1
00:00:05,503 --> 00:00:08,373
- Trick! Tämä ei ole Kenzi!
- Bo-Bo, tuo sattuu!
2
00:00:08,473 --> 00:00:11,443
Vain Kenzi saa käyttää
tuota lempinimeä! Missä hän on?
3
00:00:11,543 --> 00:00:16,043
- Mitä sinä teet? Dyson!
- Baari on suljettu!
4
00:00:16,247 --> 00:00:19,183
- Olen kaverisi, Bo-Bo!
- Älä käytä tuota nimeä!
5
00:00:19,283 --> 00:00:21,485
Kaikki ulos!
6
00:00:21,585 --> 00:00:25,385
- Mitä on tekeillä?
- Tuo ei ole Kenzi.
7
00:00:25,485 --> 00:00:30,085
- Trick, hän valehtelee!
- Puhukaa yksi kerrallaan.
8
00:00:31,729 --> 00:00:35,429
- Bo on tappanut taas.
- Miten kehtaat...
9
00:00:36,667 --> 00:00:42,367
- Päästä irti! Hän valehtelee.
- Yritän vain auttaa sinua!
10
00:00:42,573 --> 00:00:46,973
Sinun täytyy rauhoittua.
Miksi luulet, ettei tämä ole Kenzi?
11
00:00:47,177 --> 00:00:51,677
- Tunnen sen luissani.
- Tarvitsen paremmat todisteet.
12
00:00:52,348 --> 00:00:55,518
Kerroin hänelle luulevani,
että olen tappanut taas, -
13
00:00:55,618 --> 00:01:00,218
ja hän viis veisasi.
Hän ei varmasti ole Kenzi.
14
00:01:03,359 --> 00:01:05,659
Näetkö nyt?
15
00:01:07,362 --> 00:01:10,165
- Viekää hänet lukkojen taakse.
- Kiitos.
16
00:01:10,265 --> 00:01:14,803
Täytyy selvittää, mitä tapahtui...
Ei minua vaan hänet!
17
00:01:14,903 --> 00:01:19,503
- Me selvitämme tämän.
- Teidän täytyy uskoa!
18
00:01:19,708 --> 00:01:23,308
Kenzi on pulassa!
Hän valehtelee!
19
00:01:26,847 --> 00:01:29,983
On vaikeata elää,
kun ei tiedä kuka on.
20
00:01:30,083 --> 00:01:32,986
On vielä vaikeampaa,
kun ei tiedä mikä on.
21
00:01:33,086 --> 00:01:35,586
Rakkauteni on kuolemantuomio.
22
00:01:35,756 --> 00:01:39,991
Olin vuosia eksyksissä,
etsien piilosta käsin, -
23
00:01:40,894 --> 00:01:44,194
ja sain tietää kuuluvani
ihmisiltä kätkettyyn maailmaan.
24
00:01:44,731 --> 00:01:49,701
Enää en piileskele.
Vietän valitsemaani elämää.
25
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Suomentanut Mentori
26
00:01:56,309 --> 00:01:59,909
- Laurenin olisi pitänyt jo tulla.
- Tarvitsemmeko hänen lupansa?
27
00:02:00,079 --> 00:02:03,879
- Avaa jo silmäsi!
- Bo ei ole tappaja.
28
00:02:04,116 --> 00:02:07,416
- Hänet täytyy viedä pahoille.
- Riittää!
29
00:02:07,653 --> 00:02:10,522
Hän pysyy täällä kunnes selvitämme
mitä on tekeillä.
30
00:02:10,622 --> 00:02:13,522
Lauren saapuu pian
tekemään testejä.
31
00:02:13,709 --> 00:02:17,009
- Sitä ennen Bo'hon ei kosketa!
- Et ole mikään kuningas.
32
00:02:17,562 --> 00:02:20,762
Olen tämän väliaseman omistaja -
33
00:02:20,966 --> 00:02:24,166
ja minulla on oikeus
antaa turvapaikka.
34
00:02:32,877 --> 00:02:37,077
- Oletko kunnossa?
- Bo-Bo raukka.
35
00:02:38,315 --> 00:02:42,915
Ei hän tarkoittanut sitä.
Hän vain on sairas tai jotakin.
36
00:02:43,087 --> 00:02:46,587
Miten hän saattoi luulla,
etten minä ole minä?
37
00:02:46,790 --> 00:02:49,290
Kuka muukaan olisin?
38
00:02:49,392 --> 00:02:52,392
En tiedä. Ei ole mitään hätää.
39
00:02:53,262 --> 00:02:58,062
- Pelkään parhaan kaverini puolesta.
- Tiedän.
40
00:02:59,102 --> 00:03:04,438
- Dyson, jutellaanko?
- Palaan pian.
41
00:03:06,475 --> 00:03:08,975
En malta odottaa.
42
00:03:09,778 --> 00:03:16,271
- Miten voin auttaa?
- Käskin sinun tarkkailla Bo'ta.
43
00:03:16,317 --> 00:03:18,619
Olen tarkkaillutkin.
44
00:03:18,686 --> 00:03:24,086
Kuinka pitkään olet epäillyt,
että Bo tappaa taas?
45
00:03:27,228 --> 00:03:30,028
Olemme löytäneet pari ruumista.
46
00:03:30,264 --> 00:03:34,264
Luulemme sukkubuksen uhreiksi,
mutta emme ole varmoja.
47
00:03:34,635 --> 00:03:38,135
Minulle on kerrottava,
kun sellaista tapahtuu.
48
00:03:38,405 --> 00:03:41,705
On ollut aina tehtäväsi
pitää häntä silmällä!
49
00:03:41,909 --> 00:03:44,809
- Se oli kolme vuotta sitten.
- Sivuseikka.
50
00:03:45,045 --> 00:03:48,245
- Mistä sitten on kyse?
- Siitä, että...
51
00:03:49,448 --> 00:03:53,048
Luulin tehneeni hyvän valinnan.
Ehkä minä sittenkin erehdyin.
52
00:04:10,936 --> 00:04:14,336
- Harmi, että kaverisi on mielipuoli.
- Et sinä sitä harmittele.
53
00:04:16,508 --> 00:04:19,608
Silti. Varmasti ikävää.
54
00:04:19,811 --> 00:04:22,613
- Kiitos.
- Tunnustiko hän oikeasti?
55
00:04:23,414 --> 00:04:28,114
Seksileikki päättyi taas ikävästi.
Sukkubukselle sellaista sattuu.
