1
00:00:04,505 --> 00:00:05,505
Allora...
2
00:00:06,540 --> 00:00:09,141
quale di questi buffoni finirà a terra?
3
00:00:10,043 --> 00:00:11,179
Poverini...
4
00:00:11,280 --> 00:00:14,480
non sanno a cosa vanno incontro.
5
00:00:14,481 --> 00:00:16,381
E se montassi quello stallone?
6
00:00:16,483 --> 00:00:17,683
E' un'Idra.
7
00:00:19,386 --> 00:00:20,519
Nove teste.
8
00:00:21,087 --> 00:00:22,454
Ne vedo una sola.
9
00:00:22,622 --> 00:00:24,255
Non quel tipo di teste.
10
00:00:28,660 --> 00:00:30,595
Oh, va bene.
11
00:00:34,333 --> 00:00:36,434
Beh, eccone una giovane ed esuberante.
12
00:00:36,868 --> 00:00:39,069
Scommetto che profuma di narciso.
13
00:00:40,171 --> 00:00:44,739
Ci vorrà un po' perché sbocci,
ha fatto un voto di castità di mille anni.
14
00:00:44,808 --> 00:00:46,443
Potrei farle cambiare idea.
15
00:00:48,779 --> 00:00:52,882
Sei un'irresistibile e inarrestabile
macchina del sesso...
16
00:00:54,018 --> 00:00:56,152
e vorrei poter essere alla tua altezza.
17
00:00:58,822 --> 00:01:00,989
Sicura che è quello che vuoi?
18
00:01:02,159 --> 00:01:07,026
Che avventure notturne hanno in mente
le signore più adorabili delle Sei Contee?
19
00:01:07,027 --> 00:01:10,727
Beh, sto lavorando a nuove iniezioni
per tenere a freno la fame di Bo.
20
00:01:10,728 --> 00:01:13,328
Ha sviluppato una resistenza
a quelle vecchie e...
21
00:01:13,535 --> 00:01:16,838
visto che non riesco a stare al passo
del suo vorace appetito sessuale,
22
00:01:16,839 --> 00:01:18,539
cerchiamo qualcuno che possa...
23
00:01:19,341 --> 00:01:21,509
soddisfare le sue necessità coitali.
24
00:01:23,312 --> 00:01:25,515
Guarda quanti bicchieri...
25
00:01:25,816 --> 00:01:27,716
devo lucidare...
26
00:01:30,485 --> 00:01:32,085
Quel che voglio dire è che...
27
00:01:33,521 --> 00:01:35,021
è quel che voglio.
28
00:01:36,391 --> 00:01:37,624
Voglio te.
29
00:01:38,193 --> 00:01:42,295
E, sì, uscire con una Succubus
non è una cosa priva di sfide...
30
00:01:43,098 --> 00:01:44,130
ma...
31
00:01:45,632 --> 00:01:48,467
il segreto di ogni relazione è la fiducia...
32
00:01:49,303 --> 00:01:50,836
la comprensione...
33
00:01:52,406 --> 00:01:53,706
e il compromesso.
34
00:01:55,242 --> 00:01:56,278
Caspita...
35
00:01:57,179 --> 00:02:00,379
la prendi in modo davvero maturo.
36
00:02:02,014 --> 00:02:03,117
Nei sei sicura?
37
00:02:04,518 --> 00:02:05,818
Davvero sicura?
38
00:02:07,653 --> 00:02:09,954
Fintanto che segui l'unica regola.
39
00:02:11,090 --> 00:02:12,326
Non il lupo.
40
00:02:13,227 --> 00:02:14,227
L'ho capito.
41
00:02:14,294 --> 00:02:18,529
E poi, darà un po' di meritato riposo
al mio muscolo pubococcigeo, è stanco.
42
00:02:40,083 --> 00:02:41,217
- Lei.
- Lei.
43
00:02:44,855 --> 00:02:46,356
Che il gioco inizi.
44
00:03:21,222 --> 00:03:22,222
Tesoro, ciao.
45
00:03:24,158 --> 00:03:26,025
- Ciao.
- Sei tornato prima.
46
00:03:26,093 --> 00:03:28,593
- Già...
- Va tutto bene?
47
00:03:28,831 --> 00:03:30,531
Sì, benissimo.
48
00:03:30,898 --> 00:03:33,233
La conferenza è finita un po' prima e...
49
00:03:35,303 --> 00:03:38,370
- sei bellissima.
- Per questo?
50
00:03:38,938 --> 00:03:40,341
Sai, sto solo...
51
00:03:40,942 --> 00:03:42,542
provando qualcosa di diverso.
52
00:03:44,611 --> 00:03:47,111
- Ti piace?
- Sì.
53
00:03:51,150 --> 00:03:52,483
Tesoro, che succede?
54
00:03:54,286 --> 00:03:55,620
Mi dispiace...
55
00:03:56,822 --> 00:03:57,925
Graeme?
56
00:03:59,226 --> 00:04:00,326
Cos'è successo?
57
00:04:00,659 --> 00:04:01,761
Devo dirti...
58
00:04:02,862 --> 00:04:04,262
una cosa.
59
00:04:12,903 --> 00:04:14,370
Oddio mio!
60
00:04:15,840 --> 00:04:18,174
La vita è complicata
quando non sai chi sei;
61
00:04:18,809 --> 00:04:21,311
è ancora più complicata
quando non sai cosa sei.
62
00:04:21,812 --> 00:04:24,280
Il mio amore porta con sé
una condanna a morte.
63
00:04:24,848 --> 00:04:26,682
Per anni sono stata persa.
64
00:04:27,150 --> 00:04:29,217
Cercando qualcosa mentre mi nascondevo.
65
00:04:29,786 --> 00:04:33,222
Solo per scoprire che appartengo
ad un mondo nascosto agli umani.
66
00:04:33,990 --> 00:04:35,658
Non ho più intenzione di nascondermi.
67
00:04:35,659 --> 00:04:38,559
Vivrò la vita che ho scelto.
68
00:04:38,662 --> 00:04:40,362
Subsfactory presenta:
Lost Girl 3x05 - Faes Wide Shut
69
00:04:40,363 --> 00:04:42,763
Traduzione e Synch: Arden, Ariankh,
Giaad, Amandamap, Adduari, maci
70
00:04:42,764 --> 00:04:43,964
Revisione: Adduari
www.subsfactory.it
71
00:05:01,616 --> 00:05:04,584
Acidità al 7,35...
72
00:05:05,820 --> 00:05:07,120
amilasi...
73
00:05:09,558 --> 00:05:11,625
settanta unità per litro.
74
00:05:13,594 --> 00:05:14,894
Azoto...
75
00:05:17,431 --> 00:05:19,999
trenta microgrammi per decalitro.
76
00:05:20,701 --> 00:05:22,303
Dureranno molto?
77
00:05:22,570 --> 00:05:24,804
- Scusa?
- Le attività in camera da letto.
78
00:05:25,071 --> 00:05:27,873
Continuano all'infinito,
tipo un'improvvisazione dei Grateful Dead.
79
00:05:27,874 --> 00:05:29,074
Beh, sai...
80
00:05:29,243 --> 00:05:30,743
la scienza ha i suoi tempi.
81
00:05:30,910 --> 00:05:33,445
Mantieni la calma e conduci gli esperimenti.
82
00:05:33,513 --> 00:05:37,649
Significa che starai qui sotto,
a "sperimentare", per parecchio tempo?
83
00:05:37,650 --> 00:05:40,150
Beh, una volta che Bo avrà raggiunto...
84
00:05:40,953 --> 00:05:42,155
il compimento...
85
00:05:42,456 --> 00:05:45,656
raccoglierò campioni di sangue
e li confronterò con quelli di riferimento,
86
00:05:45,657 --> 00:05:49,157
per poter migliorare i trattamenti.
Credo che...
87
00:05:49,158 --> 00:05:52,558
la chiave sia sopprimere
il picco di idrossiprogesterone.
88
00:05:54,600 --> 00:05:56,969
E' fatta! Vuole il nostro aiuto!
89
00:05:56,970 --> 00:05:58,470
Devo dirlo a Bo!
90
00:05:58,837 --> 00:06:01,871
No, no, No, Kenzi! No!
