1
00:00:07,850 --> 00:00:13,851
Ja nyt blondi kävelee metsään.
Yksin.
2
00:00:14,068 --> 00:00:18,491
- Eukko on mennyttä.
- Hänet olisi helppo pelastaa.
3
00:00:18,697 --> 00:00:23,390
Sinulla on etuna kykysi.
Pystyt ihan mihin tahansa.
4
00:00:23,560 --> 00:00:27,337
- Paitsi korjaamaan suhteeni.
- Totta. Olet surkea parisuhteissa.
5
00:00:27,645 --> 00:00:30,860
Tarkoitit kai sanoa,
"Ei huolta, Bo-Bo. Olette tauolla."
6
00:00:31,072 --> 00:00:35,672
Tietty. Rakkaus voittaa kaiken.
Elinikäiset sukulaissielut.
7
00:00:36,274 --> 00:00:39,380
Milloin viimeksi olet itse
käynyt treffeillä?
8
00:00:39,480 --> 00:00:42,651
Se on pois muodista.
Nykyään hengaillaan ryhmässä.
9
00:00:42,830 --> 00:00:47,051
- Minulla on sähköinen elämä...
- Josta muistinkin.
10
00:00:47,257 --> 00:00:50,020
Täytyy ostaa paristoja.
11
00:00:50,605 --> 00:00:55,750
Tämä tauko on vain osa
Bo'n ja Laurenin matkaa.
12
00:00:56,210 --> 00:00:58,914
- Palaamme lopulta yhteen.
- Tiedän sen.
13
00:00:59,097 --> 00:01:01,700
Tuoretta lihaa! Lapsenvahti.
14
00:01:02,457 --> 00:01:06,960
- Nyt puhelin soi.
- Juonipaljastus: -
15
00:01:07,211 --> 00:01:11,930
puhelu tulee samasta talosta!
- Eli tappaja on siellä!
16
00:01:12,177 --> 00:01:15,177
Voi ei! Älä vastaa!
17
00:01:15,414 --> 00:01:18,214
- Häivy talosta!
- Häivy sieltä!
18
00:01:20,274 --> 00:01:22,434
Parkereilla.
19
00:01:23,020 --> 00:01:26,125
- Hei, tyttö.
- Painu hiiteen, perverssi...
20
00:01:26,297 --> 00:01:31,490
- Tim täällä. - Herra Parker?
En tunnistanut ääntäsi.
21
00:01:31,660 --> 00:01:35,542
Luulin sinun olevan...
Eikö sinun pitäisi olla Intiassa?
22
00:01:35,782 --> 00:01:38,500
- Soitin vain tarkistaakseni.
- Totta kai.
23
00:01:38,602 --> 00:01:42,802
Ashley on ollut kilttinä.
Söi parsakaalin.
24
00:01:42,900 --> 00:01:46,057
Muut eivät saa häntä
syömään kasviksiaan.
25
00:01:46,262 --> 00:01:50,140
Minulle saisit syöttää mitä vain
tuo toppi ylläsi.
26
00:01:50,491 --> 00:01:54,850
Kaula-aukko paljastaa,
kuinka olet varttunut.
27
00:02:02,240 --> 00:02:04,820
Lopetan nyt puhelun.
28
00:02:06,617 --> 00:02:09,190
Kuka siellä on?
29
00:02:16,868 --> 00:02:19,030
Lisa...
30
00:02:21,908 --> 00:02:24,770
- Rouva Parker...
- Sinä nukahdit.
31
00:02:25,291 --> 00:02:30,674
- Herra Parker oli täällä!
- Tim on työmatkalla, muistatko?
32
00:02:30,982 --> 00:02:34,080
Haen sinulle vettä.
33
00:02:46,332 --> 00:02:49,335
On vaikeata elää,
kun ei tiedä kuka on.
34
00:02:49,435 --> 00:02:52,472
On vielä vaikeampaa,
kun ei tiedä mikä on.
35
00:02:52,572 --> 00:02:55,072
Rakkauteni on kuolemantuomio.
36
00:02:55,308 --> 00:02:59,343
Olin vuosia eksyksissä,
etsien piilosta käsin, -
37
00:03:00,545 --> 00:03:04,045
ja sain tietää kuuluvani
ihmisiltä kätkettyyn maailmaan.
38
00:03:04,316 --> 00:03:08,786
Enää en piileskele.