56
00:04:30,989 --> 00:04:33,789
Aiemmin annoit hänelle alibin.
57
00:04:34,325 --> 00:04:37,525
Silloin en pelännyt
henkeni edestä.
58
00:04:38,796 --> 00:04:41,996
Oli varmasti kamalaa kuulla
Bo'n sanovan sellaista.
59
00:04:42,165 --> 00:04:44,465
Kaverukset riitelevät.
60
00:04:48,171 --> 00:04:52,971
- Onko sinulla jokin ongelma?
- Et taida tosiaan pitää minusta.
61
00:04:53,142 --> 00:04:57,242
Olet yrittänyt kaiken aikaa
heittää kaverini vankilaan.
62
00:04:57,413 --> 00:05:00,582
En siis liiemmin tykkää.
63
00:05:03,653 --> 00:05:06,387
Harmin paikka.
64
00:05:07,389 --> 00:05:13,289
Haen kotoa tavaroita Bo-Bo'lle.
Kokoan parhaat avustuspakkaukset.
65
00:05:13,528 --> 00:05:15,828
Rauhaa, keinoblondi.
66
00:05:21,336 --> 00:05:23,836
Oli kiva jutella.
67
00:05:33,047 --> 00:05:36,647
Luojan kiitos!
Tiesin, että tulisit.
68
00:05:37,451 --> 00:05:39,951
Puhuitko heille järkeä?
69
00:05:40,320 --> 00:05:42,722
Tarvitsen sinulta hiusnäytteen.
70
00:05:42,822 --> 00:05:45,322
- Mitä?
- Tarvitsen DNA-näytteen.
71
00:05:46,559 --> 00:05:49,759
Sinun täytyy
auttaa minut pois täältä.
72
00:05:53,332 --> 00:05:56,868
- Et kai sinäkin...
- Olen pahoillani.
73
00:05:59,171 --> 00:06:01,171
Pahoillasi?
74
00:06:01,840 --> 00:06:08,540
Kenzi on ties missä,
ehkä loukkaantuneena.
75
00:06:08,714 --> 00:06:14,414
- Anna se näyte, niin autan...
- Miksi et usko minua?
76
00:06:14,652 --> 00:06:18,652
- Käyttäydyt hullusti.
- Koska Kenzi on kateissa!
77
00:06:21,525 --> 00:06:23,825
Pelkäätkö minua?
78
00:06:24,628 --> 00:06:28,498
- Pelkäätkö?
- Olet sairas.
79
00:06:29,465 --> 00:06:31,965
Minä voin auttaa.
80
00:06:44,547 --> 00:06:47,347
En anna tätä anteeksi.
81
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Toivon, ettei tuo ole totta.
82
00:06:54,090 --> 00:06:59,690
- Kaikki kääntyy parhain päin.
- Niin, kunhan pääsen täältä -
83
00:06:59,895 --> 00:07:04,295
ja selvitän mitä Kenzille on käynyt.
- Voisitko antaa minulle aikaa?
84
00:07:05,601 --> 00:07:07,601
Tietysti.
85
00:07:08,169 --> 00:07:11,369
On sitten sinun syytäsi
jos Kenzi kuolee.
86
00:07:12,173 --> 00:07:17,110
Haluan sinun vain tietävän,
kulta.
87
00:07:25,319 --> 00:07:28,988
Kuka siellä? Bo?
88
00:07:30,824 --> 00:07:36,124
Olisitpa nähnyt minut jengin kanssa.
Olen tosi taitava!
89
00:07:38,531 --> 00:07:42,131
- Mikä tuo asu on?
- Kävin Bo'n kanssa shoppailemassa.
90
00:07:42,368 --> 00:07:46,068
Jos aiot matkia minua,
kunnioita edes tyyliä.
91
00:07:46,405 --> 00:07:50,942
Näytät inhottavalta.
Etkö käytä poskipunaa?
92
00:07:57,315 --> 00:07:59,815
Toin sinulle tämän.
93
00:08:02,087 --> 00:08:04,387
Hyvää ruokahalua.
94
00:08:04,790 --> 00:08:08,390
- Oletko tosissasi?
- Kiittämätön.
95
00:08:08,626 --> 00:08:11,726
En voi syödä korvakorua!
Näännyn nälkään!
96
00:08:12,529 --> 00:08:15,329
- Söit kolme päivää sitten!
- Tismalleen!
97
00:08:15,532 --> 00:08:19,468
Syöminen päivittäin
on liioittelua.
98
00:08:20,137 --> 00:08:24,337
Siitä tulikin mieleeni.
Mistä jäätelöstä Bo pitää?
99
00:08:24,574 --> 00:08:28,777
- Pysy erossa hänestä.
- Yritän vain auttaa.
100
00:08:29,445 --> 00:08:32,745
Ollaan nyt rehellisiä.
Ystävyyttänne täytyy huoltaa.
101
00:08:33,683 --> 00:08:36,983
Bestikset
eivät pidä salaisuuksia.
102
00:08:37,287 --> 00:08:40,487
- Ei meillä ole salaisuuksia.
- Eikö?
103
00:08:40,723 --> 00:08:43,923
Mikset sitten kertonut Bo'lle
ihottumastasi?
104
00:08:44,893 --> 00:08:48,993
- Miten sinä siitä tiedät?
- Mistä luulet saaneesi sen?
105
00:08:49,164 --> 00:08:51,164
Nornilta.
106
00:08:52,901 --> 00:08:56,101
- Mitä siinä pullossa oli...
- Jonka läikytit päällesi?
107
00:08:57,139 --> 00:09:01,139
Minun voimani. Etkö tajua?
108
00:09:01,342 --> 00:09:06,242
Minun kykyni olivat sinun.
Olit kuin epäihminen.
109
00:09:07,114 --> 00:09:12,514
- Miten niin olin?
- Tyypillistä ihmiseltä.
110
00:09:13,187 --> 00:09:16,787
Et edes tiennyt, mitä sinulla oli.
Tarkoituksenani on ollut kiittää.
111
00:09:17,023 --> 00:09:23,123
- Hienoa saada glamourini takaisin.
- Olet päästäsi vialla.
112
00:09:23,330 --> 00:09:27,130
Bo-Bo ei ole sitä mieltä.
Hän luulee minun olevan sinä.
113
00:09:28,301 --> 00:09:31,101
Ei hän niele sitä.
114
00:09:32,104 --> 00:09:36,104
Ole huoleti.
115
00:09:36,342 --> 00:09:39,242
Olen hänelle hyvä ystävä.
