00:04:26,356 --> 00:04:27,995 Não me esconderei mais. 82 00:04:27,996 --> 00:04:30,920 Viverei a vida que eu escolher. 83 00:04:30,921 --> 00:04:36,376 [S03E04] "Fae-de To Black" 84 00:04:38,233 --> 00:04:40,619 Bo-apalooza? Bo-Bo... 85 00:04:40,620 --> 00:04:42,906 Bo-iliciosa? Bo-straordinária? 86 00:04:42,907 --> 00:04:46,045 É sério que não tem nenhum chocolate aqui? 87 00:04:46,815 --> 00:04:48,139 Bo! 88 00:04:50,592 --> 00:04:53,149 Você jogou um travesseiro em mim? 89 00:04:53,150 --> 00:04:56,481 Essa é uma boa pergunta que eu responderei em duas partes. 90 00:04:56,482 --> 00:04:57,789 A) Sim. 91 00:04:57,790 --> 00:05:02,126 B) Eu gostaria conversar, obrigada por perguntar. 92 00:05:02,127 --> 00:05:04,477 Podemos fazer isso mais tarde, Kenz, por favor? 93 00:05:04,478 --> 00:05:06,057 Tenho chocolate na minha bolsa. 94 00:05:07,518 --> 00:05:08,831 O que tem para dizer? 95 00:05:10,049 --> 00:05:11,355 Bem... 96 00:05:12,992 --> 00:05:16,349 É um assunto delicado, tipo donzela delicada. 97 00:05:16,350 --> 00:05:20,011 E não sei como vai reagir mas não posso mais segurar. 98 00:05:20,012 --> 00:05:21,324 Isso é sobre Lauren? 99 00:05:21,325 --> 00:05:24,730 É algo que está me incomodando há meses. 100 00:05:24,731 --> 00:05:27,756 Você acha que passamos muito tempo juntas. Nunca gostou dela. 101 00:05:27,757 --> 00:05:30,031 Pelo contrário, minha querida. 102 00:05:30,032 --> 00:05:33,786 Desde que a vi toda cientista no plano da Morringan 103 00:05:33,787 --> 00:05:35,087 aprendei a gostar dela. 104 00:05:35,088 --> 00:05:36,837 Ótimo, porque ela é muito amável. 105 00:05:36,838 --> 00:05:39,475 E, pelo que ouvi, bem gostosa. 106 00:05:39,476 --> 00:05:41,964 Por que tudo é uma questão de sexo? 107 00:05:43,305 --> 00:05:46,144 Uma pergunta: Olá, nós nos conhecemos? 108 00:05:46,813 --> 00:05:48,979 Você não tem nenhum chocolate na bolsa, tem? 109 00:05:48,980 --> 00:05:50,450 Tecnicamente não. 110 00:05:52,411 --> 00:05:53,782 Vou ao mercado. 111 00:05:59,890 --> 00:06:01,820 Norna malvada. 112 00:06:03,194 --> 00:06:04,736 O que fez comigo? 113 00:06:12,035 --> 00:06:14,096 Estou com sede. 114 00:06:14,097 --> 00:06:16,639 O aconteceu com seu encontro com o Sr. Saradão? 115 00:06:16,640 --> 00:06:18,414 Uma garota só precisa de 10 minutos. 116 00:06:18,415 --> 00:06:19,743 Já é informação demais. 117 00:06:19,744 --> 00:06:21,357 Toxicologia do pizza de asfalto? 118 00:06:21,358 --> 00:06:22,927 Podemos não chamá-lo disso? 119 00:06:22,928 --> 00:06:24,650 Toxicologia do macarrão de asfalto? 120 00:06:24,651 --> 00:06:25,955 Ótimo. 121 00:06:25,956 --> 00:06:27,806 Pode ver que ele não estava drogado. 122 00:06:27,807 --> 00:06:30,601 Continua suicido, então caso fechado. 123 00:06:30,602 --> 00:06:33,575 Em meio a todos esses suicídios? Qual é. 124 00:06:33,576 --> 00:06:36,376 Estou falando, cheirei algo Fae naquele telhado. 125 00:06:36,377 --> 00:06:39,444 Temos que começar toda essa investigação do começo. 126 00:06:39,445 --> 00:06:41,516 - É a melhor maneira. - É a única maneira. 127 00:06:41,517 --> 00:06:43,245 Não, não, não. Olhe para isso. 128 00:06:43,246 --> 00:06:45,646 As vítimas dos últimos dez dias. Percebeu algo? 129 00:06:49,137 --> 00:06:50,497 Todos eram pacientes. 130 00:06:50,498 --> 00:06:53,473 Da Clínica Melhor Maneira de Saúde e Bem-Estar. 131 00:06:53,474 --> 00:06:54,837 Pode me agradecer depots. 132 00:06:56,754 --> 00:06:59,342 Agora é o momento em que vamos interrogar terapeutas. 133 00:06:59,343 --> 00:07:02,996 Que, por sigilo médico-paciente, não dirão nada. 134 00:07:04,099 --> 00:07:06,343 Certo, então vamos disfarçados. 135 00:07:06,344 --> 00:07:08,094 Eu daria uma ótima terapeuta. 136 00:07:08,095 --> 00:07:11,165 Estamos tentando impedi-los de se matarem, Tamsin. 137 00:07:11,166 --> 00:07:12,856 O que você sugere? 138 00:07:15,238 --> 00:07:16,822 Claro, ótimo, eu faço. 139 00:07:16,823 --> 00:07:18,744 Você nem ouviu o que é. 140 00:07:18,745 --> 00:07:20,293 Bom, digamos que... 141 00:07:23,098 --> 00:07:25,026 uma distração seria bom. 142 00:07:27,117 --> 00:07:29,020 Certo. 143 00:07:29,021 --> 00:07:31,966 Quero que se passe por terapeuta em uma clínica alternativa. 144 00:07:31,967 --> 00:07:34,423 Como devo convencer a clínica que sou uma médica? 145 00:07:36,733 --> 00:07:39,867 Dra. Helen Green, do Centro de Cura Psicológica 146 00:07:39,868 --> 00:07:41,410 e Espiritual de Sedoma. 147 00:07:41,411 --> 00:07:42,881 Não poderia ter ido à Harvard? 148 00:07:42,882 --> 00:07:44,309 Você não viu a clínica. 149 00:07:44,310 --> 00:07:45,625 O que devo procurar? 150 00:07:46,567 --> 00:07:48,548 Esta é a lista de todas as vítimas. 151 00:07:48,549 --> 00:07:51,176 Precisamos que você acesse a ficha dos pacientes. 152 00:07:51,177 --> 00:07:54,120 Descubra por que estão fazendo maluquices e se matando. 153 00:07:54,818 --> 00:07:56,280 Parece... 154 00:08:00,752 --> 00:08:02,079 delicioso! 155 00:08:04,339 --> 00:08:06,931 Se eu não a conhecesse, diria que parece um pouco... 156 00:08:06,932 --> 00:08:09,089 Inteligente, maravilhosa, alta? 157 00:08:09,090 --> 00:08:10,399 Faminta. 158 00:08:11,074 --> 00:08:13,313 Você e Lauren não... 159 00:08:13,314 --> 00:08:16,067 Não. E PS: Nossa vida sexual é incrível. 160 00:08:16,068 --> 00:08:17,631 Talvez um pouco incrível demais. 161 00:08:18,262 --> 00:08:20,491 Certo, só estou perguntando. 162 00:08:20,492 --> 00:08:23,696 Acho que alguém aqui já bebeu café o bastante hoje. 163 00:08:26,556 --> 00:08:28,324 Que tipo de terapeuta eu sou, afinal? 164 00:08:28,325 --> 00:08:29,786 TERAPIA DE CASAIS 165 00:08:31,155 --> 00:08:32,818 Só pode estar brincando. 166 00:08:38,682 --> 00:08:39,982 Olá. 167 00:08:39,983 --> 00:08:41,291 Namastê. 168 00:08:43,067 --> 00:08:44,377 Cítrico. 169 00:08:44,378 --> 00:08:47,554 Ajudará a criar sinergia e centralidade na sua consulta. 