Vietän valitsemaani elämää.
39
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
Suomentanut Mentori
40
00:03:14,742 --> 00:03:19,862
Tästä tulee muistoja.
Olimme tosi nuoria tuolloin.
41
00:03:20,080 --> 00:03:24,080
Kiitos kun soitit, Lisa.
Mistä löysit tämän?
42
00:03:24,285 --> 00:03:28,200
Kahvilan ilmoitustaululta.
Meditointiesitteen alapuolelta.
43
00:03:28,834 --> 00:03:32,040
Olisi kiva ottaa pitkästä aikaa
tällainen tapaus.
44
00:03:32,209 --> 00:03:34,578
Tai siis tyydyttävää.
45
00:03:34,670 --> 00:03:37,714
Caroline ja Tim Parker.
46
00:03:37,862 --> 00:03:43,668
Ei kai se lähiö sijaitse
intiaanien hautausmaalla?
47
00:03:43,874 --> 00:03:47,480
- Tim Parkerille tapahtui jotakin.
- Uhrasitko vahingossa neitsyen?
48
00:03:47,690 --> 00:03:49,851
- Kenzi...
- Mitä? Sellaista voi sattua.
49
00:03:50,022 --> 00:03:53,040
Shady Grovessa on ennenkin
tapahtunut outoja.
50
00:03:53,222 --> 00:03:58,811
- Uskoakseni voimme auttaa.
- Odota pieni hetki.
51
00:03:59,097 --> 00:04:02,930
Olisi tietysti mukavaa
leikkiä Täydellisiä naisia, -
52
00:04:03,394 --> 00:04:07,470
mutta tytöllä ei ole todisteita.
- Hän on kauhuissaan.
53
00:04:07,714 --> 00:04:13,040
- Tai hyvin lääkitty.
- Ehkä kaipaamme juuri tätä.
54
00:04:13,325 --> 00:04:16,780
Hälyttäkää naapuruston kyttääjät.
Ihanuudet saapuvat.
55
00:04:18,452 --> 00:04:20,752
Me suostumme.
56
00:04:22,628 --> 00:04:26,020
- Etsivä Dyson?
- Niin?
57
00:04:26,228 --> 00:04:28,590
Saanko istua?
58
00:04:29,474 --> 00:04:32,060
Ash lähetti minut.
59
00:04:32,866 --> 00:04:35,166
Ole hyvä.
60
00:04:37,622 --> 00:04:40,770
Nimeni on Anita.
Muutama viikko sitten -
61
00:04:40,873 --> 00:04:45,673
tunsin uskomatonta tuskaa.
Kuin osa minusta olisi revitty irti.
62
00:04:45,988 --> 00:04:49,870
- Menetin yhteyden sisareeni.
Hän oli... - Kaksosesi.
63
00:04:50,440 --> 00:04:53,931
Identtinen. Mistä tiesit?
64
00:04:54,080 --> 00:04:58,350
Kaksosilla on
aivan erityinen yhteys.
65
00:04:59,692 --> 00:05:04,192
- Yhteytesi häneen siis katkesi.
- Riley oli matkoilla.
66
00:05:04,525 --> 00:05:08,690
Yhteydenpito loppui seinään.
Autatko minua?
67
00:05:11,920 --> 00:05:14,430
Totta kai.
68
00:05:16,388 --> 00:05:18,970
Se on työtäni.
69
00:05:20,731 --> 00:05:24,422
Korttelibileitä, naapurustovartio,
lista on loputon.
70
00:05:24,640 --> 00:05:28,440
Mahtava lähiö! Peremmälle!
Kävin juuri torilla.
71
00:05:29,177 --> 00:05:33,188
Hinta on huokea.
Olette ensimmäiset asiakkaat.
72
00:05:33,405 --> 00:05:36,750
- Toivottavasti olette otettuja.
- Kovapuulattiat!
73
00:05:37,542 --> 00:05:41,390
Luonnonvaloakin riittää.
Tämä on ihan oikeasti hieno.
74
00:05:41,597 --> 00:05:45,497
- Vanhassa kämpässä on luonnetta.
- Ja mutanttituholaisia.
75
00:05:46,635 --> 00:05:50,235
- Mitä mieltä olette?
- Katto on sopivan korkealla.
76
00:05:52,228 --> 00:05:57,470
- Pitäisikö miehesi?
- Olen etsimässä uutta alkua.