116
00:09:40,045 --> 00:09:43,045
Hän tarvitsee minua etenkin nyt.
117
00:09:44,783 --> 00:09:50,583
- Ole onnellinen puolestamme.
- Mitä oikein haluat minusta?
118
00:09:53,824 --> 00:09:59,524
Dyson vainuaa epäihmiset.
Hän pelastaa minut kuten aina!
119
00:10:00,164 --> 00:10:04,264
Ei, jos otan tuoreen tuoksun.
Juuri tätä tarvitsenkin.
120
00:10:07,871 --> 00:10:10,371
Hieman lisää Eau d'Kenziä.
121
00:10:11,841 --> 00:10:15,841
Dyson ja Bo pelastavat minut!
122
00:10:17,981 --> 00:10:20,281
Hölmö tyttö.
123
00:10:21,384 --> 00:10:25,084
Ystäväsi eivät edes tiedä
sinun olevan kateissa!
124
00:10:30,126 --> 00:10:33,326
Jätin ulkopuolelle
hieman häijyä sakkia.
125
00:10:45,047 --> 00:10:48,149
Toin sinulle yllätyksen.
126
00:10:49,418 --> 00:10:54,118
Mikä tuo haju on?
Kuin multaa tai savea.
127
00:10:54,456 --> 00:10:57,258
Tai kookosta! Lemppariasi!
128
00:10:59,027 --> 00:11:01,527
Ei ole nälkä.
129
00:11:03,297 --> 00:11:05,797
Jätän sen tänne.
130
00:11:14,374 --> 00:11:20,574
Muutinkin mieleni.
Kuka nyt oletkin.
131
00:11:21,548 --> 00:11:24,348
Sano ihan Kenzi vain.
132
00:11:24,717 --> 00:11:27,586
Hyvä on. Kenzi.
133
00:11:29,622 --> 00:11:31,922
Otan jäätelöä.
134
00:11:42,068 --> 00:11:46,768
Me kaikki
voisimme olla kavereita.
135
00:11:48,306 --> 00:11:52,006
Haetaan Kenzi
ja unohdetaan tämä.
136
00:11:53,445 --> 00:11:56,245
En minä muuta halua.
137
00:11:56,948 --> 00:12:00,148
Tiesin, että pystyisit
rakastamaan minua.
138
00:12:01,419 --> 00:12:05,019
- Meillä on kaikki hyvin.
- Niin minustakin.
139
00:12:06,457 --> 00:12:09,360
Päästä minut ulos täältä,
niin saamme olla onnellisia.
140
00:12:09,460 --> 00:12:13,160
Emme tarvitse Kenziä.
Sinulla on nyt minut.
141
00:12:13,663 --> 00:12:18,063
- Olen paljon parempi kaveri.
- Epäilen.
142
00:12:18,234 --> 00:12:21,270
Paras kaverini tietää,
että inhoan kookosjäätelöä.
143
00:12:21,370 --> 00:12:24,706
Kenzi on elossa
ja lähetti avullasi viestin.
144
00:12:25,975 --> 00:12:31,311
Se valehteleva ihmisnarttu!
145
00:12:34,016 --> 00:12:37,616
Miksi aina käy näin?
146
00:12:40,288 --> 00:12:43,288
Kukaan ei halua olla ystäväni.
147
00:12:45,327 --> 00:12:49,227
- Miksi aina käy näin?
- Ehkä koska olet sekaisin päästäsi.
148
00:12:52,133 --> 00:12:54,633
Sinä tässä olet vankina.
149
00:12:54,835 --> 00:12:57,835
- Jos satutat häntä...
- Kaipaatko Kenziä?
150
00:12:58,972 --> 00:13:03,272
Katso tarkkaan. Näet hänen kasvonsa
viimeistä kertaa.
151
00:13:07,514 --> 00:13:09,514
Dyson!
152
00:13:10,816 --> 00:13:14,116
Luojan kiitos.
Hän yrittää taas satuttaa minua!
153
00:13:15,054 --> 00:13:18,054
- Mitä täällä tapahtuu?
- Hän on seonnut lopullisesti.
154
00:13:18,291 --> 00:13:23,391
- Sanoin, ettet saa tulla tänne.
- Katso häntä, Dyson!
155
00:13:47,084 --> 00:13:50,254
- Lähetit viestin.
- Kuulin hyvät uutiset.
156
00:13:50,354 --> 00:13:54,054
Pikkulintu lauloi
sukkubuksen sekoamisesta.
157
00:13:54,224 --> 00:13:56,724
- Mitä haluat?
- Bo'n.
158
00:13:57,194 --> 00:13:59,295
Teloitettuna.
159
00:13:59,729 --> 00:14:05,129
Se hänen runtelemansa uhri
sai kokea hänen ruokahalunsa laadun.
160
00:14:05,368 --> 00:14:08,568
- Uhri makaa yhä koomassa.
- Terävä havainto.
161
00:14:13,676 --> 00:14:18,176
Olet valkyyria.
Tiedät, mitä se merkitsee.
162
00:14:19,815 --> 00:14:24,015
- Herätä hänet tunnistamaan Bo.
- Hänestä tulisi vihannes.
163
00:14:24,220 --> 00:14:26,220
Kyynel.
164
00:14:26,422 --> 00:14:30,322
Älä nyt kehitä omatuntoa.
Tiedän, mitä olet tehnyt.
165
00:14:31,359 --> 00:14:34,559
Tämä pikku tehtävä
on juuri sinun alaasi.
166
00:14:35,996 --> 00:14:39,496
- Pidät minua liian suuressa arvossa.
- Ja sinä minua liian pienessä.
167
00:14:40,301 --> 00:14:44,201
Et kai ole mennyt ihastumaan
siihen heidän joukkioonsa?
168
00:14:44,439 --> 00:14:47,739
- En kuulu heihin.
- Et niin.
169
00:14:49,143 --> 00:14:51,643
Vastaat teoistasi minulle.
170
00:14:54,014 --> 00:14:59,414
- Hyvä on. Hoidan asian.
- Otetaan sille.
171
00:15:00,721 --> 00:15:05,921
Voisitko hymyillä joskus?
Nyrpeä ilme synnyttää vain ryppyjä.
172
00:15:09,428 --> 00:15:12,265
Tiesin sinun pelastavan minut.
Niinhän sinä aina teet.
173
00:15:12,365 --> 00:15:19,065
- Käskin pysyä poissa tuolta.
- Halusin viedä hänelle jätskiä.