Non è proprio il momento migliore.
91
00:06:11,915 --> 00:06:15,718
- Bo-Bo?
- E, buon dio, la sta soffocando!
92
00:06:16,653 --> 00:06:20,486
Molla tutto. Ci ho trovato
un caso meravigliosissimo!
93
00:06:20,487 --> 00:06:23,887
Kenzi, forse è più un argomento
per quando non sarò nuda?
94
00:06:23,888 --> 00:06:25,388
Mi dispiace.
95
00:06:25,962 --> 00:06:28,997
- Ciao! Come va?
- Andava alla grande.
96
00:06:29,733 --> 00:06:32,500
Mentre parliamo, ci sono umani che muoiono.
97
00:06:32,501 --> 00:06:36,501
Diventano appiccicosi, melmosi
e si liquefanno addosso ai loro cari.
98
00:06:36,602 --> 00:06:38,302
Bo, hanno bisogno di aiuto.
99
00:06:38,603 --> 00:06:42,703
- E ne hanno bisogno subito!
- Sono nel bel mezzo di qualcosa, Kenzi.
100
00:06:42,778 --> 00:06:43,878
No, hai ragione.
101
00:06:43,879 --> 00:06:46,979
Darci dentro è molto più importante
che salvare delle vite.
102
00:07:04,164 --> 00:07:07,331
Sono stata online per ore, cercando gente
a cui potrebbe servire aiuto.
103
00:07:07,332 --> 00:07:10,932
- Da quando fai una cosa simile?
- Una di noi deve stare in guardia.
104
00:07:11,102 --> 00:07:14,704
Il male non dorme mai,
anche se ospitiamo dei pigiama party.
105
00:07:15,308 --> 00:07:18,009
- Certo...
- Comunque, stavo chattando con un'umana.
106
00:07:18,010 --> 00:07:20,710
Posta su forum di pazzi fanatici
di medicina fai da te
107
00:07:20,711 --> 00:07:23,511
e cospirazioni criptiche,
supplicando d'essere aiutata.
108
00:07:23,515 --> 00:07:25,749
- Cos'è successo?
- Il marito è tornato da un viaggio d'affari
109
00:07:25,750 --> 00:07:27,750
ed è diventato fanghiglia verde
davanti a lei.
110
00:07:27,751 --> 00:07:30,751
Proprio mentre cercava
di risvegliare il suo "interesse".
111
00:07:31,190 --> 00:07:33,602
Sembra siano coinvolti i Fae,
ma potrebbe essere qualunque cosa.
112
00:07:33,603 --> 00:07:35,432
- Ha chiamato la polizia?
- Non serviva.
113
00:07:35,433 --> 00:07:37,189
Prima che potesse chiamare il 911,
114
00:07:37,190 --> 00:07:40,184
sono arrivate le cosiddette autorità
e Molly ha ripulito il casino.
115
00:07:40,185 --> 00:07:43,544
E sentite qua,
le hanno preso la valigetta, il cellulare
116
00:07:43,545 --> 00:07:47,032
e le hanno detto
che l'avrebbero richiamata dopo "l'indagine".
117
00:07:47,033 --> 00:07:49,467
Qualcosa mi dice che aspetterà un bel po'.
118
00:07:49,468 --> 00:07:53,458
Saranno dei Fae che coprono le tracce
di una battuta di caccia finita male.
119
00:07:53,459 --> 00:07:56,998
Odio doverlo dire, ma non sono sicura
di esservi d'aiuto in questo momento.
120
00:07:57,024 --> 00:07:58,423
Davvero?
121
00:07:58,705 --> 00:08:02,818
E se altri umani fossero in pericolo?
Non t'interessa la mia specie?
122
00:08:02,936 --> 00:08:06,582
Beh, no, Kenzi. Non intendevo
assolutamente questo. Ho solo...
123
00:08:07,517 --> 00:08:10,402
- mi serve del tempo per...
- Bene.
124
00:08:10,905 --> 00:08:14,282
Pensavo che potesse essere
una cosa da fare assieme...
125
00:08:14,698 --> 00:08:17,705
"Bo e Kenzi al salvataggio", capisci?
126
00:08:17,706 --> 00:08:21,006
E' che non ti ho vista molto, ultimamente.
127
00:08:23,148 --> 00:08:26,906
- Non importa, è una stupidaggine...
- No, Kenzi.
128
00:08:27,799 --> 00:08:29,556
Ce ne occuperemo.
129
00:08:29,767 --> 00:08:31,696
Dovremmo metterci subito al lavoro.
130
00:08:31,697 --> 00:08:34,817
Controllerò se sono rimaste delle tracce,
prima che si deteriorino.
131
00:08:34,818 --> 00:08:37,605
- Subito, subito?
- Ah, beh...
132
00:08:37,714 --> 00:08:40,705
intanto andiamo io e Kenzi
e tu ci raggiungi...
133
00:08:40,706 --> 00:08:42,348
- dopo...
- Benissimo! Grazie!
134
00:08:43,199 --> 00:08:47,823
E, Bo, ho lasciato... una tazza...
sul lavandino. Per quando avrai finito.
135
00:08:47,824 --> 00:08:49,726
Grazie, muoio già di sete...
136
00:08:50,417 --> 00:08:52,930
No... no, no... è per il tuo...
137
00:08:53,409 --> 00:08:54,689
campione!
138
00:08:56,718 --> 00:08:59,076
Per la mia... ricerca!
139
00:09:00,713 --> 00:09:02,710
- Vuoi andare?
- Ti prego, sì.
140
00:09:04,909 --> 00:09:07,723
Avevamo dei problemi...
141
00:09:07,724 --> 00:09:10,287
non c'era più la scintilla, capisci?
142
00:09:12,302 --> 00:09:13,798
A letto.
143
00:09:13,844 --> 00:09:15,972
Diceva che era il lavoro, che era...
144
00:09:16,090 --> 00:09:18,150
stanco, che era stressato...
145
00:09:18,151 --> 00:09:21,567
ho cercato di rendere le cose più piccanti,
ma più ci provavo,
146
00:09:21,568 --> 00:09:24,860
e più si annoiava,
si allontanava sempre più...
147
00:09:24,919 --> 00:09:26,912
e adesso è fanghiglia.
148
00:09:28,989 --> 00:09:32,148
Mi dispiace per la sua perdita.
149
00:09:32,650 --> 00:09:36,738
- Com'è che si chiama lo show?
- "Sexy detective del paranormale".
150
00:09:37,624 --> 00:09:40,155
E quando arrivano le telecamere?
151
00:09:40,606 --> 00:09:41,638
Graeme?
152
00:09:41,639 --> 00:09:43,616
Graeme, tesoro,
perché non rispondi al cellulare?
153
00:09:43,617 --> 00:09:46,199
- Stai bene, tesoro?
- Chi diavolo sei?
154
00:09:46,561 --> 00:09:47,934
Sono Delia.
155
00:09:48,310 --> 00:09:51,690
L'amante di... Graeme.
156
00:09:51,863 --> 00:09:54,469
- Dov'è?
- E' morto.
157
00:09:56,782 --> 00:10:00,497
E' morto... amante.
158
00:10:00,498 --> 00:10:02,875
No, è impossibile.
Ero con lui fino a poco fa!
159
00:10:02,876 --> 00:10:04,363
Lo sapevo...
160
00:10:04,631 --> 00:10:06,756
sapevo che mi tradiva.
161
00:10:06,932 --> 00:10:08,633
Non ti tradiva.
162
00:10:08,995 --> 00:10:12,158
Era emotivamente coinvolto con me.
163
00:10:12,206 --> 00:10:13,990
Mi amava.
164
00:10:13,991 --> 00:10:15,216
Cosa gli hai fatto?
165
00:10:15,217 --> 00:10:18,756
Noi di "Sexy detective del paranormale"
stiamo cercando di scoprirlo.
166
00:10:18,757 --> 00:10:20,955
Diceva che finalmente te l'avrebbe detto.
167
00:10:21,058 --> 00:10:22,257
L'ha fatto...
168
00:10:22,258 --> 00:10:25,656
- e tu l'hai ucciso!
- Io dico che stava per lasciarti, vero?
169
00:10:25,657 --> 00:10:27,557
Così l'hai avvelenato!