170 00:08:47,555 --> 00:08:49,609 Na verdade, sou a nova médica. 171 00:08:49,610 --> 00:08:50,921 Dra. Green. 172 00:08:50,922 --> 00:08:53,544 Desculpe por não recebê-la quando entrou. 173 00:08:53,545 --> 00:08:55,109 Me avisaram esta manhã que viria 174 00:08:55,110 --> 00:08:56,810 mas quando ouvi, fiquei tão animada 175 00:08:56,811 --> 00:08:59,005 que quase caí na minha saudação solar. 176 00:08:59,006 --> 00:09:00,306 Ficamos muito apurados 177 00:09:00,307 --> 00:09:02,194 desde que o Dr. De Angelis nos deixou. 178 00:09:02,195 --> 00:09:04,421 É, ouvi que a clínica anda com má sorte. 179 00:09:04,422 --> 00:09:05,822 Má sorte? 180 00:09:05,823 --> 00:09:09,101 Pacientes morrendo de formas estranhas e incomuns. 181 00:09:09,102 --> 00:09:12,141 Que Gaia nos ajude, está sendo terrível. 182 00:09:12,142 --> 00:09:14,686 Dr. Hope está muito sensível por causa disso, 183 00:09:14,687 --> 00:09:17,137 apesar de que talvez tenha a ver com seu divórcio. 184 00:09:17,138 --> 00:09:18,985 Dr. Foster está em negação. 185 00:09:18,986 --> 00:09:21,310 E Dr. Palmer está fazendo o mais difícil. 186 00:09:21,311 --> 00:09:22,811 Ele é o terapeuta de regressão. 187 00:09:22,812 --> 00:09:25,424 E o Dr. Nemo e o Dr. Bob? 188 00:09:26,505 --> 00:09:29,455 Este é o Dr. Nemo e o Dr. Bob é nosso gato residente. 189 00:09:29,456 --> 00:09:31,615 Normalmente fica na sala do Dr. Palmer. 190 00:09:32,302 --> 00:09:34,393 Bem, vou deixá-la voltar ao trabalho. 191 00:09:34,394 --> 00:09:36,493 Na verdade, é o contrário. 192 00:09:37,512 --> 00:09:40,078 Seu paciente das 11h está aqui. Boa sorte. 193 00:09:44,701 --> 00:09:46,428 Então, Connor... 194 00:09:46,429 --> 00:09:49,597 Como se sente sobre o que Manny disse? 195 00:09:49,598 --> 00:09:50,922 Insultado. 196 00:09:50,923 --> 00:09:54,521 Eu não uso meu trabalho como desculpa pra evitar sexo. 197 00:09:54,522 --> 00:09:56,875 Então teve que ir ao hospital às 22h30 ontem? 198 00:09:56,876 --> 00:09:58,985 Para exame de sangue. Isso salva pessoas. 199 00:09:58,986 --> 00:10:00,324 Você é um dermatologista. 200 00:10:00,325 --> 00:10:01,956 Então, Connor, você é médico 201 00:10:01,957 --> 00:10:04,057 o que é bem importante. 202 00:10:04,058 --> 00:10:07,223 Mas o Manny tem certas necessidades. 203 00:10:07,224 --> 00:10:08,550 Esta falando de sexo, não é? 204 00:10:08,551 --> 00:10:11,257 O que, a propósito, fazemos o tempo todo. 205 00:10:11,258 --> 00:10:14,099 Sinto muito. É o termo dermatológico para quase nunca? 206 00:10:14,100 --> 00:10:15,465 Quantas vezes por semana? 207 00:10:15,466 --> 00:10:18,080 - Três vezes! - Três vezes. 208 00:10:18,081 --> 00:10:19,499 Só isso? 209 00:10:19,500 --> 00:10:22,234 - Como você sobrevive? - Está do lado dele? 210 00:10:22,235 --> 00:10:24,485 Deixe ela falar. Onde mesmo fez faculdade? 211 00:10:24,486 --> 00:10:26,975 Tenho uma declaração de impacto que gostaria de ler. 212 00:10:26,976 --> 00:10:29,099 - Ai meu Deus! - Espera! Espera! 213 00:10:29,100 --> 00:10:31,138 Deixa eu tentar uma coisa. 214 00:10:35,951 --> 00:10:37,251 Olhem um para o outro. 215 00:10:41,455 --> 00:10:43,994 Esses foram os rostos pelos quais se apaixonaram. 216 00:10:45,981 --> 00:10:47,573 Esses são os corpos 217 00:10:48,616 --> 00:10:50,709 que precisam se expressar. 218 00:10:52,398 --> 00:10:54,429 Que estão desejando um ao outro. 219 00:10:56,688 --> 00:10:59,875 Desejando desesperadamente um do outro. 220 00:11:06,655 --> 00:11:07,955 Espera. 221 00:11:07,956 --> 00:11:09,731 Meninos, não! Aqui não. 222 00:11:09,732 --> 00:11:11,032 Meninos, aqui não! Não! 223 00:11:11,033 --> 00:11:13,105 Chegaremos em casa em 5 minutos. 224 00:11:13,106 --> 00:11:14,526 Dez se comprarmos chantilly. 225 00:11:19,635 --> 00:11:21,315 Tabitha, vou almoçar. 226 00:11:24,185 --> 00:11:25,485 Sabe o que estou querendo? 227 00:11:25,486 --> 00:11:27,242 Uma boa massagem nas costas? 228 00:11:27,243 --> 00:11:28,543 Mais para baixo. 229 00:11:28,544 --> 00:11:30,155 Só que estou tão ocupada. 230 00:11:31,050 --> 00:11:33,419 Esta usando o trabalho como forma de evitar sexo? 231 00:11:33,420 --> 00:11:35,419 De onde veio isso? 232 00:11:35,420 --> 00:11:38,199 Um dos meus pacientes estava falando sobre isso. 233 00:11:38,200 --> 00:11:39,500 Seus pacientes? 234 00:11:40,154 --> 00:11:42,145 - Está atendendo pacientes? - Estou. 235 00:11:42,146 --> 00:11:43,565 E esse negócio de médica 236 00:11:43,566 --> 00:11:45,056 não é tão difícil assim. 237 00:11:45,057 --> 00:11:47,399 Embora eu deva olhar um livro ou dois. 238 00:11:48,544 --> 00:11:50,253 Claro, talvez eu possa ajudar. 239 00:11:50,254 --> 00:11:51,725 Na verdade... 240 00:11:51,726 --> 00:11:54,859 Temos os básicos. Jung, Freud. 241 00:11:54,860 --> 00:11:56,929 E tem o Masters e Johnson. 242 00:11:56,930 --> 00:11:58,564 E talvez queira olhar Kinsey. 243 00:12:00,931 --> 00:12:02,708 Estamos com algum problema? 244 00:12:02,709 --> 00:12:05,896 Bo, se disfarçar de terapeuta é antiético. 245 00:12:05,897 --> 00:12:08,093 Sem mencionar o fato que não tem qualificação. 246 00:12:10,688 --> 00:12:12,025 Entendo. 247 00:12:12,026 --> 00:12:14,159 Acha que não tenho inteligência o bastante 248 00:12:14,160 --> 00:12:15,677 para fazer essa porcaria médica. 249 00:12:15,678 --> 00:12:18,361 Não irá aprender como fazer lendo um livro por uma hora. 250 00:12:18,362 --> 00:12:20,021 Devo precisar de 8 bilhões de horas 251 00:12:20,022 --> 00:12:21,584 olhando um telescópio, como você! 252 00:12:21,585 --> 00:12:24,270 São microscópios! E acho que medicina deve ser bem fácil 253 00:12:24,271 --> 00:12:26,131 para alguém que nem terminou o colégio. 254 00:12:30,020 --> 00:12:31,320 Bo, não quis dizer isso. 255 00:12:31,321 --> 00:12:33,457 Olha só a hora. Tenho que ir. 256 00:12:36,243 --> 00:12:37,543 Tenho clientes. 