77
00:05:57,908 --> 00:06:01,540
Me molemmat.
Sisareni pääsi vieroitushoidosta.
78
00:06:01,783 --> 00:06:05,383
Masennuslääkkeitä.
Ilmeisesti liika pirteys on pahasta.
79
00:06:05,587 --> 00:06:09,987
- Entä sinä?
- Pidän taukoa kumppanini -
80
00:06:10,150 --> 00:06:13,657
Lauren... Laurencen kanssa.
- Hänet jätettiin alttarille.
81
00:06:13,840 --> 00:06:19,851
- Kolmannen siskomme takia.
- Näin on parempi.
82
00:06:20,080 --> 00:06:24,468
- Toinen avioeroni opetti sen.
- Kuten sanoin, olemme tauolla.
83
00:06:24,674 --> 00:06:28,000
Shady Grove on kiistämättä
kaupungin paras lähiö.
84
00:06:28,240 --> 00:06:31,340
On mahtavia puistoja
ja mukavia ihmisiä...
85
00:06:31,577 --> 00:06:35,877
- Huolenaiheenani on turvallisuus.
- Aioin kyllä kertoa siitä.
86
00:06:36,110 --> 00:06:39,028
- Kertoa mitä?
- Talon edellinen omistaja, -
87
00:06:39,210 --> 00:06:41,234
Jake Thatcher katosi.
88
00:06:41,421 --> 00:06:45,121
Jätti kaikki huonekalunsa
ja kokoelman hepenekuvastoja.
89
00:06:45,290 --> 00:06:49,090
Kerrassaan hieno poikamies.
Hän olisi sopinut sinulle!
90
00:06:49,327 --> 00:06:54,127
- Toivottavasti paremmin
kuin tuo tirkistelijä. - Surullista.
91
00:06:54,537 --> 00:06:58,060
- Ehkä hän haluaa muuttaa tänne?
- Hän asuu naapurissa.
92
00:06:58,303 --> 00:07:01,403
Muuttui menetettyään vaimonsa.
Hänen lapsensakin on outo.
93
00:07:01,605 --> 00:07:04,208
Jäi kai vaille rintaruokintaa.
94
00:07:04,308 --> 00:07:06,608
Suokaa anteeksi.
95
00:07:07,154 --> 00:07:10,610
Aloititteko ilman minua?
Rauhoitu.
96
00:07:10,781 --> 00:07:13,450
Minä tulen.
97
00:07:15,725 --> 00:07:19,150
Olen kamalan pahoillani.
Unohdin toisen tapaamisen.
98
00:07:19,388 --> 00:07:23,188
Ystäväni Caroline on sekoamassa!
Katselkaa paikkoja rauhassa.
99
00:07:23,426 --> 00:07:26,628
- Lukitkaa ovet lähtiessänne.
- Kiitos!
100
00:07:28,130 --> 00:07:30,130
Caroline?
101
00:07:30,260 --> 00:07:34,571
Caroline Parker, maailmanmatkaaja
Timin mahdollinen leski?
102
00:07:34,754 --> 00:07:39,188
- Lisänä yksi kadonnut asukas.
- Lapsenvahti oli oikeilla jäljillä.
103
00:07:39,394 --> 00:07:43,170
- Mennään tutustumaan naapureihin.
- Hienoa.
104
00:07:59,790 --> 00:08:02,960
- Näkyykö mitään?
- Jeesus sentään!
105
00:08:03,245 --> 00:08:06,560
Kuin Hurjan muodonmuutoksen
safariversio.
106
00:08:07,554 --> 00:08:11,300
- Kai he katsovat kauhuleffaa?
- Enpä usko.
107
00:08:13,974 --> 00:08:17,974
- Taloon ryntääminen on typerää.
- Paitsi jos on tällainen.
108
00:08:19,077 --> 00:08:21,877
Sitten siitä tulee mieletöntä.
109
00:08:24,902 --> 00:08:27,210
Bo!
110
00:08:27,850 --> 00:08:31,760
- Hieno sisääntulo!
- Tuletko kirjakerhoon veitsen kanssa?
111
00:08:32,125 --> 00:08:35,890
- Kirjakerhoon? - Kai te luette
50 Shades of Greytä?
112
00:08:39,897 --> 00:08:42,025
Rahat vai korut?
113
00:08:42,125 --> 00:08:46,050
Vanha asuinpaikkani oli rankka.