170
00:10:30,613 --> 00:10:31,254
Bo!
171
00:10:31,255 --> 00:10:33,420
- Smettila!
- Ehi, ehi, ehi...
172
00:10:34,348 --> 00:10:35,774
calmatevi...
173
00:10:36,996 --> 00:10:39,778
Sapete, un giorno, le donne
smetteranno di pugnalarsi alle spalle
174
00:10:39,779 --> 00:10:43,313
e cavarsi gli occhi... per un uomo.
175
00:10:43,937 --> 00:10:47,147
Ora... vorrei invitare tutte...
176
00:10:47,148 --> 00:10:50,536
alla speciale prima volta 2 in 1 di Bo.
177
00:10:51,751 --> 00:10:53,361
Comincerò con te.
178
00:10:54,388 --> 00:10:56,026
Raccontami tutto.
179
00:10:57,371 --> 00:10:59,848
Io e Graeme stiamo insieme da sempre.
180
00:10:59,880 --> 00:11:02,327
Tipo, almeno da sei mesi.
181
00:11:02,363 --> 00:11:04,982
- Eravamo anime gemelle.
- Ne sono sicura.
182
00:11:04,983 --> 00:11:08,023
Ogni volta che era "fuori per lavoro"?
183
00:11:08,024 --> 00:11:10,804
Si scatenava con me,
proprio alla fine della strada.
184
00:11:10,862 --> 00:11:12,437
Continuava a dire che si sarebbe trasferito.
185
00:11:12,438 --> 00:11:14,949
Hai mai visto niente di insolito?
186
00:11:14,950 --> 00:11:16,825
Uscivate con della gente strana?
187
00:11:17,119 --> 00:11:20,938
Beh, ci piaceva andare in un club.
188
00:11:21,469 --> 00:11:23,572
Eravamo lì ieri sera, prima che lui...
189
00:11:24,432 --> 00:11:25,693
sa...
190
00:11:26,057 --> 00:11:27,580
mi piantasse.
191
00:11:28,779 --> 00:11:30,372
Quale club?
192
00:11:53,669 --> 00:11:55,733
Ce n'è per tutti i gusti.
193
00:12:02,176 --> 00:12:05,551
Non vedevo tante natiche
dalla serata della gara di cucina al Dal.
194
00:12:05,552 --> 00:12:09,410
Pensa a vecchietti rugosi
e all'uva passa che hanno fra le gambe.
195
00:12:15,542 --> 00:12:17,433
Amante della dottoressa Lewis.
196
00:12:17,434 --> 00:12:20,643
Ciao. Graeme è stato liquefatto
dalla secrezione di un Fae.
197
00:12:20,644 --> 00:12:23,949
Una volta entrata in circolo, la sostanza
ha rapidamente scisso le sue cellule.
198
00:12:23,950 --> 00:12:25,950
Una secrezione nel corpo?
199
00:12:25,951 --> 00:12:29,716
Pensi che il nostro caro e arrapato Graeme
ci desse dentro con uno strano Fae?
200
00:12:29,717 --> 00:12:32,847
- Sì, è la mia ipotesi.
- Questo è il posto ideale.
201
00:12:32,848 --> 00:12:34,842
E' il regno di Hugh Hefner.
202
00:12:35,042 --> 00:12:37,101
Posso portarti qualcosa da mangiare?
203
00:12:37,102 --> 00:12:40,196
Sembra... delizioso.
204
00:12:41,373 --> 00:12:44,496
Graeme potrebbe aver infettato
sia la moglie che l'amante.
205
00:12:44,497 --> 00:12:46,306
Sto lavorando a un antidoto.
206
00:12:46,307 --> 00:12:51,268
Vedo di trovare un Fae arrapato e lo tengo
lontano da altri soffici e caldi umani.
207
00:12:52,470 --> 00:12:54,498
Cosa indossi?
208
00:12:54,902 --> 00:12:56,021
Stai bene?
209
00:12:56,022 --> 00:12:59,800
L'energia sessuale in questo posto è a 11.
210
00:13:00,240 --> 00:13:03,456
Okay... bene... divertiti!
211
00:13:06,967 --> 00:13:12,214
Ehi, a proposito... per cos'era quel folle
messaggio che mi hai lasciato ieri?
212
00:13:12,397 --> 00:13:13,455
Sì, ero impazzita!
213
00:13:13,456 --> 00:13:15,608
C'erano due deliziose salsicce
al prezzo di una
214
00:13:15,609 --> 00:13:17,223
e volevo chiederti se ne volevi una,
215
00:13:17,224 --> 00:13:19,411
ma non hai risposto,
così le ho mangiate tutt'e due.
216
00:13:19,412 --> 00:13:22,410
- Ed erano la fine del mondo.
- Più o meno quello che pensavo io.
217
00:13:26,698 --> 00:13:28,661
Benvenuta. Signora.
218
00:13:28,662 --> 00:13:31,183
Roman ha richiesto la sua presenza.
219
00:13:34,525 --> 00:13:39,024
Me ne occupo io. Rimani qui e cerca di capire
quali Fae stanno giocando con gli umani.
220
00:13:39,025 --> 00:13:42,240
Ma lasciami il telefono... per le foto.
Il mio ha la batteria scarica.
221
00:14:16,795 --> 00:14:17,896
E' Fae.
222
00:14:17,985 --> 00:14:20,404
Hanno scaricato il corpo
un paio di ore fa, direi.
223
00:14:20,415 --> 00:14:22,612
Qualcuno si è divertito con lei.
224
00:14:22,895 --> 00:14:25,574
Ematomi, escoriazioni...
225
00:14:25,575 --> 00:14:27,424
è stata strangolata, suppongo.
226
00:14:27,615 --> 00:14:30,034
L'autopsia toglierà ogni dubbio.
227
00:14:30,285 --> 00:14:31,749
Portiamola da Lauren.
228
00:14:39,845 --> 00:14:40,874
Che c'è?
229
00:14:43,285 --> 00:14:45,815
- Un secondo odore.
- Sempre Fae?
230
00:14:47,094 --> 00:14:48,157
Sì.
231
00:14:51,335 --> 00:14:52,367
Bo.
232
00:15:00,224 --> 00:15:01,302
Signora...
233
00:15:07,450 --> 00:15:11,476
Non ci credo, la Succubus nel mio club.
234
00:15:11,805 --> 00:15:14,487
Mi Bacanal es su Bacanal.
235
00:15:14,575 --> 00:15:18,614
- Beh, quando dici Baccanale...
- Roman il Bacco,
236
00:15:18,615 --> 00:15:20,069
al suo servizio.
237
00:15:21,845 --> 00:15:24,312
Mi nutro di dissolutezza.
238
00:15:24,845 --> 00:15:30,732
Noi Bacchi eravamo venerati
dagli antichi umani per le migliori soirèe.
239
00:15:32,585 --> 00:15:34,690
Goditi la mia ospitalità...
240
00:15:43,546 --> 00:15:46,996
Un po' di estasi Fae non fa mai male.
241
00:15:47,845 --> 00:15:51,431
Chi credi che abbia aiutato gli umani
con l'invenzione della pillola?
242
00:15:52,225 --> 00:15:53,390
Ora...
243
00:15:54,655 --> 00:15:56,544
a cosa devo il piacere?
244
00:15:57,205 --> 00:15:59,689
Beh, Roman...
245
00:16:00,405 --> 00:16:03,745
ho sentito che sei l'uomo
a cui rivolgersi, perché sennò?
246
00:16:04,145 --> 00:16:08,266
- Per il sesso.
- Una Succubus che cerca me per del sesso.
247
00:16:08,965 --> 00:16:12,307
E' un onore, attraente creatura.
248
00:16:13,374 --> 00:16:15,974
Sono... tutt'orecchi.
249
00:16:17,955 --> 00:16:20,004
Che ne dici di un po' di privacy?
250
00:16:27,605 --> 00:16:28,768
Allora...
251
00:16:30,835 --> 00:16:33,122
mi sembri un uomo di mondo.
252
00:16:33,185 --> 00:16:35,429
E, di certo, sai come dare una festa.
253
00:16:35,955 --> 00:16:38,411
Dovresti vedere questo posto
dopo la chiusura.