257 00:12:41,450 --> 00:12:44,341 No sonho, eu trabalho para no Dept. De Guerra, 258 00:12:44,342 --> 00:12:47,005 e é minha função comprar submarinos. 259 00:12:47,006 --> 00:12:48,306 Prossiga. 260 00:12:48,307 --> 00:12:50,357 Tem submarinos do mundo inteiro. 261 00:12:50,358 --> 00:12:52,115 Tem um submarino enorme brasileiro. 262 00:12:52,116 --> 00:12:53,966 Está lotado de oficiais da marinha. 263 00:12:53,967 --> 00:12:56,016 E então tem um submarino francês, 264 00:12:56,017 --> 00:12:58,698 com um míssil teleguiado e uma cozinha. 265 00:12:58,699 --> 00:13:00,110 E tem o meu marido. 266 00:13:00,111 --> 00:13:02,234 Seu marido estava num submarino? 267 00:13:02,235 --> 00:13:04,004 Meu marido é um submarino. 268 00:13:04,005 --> 00:13:06,305 Mas, ele é um pouco pequeno 269 00:13:06,306 --> 00:13:08,540 e o seu telescópio está enferrujado. 270 00:13:08,541 --> 00:13:10,054 Quando chega a hora de escolher. 271 00:13:10,055 --> 00:13:12,254 - Sim? - Escolho o brasileiro, 272 00:13:12,255 --> 00:13:13,755 e compro o submarino francês. 273 00:13:13,756 --> 00:13:16,001 Compro e compro, e então... 274 00:13:16,002 --> 00:13:18,745 - E o seu marido? - Eu o coloquei de lado. 275 00:13:18,746 --> 00:13:20,351 O que acha que isso significa? 276 00:13:28,352 --> 00:13:32,877 Deixei a mesinha em paz, Rolly. Dr. Palmer já vem. 277 00:13:39,600 --> 00:13:41,600 Disse que o banheiro é no fim do corredor? 278 00:13:42,530 --> 00:13:45,089 - Me chamam de Capitão Imenso. - Tenho certeza que sim. 279 00:13:45,090 --> 00:13:48,251 Está mão pode parar um carro em movimento. 280 00:14:04,005 --> 00:14:05,305 Oi, Dr. Bob. 281 00:14:27,475 --> 00:14:28,781 Dr. Palmer... 282 00:14:29,868 --> 00:14:31,168 Eu... 283 00:14:31,169 --> 00:14:32,823 Estava indo te deixar um bilhete. 284 00:14:34,340 --> 00:14:36,324 Sim, sou a Dra. Helen Green. 285 00:14:36,325 --> 00:14:39,007 Estou muito feliz por estar me unindo a vocês, 286 00:14:39,008 --> 00:14:41,775 mas estou um pouco enferrujada na terapia de regressão. 287 00:14:41,776 --> 00:14:44,011 E esperava poder rever os fundamentos. 288 00:14:44,012 --> 00:14:47,626 - Ficarei encantado. - Obrigada. 289 00:14:47,627 --> 00:14:49,774 Sei que tem muita coisa acontecendo com a Bo, 290 00:14:49,775 --> 00:14:52,256 mas tem muita coisa acontecendo com a Kenzi também. 291 00:14:52,257 --> 00:14:54,944 Kenzi tem coisa pra caramba. 292 00:14:54,945 --> 00:14:57,573 Hale, preciso descarregar, pois acho que fiz um coisa 293 00:14:57,574 --> 00:14:59,958 que está voltando para mim de uma forma nada boa. 294 00:15:00,948 --> 00:15:02,248 - Hale! - Desculpa, 295 00:15:02,249 --> 00:15:03,870 o que tem que desembuchar? 296 00:15:04,831 --> 00:15:07,232 Tudo bem, estou ouvindo. O que foi? 297 00:15:07,233 --> 00:15:09,435 Lembra que uns meses atrás, 298 00:15:09,436 --> 00:15:11,270 quando a merda bateu no ventilador? 299 00:15:11,271 --> 00:15:15,973 Bem, eu meio que peguei uma serra elétrica e fui ver... 300 00:15:15,974 --> 00:15:17,274 Alô? 301 00:15:19,111 --> 00:15:20,411 Uma carta de desculpas? 302 00:15:20,412 --> 00:15:22,712 Como eu saberia que não posso olhar os pés dele? 303 00:15:22,713 --> 00:15:24,031 É onde os olhos dele ficam. 304 00:15:24,650 --> 00:15:26,817 Tudo bem. Coloque na lista. 305 00:15:28,354 --> 00:15:30,254 De tudo que preciso fazer... 306 00:15:30,255 --> 00:15:33,222 Então, eu me apoderei de uma ferramenta poderosa... 307 00:15:33,223 --> 00:15:35,859 Mama, desculpa, mas estou até as tampas aqui. 308 00:15:35,860 --> 00:15:38,295 - Podemos almoçar sexta-feira? - Sexta? 309 00:15:38,296 --> 00:15:41,083 É, tenho que me preparar para uma grande reunião em... 310 00:15:41,084 --> 00:15:42,799 30 minutos. 311 00:15:42,800 --> 00:15:44,358 Acho que sim... 312 00:15:44,359 --> 00:15:46,402 Espera, vai vestindo isso? 313 00:15:46,403 --> 00:15:47,837 Sim. Por quê? 314 00:15:47,838 --> 00:15:51,507 Cara, você é o líder dos Fae da Luz, alô? 315 00:15:51,508 --> 00:15:54,882 Precisa começar a se vestir como um. 316 00:15:56,140 --> 00:15:58,714 O casaco esportivo é tipo, casual demais. 317 00:15:58,715 --> 00:16:01,049 E o sapato, nem vou falar deles. 318 00:16:01,050 --> 00:16:02,784 Obviamente, precisa de um estilista. 319 00:16:03,838 --> 00:16:06,420 E suponho que você seja a garota certa, não é? 320 00:16:06,421 --> 00:16:09,090 Sr. Ash... 321 00:16:09,091 --> 00:16:11,860 Eu adoraria! Tenho tantas ideias. 322 00:16:11,861 --> 00:16:14,295 Penso em gravatas de seda e ternos sob medida. 323 00:16:14,296 --> 00:16:15,964 Estilo "Onze homens e um segredo". 324 00:16:15,965 --> 00:16:18,599 Tudo bem, tudo bem. Só não exagere, está bem? 325 00:16:20,769 --> 00:16:24,037 O Ash tem seu próprio platinum preto? 326 00:16:24,038 --> 00:16:26,906 Querida, o platinum preto não chega nem aos pés desse. 327 00:16:26,907 --> 00:16:28,207 Obrigada! Obrigada! 328 00:16:28,208 --> 00:16:30,710 - Tudo bem. - Você não se arrependerá. 329 00:16:32,380 --> 00:16:35,299 O que achamos de gravatas largas? 330 00:16:35,300 --> 00:16:36,983 Então hipnotiza seus pacientes. 331 00:16:36,984 --> 00:16:39,425 Apenas para ajudá-los acessar memórias reprimidas 332 00:16:39,426 --> 00:16:41,280 que têm impacto negativo em suas vidas. 333 00:16:41,281 --> 00:16:43,355 Acho que algumas coisas é melhor esquecer. 334 00:16:43,356 --> 00:16:46,718 Nossas mais preciosas lembranças e sonhos são reprimidos. 335 00:16:47,905 --> 00:16:49,205 Isso é estranho... 336 00:16:49,700 --> 00:16:51,602 Rolly nunca perde uma sessão. 337 00:16:52,396 --> 00:16:55,452 Acho que tenho o celular dele em algum lugar. 338 00:16:58,015 --> 00:17:00,028 E aonde você foi, Tabitha? 339 00:17:05,948 --> 00:17:07,248 Rolly, pare! 340 00:17:08,082 --> 00:17:09,826 Sou o Capitão Imenso! 341 00:17:10,150 --> 00:17:12,550 Posso parar carros com uma mão. 342 00:17:13,552 --> 00:17:16,786 Erguer milhares de quilos. 