174
00:15:20,106 --> 00:15:24,876
- Ajattelin, että olemalla kiltti...
- Mitä nornin luona tapahtui?
175
00:15:26,011 --> 00:15:28,580
- Mitä?
- Mitä nornin luona tapahtui?
176
00:15:28,680 --> 00:15:33,880
Hän huijasi sinua kuten aina,
mutta hankin rakkautesi takaisin.
177
00:15:34,052 --> 00:15:38,952
- Miten?
- Moottorisahalla!
178
00:15:39,157 --> 00:15:42,357
Sahasin hänen puutaan
ja pakotin hänet!
179
00:15:42,459 --> 00:15:47,059
Garudan tapettua Ciaran
minä tulin pelastamaan sinut!
180
00:15:47,265 --> 00:15:51,465
- Miksi olet ilkeä minulle?
- Olen pahoillani.
181
00:15:52,236 --> 00:15:55,036
Halusin vain varmistua.
182
00:15:57,307 --> 00:16:00,843
Ei se mitään.
183
00:16:04,347 --> 00:16:08,647
Pelottaa. Tuntuu kuin olisin
menettänyt parhaan kaverini.
184
00:16:09,752 --> 00:16:11,588
Et ole menettänyt häntä.
185
00:16:11,688 --> 00:16:15,588
- Onhan sinulla minut.
- En tunne olevani turvassa.
186
00:16:16,892 --> 00:16:22,397
- En halua mennä kotiin.
- Voit tulla minun asunnolleni.
187
00:16:32,040 --> 00:16:34,376
Miten siellä hurisee?
188
00:16:34,476 --> 00:16:39,776
Kahleet näyttävät vahvoilta.
189
00:16:41,483 --> 00:16:43,684
Sinä heikkenet hetki hetkeltä.
190
00:16:43,784 --> 00:16:46,784
Täytyy siis säästää voimia
olemalla puhumalla sinulle.
191
00:16:47,488 --> 00:16:52,592
- Etkö sinä koskaan luovuta?
- En Kenzin suhteen.
192
00:16:54,228 --> 00:16:57,028
Siinä tapauksessa
tarvitset apua.
193
00:16:58,366 --> 00:17:04,566
- Luulin, että haluat minut vangiksi.
- Kyllä, mutta en tähän tapaan.
194
00:17:05,372 --> 00:17:10,972
Tarvitset apua ystäväsi etsinnässä.
Se otus ei ole Kenzi.
195
00:17:11,378 --> 00:17:13,878
Tarvitsemme
kuitenkin todisteet.
196
00:17:14,714 --> 00:17:18,914
- Sinun on paras olla tosissasi.
- Olen kyllä.
197
00:17:19,918 --> 00:17:22,918
Avaa ovi. Meillä on kiire.
198
00:17:30,161 --> 00:17:33,229
- Kiitos.
- Älä sitten mokaa tätä.
199
00:17:37,134 --> 00:17:41,134
- Miten pääsemme pois täältä?
- Kävellään ulko-ovesta.
200
00:17:41,372 --> 00:17:44,972
- Entä Dyson?
- Meillä on lyhyt tilaisuus.
201
00:17:53,117 --> 00:17:55,719
- Mainio suunnitelma.
- Tilaisuus kai meni ohi.
202
00:17:55,819 --> 00:17:59,819
- Mitä täällä tapahtuu?
- Aioit viedä Kenzin asunnollesi.
203
00:17:59,990 --> 00:18:02,993
Suunnitelmat muuttuivat.
Miksi Bo on vapaana?
204
00:18:03,093 --> 00:18:05,593
Hänen täytyi verrytellä.
205
00:18:08,965 --> 00:18:12,265
Tiedämme molemmat,
että tähän on vain yksi ratkaisu.
206
00:18:12,501 --> 00:18:15,501
Totta, ja se on tuolla.
207
00:18:17,073 --> 00:18:21,000
- Estän sinua jos on pakko.
- Suorastaan vihaan sitä, -
208
00:18:21,100 --> 00:18:24,011
kun mies asettuu poikkiteloin.
Ihan liian retroa.
209
00:18:24,279 --> 00:18:28,279
Dyson, Kenzi on jossakin tuolla.
Sinun täytyy auttaa meitä.
210
00:18:28,516 --> 00:18:31,316
Sinun täytyy palata.
Minä lupasin!
211
00:18:31,519 --> 00:18:34,519
Ei ennen kuin löydän Kenzin.
212
00:18:38,092 --> 00:18:42,692
En haluaisi tehdä tätä.
213
00:18:42,896 --> 00:18:45,598
- Antautua rauhassa?
- Hupaisaa.
214
00:18:47,468 --> 00:18:53,268
Kukaan ei koskaan opi.
Valkyyrialle ei ryttyillä.
215
00:19:05,318 --> 00:19:08,818
- Mikä sinä olet?
- Mitä teet hänelle?
216
00:19:08,988 --> 00:19:12,388
Bo kaipaa apua.
Hänet on vangittava.
217
00:19:19,131 --> 00:19:23,131
- Mitä oikein teit?
- Mennään. Aika loppuu.
218
00:19:27,449 --> 00:19:30,049
Näin hänen kasvonsa.
Hänellä oli pienet hampaat.
219
00:19:30,219 --> 00:19:32,753
- Aivan pikkuruiset?
- Niin!
220
00:19:33,154 --> 00:19:35,554
Hän taitaa olla kitsune.
Kettumainen epäihminen.
221
00:19:35,724 --> 00:19:38,324
- Tiedätkö, mikä se otus on?
- Tiedän.
222
00:19:38,560 --> 00:19:41,060
Etsitään hänet ja pakotetaan
viemään meidät Kenzin luo.
223
00:19:41,229 --> 00:19:44,429
Saatan tietää oikotien.
Autoin kerran ystäviäni.
224
00:19:44,665 --> 00:19:46,965
Puhu suoraan.
225
00:19:47,401 --> 00:19:49,701
Toipuuko Dyson?
226
00:19:50,404 --> 00:19:53,804
- Mitä oikein tein hänelle?
- Sekoitin vähän hänen päätään.
227
00:19:53,974 --> 00:19:58,874
Pieni epäilys tekee terää.
Kyllä hän palaa ennalleen.
228
00:19:59,212 --> 00:20:01,512
Vai epäilys?
229
00:20:01,781 --> 00:20:05,781
- Se on minun juttuni.
- Se oli aika siistiä.
230
00:20:10,490 --> 00:20:13,290
Kiva, että pidit esityksestä.