254
00:16:39,125 --> 00:16:42,046
Cravatta scura. Spesso solo quella.
255
00:16:44,995 --> 00:16:48,203
Cos'è la cosa più pazza
che hai fatto a letto?
256
00:16:49,215 --> 00:16:50,723
Dormire.
257
00:16:56,555 --> 00:16:58,285
Ti abbiamo portato una paziente.
258
00:17:00,055 --> 00:17:02,534
Sì, non credo che ce la farà.
259
00:17:02,535 --> 00:17:04,287
Vogliamo sapere cosa l'ha uccisa.
260
00:17:06,235 --> 00:17:08,591
- Dov'è stata trovata?
- l binari...
261
00:17:08,735 --> 00:17:10,181
vicino casa di Bo.
262
00:17:10,645 --> 00:17:12,873
Segni di lotta sulla scena?
263
00:17:12,874 --> 00:17:15,203
No, l'hanno portata lì post mortem.
264
00:17:15,435 --> 00:17:18,614
Causa del decesso...
reazione allergica a una Succubus,
265
00:17:18,615 --> 00:17:20,012
per caso?
266
00:17:23,125 --> 00:17:27,491
Invece di ferita da corpo contundente
e diverse...
267
00:17:28,065 --> 00:17:29,863
lacerazioni abbastanza palesi?
268
00:17:29,864 --> 00:17:32,364
Non vogliamo escludere alcuna possibilità.
269
00:17:32,365 --> 00:17:36,222
Sai, un killer a piede libero o altro.
270
00:17:39,605 --> 00:17:41,230
Farò un'autopsia completa.
271
00:17:42,355 --> 00:17:43,392
Grazie.
272
00:17:44,805 --> 00:17:48,251
Ehi, dissezioni sempre cadaveri
vicino alla cucina?
273
00:17:48,745 --> 00:17:49,895
A volte.
274
00:17:50,365 --> 00:17:52,509
E non scambi un fegato per fegato?
275
00:17:53,315 --> 00:17:55,504
- Raramente...
- Il viso della vittima ti dice qualcosa?
276
00:17:55,505 --> 00:17:59,192
Non l'ho mai vista prima.
E non mi piace essere trattata da criminale.
277
00:18:00,675 --> 00:18:03,011
Facci sapere quando
hai la causa del decesso.
278
00:18:14,303 --> 00:18:16,178
NUOVO MESSAGGIO. BO.
279
00:18:21,915 --> 00:18:26,210
"La ragazza del bar è morta.
Chiamami. Ti amo, Lauren".
280
00:18:26,484 --> 00:18:29,448
Aspetta e spera.
281
00:18:42,485 --> 00:18:44,161
Solo per i possessori della chiave.
282
00:18:52,765 --> 00:18:55,344
Al mio palato, sai di cacao al peperoncino.
283
00:18:55,345 --> 00:18:58,113
Dovresti vedere di cosa so
sul resto del tuo corpo.
284
00:18:59,295 --> 00:19:00,943
Quindi...
285
00:19:01,585 --> 00:19:03,721
grande Bacco,
286
00:19:03,725 --> 00:19:07,748
quali sono i Fae intimi con gli umani?
287
00:19:08,685 --> 00:19:10,813
Non sto dietro a tutti pasti.
288
00:19:11,114 --> 00:19:14,561
E, in un posto come questo,
le persone si aspettano l'anonimato.
289
00:19:16,125 --> 00:19:17,744
Credo tu stia mentendo.
290
00:19:17,745 --> 00:19:19,523
Penso che tu lo sappia.
291
00:19:19,545 --> 00:19:22,077
Perché un cattivo, cattivo ragazzo...
292
00:19:22,125 --> 00:19:26,555
ha mandato qualcuno a pulire... un pasticcio.
293
00:19:27,085 --> 00:19:28,654
Che tipo di pasticcio?
294
00:19:29,875 --> 00:19:32,487
Qualcosa ha fatto diventare...
295
00:19:33,135 --> 00:19:35,352
un umano molliccio e appiccicoso.
296
00:19:38,235 --> 00:19:39,846
Scusa, tesoro...
297
00:19:40,385 --> 00:19:43,702
i tuoi trucchetti da Succubus
da quattro soldi non funzionano con me.
298
00:19:46,095 --> 00:19:48,949
Da quattro soldi un cazzo!
299
00:19:49,765 --> 00:19:53,124
I miei "trucchetti" ricevono
regolarmente delle standing ovation.
300
00:19:53,125 --> 00:19:55,485
Quindi, perché diavolo con te fanno cilecca?
301
00:19:59,485 --> 00:20:01,550
Grazie per l'ospitalità, Roman.
302
00:20:02,055 --> 00:20:04,494
Sai certamente come far stare bene una donna.
303
00:20:05,095 --> 00:20:07,145
Quando vuoi, Succubus.
304
00:20:07,205 --> 00:20:09,461
Vieni quando vuoi... io lo farò senza dubbio.
305
00:20:14,475 --> 00:20:18,036
Devi fare una visitina
alla moglie dell'umano morto.
306
00:20:18,185 --> 00:20:19,763
E anche alla sua fidanzata.
307
00:20:20,755 --> 00:20:22,414
E la Succubus?
308
00:20:22,585 --> 00:20:25,498
Se dovesse tornare, tagliale la gola.
309
00:20:33,125 --> 00:20:35,877
Lungo, nero e pieno di caffeina.
310
00:20:36,375 --> 00:20:39,414
- Ne prendo uno.
- Bo, non dovresti essere qui...
311
00:20:39,415 --> 00:20:40,961
Gesù, dammi due minuti.
312
00:20:43,235 --> 00:20:46,904
Ho fatto una piacevole visita
al Club Liberalia, ieri notte.
313
00:20:46,905 --> 00:20:49,984
- Il club baccanale?
- Fidati, solo lavoro.
314
00:20:49,985 --> 00:20:52,624
Mi sto occupando
di un caso di un umano morto.
315
00:20:52,625 --> 00:20:56,354
Credo che il proprietario, Roman, possa
essere connesso al tipo diventato melma.
316
00:20:56,355 --> 00:20:58,034
Grandioso, Bo, ma non è il momento.
317
00:20:58,035 --> 00:20:59,889
Dimmi solo, è la pista giusta?
318
00:20:59,965 --> 00:21:01,444
Forse. Roman è un Fae della Luce,
319
00:21:01,445 --> 00:21:04,480
e se si sta lasciando dietro
una scia di umani morti, è un problema.
320
00:21:04,675 --> 00:21:06,157
Umani morti, eh?
321
00:21:06,985 --> 00:21:09,846
E' la scia di Fae morti
che ha acceso il mio campanello d'allarme.
322
00:21:15,095 --> 00:21:16,405
La conosci?
323
00:21:29,105 --> 00:21:32,722
Sì, controlla di nuovo.
Sono passati solo due minuti.
324
00:21:33,975 --> 00:21:37,685
Ho detto a Bo di incontrarci qui.
Non risponde nemmeno ai messaggi.
325
00:21:38,605 --> 00:21:40,464
Devo dirle una cosa, e non so dove sia.
326
00:21:40,465 --> 00:21:43,083
Al negozio di poliziotti.
E' andata a parlare con Dyson.
327
00:21:43,173 --> 00:21:44,354
Da sola.
328
00:21:45,375 --> 00:21:47,504
- Perché?
- Perché no?
329
00:21:48,435 --> 00:21:50,200
La donna dell'altra sera?
330
00:21:50,701 --> 00:21:52,004
Hanno trovato il suo cadavere.
331
00:21:52,005 --> 00:21:54,754
Il muffin che Bo stava mangiando a letto?
332
00:21:54,755 --> 00:21:55,967
E allora?
333
00:21:56,655 --> 00:21:59,042
Beh, non ho detto a Dyson che la conoscevo,
334
00:21:59,165 --> 00:22:01,352
o che Bo la conosceva.
335
00:22:01,353 --> 00:22:02,445
Niente di che.
336
00:22:03,375 --> 00:22:04,467
Niente di che?
337
00:22:05,255 --> 00:22:06,664
Avrei dovuto chiamare Bo.
338
00:22:06,665 --> 00:22:09,692
Tu hai un segreto su Bo.