343 00:17:16,787 --> 00:17:19,789 E derrubar todos com um soco. 344 00:17:19,790 --> 00:17:22,559 A única coisa que fará é se machucar. 345 00:17:22,560 --> 00:17:24,127 Viu, você já se cortou. 346 00:17:29,800 --> 00:17:32,734 É o super vilão Devilish e sua frota de veículos armados. 347 00:17:32,735 --> 00:17:34,035 Ou não. 348 00:17:42,705 --> 00:17:44,005 Pare! 349 00:17:51,454 --> 00:17:53,621 Está tudo bem. Estou bem, vá. 350 00:17:56,992 --> 00:17:58,292 Venha. 351 00:18:08,603 --> 00:18:10,217 Isso deve te acalmar por um tempo. 352 00:18:12,595 --> 00:18:13,895 Tabitha? 353 00:18:15,376 --> 00:18:16,676 Tabitha! 354 00:18:16,677 --> 00:18:18,007 Não é o que parece. 355 00:18:19,225 --> 00:18:21,814 Algo está deixando os pacientes assim, mas não sou eu. 356 00:18:21,815 --> 00:18:24,117 - Então você é Fae. - Uma Ixtab Maia. 357 00:18:25,752 --> 00:18:28,531 - Uma Fae Suicida. - Parece uma confissão para mim. 358 00:18:29,389 --> 00:18:31,982 Deus, pare de se mover. É tão flexível! 359 00:18:31,983 --> 00:18:34,179 - 12 anos de yoga! - E uma vida de assassinatos! 360 00:18:34,180 --> 00:18:35,494 Não mais. 361 00:18:35,495 --> 00:18:38,196 Por favor, não me machuque. Estou fazendo terapia! 362 00:18:38,197 --> 00:18:39,497 Então por que está aqui? 363 00:18:39,498 --> 00:18:41,466 Não posso evitar me alimentar dos corpos. 364 00:18:41,467 --> 00:18:44,302 Eles estão logo ali e estou com tanta fome. 365 00:18:44,303 --> 00:18:46,671 - Você não entende. - Se surpreenderia. 366 00:18:46,672 --> 00:18:49,106 Por favor, estou dizendo a verdade. 367 00:18:49,107 --> 00:18:51,600 Por que não diz isso aos policiais Fae que chamarei? 368 00:18:53,200 --> 00:18:54,711 Me desculpe! 369 00:19:02,700 --> 00:19:04,187 Rolly. 370 00:19:04,600 --> 00:19:07,161 Vamos lá, querido. Vamos lá. 371 00:19:12,263 --> 00:19:13,563 Meu Deus... 372 00:19:28,797 --> 00:19:31,132 Ainda bem que rastreamos seu celular. 373 00:19:31,133 --> 00:19:32,999 - Estou bem. - Sério? 374 00:19:33,000 --> 00:19:35,436 Deixou uma Ixtab escapar. Não é do seu feitio, Bo. 375 00:19:35,437 --> 00:19:37,585 Não era pra você ser imbatível ou algo assim? 376 00:19:38,730 --> 00:19:40,389 Ao menos identificamos a assassina. 377 00:19:40,390 --> 00:19:41,690 Não tenho certeza disso. 378 00:19:41,691 --> 00:19:44,245 - Ela é uma Fae Suicida. - Que está fazendo terapia! 379 00:19:44,246 --> 00:19:46,613 Além do mais, nenhuma vítima se suicidou. 380 00:19:46,614 --> 00:19:48,915 Dá da mesma. É como o pente de Occam. 381 00:19:48,916 --> 00:19:50,266 - Lamina. - Tanto faz! 382 00:19:50,267 --> 00:19:52,452 A resposta mais simples geralmente é a certa. 383 00:19:52,453 --> 00:19:54,335 Quando encontrarmos essa Maia suicida 384 00:19:54,336 --> 00:19:56,433 e a algemarmos, o caso estará concluído. 385 00:19:57,506 --> 00:20:00,683 Não sei o que gosto mais nela: Seu calor ou charme. 386 00:20:01,741 --> 00:20:03,604 Você precisa se reabastecer. 387 00:20:03,605 --> 00:20:04,948 Não se preocupe. 388 00:20:06,222 --> 00:20:07,561 Eu cuido disso. 389 00:20:13,762 --> 00:20:17,070 - Sinto muito pelo que eu disse. - Também sinto. 390 00:20:17,071 --> 00:20:19,203 Esse caso está me deixando nervosa. 391 00:20:20,157 --> 00:20:22,184 Sabe que te acho inteligente? 392 00:20:22,185 --> 00:20:23,854 E divertida... 393 00:20:23,855 --> 00:20:25,357 E linda. 394 00:20:30,439 --> 00:20:32,799 Acho que a Fae Suicida é inocente. 395 00:20:35,369 --> 00:20:37,576 Aquele equilibrista teve um esgotamento total 396 00:20:37,577 --> 00:20:39,759 de serotonina e endorfinas de seu corpo. 397 00:20:39,760 --> 00:20:41,733 Bem, isso é incomum, não é? 398 00:20:41,734 --> 00:20:44,217 Só a queda teria causado um aumento na adrenalina. 399 00:20:44,218 --> 00:20:45,595 Mas não causou nada. 400 00:20:45,596 --> 00:20:47,882 Algo está deixando essas vítimas excitadas 401 00:20:47,883 --> 00:20:50,234 e se alimentando de suas explosões de adrenalina. 402 00:20:50,235 --> 00:20:52,991 Não o usual desespero que satisfaria um Fae Suicida. 403 00:20:52,992 --> 00:20:54,292 Exatamente. 404 00:20:55,133 --> 00:20:56,946 Bem, Doutora... 405 00:20:56,947 --> 00:20:59,553 Acho que acabou de reabrir esse caso. 406 00:21:02,748 --> 00:21:04,140 Você está bem? 407 00:21:05,161 --> 00:21:08,156 Estou. Com certeza. 408 00:21:12,718 --> 00:21:15,113 Não acredito que você tem a mente tão fechada. 409 00:21:15,114 --> 00:21:17,294 Não acredito que pensa que tem um distintivo! 410 00:21:17,295 --> 00:21:19,285 Precisamos investigar melhor essa clínica! 411 00:21:19,286 --> 00:21:20,737 O que precisamos é achar 412 00:21:20,738 --> 00:21:23,099 - nossa irritante Ixtab. - Ela não fez isso. 413 00:21:23,100 --> 00:21:24,584 Você claramente perdeu o juízo. 414 00:21:24,585 --> 00:21:26,512 - Dyson! - Me ajude, cara. 415 00:21:26,513 --> 00:21:28,498 Acho que precisamos dar ouvidos à Bo. 416 00:21:30,321 --> 00:21:35,083 Mesmo que Tabitha seja culpada, ela deve ter um parceiro. 417 00:21:35,084 --> 00:21:36,923 - Tipo quem? - Dr. Palmer hipnotiza 418 00:21:36,924 --> 00:21:39,120 seus pacientes durante a terapia de regressão. 419 00:21:39,121 --> 00:21:41,853 E se ele os hipnotiza para realizarem esses atos mortais. 420 00:21:41,854 --> 00:21:43,894 - Acha que ele é Fae? - Não sei. 421 00:21:43,895 --> 00:21:46,810 Mas Lloyd e Rolly eram seus pacientes, 422 00:21:46,811 --> 00:21:49,120 e quanto aos artigos que encontrei em sua mesa? 423 00:21:49,121 --> 00:21:51,929 Perdão, será alguém tem um plano? 424 00:21:51,930 --> 00:21:54,063 Enviamos alguém disfarçado. 425 00:21:54,064 --> 00:21:57,238 Veremos o que realmente acontece durante suas sessões. 426 00:21:57,239 --> 00:21:59,301 Tudo bem, eu vou. 427 00:22:00,014 --> 00:22:02,988 Na verdade, estava pensando em alguém que fareja Fae. 428 00:22:04,000 --> 00:22:05,574 Vale a pena tentar. 429 00:22:07,056 --> 00:22:08,454 Tanto faz. 430 00:22:13,909 --> 00:22:16,779 Podemos conversar? Em particular? 