231
00:20:16,061 --> 00:20:19,461
- Onko uutisia?
- Bo'n testitulokset hämmentävät.
232
00:20:19,665 --> 00:20:24,565
Verenpaine on taivaissa,
mutta glukoositasot taas normaalit.
233
00:20:24,803 --> 00:20:29,803
Eniten vaivaa se,
että jokin tappaa hänen solujaan.
234
00:20:30,040 --> 00:20:33,240
- Virus. - Niinhän sitä luulisi,
mutta infektiosta ei ole merkkejä.
235
00:20:33,444 --> 00:20:36,544
Paitsi jos Morrigan löysi
uuden keinon satuttaa häntä.
236
00:20:36,781 --> 00:20:40,481
- Oletko saattanut erehtyä?
- Osaan tehdä testejä potilailleni.
237
00:20:40,718 --> 00:20:44,118
En väittänytkään muuta.
Tiede ei vain aina ole tarkkaa.
238
00:20:44,289 --> 00:20:48,289
Tietysti on. Nämä testitulokset
eivät vain ole lopullisia.
239
00:20:48,458 --> 00:20:52,000
- Loinen se ei ainakaan ole.
- Ehkä jotakin jäi huomaamatta.
240
00:20:52,100 --> 00:20:55,300
Tunnen kyllä tyttöystäväni
biokemiallisen anatomian!
241
00:20:57,267 --> 00:21:02,667
Mitään ei jäänyt huomaamatta.
Kukaan ei aiheuttanut tätä Bo'lle.
242
00:21:02,905 --> 00:21:09,005
Joskus tunteemme
hämärtävät arvostelukykymme.
243
00:21:09,244 --> 00:21:12,044
Ehkä etsimme väärästä paikasta.
244
00:21:15,318 --> 00:21:20,318
- Jätätkö nyt jotakin kertomatta?
- Tarvitsemme vain lisää näytteitä.
245
00:21:20,522 --> 00:21:23,722
Mitään ei saa jättää
sattuman varaan.
246
00:21:23,958 --> 00:21:27,558
- Bo'n vointi pitääkin tarkistaa.
- Tulen mukaasi.
247
00:21:36,070 --> 00:21:38,070
Bo?
248
00:21:40,006 --> 00:21:42,506
Vietän toisen välivuoden.
249
00:21:42,775 --> 00:21:47,075
- Sisustussuunnittelu oli huippu aine.
- Vaikka hän makasi proffansa kanssa.
250
00:21:48,114 --> 00:21:52,714
- Lola, tässä on ystäväni Bo.
- Se puolueeton sukkubus?
251
00:21:53,286 --> 00:21:55,387
Kuulin hänen olevan Hecubassa.
252
00:21:55,487 --> 00:21:59,023
- Kuulin hänen olevan paha.
- Minä kuulin hänen olevan kaunis.
253
00:22:01,426 --> 00:22:05,926
- Hän ei näytä oikein hyvältä.
- Collegen ohittaminen ei enää vaivaa.
254
00:22:06,165 --> 00:22:08,665
Etsimme ystäväänne.
255
00:22:08,834 --> 00:22:12,034
Hän asui täällä ennen.
Piti kiiltävistä asioista.
256
00:22:12,134 --> 00:22:14,338
Inari ei ole kenenkään ystävä.
257
00:22:14,438 --> 00:22:18,838
Kerran heräsin päiväunilta
ja Inari tuijotti minua.
258
00:22:19,944 --> 00:22:23,744
Kerran hän käytti
hammasharjaani.
259
00:22:24,615 --> 00:22:27,415
Otti hän suuhunsa
poikakaverisikin.
260
00:22:29,487 --> 00:22:32,587
Hänet piti lopulta
potkia ulos sisarkunnasta.
261
00:22:32,823 --> 00:22:37,823
Hän poltti sisarkunnan entisen talon.
Palkkasimme Tamsinin vartijaksi.
262
00:22:37,995 --> 00:22:42,295
Kylvin häneen epäilystä.
Sanoin nornin toteuttavan toiveet.
263
00:22:42,466 --> 00:22:46,566
- Tietystä hinnasta.
- Inari halusi vain ystävän.
264
00:22:46,770 --> 00:22:49,070
Hän suostui kauppaan,
mutta ei tiennyt, -
265
00:22:49,272 --> 00:22:52,372
että norni veisi hänen kykynsä.
Ilman sitä hän ei pystynyt syömään.
266
00:22:52,609 --> 00:22:57,209
- Se teki hänestä hullun.
- Vieläkö nornilla on hänen kykynsä?
267
00:22:57,380 --> 00:23:01,980
Joku ihminen meni nornin asuntoon
ja uhkasi kaataa hänen puunsa.
268
00:23:02,150 --> 00:23:04,250
Läikytti päälleen
Inarin esanssia.
269
00:23:04,420 --> 00:23:09,120
Inari otti tehtäväkseen
hankkia kykynsä takaisin.
270
00:23:09,324 --> 00:23:12,424
Se oli Kenzi.
Miksi hän olisi käynyt nornin luona?
271
00:23:12,628 --> 00:23:16,728
- Missähän Inari on nyt?
- Riitojemme jälkeen hän...
272
00:23:16,931 --> 00:23:20,431
Ole hiljaa, Kasey!
En halua hänen tulevan peräämme.
273
00:23:20,601 --> 00:23:23,471
Ei hätää.
Tamsin on ystävämme.
274
00:23:23,571 --> 00:23:27,971
Joskus hän yöpyi luolassa
valtatien varrella.
275
00:23:28,208 --> 00:23:31,908
Älkää aliarvioiko häntä.
En haluaisi sen ihmisen kenkiin.
276
00:23:34,681 --> 00:23:36,681
Dyson...
277
00:23:40,987 --> 00:23:43,287
Oletko kunnossa?
278
00:23:43,557 --> 00:23:46,757
- Mihin he menivät?
- Missä Bo on?
279
00:23:48,427 --> 00:23:52,330
- En tiedä. Minä...
- Pupillisi laajentuvat.
280
00:23:53,031 --> 00:23:57,031
- Mitä tapahtui?
- Halusitteko minun päästävän heidät?
281
00:23:57,636 --> 00:24:00,836
Puhut järjettömiä.
Missä Bo on?
282
00:24:02,407 --> 00:24:06,907
- Se oli Tamsin.
- Veikö hän Bo'n Morriganille?
283
00:24:07,078 --> 00:24:09,378
Ei, he...