Dyson ha un segreto su Bo.
339
00:22:09,693 --> 00:22:11,292
Tutti hanno dei segreti.
340
00:22:11,636 --> 00:22:13,305
- Prego?
- Oops...
341
00:22:13,938 --> 00:22:16,377
un altro bel rospo in bocca.
342
00:22:18,418 --> 00:22:19,850
Kenzi...
343
00:22:19,851 --> 00:22:21,293
Beh...
344
00:22:21,595 --> 00:22:24,498
sicuramente è successo qualcosa
con l'uomo lupo.
345
00:22:24,872 --> 00:22:27,066
Hai visto come la guarda?
346
00:22:27,677 --> 00:22:29,843
Beh, sì, si comporta un po'...
347
00:22:31,095 --> 00:22:34,268
- ma ho pensato che...
- Che stavi... immaginando tutto?
348
00:22:34,269 --> 00:22:36,061
Bo non mi nasconderebbe mai una cosa simile.
349
00:22:36,062 --> 00:22:37,518
Credi?
350
00:22:37,665 --> 00:22:39,567
Se l'è fatto dietro le tue spalle.
351
00:22:39,985 --> 00:22:41,739
"Per guarire".
352
00:22:42,070 --> 00:22:43,618
Sì, come no?
353
00:22:45,502 --> 00:22:49,058
Ehi, non vuol dire che non sarai tu la prima
ad avere un biglietto di San Valentino.
354
00:22:49,697 --> 00:22:52,958
Lauren, sei la cosa migliore...
355
00:22:52,959 --> 00:22:55,333
che sia mai capitata a Bo, davvero.
356
00:22:55,334 --> 00:22:58,328
Te lo sto dicendo perché
non voglio che tu rimanga ferita.
357
00:22:58,329 --> 00:23:01,332
Perché se è vero che Dyson ama ancora Bo...
358
00:23:04,065 --> 00:23:06,661
- Di che parlate?
- Del caso.
359
00:23:07,676 --> 00:23:09,047
Che avete al momento?
360
00:23:09,108 --> 00:23:10,448
Un umano appiccicaticcio,
361
00:23:10,449 --> 00:23:12,083
viscidume Fae sessualmente trasmissibile,
362
00:23:12,084 --> 00:23:14,916
il sex club di Bacco, e porte misteriose.
363
00:23:14,917 --> 00:23:16,299
Porte misteriose?
364
00:23:16,300 --> 00:23:18,990
Solo per gli iniziati...
serve una chiave speciale per entrare.
365
00:23:20,386 --> 00:23:22,225
Forse ho...
366
00:23:22,726 --> 00:23:24,481
una chiave di quel tipo.
367
00:23:29,149 --> 00:23:30,767
Che devo dirvi?
368
00:23:31,141 --> 00:23:34,083
Erano gli anni '70... dell'800.
369
00:23:34,222 --> 00:23:36,672
Ma allora è più un circolo.
370
00:23:37,474 --> 00:23:39,498
Un circolo, racconta...
371
00:23:40,002 --> 00:23:42,565
Qualche dagherrotipo spinto.
372
00:23:43,843 --> 00:23:45,838
Ogni mese una festa a tema...
373
00:23:46,818 --> 00:23:48,193
ma credetemi...
374
00:23:48,194 --> 00:23:51,434
feste come quelle dei Baccanali non esistono.
375
00:23:53,099 --> 00:23:54,796
Certo...
376
00:23:54,829 --> 00:23:57,279
a quei tempi, l'Oscurità non era
nell'ambiente.
377
00:23:58,632 --> 00:24:00,260
Niente pericoli.
378
00:24:02,700 --> 00:24:04,664
Chiaro! E' la chiave?
379
00:24:04,716 --> 00:24:06,215
Forse...
380
00:24:06,560 --> 00:24:08,327
dovrei venire con voi.
381
00:24:08,328 --> 00:24:09,835
Conosco Roman da molto tempo,
382
00:24:09,836 --> 00:24:12,344
e se al club ci fossero problemi,
potrei parlargli.
383
00:24:12,345 --> 00:24:15,187
Vuoi fare il pervertito in un sex club
con tua nipote?
384
00:24:15,188 --> 00:24:16,820
Non intendevo affatto questo.
385
00:24:16,821 --> 00:24:20,849
Credo che Bo sarebbe felice
se facessi la parte del "nonno"...
386
00:24:20,850 --> 00:24:23,198
Sono il nonno.
387
00:24:23,199 --> 00:24:24,864
Tecnicamente, ma...
388
00:24:26,306 --> 00:24:27,719
lascia stare.
389
00:24:28,697 --> 00:24:30,069
Cosa?
390
00:24:31,498 --> 00:24:34,256
Senti, sono certa che Bo sia felice...
391
00:24:34,257 --> 00:24:36,345
di averti nella sua vita, ma...
392
00:24:36,346 --> 00:24:38,912
sapevi di lei da quanto? 30 anni?
393
00:24:38,913 --> 00:24:40,501
E non hai fatto nulla per trovarla.
394
00:24:40,502 --> 00:24:42,337
Aveva bisogno della famiglia...
395
00:24:42,385 --> 00:24:44,167
e tu non c'eri.
396
00:24:44,630 --> 00:24:46,129
Te l'ha detto Bo?
397
00:24:49,253 --> 00:24:51,374
Capisco... okay, allora...
398
00:24:53,094 --> 00:24:54,811
è meglio che andiate senza di me.
399
00:24:56,223 --> 00:24:59,112
E' la miglior cosa, Trickster.
400
00:25:00,348 --> 00:25:03,353
Quanto ti devo per la birra, barista?
401
00:25:04,262 --> 00:25:05,789
Davvero divertente.
402
00:25:06,063 --> 00:25:07,832
Fico, è gratis.
403
00:25:15,461 --> 00:25:18,419
Che tipo di rapporti c'erano tra te
e la donna morta?
404
00:25:18,420 --> 00:25:20,569
- Sociali.
- Eravate amiche?
405
00:25:21,538 --> 00:25:22,938
"Amichette".
406
00:25:24,526 --> 00:25:25,996
Senti, Bo...
407
00:25:26,029 --> 00:25:28,827
abbiamo trovato il corpo accanto
ai binari a un isolato da casa tua.
408
00:25:28,828 --> 00:25:30,745
E la domanda è...
409
00:25:31,490 --> 00:25:34,525
- come ci è arrivata?
- Credi sia stata io?
410
00:25:34,526 --> 00:25:36,810
Beh, non ricordi nemmeno
come è uscita dal tuo appartamento.
411
00:25:36,811 --> 00:25:38,863
- Sì, invece.
- Come?
412
00:25:39,746 --> 00:25:41,472
Viva!
413
00:25:44,698 --> 00:25:47,895
E' vero, ci sono andata a letto,
ma non l'ho uccisa!
414
00:25:47,903 --> 00:25:50,867
Se il mio odore è su un corpo,
non vuol dire che sia un'assassina.
415
00:25:50,868 --> 00:25:53,192
- Due.
- Cosa?
416
00:25:54,030 --> 00:25:55,628
Due corpi...
417
00:25:55,831 --> 00:25:57,379
contando il Fae Oscuro in coma.
418
00:25:57,380 --> 00:25:58,794
Non...
419
00:25:59,822 --> 00:26:01,307
non...
420
00:26:02,264 --> 00:26:04,371
okay, sì, inizia ad essere...
421
00:26:05,930 --> 00:26:09,671
beh, sarà un altro Succubus,
o qualcuno che vuole incastrarmi!
422
00:26:10,378 --> 00:26:12,856
Oh, questa è vecchia!
423
00:26:13,912 --> 00:26:16,095
Bo... non dire nulla, senza un avvocato.
424
00:26:16,096 --> 00:26:18,529
- Kenzi...
- Bo non ha nulla a che fare
425
00:26:18,530 --> 00:26:20,086
con la morte di quella ragazza.
426
00:26:20,087 --> 00:26:22,841
C'ero anch'io, e ho visto con i miei occhi
quella puttana uscire.
427
00:26:22,842 --> 00:26:25,079
Beh, un alibi convincente, certo...
428
00:26:25,440 --> 00:26:26,843
Forza, Bo, andiamocene.