431 00:22:18,132 --> 00:22:20,694 - O que está acontecendo? - Me diga você. 432 00:22:20,695 --> 00:22:23,631 Dyson, estou sem energia para brincar de ler mentes. 433 00:22:24,419 --> 00:22:25,778 Bo... 434 00:22:27,685 --> 00:22:29,563 - Não. - Espere, por favor. 435 00:22:30,458 --> 00:22:32,855 - Bo, você está sangrando. - É só uma contusão. 436 00:22:32,856 --> 00:22:34,817 Interna! Isso é sério. 437 00:22:34,818 --> 00:22:36,146 Estou bem. 438 00:22:36,700 --> 00:22:39,034 Você pode morrer. Não está se alimentando? 439 00:22:39,035 --> 00:22:41,024 - Claro. - Com o que, um bloco de madeira? 440 00:22:41,025 --> 00:22:42,648 - Com a Lauren. - E? 441 00:22:43,297 --> 00:22:45,073 Só com ela. 442 00:22:45,917 --> 00:22:49,129 - Você está louca? - Sou monogâmica. 443 00:22:49,922 --> 00:22:51,983 Não, você é uma Súcubo. 444 00:22:51,984 --> 00:22:54,832 Você não pode se manter só com um humano. 445 00:22:54,833 --> 00:22:57,769 - Você precisa se alimentar! - Não, não posso... 446 00:22:57,770 --> 00:22:59,129 Não posso. 447 00:23:00,093 --> 00:23:04,709 Não há amarras aqui. Não há sentimentos. 448 00:23:07,297 --> 00:23:10,940 Sou eu ou uma ambulância. Não estou brincando. 449 00:23:12,065 --> 00:23:13,385 Sem sentimentos... 450 00:23:46,500 --> 00:23:47,800 Hale! 451 00:23:47,801 --> 00:23:49,977 Preciso de dois segundos do seu tempo. 452 00:23:49,978 --> 00:23:53,370 Roupa customizada. Muito Gagaesco. 453 00:23:53,371 --> 00:23:55,957 Consegui esta lã Australiana e está em promoção, 454 00:23:55,958 --> 00:23:58,281 - mas só por hoje. - Agora não é a hora. 455 00:23:58,282 --> 00:24:00,449 Se há algo que aprendi com Tim Gunn, 456 00:24:00,450 --> 00:24:02,162 é que sempre há tempo para moda. 457 00:24:05,998 --> 00:24:08,537 Não! Embaixadora Brynhildr! Embaixadora... 458 00:24:11,320 --> 00:24:13,390 Estávamos ocupados! 459 00:24:13,391 --> 00:24:15,653 Parecia um monte de nada para mim. 460 00:24:15,654 --> 00:24:18,726 A Embaixadora estava consultando seus antepassados! 461 00:24:18,727 --> 00:24:20,875 Tipo uma conferência com pessoas mortas? 462 00:24:20,876 --> 00:24:23,346 Isso requer silêncio. Silêncio absoluto! 463 00:24:23,347 --> 00:24:26,891 Como uma garota saberia disso? Basta colocar uma meia na porta. 464 00:24:26,892 --> 00:24:29,006 Isso não é férias de primavera em Cancun! 465 00:24:30,992 --> 00:24:35,283 Minha vida não tem sido exatamente praias e mojitos. 466 00:24:37,496 --> 00:24:39,215 É isso que venho tentando te dizer. 467 00:24:40,340 --> 00:24:41,920 Tenho que consertar isso. 468 00:24:55,616 --> 00:24:57,283 Sr. Dyson? Você está bem? 469 00:24:59,233 --> 00:25:00,550 Mais ou menos... 470 00:25:02,578 --> 00:25:06,047 Acredito que preciso mesmo de ajuda emocionalmente, Doutor. 471 00:25:09,549 --> 00:25:10,849 Desculpe por isso. 472 00:25:10,850 --> 00:25:12,680 Dr. Bob é geralmente bem amigável. 473 00:25:15,100 --> 00:25:18,018 Deve ser meus cachorros. Tenho cachorros. 474 00:25:23,405 --> 00:25:24,836 Alergias? 475 00:25:24,837 --> 00:25:26,508 Não. 476 00:25:26,509 --> 00:25:28,406 Sinto cheiro de camadas... 477 00:25:28,407 --> 00:25:31,219 compostos químicos em baunilha. 478 00:25:32,272 --> 00:25:34,367 Meu Deus, é o incenso? 479 00:25:34,368 --> 00:25:36,843 As velas? A areia do gato? 480 00:25:38,600 --> 00:25:40,844 Devo dizer, você tem um olfato notável. 481 00:25:41,300 --> 00:25:44,002 Geralmente é um pouco mais notável, na verdade. 482 00:25:46,655 --> 00:25:47,955 Podemos começar? 483 00:25:49,478 --> 00:25:50,778 Claro. 484 00:25:56,522 --> 00:25:59,266 Seus braços e pernas estão pesados. 485 00:26:01,193 --> 00:26:05,500 Você vai entrar em um estado de relaxamento prof undo. 486 00:26:07,191 --> 00:26:09,929 Cada vez mais prof undo. 487 00:26:10,825 --> 00:26:15,179 Agora quero que entre em contato 488 00:26:15,180 --> 00:26:17,378 com as suas lembranças mais antigas de infância. 489 00:26:17,379 --> 00:26:21,024 Lembre-se daquele tempo de infinitas possibilidades 490 00:26:21,025 --> 00:26:22,562 e sonhos idílicos. 491 00:26:23,340 --> 00:26:25,599 Quero que pense em um desses sonhos. 492 00:26:26,764 --> 00:26:29,736 Concentre-se nele. Torne-se ele. 493 00:26:40,128 --> 00:26:41,870 Foi incrível. 494 00:26:41,871 --> 00:26:44,766 Eu estava contido, mas energizado. 495 00:26:44,767 --> 00:26:47,095 Parecia que me foi dado um novo sopro de vida. 496 00:26:47,096 --> 00:26:50,213 - E um corte no seu pescoço. - Deve ter sido com a gilete. 497 00:26:50,214 --> 00:26:52,363 Durante a sessão, sentiu o cheiro de Fae? 498 00:26:52,364 --> 00:26:54,347 A princípio pensei que senti algo, 499 00:26:54,348 --> 00:26:56,080 mas haviam muitos aromas no ar. 500 00:26:56,081 --> 00:26:58,570 Havia incenso, velas e areia para gatos. 501 00:26:58,571 --> 00:27:00,893 A sílica de diatomáceas na areia 502 00:27:00,894 --> 00:27:03,041 poderia ter obscurecido os sentidos do Dyson. 503 00:27:03,042 --> 00:27:06,159 Sério? A sua criptonita é areia de gato? 504 00:27:07,960 --> 00:27:09,869 Palmer o colocou em um transe hipnótico. 505 00:27:09,870 --> 00:27:11,922 Ele poderia tê-lo convencido que não é Fae. 506 00:27:11,923 --> 00:27:15,065 Não, eu me lembro de tudo, Trick. 507 00:27:15,066 --> 00:27:17,917 Ele me levou de volta a minhas lembranças de infância. 508 00:27:21,218 --> 00:27:24,010 É a Tamsin. Há outra vítima. 509 00:27:24,011 --> 00:27:25,984 E se Dyson estava com Palmer... 510 00:27:25,985 --> 00:27:28,502 Parece que Tabitha pode ser nossa assassina, afinal. 511 00:27:32,238 --> 00:27:34,654 Bom, odeio ter que dizer, eu avisei. 512 00:27:34,655 --> 00:27:36,862 Há muitas coisas que sei que você odeia. 513 00:27:36,863 --> 00:27:38,238 E essa não é uma delas. 514 00:27:39,205 --> 00:27:40,966 A vítima se afogou. 