Kuulimme huutoa.
114
00:08:46,354 --> 00:08:49,620
Kunhan juorusimme naapureista.
Saako olla margarita?
115
00:08:50,228 --> 00:08:54,728
Kiitos, Caroline.
Kaunis koti sinulla.
116
00:08:55,200 --> 00:08:58,654
Kiva hippityyli.
117
00:08:58,754 --> 00:09:02,917
Hienoja figuureja.
Melkoinen kaulakoru myös.
118
00:09:03,017 --> 00:09:05,831
Mieheni Tim tuo minulle
tuliaisia matkoiltaan.
119
00:09:05,931 --> 00:09:09,157
Ne auttavat hengellisissä asioissa.
Saavutan tasapainon.
120
00:09:09,257 --> 00:09:12,402
- Olen aina halunnut käydä Intiassa.
- Tim on paraikaa Mumbaissa.
121
00:09:12,502 --> 00:09:15,511
Käsken hänen tuoda
sinkkuneidollemme jotakin.
122
00:09:15,611 --> 00:09:18,814
- Hyvä idea. - Ei kiitos.
En periaatteessa ole sinkku.
123
00:09:18,914 --> 00:09:22,562
- Hän ehti jo juoruta erostasi.
- Olemme tauolla.
124
00:09:22,662 --> 00:09:25,945
Jokin on vialla
jos elämä on kova.
125
00:09:26,045 --> 00:09:29,570
Minusta se on päinvastoin.
Liika pehmeys... Vai mitä?
126
00:09:31,598 --> 00:09:33,911
Kirjakerhot sopivat minulle.
127
00:09:34,011 --> 00:09:37,031
Järjestetäänkö Bo yhteen
Peten kanssa?
128
00:09:37,131 --> 00:09:41,042
- Hän on karvainen ja hikinen.
- Bo pitää kaikista.
129
00:09:41,142 --> 00:09:45,042
Pete piittaa vain Lisasta
ja tämän ryntäistä.
130
00:09:45,142 --> 00:09:49,380
- Hän on lapsenvahtimme.
- Voisi imettää heitä kasapäin!
131
00:09:49,874 --> 00:09:51,911
Hyvät apulaiset ovat harvassa.
132
00:09:52,011 --> 00:09:54,700
Hänellä vain on
vilkas mielikuvitus.
133
00:09:54,800 --> 00:09:58,345
Lähiön miehistä puheen ollen,
entäpä Sam?
134
00:09:58,445 --> 00:10:02,242
- Ei voi olla totta.
- Hän hiiviskeli Thatcherin talolla.
135
00:10:03,262 --> 00:10:07,454
Alussa Sam järjesti grillijuhlia,
suostui jalkapallovalmentajaksi...
136
00:10:07,554 --> 00:10:12,460
- Korjasi kerran jopa lavuaarini.
- Sitten hänestä tuli outo.
137
00:10:13,371 --> 00:10:17,122
- Pysyi omissa oloissaan.
- Sellainen ei lupaa hyvää.
138
00:10:17,222 --> 00:10:20,700
Vaimo katosi oudosti.
Ei hän edes osannut kokata.
139
00:10:20,800 --> 00:10:25,214
Sam on karmiva,
mutta taitava keittiössä.
140
00:10:25,314 --> 00:10:29,410
- Hän tulee iltapäivällä grillijuhliin.
Tulkaa tekin. - Kuulostaa hienolta.
141
00:10:30,240 --> 00:10:33,740
- Tarvitsen toisen margaritan.
- Siitä se lähtee...
142
00:10:35,028 --> 00:10:38,700
- Eleanor...?
- Tätä on jatkunut joulusta.
143
00:10:38,800 --> 00:10:42,231
Hän menetti miehensä äkisti.
Traaginen juttu.
144
00:10:42,331 --> 00:10:44,631
Minua pissattaa.
145
00:10:47,017 --> 00:10:51,817
Jään ja yritän puhua Lisalle.
Hanki sinä tietoja Samista.
146
00:10:52,040 --> 00:10:54,722
Homma hoidossa.
Ihan kuin ennen vanhaan.
147
00:10:54,822 --> 00:10:58,665
- Tehdäänkö uusia ilmoituksia?
- Kasvokuvat. Minulle käy.
148
00:10:58,765 --> 00:11:01,565
- Kerro, mitä löydät.