429
00:26:26,844 --> 00:26:29,761
Ho la chiave che ci serve,
perciò è ora che Betty e Veronica
430
00:26:29,762 --> 00:26:30,999
tornino a salvare il mondo.
431
00:26:31,000 --> 00:26:33,521
Bo... non possiamo trattenerti.
432
00:26:33,522 --> 00:26:36,506
Ma sappi che Lauren sta esaminando il corpo.
433
00:26:38,159 --> 00:26:41,175
- Beh, posso tornare al club?
- Ma certo!
434
00:26:41,266 --> 00:26:43,318
Divertiti, perché noi lo faremo.
435
00:26:43,549 --> 00:26:45,930
- Prego?
- Beh, veniamo con te.
436
00:26:46,037 --> 00:26:49,820
Finché non chiudiamo il caso,
sarò la tua ombra super sexy.
437
00:27:03,023 --> 00:27:04,991
Kenzi, è vero che hai visto
uscire quella ragazza?
438
00:27:04,992 --> 00:27:07,988
Certo. Quale vestito?
Porpora o... blu?
439
00:27:07,989 --> 00:27:11,393
Devo sapere se hai visto davvero
che usciva da quella porta.
440
00:27:11,508 --> 00:27:14,113
Bo, non è un momento buono
per fare chiacchiere.
441
00:27:14,538 --> 00:27:18,207
Giuro che ho visto il suo culo sexy
andarsene in modo sexy.
442
00:27:18,314 --> 00:27:20,796
Ora concentriamoci sul divertimento...
443
00:27:20,797 --> 00:27:22,579
di noi, insieme!
444
00:27:23,842 --> 00:27:27,670
Dopo il sex club, dovremmo troppo
andare al casinò del Niagara.
445
00:27:27,788 --> 00:27:29,358
Abbraccio a sorpresa!
446
00:27:29,845 --> 00:27:31,982
Kenzi, tu odi i casinò.
447
00:27:31,983 --> 00:27:34,454
O, come li chiami tu,
"sforna-sfigati di domani".
448
00:27:34,650 --> 00:27:36,645
Dico un sacco di stupidaggini...
449
00:27:36,948 --> 00:27:38,872
ma almeno sono leale.
450
00:27:39,895 --> 00:27:41,092
Cioè?
451
00:27:41,093 --> 00:27:43,743
Tesoro, perché credi che gli sbirri
ti stiano col fiato sul collo?
452
00:27:43,937 --> 00:27:46,017
Lauren ha spifferato tutto.
453
00:27:46,138 --> 00:27:49,580
Che quella ragazza era a letto con te,
che lo facevate...
454
00:27:49,627 --> 00:27:50,994
Lauren gliel'ha detto?
455
00:27:50,995 --> 00:27:53,410
Sì, era anche abbastanza turbata.
456
00:27:53,716 --> 00:27:55,433
Ma sai com'è fatta...
457
00:27:55,434 --> 00:27:57,689
prima il dovere, poi il sedere.
458
00:28:00,110 --> 00:28:01,457
E' il mio cellulare?
459
00:28:01,458 --> 00:28:02,965
Oh, sì.
460
00:28:04,939 --> 00:28:06,731
Parli del diavolo...
461
00:28:10,652 --> 00:28:12,262
Ehi, Lauren...
462
00:28:12,451 --> 00:28:14,203
parlavamo giusto di te.
463
00:28:14,204 --> 00:28:15,550
Stai bene?
464
00:28:15,551 --> 00:28:18,731
- Hai parlato con Dyson?
- Sì, beh... ha parlato solo lui, in pratica.
465
00:28:18,732 --> 00:28:21,021
Mi ha interrogata, in realtà.
466
00:28:21,022 --> 00:28:23,093
Mi dispiace... ti ho mandato un SMS.
467
00:28:23,094 --> 00:28:24,369
Sì...
468
00:28:24,984 --> 00:28:27,724
non l'ho ricevuto, ma grazie.
469
00:28:28,774 --> 00:28:31,780
Comunque, credo d'aver trovato
un antidoto per la secrezione Fae.
470
00:28:32,052 --> 00:28:34,228
Sto tornando al club, adesso,
471
00:28:34,249 --> 00:28:37,417
ma chiuderò tutto e ti porto gli infetti.
472
00:28:37,418 --> 00:28:39,319
Okay... senti, sta' attenta.
473
00:28:39,320 --> 00:28:40,557
Andrà tutto bene.
474
00:28:40,958 --> 00:28:42,746
C'è Dyson con me.
475
00:28:43,502 --> 00:28:46,631
- Ah, sì?
- Sono, tipo, una sospettata...
476
00:28:46,654 --> 00:28:47,759
ma va bene...
477
00:28:47,760 --> 00:28:50,313
meglio di avere il fiato del tuo ex
sul collo in un sex club.
478
00:28:50,690 --> 00:28:53,291
Okay, beh... divertiti.
479
00:29:11,215 --> 00:29:14,790
Che strano... Bo non mi ha detto
di vestirmi per il Ballo Sexy.
480
00:29:14,791 --> 00:29:17,910
Già, chissà perché... allora, che vuoi fare?
481
00:29:18,224 --> 00:29:20,250
Vedere Bo che non uccide nessuno?
482
00:29:20,251 --> 00:29:23,374
Magari, voglio solo vederla
nel suo habitat naturale.
483
00:29:23,375 --> 00:29:24,819
Non è stata lei.
484
00:29:24,820 --> 00:29:25,971
Okay...
485
00:29:30,802 --> 00:29:33,589
- Detective.
- Signore.
486
00:29:40,789 --> 00:29:42,073
Lauren?
487
00:29:55,325 --> 00:29:57,140
Ragazzi... che fine avete fatto?
488
00:30:02,422 --> 00:30:03,617
Andiamo.
489
00:30:07,386 --> 00:30:09,156
Cosa ti porta qui?
490
00:30:10,608 --> 00:30:14,011
Io porto qualcosa... da dare.
491
00:30:14,510 --> 00:30:18,375
Ho portato l'antidoto.
Il virus può non attaccare i Fae, ma
492
00:30:18,376 --> 00:30:21,220
devo curare gli umani infetti,
prima che la sostanza muti,
493
00:30:21,221 --> 00:30:24,320
che molto probabilmente accadrà
se continua a saltare da una specie all'altra.
494
00:30:24,521 --> 00:30:25,521
Okay...
495
00:30:26,396 --> 00:30:28,786
andiamo sfoggiare
cosa la Bona Madre mi ha donato.
496
00:30:39,191 --> 00:30:41,795
- E' qui la festa?
- Solo se avete il biglietto.
497
00:31:07,673 --> 00:31:10,092
Roman Tyresius...
498
00:31:11,235 --> 00:31:13,067
In carne ed ossa.
499
00:31:14,666 --> 00:31:18,082
- Siamo qui per conto della Luce...
- E dell'Oscurità.
500
00:31:18,083 --> 00:31:20,077
Oh, cavoli...
501
00:31:20,111 --> 00:31:23,113
mischiamo il cioccolato
con il burro d'arachidi?
502
00:31:23,134 --> 00:31:26,131
Gran bel festival dell'amore, Roman.
503
00:31:26,912 --> 00:31:28,545
E' un'incursione?
504
00:31:28,546 --> 00:31:32,235
Perché vi assicuro che le alte cariche
tanto della Luce quanto dell'Oscurità,
505
00:31:32,236 --> 00:31:35,025
che frequentano il mio club,
avrebbero qualcosa da dire.
506
00:31:35,026 --> 00:31:38,557
Hai frainteso, Roman.
Siamo qui per dare un'occhiata.
507
00:31:38,817 --> 00:31:40,623
Ma certamente...
508
00:31:40,924 --> 00:31:43,818
come vedrete, c'è molto da vedere.
509
00:31:59,982 --> 00:32:02,635
Ehi, incappucciato! Che c'è in quella stanza?
510
00:32:02,636 --> 00:32:05,826
Pura... estasi... sessuale.
511
00:32:06,033 --> 00:32:08,671
Sì, mi sa di sì...
512
00:32:08,672 --> 00:32:10,856
Le basse frequenze e i suoni armonici
513
00:32:10,857 --> 00:32:14,556
vengono creati da un solo tipo di SubFae...