284
00:24:09,647 --> 00:24:13,547
He etsivät oikeaa Kenziä.
Mitä hän teki minulle?
285
00:24:13,718 --> 00:24:19,718
Valkyyriat kylvävät epäilystä.
Voimakas työkalu sodassa.
286
00:24:20,691 --> 00:24:24,891
Hänen kasvonsa muuttuivat.
287
00:24:25,128 --> 00:24:30,028
He näyttävät oikeat kasvonsa
ainoastaan vastustajilleen.
288
00:24:30,701 --> 00:24:35,901
- Täytyy löytää Bo...
- Ei. Vaikutus kestää tovin.
289
00:24:36,071 --> 00:24:39,271
Epäilet ajatuksiasi ja tunteitasi
vielä jonkin aikaa.
290
00:24:39,441 --> 00:24:44,341
Vaikka tuntisit palanneesi ennallesi,
saatat olla vaikutuksen alaisena.
291
00:24:44,714 --> 00:24:49,317
- Täytyy löytää Bo...
- Mene kotiisi lepäämään.
292
00:24:50,119 --> 00:24:52,419
Hyvä on.
293
00:24:53,788 --> 00:24:55,788
Kenzi!
294
00:25:12,773 --> 00:25:15,073
Dyson soittaa.
295
00:25:15,676 --> 00:25:18,576
- Hei, poju.
- Kiitos krapulasta.
296
00:25:18,779 --> 00:25:21,379
Vieläpä ilman juopottelua.
297
00:25:21,615 --> 00:25:27,615
- Ilo oli täysin minun.
- Osaan varautua ensi kerralla.
298
00:25:27,820 --> 00:25:31,120
Miehet ovat aina
kerjäämässä seuraavaa kertaa.
299
00:25:32,426 --> 00:25:35,626
Sanoin Trickille,
ettet veisi Bo'ta Morriganille.
300
00:25:36,096 --> 00:25:38,396
Minähän lupasin.
301
00:25:39,433 --> 00:25:42,233
Se ei paljoa paina.
302
00:25:42,668 --> 00:25:46,568
- Autan oikean Kenzin etsinnässä.
- Onko sekin jokin temppu?
303
00:25:46,772 --> 00:25:49,572
Ei, mutta tämä on.
304
00:25:52,510 --> 00:25:55,610
- Mistä oli kyse?
- Puhelu katkesi.
305
00:25:57,048 --> 00:26:01,148
Tamsin? Hemmetti...
306
00:26:01,786 --> 00:26:04,286
Hei. Olet kotona.
307
00:26:06,023 --> 00:26:08,823
En ehkä ihan kokonaan.
308
00:26:10,027 --> 00:26:13,127
Tuntuu kuin pääni olisi jäänyt
lohkareen alle.
309
00:26:13,297 --> 00:26:17,834
Voi susirukkaa.
310
00:26:19,536 --> 00:26:22,036
Nokoset parantavat kaiken.
311
00:26:26,711 --> 00:26:29,911
- Mene sinä sänkyyn.
- Ihanko oikeasti?
312
00:26:30,347 --> 00:26:33,547
Olisi turvallisempi olo
jos olisit lähellä.
313
00:26:34,751 --> 00:26:37,951
Olen pieni.
En vie paljoa tilaa.
314
00:26:38,489 --> 00:26:41,589
Ole kiltti.
Vain kunnes nukahdan.
315
00:27:00,443 --> 00:27:04,578
Kiitos.
Nyt on paljon parempi.
316
00:27:08,517 --> 00:27:10,817
Yritä nukkua.
317
00:27:17,858 --> 00:27:22,758
- Täytyykö pysähtyä?
- Ei minulla ole hätää.
318
00:27:23,631 --> 00:27:28,231
- Voimme pitää tauon.
- Ei tämä ole tauko.
319
00:27:28,802 --> 00:27:32,002
Nautiskelen vain tilaisuudesta
kiusata sinua.
320
00:27:33,739 --> 00:27:38,239
Näinkö sinä pidät hauskaa?
Jäljität henkilöitä?
321
00:27:38,444 --> 00:27:45,244
Entisessä elämässä.
Eikä se ollut aina näin hauskaa.
322
00:27:45,818 --> 00:27:49,920
Miten palkkionmetsästäjästä
tuli poliisi?
323
00:27:50,322 --> 00:27:53,222
Suututin vääriä henkilöitä.
324
00:27:53,392 --> 00:27:58,062
- Kysyin tosissani.
- Et kuunnellut.
325
00:27:59,264 --> 00:28:03,568
- Se haju taas.
- Mikä haju?
326
00:28:04,035 --> 00:28:11,035
Haistoin jotakin kun Inari
toi minulle jäätelöä. Kuin savea.
327
00:28:11,342 --> 00:28:14,642
- Onko se sukkubuksen kyky?
- Ei, vaan jotakin uutta.
328
00:28:18,949 --> 00:28:22,149
- Et ole kunnossa.
- Älä siitä murehdi.
329
00:28:22,385 --> 00:28:24,885
Meidän täytyy jatkaa.
330
00:28:46,375 --> 00:28:51,275
- Mitä sinä teet?
- Olemme viimein kahden.
331
00:28:53,981 --> 00:28:57,181
Älä väitä,
ettetkö olisi ajatellut tätä.
332
00:29:04,759 --> 00:29:08,662
- Tämä ei ole todellista.
- Tehdään ihan mitä haluat.
333
00:29:13,567 --> 00:29:18,167
Voin olla orjasi,
tai sinä voit olla minun.
334
00:29:19,105 --> 00:29:24,605
Bo oli oikeassa.
Et ole Kenzi.
335
00:29:30,249 --> 00:29:33,518
Haluan vain rakastaa sinua.
336
00:29:42,630 --> 00:29:44,630
Inari?
337
00:29:51,973 --> 00:29:54,273
Perun sanani.
338
00:29:54,509 --> 00:29:57,509
Ei asusi ollut täysin kamala.
339
00:30:00,146 --> 00:30:02,646
Missä sinä olet?
340
00:30:07,854 --> 00:30:10,154
Voi ei.
341
00:30:20,365 --> 00:30:22,665
Häivy siitä!
342
00:30:46,924 --> 00:30:51,827
Olkoon voima kanssani...
343
00:31:05,908 --> 00:31:08,708
Ei mikään hiuspinni, mutta...
344
00:31:12,848 --> 00:31:16,283
Valitan, kaverit.
En ole koiranruokaa.