515 00:27:40,967 --> 00:27:43,398 A testemunha diz que ela se jogou no meio do lago 516 00:27:43,399 --> 00:27:46,508 mas aparentemente não sabia nadar. 517 00:27:46,509 --> 00:27:48,274 Você está bem? 518 00:27:48,275 --> 00:27:50,514 Estou, essa camiseta é um pouco apertada. 519 00:27:50,515 --> 00:27:51,969 Tente continuar com ela. 520 00:27:53,831 --> 00:27:55,600 Alguém a puxou para a margem. 521 00:28:00,478 --> 00:28:03,142 - Ei, não é a... - Tabitha. 522 00:28:03,143 --> 00:28:04,580 Isso é uma fantasia de sereia? 523 00:28:05,769 --> 00:28:08,286 Parece que ela não é a nossa assassina, afinal. 524 00:28:08,287 --> 00:28:09,692 Eu disse. 525 00:28:14,520 --> 00:28:17,288 Temos uma sereia morta, um equilibrista 526 00:28:17,289 --> 00:28:19,875 - e um quase super-herói. - Mais alguém notou um padrão? 527 00:28:19,876 --> 00:28:22,407 Tem que ser Palmer, nosso hipnotizador residente. 528 00:28:22,408 --> 00:28:25,313 - Não, não, ele não é Fae. - Você disse que não soube 529 00:28:25,314 --> 00:28:27,692 - dizer se ele é Fae. - Rakshasa. 530 00:28:27,693 --> 00:28:29,027 Saúde. 531 00:28:29,028 --> 00:28:31,300 Não, Palmer pode ser um Rakshasa. 532 00:28:32,481 --> 00:28:35,053 Um ilusionista e metamorfo Indonésio. 533 00:28:35,658 --> 00:28:37,098 Só pode ser morto com chumbo. 534 00:28:37,958 --> 00:28:41,343 Então, provavelmente seria bastante fácil para ele 535 00:28:41,344 --> 00:28:44,569 mudar sua aparência para um amigável terapeuta. 536 00:28:44,570 --> 00:28:47,109 E fazer pessoas agirem como loucos e acabarem mortas. 537 00:28:47,110 --> 00:28:49,079 As pessoas deveriam poder sonhar. 538 00:28:54,712 --> 00:28:56,012 Dal Riata. 539 00:28:57,058 --> 00:28:58,358 Ele fez o quê? 540 00:28:59,839 --> 00:29:02,306 Não. Eu cuido disso. 541 00:29:03,342 --> 00:29:04,704 Com licença. 542 00:29:06,735 --> 00:29:08,395 Digo que devemos questionar Palmer. 543 00:29:08,396 --> 00:29:11,676 - Logo atrás de você. - Não, ele não vai falar 544 00:29:11,677 --> 00:29:14,292 - se chegarmos nele assim. - Tem um plano melhor? 545 00:29:14,293 --> 00:29:16,381 Deixe-me ir, ver se consigo farejar algo. 546 00:29:17,605 --> 00:29:19,712 Talvez eu deva ir junto. 547 00:29:19,713 --> 00:29:22,028 É melhor eu ir sozinho. Nós temos uma conexão. 548 00:29:24,767 --> 00:29:26,067 Não sei. 549 00:29:30,466 --> 00:29:31,766 Oi, Lauren. 550 00:29:32,585 --> 00:29:34,596 Claro, posso ir aí. 551 00:29:35,808 --> 00:29:37,810 Também preciso te contar uma coisa. 552 00:29:41,934 --> 00:29:44,668 A Embaixadora Brynhildr só sai de sua torre 553 00:29:44,669 --> 00:29:46,758 uma vez a cada 4 meses. 554 00:29:47,508 --> 00:29:50,122 Não podemos deixá-la ir sem a aprovação 555 00:29:50,123 --> 00:29:51,644 de seus antepassados 556 00:29:51,645 --> 00:29:54,649 sobre o programa experimental do Dyson e da Tamsin! 557 00:29:54,650 --> 00:29:57,049 Que diabos aconteceu? 558 00:29:57,050 --> 00:29:59,474 Fomos interrompidos. Não é nada de mais. 559 00:30:00,753 --> 00:30:03,020 Sabe como Kenzi explode com coisas... 560 00:30:03,021 --> 00:30:04,522 Kenzi? 561 00:30:04,523 --> 00:30:06,089 O que Kenzi fazia aqui 562 00:30:06,090 --> 00:30:08,125 durante um compromisso tão importante? 563 00:30:09,328 --> 00:30:10,867 Ela é minha... 564 00:30:11,170 --> 00:30:13,600 - estilista. - O que disse? 565 00:30:15,467 --> 00:30:16,767 Ela é minha estilista. 566 00:30:16,768 --> 00:30:18,600 Eu a deixei ser minha estilista. 567 00:30:18,601 --> 00:30:21,538 Você é O Ash agora. 568 00:30:21,539 --> 00:30:24,040 E não é bem o cavalo em que todos apostavam. 569 00:30:24,041 --> 00:30:27,000 Olhe, estou cansado de ouvir sermão 570 00:30:27,001 --> 00:30:28,645 sempre que venho aqui. 571 00:30:28,646 --> 00:30:33,316 Você queria fazer a diferença. Eis a sua chance. 572 00:30:33,317 --> 00:30:36,485 Mas isso significa proteger o trabalho interno 573 00:30:36,486 --> 00:30:39,187 deste escritório. E o seu povo! 574 00:30:39,188 --> 00:30:41,254 É só a Kenzi. Qual é. 575 00:30:41,558 --> 00:30:43,124 Todos nós amamos a Kenzi. 576 00:30:44,293 --> 00:30:46,500 Mas não se engane... 577 00:30:46,501 --> 00:30:48,196 Ela não é uma de nós. 578 00:30:49,700 --> 00:30:51,341 Isso foi pesado. 579 00:30:51,342 --> 00:30:53,634 Ninguém disse que isso seria fácil. 580 00:30:55,304 --> 00:30:58,000 - Então o que eu faço? - Você se impõe. 581 00:30:58,674 --> 00:31:00,541 Você faz o que deve fazer. 582 00:31:02,010 --> 00:31:04,350 Mesmo que seja mais do que você pode aguentar. 583 00:31:11,500 --> 00:31:13,497 - Lauren, oi. - Oi. 584 00:31:14,300 --> 00:31:16,690 Preciso conversar com você sobre algo. 585 00:31:18,493 --> 00:31:22,394 - Vai ser difícil de ouvir... - Venha, veja. 586 00:31:22,395 --> 00:31:24,884 Estive analisando as fotos que você me trouxe. 587 00:31:25,200 --> 00:31:27,593 - Tabitha, o equilibrista... - Certo. 588 00:31:28,468 --> 00:31:29,769 Olhe aqui. 589 00:31:31,200 --> 00:31:32,628 E isto. 590 00:31:32,629 --> 00:31:34,300 Eles têm o mesmo corte. 591 00:31:34,301 --> 00:31:36,709 Que continua a sangrar após o rigor mortis. 592 00:31:36,710 --> 00:31:39,210 - Isso não é possível, é? - Não. 593 00:31:39,211 --> 00:31:41,546 Acho que é como o Fae entra nas vítimas 594 00:31:41,547 --> 00:31:43,815 e como continua a se alimentar delas. 595 00:31:43,816 --> 00:31:45,149 Sabe em que estou pensando? 596 00:31:45,150 --> 00:31:46,651 Dyson. 597 00:31:46,652 --> 00:31:48,553 Não era bem isso que eu ia dizer. 598 00:31:48,554 --> 00:31:50,889 Palmer deve ser o Rakshasa. 599 00:31:50,890 --> 00:31:52,300 Ele hipnotiza os pacientes 600 00:31:52,301 --> 00:31:54,252 para que liberem suas fantasias inf antis 601 00:31:54,253 --> 00:31:56,699 e se alimenta da adrenalina deles até que morram. 602 00:31:56,700 --> 00:31:59,530 Dyson foi hipnotizado. Ele tem o mesmo corte. 603 00:32:01,666 --> 00:32:04,067 - O que foi? - Dyson não voltou aqui. 604 00:32:04,068 --> 00:32:06,700 - Ele não atende o celular. - Encontre-me na clínica. 