514
00:32:14,557 --> 00:32:15,844
una Manta.
515
00:32:15,845 --> 00:32:17,415
Una che?
516
00:32:23,770 --> 00:32:26,340
Porca Manta!
517
00:32:29,920 --> 00:32:33,705
Avevo ragione. Stiamo ascoltando il canto
dell'accoppiamento della Manta.
518
00:32:34,979 --> 00:32:37,399
E' un SubFae tentacolato ed ermafrodita.
519
00:32:37,400 --> 00:32:40,126
Sopravvive solo in climi subtropicali.
520
00:32:40,127 --> 00:32:43,101
Cioè, umido, piovoso,
con profumo di eucalipto?
521
00:32:43,102 --> 00:32:45,450
Immagino sia così che gli umani s'infettano.
522
00:32:45,451 --> 00:32:46,771
E adesso?
523
00:32:47,672 --> 00:32:49,465
Ora, mettiamo fine a questa cosa.
524
00:32:50,968 --> 00:32:52,325
Okay, ascoltatemi...
525
00:32:52,326 --> 00:32:54,677
l'ora di piacere nel glory hole è finita.
526
00:32:54,678 --> 00:32:58,242
Credetemi, non sapete cosa vi attende,
o cosa vi è entrato dentro.
527
00:32:58,243 --> 00:33:00,392
Entrando lì dentro, morirete.
528
00:33:00,393 --> 00:33:02,271
Chiunque abbia avuto rapporti...
529
00:33:02,272 --> 00:33:05,267
con la cosa lì dentro deve fare un'iniezione.
530
00:33:08,717 --> 00:33:10,077
No, no...
531
00:33:10,078 --> 00:33:13,891
tranquilli, è un medico.
Fa delle punture da paura!
532
00:33:14,433 --> 00:33:15,677
Adesso basta!
533
00:33:15,678 --> 00:33:17,561
- Ora vi faccio il culo!
- Lasciale stare.
534
00:33:17,562 --> 00:33:20,071
Roman le vuole morte, portale alla vasca.
535
00:33:20,591 --> 00:33:23,817
Amico, non conosci le regole della casa?
536
00:33:24,389 --> 00:33:26,587
Se la ragazza non ti dà il via libera...
537
00:33:26,588 --> 00:33:28,074
non si tocca.
538
00:33:29,069 --> 00:33:31,665
Quindi, giù le mani dalla mia ragazza.
539
00:33:36,319 --> 00:33:40,055
Sicuri di non volere
un assaggio di Ambrosia, agenti?
540
00:33:42,872 --> 00:33:44,693
Lei non ha freni.
541
00:33:45,194 --> 00:33:46,705
Lo terrò a mente.
542
00:34:08,844 --> 00:34:11,986
Aiuto! aiuto! Vi prego, aiutatemi!
543
00:34:14,471 --> 00:34:16,546
Aiuto!
Aiuto!
544
00:34:16,547 --> 00:34:18,417
Metti giù il coltello, o le spezzo il collo.
545
00:34:18,418 --> 00:34:21,835
Facciamo che molli la dottoressa e
io non ti taglio l'orecchio come ne Le Iene.
546
00:34:21,836 --> 00:34:23,317
E io?
547
00:34:25,866 --> 00:34:28,659
"Kenzi Hawk down"! "Kenzi Hawk down"!
(ndr, "Black Hawk Down", film del 2001)
548
00:34:29,658 --> 00:34:32,503
Ma che peccato! Chi scegli, adesso?
549
00:34:32,504 --> 00:34:34,251
La permalosa... o la debole?
550
00:34:34,252 --> 00:34:36,199
E chi dice che una donna debba scegliere?
551
00:34:42,748 --> 00:34:44,478
Aiuto! Vi prego!
552
00:34:44,479 --> 00:34:46,169
Falle uscire, Roman.
553
00:34:46,960 --> 00:34:50,332
Ma dai, che problema c'è?
Sto sistemando i miei casini.
554
00:34:50,333 --> 00:34:52,161
Certo, e che mi dici di Graeme?
555
00:34:52,162 --> 00:34:54,115
E' morto sotto gli occhi di sua moglie!
556
00:34:54,879 --> 00:34:57,263
E' scappato prima di metterlo
nella vasca contenitiva.
557
00:34:57,264 --> 00:35:00,209
E' stato un minuscolo errore...
che abbiamo corretto.
558
00:35:01,133 --> 00:35:02,726
Fatemi uscire!
559
00:35:02,811 --> 00:35:07,306
E abbiamo preso sua moglie e la sua ragazza,
in caso fossero "infette" anche loro.
560
00:35:16,053 --> 00:35:17,591
E' solo un avvertimento...
561
00:35:19,827 --> 00:35:22,435
andatevene,
ci scorderemo che siete mai stati qui.
562
00:35:22,436 --> 00:35:24,229
Ma che t'è successo, Roman?
563
00:35:24,230 --> 00:35:25,917
Eri un tipo così divertente...
564
00:35:25,918 --> 00:35:28,852
Nei secoli, ho goduto di così tanti capricci
565
00:35:28,853 --> 00:35:31,875
che sono finito a essere immune
al piacere fisico.
566
00:35:31,876 --> 00:35:33,306
Buh!
567
00:35:33,307 --> 00:35:36,590
Un Bacco che non sente piacere
non ha ragione di vivere.
568
00:35:36,591 --> 00:35:38,185
Ma ho trovato una soluzione...
569
00:35:38,186 --> 00:35:40,045
mi sono accoppiato con una Manta.
570
00:35:40,170 --> 00:35:42,927
Aspetta... ti sei fatto una vacca di mare?
571
00:35:43,248 --> 00:35:45,970
Trasferisce il piacere
del costante flusso sessuale
572
00:35:45,971 --> 00:35:49,184
con quegli umani direttamente
a ogni mio neurone.
573
00:35:50,700 --> 00:35:53,201
Che bell'immagine... illegale.
574
00:35:53,702 --> 00:35:55,166
E' tutto quello che ho...
575
00:35:55,167 --> 00:35:57,202
e nessuno me lo porterà via!
576
00:36:07,941 --> 00:36:10,671
Questo sì che mi fa eccitare!
577
00:36:11,156 --> 00:36:13,376
Ultima possibilità. Lasciala andare.
578
00:36:13,377 --> 00:36:14,686
Vi do un consiglio...
579
00:36:14,687 --> 00:36:17,299
- dovreste fare quello che dice.
- E perché mai?
580
00:36:17,300 --> 00:36:20,493
L'ho vista fare così altre volte...
non è bello.
581
00:36:21,217 --> 00:36:23,109
Ne ho abbastanza, nella vasca!
582
00:36:25,954 --> 00:36:29,921
- Che succede?
- Gli sta facendo il culo, ed è la mia amica.
583
00:36:46,144 --> 00:36:47,898
Bo! Aspetta.
584
00:36:48,409 --> 00:36:50,481
E' stato qualcosa di spettacolare.
585
00:36:50,482 --> 00:36:52,494
No, c'è qualcosa che non va.
586
00:36:52,516 --> 00:36:54,383
Bo, basta!
587
00:36:54,572 --> 00:36:56,000
Sono io.
588
00:36:56,105 --> 00:36:57,652
Questa non sei tu.
589
00:36:57,666 --> 00:36:59,763
Torna in te, io sono qui.
590
00:37:00,639 --> 00:37:02,903
Qualunque cosa sia devi combatterla.
591
00:37:05,655 --> 00:37:07,298
Lauren?
592
00:37:08,190 --> 00:37:10,502
- Sì, amore, sono io.
- Che mi sta succedendo?
593
00:37:10,503 --> 00:37:13,094
Va tutto bene, torna in te.
594
00:37:13,787 --> 00:37:15,437
Ti amo.
595
00:37:24,267 --> 00:37:26,711
Levati dai piedi.
596
00:37:27,977 --> 00:37:29,409
Ora!
597
00:37:31,174 --> 00:37:33,509
Ti ho amata dal primo istante,
598
00:37:34,331 --> 00:37:37,653
eravamo sole e il mio stetoscopio...