345
00:31:26,294 --> 00:31:28,794
Onneksi osaan jotakin.
346
00:31:32,933 --> 00:31:37,733
- Dyson! Tulin heti kun pääsin.
- Taisin tappaa hänet!
347
00:31:37,972 --> 00:31:40,140
- Mitä tapahtui?
- En tiedä.
348
00:31:40,240 --> 00:31:44,340
Tämä ei taida olla Kenzi,
mutta hän ei muutu takaisin!
349
00:31:44,578 --> 00:31:46,981
Hänellä oli väärät kasvot...
350
00:31:47,081 --> 00:31:50,381
- Sano, ettei se ole Kenzi!
- Laske hänet makuulle.
351
00:31:56,823 --> 00:32:00,323
- Miksei hän muutu takaisin?
- Sinun täytyy rauhoittua.
352
00:32:13,338 --> 00:32:15,838
Hän on epäihminen.
353
00:32:16,675 --> 00:32:18,675
Epäihminen?
354
00:32:22,479 --> 00:32:27,139
- Bo puhui totta.
- Haju on Kenzin.
355
00:32:29,219 --> 00:32:32,919
Hän saattoi käyttää
Kenzin hajua...
356
00:32:35,292 --> 00:32:37,292
Kiitos.
357
00:32:38,128 --> 00:32:40,928
- Kiitos, Lauren.
- Ei mitään.
358
00:32:43,133 --> 00:32:46,433
- Bo oli oikeassa.
- Emmekä me uskoneet.
359
00:32:47,403 --> 00:32:50,040
Jos tämä on huijari...
360
00:32:50,140 --> 00:32:53,140
- Kenzi on kateissa.
- Samoin Bo.
361
00:32:55,044 --> 00:32:57,844
Voin jäljittää heidän vainunsa.
362
00:33:01,083 --> 00:33:04,483
Pihiset kuin ketjupolttaja.
Hengähdä hetki.
363
00:33:05,854 --> 00:33:09,690
Ei. Kenzi täytyy löytää...
364
00:33:15,262 --> 00:33:20,162
- Tämä on minun syyni.
Olen huono ystävä. - Pilailetko?
365
00:33:20,968 --> 00:33:24,468
Minun "ystäväni" eivät auttaisi
vaikka astuisin karhunloukkuun.
366
00:33:24,705 --> 00:33:27,205
Tarvitset siis uusia.
367
00:33:28,408 --> 00:33:31,408
Mitä hienoa Kenzissä edes on?
368
00:33:34,247 --> 00:33:36,247
Hän...
369
00:33:38,418 --> 00:33:40,918
Hän on Kenzi.
370
00:33:42,287 --> 00:33:47,187
Fiksu, rehellinen ja kiltti.
371
00:33:49,995 --> 00:33:54,195
Hän saa minut
tuntemaan itseni erityiseksi -
372
00:33:54,834 --> 00:33:57,634
ja normaaliksi yhtä aikaa.
373
00:33:58,469 --> 00:34:02,139
Hän on tärkeimpäni.
374
00:34:03,074 --> 00:34:05,644
En edes tiedä, kuinka kauan
hän on ollut kateissa.
375
00:34:05,744 --> 00:34:10,544
Hän yritti kertoa minulle jotakin,
enkä suostunut kuuntelemaan.
376
00:34:15,185 --> 00:34:19,155
Lupaa,
että jos jotakin tapahtuu...
377
00:34:22,692 --> 00:34:25,394
Lupaa etsiä hänet.
378
00:34:27,397 --> 00:34:29,899
Jätetään syyllisyydentunnot
toiseen kertaan.
379
00:34:29,999 --> 00:34:32,799
Metsästämme kitsunea.
Ryhdistäydy nyt!
380
00:34:36,873 --> 00:34:41,073
- Milloin olet viimeksi syönyt?
- En muista.
381
00:34:44,545 --> 00:34:46,845
Tarvitset välipalaa.
382
00:34:47,348 --> 00:34:49,648
Syö minusta.
383
00:34:51,419 --> 00:34:54,819
- Minä tavallaan vihaan sinua.
- En se herkkua ole minullekaan.
384
00:34:55,023 --> 00:34:57,023
Tarvitset kuitenkin voimiasi.
385
00:34:57,192 --> 00:35:00,592
Inari on kova eukko,
ja tappelu siitä syntyy.
386
00:35:00,761 --> 00:35:03,061
Syö minusta!
387
00:35:03,831 --> 00:35:08,431
Jos lavertelet tästä,
nirhaan sinut.
388
00:35:17,743 --> 00:35:22,643
- Älä nyt kuiviin minua ime!
- Tuo oli ihmeellistä.
389
00:35:23,549 --> 00:35:28,049
- En ole maistanutkaan tuollaista.
- Muutkin ovat sanoneet samaa.
390
00:35:28,221 --> 00:35:31,421
Se oli uskomatonta,
mutta erilaista.
391
00:35:35,093 --> 00:35:37,893
Hyvä, että olet voimissasi.
392
00:35:42,897 --> 00:35:46,197
- Meillä on seuraa.
- He vartioivat tuota luolaa.
393
00:35:46,433 --> 00:35:50,233
Kenzi... Ryhdytään töihin.
394
00:35:51,739 --> 00:35:55,039
Vihdoinkin.
Tutkitko näytteet uudelleen?
395
00:35:55,209 --> 00:35:59,009
Tein juuri kuten pyysit.
Tulokset pysyivät muuttumattomina.
396
00:35:59,179 --> 00:36:02,279
Hänen solunsa tuhoutuvat
ja korvautuvat.
397
00:36:02,949 --> 00:36:05,949
- Solut korvautuvat.
- Teit varmasti jotakin väärin.
398
00:36:06,119 --> 00:36:10,919
Tulokset ovat pätevät.
Osaan työni.
399
00:36:11,892 --> 00:36:15,192
- Mitä et nyt kerro minulle?
- Se on mahdotonta.
400
00:36:16,428 --> 00:36:19,728
Se tapahtuu liian aikaisin...
Paitsi jos jokin laukaisi sen.
401
00:36:19,899 --> 00:36:21,899
Mikä tapahtuu liian pian?
402
00:36:22,301 --> 00:36:25,901
Bo'n paluuseen täytyy valmistautua.
Jos Dyson edes löytää hänet...
403
00:36:26,071 --> 00:36:31,471
Kun Dyson löytää hänet.
404
00:36:32,778 --> 00:36:35,813
Valmistan yrttirohdon.