605 00:32:06,701 --> 00:32:08,400 Já estou a caminho, querida. 606 00:32:08,401 --> 00:32:09,872 Falo com você depots. 607 00:32:12,200 --> 00:32:15,976 Não sei como fez, Doutor, mas você me fez ver a verdade. 608 00:32:15,977 --> 00:32:19,700 Você me fez ver que eu tenho vivido uma mentira. 609 00:32:19,701 --> 00:32:21,200 Por anos! 610 00:32:22,118 --> 00:32:25,206 - Por centenas de anos! - Centenas? 611 00:32:25,207 --> 00:32:27,256 Peguei o caminho errado em algum lugar, 612 00:32:27,257 --> 00:32:29,100 mas posso mudar isso. Eu vejo isso. 613 00:32:29,101 --> 00:32:30,892 Eu posso voltar agora. 614 00:32:30,893 --> 00:32:32,320 Eu vejo isso. Eu posso voltar! 615 00:32:32,321 --> 00:32:33,678 Por favor, abaixe isso. 616 00:32:34,003 --> 00:32:37,300 Doutor, você pode me ajudar. Estou pronto. 617 00:32:37,301 --> 00:32:40,802 Estou pronto para ser o que eu estava destinado a ser. 618 00:32:42,500 --> 00:32:46,000 Qual é a das pessoas com adagas? 619 00:32:46,001 --> 00:32:47,750 Elas são muito convincentes. 620 00:32:47,751 --> 00:32:50,102 Diferente de você, o que é estranho considerando 621 00:32:50,103 --> 00:32:52,054 que hipnotiza pessoas para que se matem. 622 00:32:52,055 --> 00:32:53,678 Não faço isso. Eu juro. 623 00:32:53,679 --> 00:32:55,446 Sabemos que você é um Rakshasa. 624 00:32:55,447 --> 00:32:57,115 Um o quê? 625 00:32:57,116 --> 00:33:01,046 Sou só um cara que fez uns cursos on-line de hipnose. 626 00:33:02,000 --> 00:33:04,246 Nem sei o que diabos estou fazendo de fato. 627 00:33:06,858 --> 00:33:10,728 Qual é, Dr. Palmer, você não é mesmo Fae? 628 00:33:12,200 --> 00:33:13,931 "Fae"? 629 00:33:13,932 --> 00:33:15,264 Maravilha. 630 00:33:15,265 --> 00:33:16,872 Eu nem deveria estar atendendo. 631 00:33:17,400 --> 00:33:21,437 Não ajudo pessoas, e todos os meus pacientes acabam mortos. 632 00:33:21,438 --> 00:33:23,807 Dyson está por aí com um monstro atrás dele 633 00:33:23,808 --> 00:33:25,700 e tudo o que temos é o Dr. Merda. 634 00:33:25,701 --> 00:33:28,200 Ele disse algo mais? Qualquer coisa. 635 00:33:28,201 --> 00:33:29,702 Gritava a maior parte do tempo. 636 00:33:29,703 --> 00:33:31,500 Sobre ser o Rei das Criaturas. 637 00:33:31,501 --> 00:33:33,200 Queria voar. 638 00:33:34,000 --> 00:33:35,393 O telhado. 639 00:33:37,400 --> 00:33:39,600 Você não deixou a porta aberta, deixou? 640 00:33:41,400 --> 00:33:43,979 O Dr. Bob tem tendência a escapar. 641 00:33:43,980 --> 00:33:45,738 Dr. Bob... 642 00:33:57,800 --> 00:34:01,913 Ei... amigão. Que acha de irmos ao Dal, 643 00:34:01,914 --> 00:34:04,000 bebermos um pouco de algo bom. 644 00:34:04,001 --> 00:34:06,099 Eu não voltarei lá! 645 00:34:07,248 --> 00:34:10,250 Certo, se você está deprimido ou algo assim... 646 00:34:10,251 --> 00:34:12,285 Estou mais feliz do que jamais estive. 647 00:34:13,904 --> 00:34:15,589 Eu tive um sonho uma vez. 648 00:34:17,558 --> 00:34:19,702 E farei esse sonho se tornar realidade. 649 00:34:19,703 --> 00:34:21,400 Nossa, se quer dormir comigo, 650 00:34:21,401 --> 00:34:24,400 não precisa subir numa mureta para chamar a minha atenção. 651 00:34:24,401 --> 00:34:27,165 Eu nasci em uma família de transmorfos. 652 00:34:28,449 --> 00:34:30,450 Mas eu estava destinado a ser um Grifo. 653 00:34:30,451 --> 00:34:31,871 Estou te avisando... 654 00:34:31,872 --> 00:34:33,472 Não desembrulhe a ferramenta. 655 00:34:33,473 --> 00:34:35,700 Não posso mais ser contido! 656 00:34:36,350 --> 00:34:39,844 Preciso voar. Preciso ser livre. 657 00:34:41,700 --> 00:34:43,350 Cadê o Dr. Bob? 658 00:34:44,700 --> 00:34:47,485 Graças a Deus você está aqui. Sou tão ruim nesta merda. 659 00:34:47,486 --> 00:34:50,487 - O gato. Viu o gato do Palmer? - Esqueça o gato! 660 00:34:50,488 --> 00:34:53,400 Converse com o animal ali e eu vou atrás do Rakshasa. 661 00:34:53,401 --> 00:34:54,858 O Dr. Bob é o Rakshasa. 662 00:34:54,859 --> 00:34:56,900 Ele se alimenta da adrenalina das vítimas 663 00:34:56,901 --> 00:34:58,802 quando elas vivem seus sonhos inf antis. 664 00:34:58,803 --> 00:35:01,000 Você tem um trabalhinho, porque este aí 665 00:35:01,001 --> 00:35:03,750 quer ser meio leão, meio águia e completo idiota. 666 00:35:03,751 --> 00:35:05,599 Aqui, gatinho. 667 00:35:05,600 --> 00:35:07,200 Dyson! 668 00:35:08,200 --> 00:35:09,500 Bo... 669 00:35:10,100 --> 00:35:13,309 Estou feliz que está aqui para ver a minha transformação. 670 00:35:13,310 --> 00:35:15,010 Em um Grifo? 671 00:35:15,011 --> 00:35:16,512 Eu cresci ouvindo sobre eles. 672 00:35:16,513 --> 00:35:19,449 Uma criatura de força e magnificência! 673 00:35:19,450 --> 00:35:21,751 Eu queria tanto ser um deles. 674 00:35:21,752 --> 00:35:24,649 Você é forte e magnífico. 675 00:35:24,650 --> 00:35:26,350 Você é um lobo. 676 00:35:27,500 --> 00:35:30,264 Amado por tantas pessoas. 677 00:35:30,600 --> 00:35:32,300 Não por você. 678 00:35:34,100 --> 00:35:35,642 Eu achei! 679 00:35:36,201 --> 00:35:38,000 Como é mesmo que eu mato essa coisa? 680 00:35:38,001 --> 00:35:39,401 Com chumbo! 681 00:35:49,478 --> 00:35:51,445 De quanto chumbo estamos falando? 682 00:35:51,446 --> 00:35:52,980 Dyson... 683 00:35:52,981 --> 00:35:55,114 Você é o lobo. 684 00:35:55,115 --> 00:35:58,718 Forte, veloz, poderoso. 685 00:35:59,954 --> 00:36:01,721 Mas o meu sonho... 686 00:36:01,722 --> 00:36:04,250 Era o sonho de uma criança. 687 00:36:05,450 --> 00:36:08,595 Seu lobo é o sonho de um homem. 688 00:36:10,563 --> 00:36:12,750 Um homem que todos nós amamos. 689 00:36:15,000 --> 00:36:16,577 Vamos... 690 00:36:32,450 --> 00:36:34,042 Tamsin, cuidado! 691 00:36:34,600 --> 00:36:37,149 Não preocupe essa sua cabecinha linda. 692 00:36:37,150 --> 00:36:38,488 Eu cuido disso. 693 00:36:40,850 --> 00:36:42,400 Isto deve servir. 694 00:36:58,200 --> 00:37:00,543 Beleza. Vamos beber. 695 00:37:02,500 --> 00:37:04,000 Vamos. 