599
00:37:37,730 --> 00:37:39,699
era freddo, ma...
600
00:37:40,224 --> 00:37:41,992
c'è stato un contatto.
601
00:37:47,158 --> 00:37:48,772
Amore, te lo ricordi?
602
00:37:49,760 --> 00:37:52,295
Ti ricordi quella volta? Guardami.
603
00:38:00,695 --> 00:38:03,258
Che ho fatto? Cos...
604
00:38:08,704 --> 00:38:09,991
Io sto bene.
605
00:38:09,992 --> 00:38:11,936
Un po' annoiata, però...
606
00:38:20,003 --> 00:38:21,555
Roman è morto.
607
00:38:21,556 --> 00:38:25,097
Hanno chiuso quella specie di bagno turco
e ho curato gli ultimi umani.
608
00:38:25,188 --> 00:38:26,695
Si rimetteranno?
609
00:38:26,696 --> 00:38:29,491
Completamente e
senza nessuna conseguenza futura.
610
00:38:29,492 --> 00:38:33,122
- E senza quell'ambiente caldo e umido...
- La Manta si è seccata
611
00:38:33,123 --> 00:38:34,480
ed è morta.
612
00:38:35,202 --> 00:38:36,804
Sei brava a sistemare casini.
613
00:38:36,805 --> 00:38:39,556
Alcuni si sistemano da soli.
Gli umani erano così presi...
614
00:38:39,557 --> 00:38:41,278
Non sto parlando di questo.
615
00:38:42,347 --> 00:38:45,817
Amore, non hai niente a che fare
con la morte di quella ragazza.
616
00:38:48,044 --> 00:38:50,629
- Come lo sai?
- Perché ti conosco.
617
00:38:50,630 --> 00:38:53,462
E' vero, ultimamente
eri particolarmente affamata,
618
00:38:53,463 --> 00:38:56,208
ma con un regime di piccoli pasti...
619
00:38:56,209 --> 00:38:58,492
Hai visto cosa mi è successo!
620
00:38:58,533 --> 00:39:01,224
- E' stata una reazione emotiva.
- Lauren,
621
00:39:01,604 --> 00:39:03,131
ti prego.
622
00:39:03,474 --> 00:39:04,873
Cos'era?
623
00:39:05,804 --> 00:39:07,377
Non lo so.
624
00:39:08,576 --> 00:39:12,768
Ma è sempre più evidente
che sei una creatura molto complessa.
625
00:39:13,683 --> 00:39:15,419
E se fossi un mostro?
626
00:39:16,449 --> 00:39:18,729
Nessuno dei Fae che hai ferito è morto.
627
00:39:19,073 --> 00:39:22,989
E sto ancora perfezionando
la composizione delle iniezioni.
628
00:39:23,247 --> 00:39:24,959
Faremo un passo alla volta.
629
00:39:25,665 --> 00:39:27,233
Insieme.
630
00:39:30,799 --> 00:39:32,337
Sei fantastica.
631
00:39:33,068 --> 00:39:34,757
Sì, è vero.
632
00:39:35,639 --> 00:39:37,042
Beh...
633
00:39:37,043 --> 00:39:39,166
almeno scientificamente parlando.
634
00:39:40,397 --> 00:39:43,166
Ma d'ora in poi,
non voglio avere a che fare con le tue...
635
00:39:43,167 --> 00:39:45,431
attività extracurricolari.
636
00:39:45,534 --> 00:39:49,360
In effetti, non voglio sapere proprio niente.
637
00:39:49,361 --> 00:39:51,917
Non volevo che ti sentissi tagliata fuori.
638
00:39:51,918 --> 00:39:53,827
In realta, vorrei davvero...
639
00:39:53,828 --> 00:39:56,391
sentirmi tagliata fuori...
640
00:39:56,570 --> 00:39:58,072
da queste cose.
641
00:39:59,205 --> 00:40:00,591
Sai che ti dico?
642
00:40:01,905 --> 00:40:03,813
Basta pensare a come ti devi nutrire.
643
00:40:04,332 --> 00:40:06,270
Che te ne pare di una cena?
644
00:40:06,864 --> 00:40:09,157
Intendo una cena vera.
645
00:40:10,559 --> 00:40:12,300
Solo noi due.
646
00:40:12,431 --> 00:40:15,051
Dottoressa Lewis, mi sta chiedendo di uscire?
647
00:40:15,052 --> 00:40:18,252
Beh, sai... uno dei vantaggi
di essere un medico
648
00:40:18,253 --> 00:40:21,629
è che ogni paziente è una potenziale tresca.
649
00:40:23,815 --> 00:40:25,916
Vai, vai a prepararti.
650
00:40:27,362 --> 00:40:28,892
Mi passi a prendere tra un'ora?
651
00:40:30,342 --> 00:40:31,968
- Okay.
- Okay.
652
00:40:40,618 --> 00:40:41,998
A dopo.
653
00:40:53,145 --> 00:40:54,715
Dobbiamo parlare.
654
00:40:55,728 --> 00:40:58,212
Credo ci sia qualcosa che non va in Bo.
655
00:41:04,516 --> 00:41:05,997
Non definito.
656
00:41:06,774 --> 00:41:10,320
Non definito, che sta per
"niente causa del decesso, ancora".
657
00:41:10,350 --> 00:41:12,572
Bo era parecchio agitata, al club.
658
00:41:12,599 --> 00:41:14,326
Così mi hanno detto.
659
00:41:14,790 --> 00:41:16,267
Fuori controllo.
660
00:41:17,186 --> 00:41:20,245
Se non ci fosse stata Lauren a calmarla...
661
00:41:21,650 --> 00:41:23,285
e poi, Lauren...
662
00:41:23,388 --> 00:41:24,860
Lauren cosa?
663
00:41:26,481 --> 00:41:28,714
Lauren farebbe di tutto per proteggere Bo.
664
00:41:29,655 --> 00:41:31,262
Forse anche...
665
00:41:31,313 --> 00:41:33,136
falsificare un'autopsia.
666
00:41:35,452 --> 00:41:38,780
Se l'avesse uccisa Bo, probabilmente
nemmeno se lo ricorderebbe.
667
00:41:40,474 --> 00:41:42,203
E quindi?
668
00:41:43,908 --> 00:41:45,677
Quindi, ho una missione.
669
00:41:49,138 --> 00:41:51,193
Andrò fino in fondo.
670
00:42:09,122 --> 00:42:10,255
Finalmente.
671
00:42:10,256 --> 00:42:12,941
Il Terribile Duo può passare
una bella serata.
672
00:42:12,942 --> 00:42:16,233
Con tutto il cibo thailandese
che una carta clonata può comprare.
673
00:42:16,976 --> 00:42:19,069
Sembra magnifico, Kenz...
674
00:42:19,070 --> 00:42:21,921
ma mi vedo con Lauren per cena.
675
00:42:21,989 --> 00:42:24,349
Ma le cene sono una cosa nostra.
676
00:42:24,727 --> 00:42:26,287
Andiamo,
677
00:42:26,288 --> 00:42:29,404
prendi un po' di noodles piccanti.
678
00:42:36,062 --> 00:42:37,485
E poi...
679
00:42:38,897 --> 00:42:40,618
sono ancora un po' scossa.
680
00:42:42,777 --> 00:42:44,647
Dimmi la verità, Kenz.
681
00:42:46,093 --> 00:42:48,315
Secondo te, ho ucciso io quella ragazza?
682
00:42:49,224 --> 00:42:50,784
Forse.
683
00:42:50,785 --> 00:42:54,483
Andiamo, apri bene.
684
00:42:57,084 --> 00:42:58,770
Prima tu, amica.
685
00:42:59,236 --> 00:43:00,649
Okay.
686
00:43:03,999 --> 00:43:05,381
Buono?
687
00:43:06,854 --> 00:43:08,721
E' delizioso.
688
00:43:12,986 --> 00:43:15,049
E pieno di arachidi...
689
00:43:15,050 --> 00:43:17,706
a cui sei allergica.
690
00:43:17,873 --> 00:43:19,734
Quindi, dimmi, stronza...
691
00:43:19,974 --> 00:43:21,657
dove diavolo è Kenzi?
692
00:43:21,858 --> 00:43:23,358
www.subsfactory.it