Voisitko auttaa?
405
00:36:37,882 --> 00:36:40,182
Aukea nyt!
406
00:36:57,034 --> 00:36:59,034
Bo...
407
00:37:01,972 --> 00:37:06,007
- Tiesin, että tulisit.
- Olet kunnossa.
408
00:37:07,577 --> 00:37:12,177
- Olet kunnossa.
- En ole.
409
00:37:13,082 --> 00:37:15,382
Haluan hampurilaisen.
410
00:37:16,853 --> 00:37:20,053
- Ja ranskalaiset ja toisen
hampurilaisen. - Ihan mitä haluat.
411
00:37:27,195 --> 00:37:29,195
Dyson...
412
00:37:31,867 --> 00:37:36,367
Siinähän sinä olet.
Olen pahoillani kaikesta.
413
00:37:36,738 --> 00:37:41,438
On tässä muitakin syyllisiä.
Auta viemään hänet pois täältä.
414
00:37:41,609 --> 00:37:44,809
Minä hoidan tämän.
Auta sinä Tamsinia.
415
00:37:57,524 --> 00:38:01,924
- Taidan jäädä sinulle velkaa.
- Sanoisin, että olemme tasoissa.
416
00:38:08,934 --> 00:38:10,934
Kenzi.
417
00:38:49,092 --> 00:38:50,827
Hän nukahti vihdoin.
418
00:38:50,927 --> 00:38:54,227
Hän söi enemmän kuin koskaan.
Se puhuu omaa kieltään.
419
00:38:55,398 --> 00:38:57,398
Bo...
420
00:39:01,369 --> 00:39:04,569
- Minä mokasin pahasti.
- En pysty nyt tähän.
421
00:39:07,409 --> 00:39:09,909
Ei se mitään.
422
00:39:11,080 --> 00:39:13,880
Onneksi Kenzi on turvassa.
423
00:39:16,117 --> 00:39:18,617
Rauhoittava näemmä vaikuttaa.
424
00:39:21,689 --> 00:39:25,089
- Vaikuttiko se pirtelö mitenkään?
- Täytyi juoda toinen -
425
00:39:25,259 --> 00:39:27,862
huuhtoakseni sen maun pois.
426
00:39:27,962 --> 00:39:30,831
- Mitä siinä oikein oli?
- Maku on paha, mutta se toimii.
427
00:39:30,931 --> 00:39:36,631
Bo'n kuume laski
ja arvot palasivat normaaleiksi.
428
00:39:37,003 --> 00:39:41,303
Hyvä. Rohto on kuitenkin
vain väliaikainen ratkaisu.
429
00:39:41,507 --> 00:39:45,607
- Sinua täytyy pitää silmällä.
- Mitä minulle on tapahtumassa?
430
00:39:48,781 --> 00:39:50,781
Orastus.
431
00:39:50,916 --> 00:39:54,416
Muinainen epäihmisten kehitysaskel.
Hetki, jona on valittava.
432
00:39:54,754 --> 00:39:59,054
- Se vain tapahtuu
200 vuotta etuajassa. - Orastus?
433
00:39:59,258 --> 00:40:02,658
Olen kuullut siitä vain huhuja.
Siitä ei ole kirjoituksia...
434
00:40:02,861 --> 00:40:04,729
Se ei ole ihmisten asia.
435
00:40:04,829 --> 00:40:08,229
- On, jos tarvitsette apuani.
- Tottahan toki.
436
00:40:08,466 --> 00:40:11,866
- Entä nyt?
- Tulisitteko mukaani?
437
00:40:17,375 --> 00:40:19,875
Jään hänen luokseen.
438
00:40:38,594 --> 00:40:43,464
- Missä minä olen?
- Sairaalassa. Olet ollut koomassa.
439
00:40:45,601 --> 00:40:48,101
Minulla olisi kysyttävää.
440
00:40:49,571 --> 00:40:51,807
Mitä tapahtui?
441
00:40:51,907 --> 00:40:55,347
Kimppuusi käytiin Dalin luona.
Muistatko sen?
442
00:40:57,279 --> 00:40:59,279
Muistan.
443
00:41:03,718 --> 00:41:06,218
Oliko hän hyökkääjäsi?
444
00:41:10,825 --> 00:41:13,625
Miksi sattuu näin paljon?
445
00:41:15,362 --> 00:41:17,862
Vie tuska pois...
446
00:41:18,632 --> 00:41:23,202
- Kävikö hän kimppuusi?
- Hän se oli.
447
00:41:26,005 --> 00:41:28,305
Minä pyydän...
448
00:41:29,543 --> 00:41:32,043
Vie tuska pois...
449
00:41:45,089 --> 00:41:47,889
- Onko hän hereillä?
- Oli.
450
00:41:49,093 --> 00:41:52,593
- Mitä tapahtui?
- Hän kuoli sanomatta mitään.
451
00:41:54,265 --> 00:41:58,635
Mieti ennen kuin ryhdyt tähän.
452
00:42:00,371 --> 00:42:03,171
Haluatko varmasti tehdä näin?
453
00:42:05,609 --> 00:42:07,909
Rohkea veto.
454
00:42:08,178 --> 00:42:11,213
- Nähdään taas.
- Takuulla.
455
00:42:13,784 --> 00:42:17,484
Orastus on aikuistumisriitti,
jonka jokainen epäihminen suorittaa.
456
00:42:18,688 --> 00:42:22,288
Se vaatii
vuosien valmistautumisen, -
457
00:42:22,458 --> 00:42:25,428
mutta sen voi läpäistä
oikealla koulutuksella.
458
00:42:25,528 --> 00:42:28,828
- Pääsevätkö kaikki läpi siitä?
- Valitettavasti eivät.
459
00:42:32,168 --> 00:42:36,168
- Mitä tapahtuu jos epäonnistuu?
- Taantuminen.
460
00:42:36,338 --> 00:42:39,338
Siksi vainusit saven
kitsunen luolasta.
461
00:42:39,541 --> 00:42:42,841
Hajuaistin terävöityminen
on taantumisen ensimerkki.
462
00:43:06,566 --> 00:43:08,566
Mikä tuo on?
463
00:43:08,769 --> 00:43:11,869
- Jokin alempi epäihminen.
- Hän oli syntyjään satyyri.
464
00:43:12,106 --> 00:43:14,906
Hän ei läpäissyt riittiään.
465
00:43:18,779 --> 00:43:22,781
- Tuleeko minustakin tuollainen?
- Meillä on paljon tehtävää.