696 00:37:06,500 --> 00:37:07,866 Como você está? 697 00:37:08,351 --> 00:37:10,685 Irei evitar telhados por um tempo, 698 00:37:10,686 --> 00:37:12,087 pode contar com isso. 699 00:37:14,100 --> 00:37:16,058 Mas isso tudo me fez perceber 700 00:37:16,059 --> 00:37:18,499 que tenho negligenciado meu lobo. 701 00:37:18,500 --> 00:37:20,850 Então, mais uivos para a lua? 702 00:37:20,851 --> 00:37:22,296 Mais de tudo. 703 00:37:25,300 --> 00:37:26,800 E como você está? 704 00:37:28,100 --> 00:37:30,000 Estou novinha em folha. 705 00:37:34,300 --> 00:37:36,820 Dyson, o que houve entre nós... 706 00:37:37,446 --> 00:37:39,045 não pode acontecer de novo. 707 00:37:41,150 --> 00:37:43,051 Não pode sobreviver à Lauren sozinha. 708 00:37:43,052 --> 00:37:45,300 E falarei com ela sobre isso, mas... 709 00:37:46,287 --> 00:37:48,955 Você e eu, com a nossa história... 710 00:37:50,200 --> 00:37:53,693 Digo, obviamente você não pode sentir mais nada, mas... 711 00:37:55,000 --> 00:37:56,952 Ainda é doloroso... 712 00:37:56,953 --> 00:37:58,595 para a Lauren. 713 00:38:02,650 --> 00:38:05,170 Você entende, não é? 714 00:38:10,442 --> 00:38:12,000 Claro que sim. 715 00:38:13,600 --> 00:38:15,172 Eu sabia que entenderia. 716 00:38:16,000 --> 00:38:17,948 - Saúde. - Saúde. 717 00:38:36,000 --> 00:38:37,300 Caramba! 718 00:38:37,700 --> 00:38:39,514 Aquela garota mexe mesmo com você. 719 00:38:41,600 --> 00:38:42,994 Já sei. 720 00:38:43,300 --> 00:38:45,474 Que tal eu comprar bebida para a gente 721 00:38:45,475 --> 00:38:48,511 e você me contar tudo sobre isso. Tudo bem? 722 00:38:49,362 --> 00:38:50,670 Não. 723 00:38:51,381 --> 00:38:53,973 Você só ficará sentado aqui pensando? 724 00:38:54,600 --> 00:38:56,950 Não. Iremos sair. 725 00:38:56,951 --> 00:38:59,000 E iremos detonar com esta cidade. 726 00:38:59,001 --> 00:39:00,955 Conheço o lugar ideal. 727 00:39:00,956 --> 00:39:03,350 Exceto que pode ser meio barra pesada 728 00:39:03,351 --> 00:39:05,750 para uma flor delicada como você. 729 00:39:06,700 --> 00:39:09,631 Mas as mulheres são gostosas e as bebidas são geladas. 730 00:39:09,632 --> 00:39:11,318 Parece perfeito. Você vai pagar? 731 00:39:12,200 --> 00:39:14,158 Só se você for um garoto bonzinho. 732 00:39:14,469 --> 00:39:16,544 - Você é? - Não. 733 00:39:17,338 --> 00:39:19,873 Sou um lobo muito, muito ma... 734 00:39:20,900 --> 00:39:23,599 Boa resposta. Vamos. 735 00:39:35,098 --> 00:39:36,889 Você deve ser novo aqui. 736 00:39:36,890 --> 00:39:39,492 Deixe eu me apresentar. Meu nome é Kenzi. 737 00:39:40,400 --> 00:39:44,297 Estilista extraordinária e melhor amiga do Ash. 738 00:39:45,500 --> 00:39:48,855 Cara! Pare de bloque-Ash a Kenz. 739 00:39:54,300 --> 00:39:55,658 Oi. 740 00:40:06,200 --> 00:40:08,185 Hale, por favor. Preciso falar com você! 741 00:40:08,186 --> 00:40:10,000 Teve merda que resvalou em mim! 742 00:40:12,553 --> 00:40:15,080 Dyson deve vir me ver o quanto antes. 743 00:40:15,081 --> 00:40:18,457 Quero garantir que o corte do Rakshasa se cure adequadamente. 744 00:40:19,927 --> 00:40:21,400 Não precisa. 745 00:40:22,562 --> 00:40:24,430 Está tudo bem agora. 746 00:40:24,431 --> 00:40:29,335 Há poucas coisas que curam um corte de Rakshasa e... 747 00:40:35,650 --> 00:40:38,644 Lauren, eu sinto tanto. 748 00:40:40,000 --> 00:40:42,247 Eu estava sangrando por dentro. 749 00:40:46,600 --> 00:40:48,954 Nossa. 750 00:40:48,955 --> 00:40:51,860 E eu pensando que você só estava fingindo ser uma médica. 751 00:40:51,861 --> 00:40:54,700 Eu não estava curando, e ele estava lá. 752 00:40:54,701 --> 00:40:57,862 E não havia sentimentos por ninguém. 753 00:40:57,863 --> 00:40:59,163 E me arrependi na hora. 754 00:40:59,164 --> 00:41:01,200 E eu devia ter falado com você. 755 00:41:01,201 --> 00:41:03,500 Por favor, diga algo. 756 00:41:18,200 --> 00:41:20,316 Se isso é você zangada, preciso te contar 757 00:41:20,317 --> 00:41:23,423 da vez que peguei seus brincos emprestados e perdi um deles. 758 00:41:26,600 --> 00:41:27,957 Eu te amo. 759 00:41:30,000 --> 00:41:31,460 Eu também te amo. 760 00:41:32,500 --> 00:41:35,401 Mas sendo uma médica, sei que não sou o bastante para você. 761 00:41:35,402 --> 00:41:36,759 Não diga isso. 762 00:41:37,401 --> 00:41:39,358 Você é uma Súcubo, Bo. 763 00:41:40,202 --> 00:41:44,750 E nós duas tentamos fingir que não seria um problema, mas é. 764 00:41:45,440 --> 00:41:48,510 E por alguma razão, as doses não estão mais funcionando. 765 00:41:51,550 --> 00:41:52,850 E então? 766 00:41:54,800 --> 00:41:56,400 E então que... 767 00:41:58,185 --> 00:42:02,499 Você terá que começar a se alimentar... de outros. 768 00:42:02,500 --> 00:42:04,324 E tudo bem para você? 769 00:42:12,000 --> 00:42:13,365 Tem que estar. 770 00:42:15,100 --> 00:42:17,737 Mas eu acho que nós devemos... 771 00:42:19,239 --> 00:42:21,349 estabelecer algumas regras. 772 00:42:21,350 --> 00:42:24,000 Claro. Qualquer coisa. 773 00:42:25,000 --> 00:42:26,711 Para começar... 774 00:42:30,300 --> 00:42:31,883 Nada do Dyson. 775 00:42:35,500 --> 00:42:36,800 Eu prometo. 776 00:42:36,801 --> 00:42:38,900 Nós começamos de novo. 777 00:42:38,901 --> 00:42:46,096 Nós recomeçamos. 778 00:42:46,097 --> 00:42:48,265 Nós recomeçamos. 779 00:42:48,266 --> 00:42:49,600 Eu prometo. 780 00:42:55,000 --> 00:42:58,708 Bo. Bo, por favor, ligue-me de volta. Rápido. 781 00:42:58,709 --> 00:43:01,343 Eu estou muito assustada. Está bem? 782 00:43:10,800 --> 00:43:13,750 O que é você? E por que não vai embora? 783 00:43:23,518 --> 00:43:25,900 Faça a diferença você também: Legende conosco!? 784 00:43:25,901 --> 00:43:28,590 Contato: Submakers@hotmail.com. 785 00:43:28,591 --> 00:43:30,280 Siga-nos twitter: @SuBMakerS. 786 00:43:30,281 --> 00:43:31,970 Curta no Facebook: /SubMakers. 787 00:43:31,971 --> 00:43:34,660 Veja nossas promos: Www.youtube.corn/submakers