- Ehdottomasti.
149
00:11:03,074 --> 00:11:05,874
Tarvitsen vain omaa aikaa.
150
00:11:06,353 --> 00:11:10,753
Haluatko puhua henkioppaani kanssa?
Hermoilet aina uudenkuun edellä.
151
00:11:10,958 --> 00:11:14,071
- Minun on päästävä pois.
- Veisit kerholtamme jäsenen.
152
00:11:14,171 --> 00:11:17,671
- Tarvitsemme sinua, Ellie.
- Mitä teemme Samin suhteen?
153
00:11:18,537 --> 00:11:21,537
Emme ainakaan hätäänny.
154
00:11:25,120 --> 00:11:28,840
- Hyvä on.
- Hyvä.
155
00:11:31,478 --> 00:11:36,308
Unohda hiukkaskiihdytin.
Mainitsinko ydinresonanssilabramme?
156
00:11:36,468 --> 00:11:39,268
Mutta onko teillä hometta?
157
00:11:39,485 --> 00:11:45,285
Kiitos tarjouksesta, Isaac,
mutta kuten jo sanoin...
158
00:11:46,754 --> 00:11:50,482
- Minulla on työpaikka.
- Ash-yhtiössä.
159
00:11:50,582 --> 00:11:54,030
En ole edes kuullut siitä.
Yleensä tunnen ne kaikki.
160
00:11:54,354 --> 00:11:57,522
Lukemani perusteella
olet innovaattori.
161
00:11:57,622 --> 00:12:01,900
Otat riskejä.
Pystyt suuriin asioihin.
162
00:12:03,909 --> 00:12:06,185
Et ole mikään homefarmari.
163
00:12:06,285 --> 00:12:08,585
Näkemiin, Isaac.
164
00:12:09,794 --> 00:12:12,094
Soitan huomenna.
165
00:12:16,487 --> 00:12:21,187
- Selvisikö mitään?
- Ehkä. Tunnetko Sam Evansin?
166
00:12:21,542 --> 00:12:24,642
Vahdin hänen poikaansa Ethania
kahdesti viikossa.
167
00:12:24,828 --> 00:12:29,928
- Hän saattaa olla vaarallinen.
Tiedätkö missä hän käy? - En.
168
00:12:31,005 --> 00:12:34,505
- Hän pysyttelee omissa oloissaan.
- Niin olen kuullut.
169
00:13:09,760 --> 00:13:11,760
Lisa!
170
00:13:14,994 --> 00:13:17,202
Mitä lähiöön kuuluu?
171
00:13:17,302 --> 00:13:20,802
Se on täynnä tofua, -
172
00:13:21,048 --> 00:13:23,517
kiteiden hinkkaamista
ja tekopyhiä asukkaita.
173
00:13:23,617 --> 00:13:27,917
He ovat ihan zen,
kunnes autoon tulee naarmu.
174
00:13:28,154 --> 00:13:32,254
Ihmiset etsivät aina opastusta.
Jopa ne täysin tavalliset.
175
00:13:32,458 --> 00:13:37,629
- Luitko tuon siitä kirjastasi?
- En. Löysin kuitenkin nimen.
176
00:13:38,948 --> 00:13:42,630
- Sam Evans!
- Lisa Allan.
177
00:13:42,834 --> 00:13:47,430
- Mitä? - Lisa on duppy.
Maassa elävä epäihmishenki.
178
00:13:47,725 --> 00:13:51,025
Tämä kyseinen ilmoitettiin
kadonneeksi sata vuotta sitten.
179
00:13:51,243 --> 00:13:54,043
Onko hän epäihminen
tietämättään?
180
00:13:54,240 --> 00:13:56,665
Ei pelkkä epäihminen.
181
00:13:56,765 --> 00:13:59,265
Hän on kuollut.
182
00:13:59,542 --> 00:14:03,650
Huonoja uutisia on aina kolme.
Epäihminen, kuollut ja...?
183
00:14:04,045 --> 00:14:07,245
Duppyillä on
hyvin erityinen kutsumus.
184
00:14:11,829 --> 00:14:15,329
- Mitä sinä teit, Lisa?
- Tein mitä pyydettiin.
185
00:14:16,499 --> 00:14:18,499
Eleanor...
186
00:14:25,142 --> 00:14:29,410
- Tein kuten pyydettiin.
- Sanoit sen jo.
187
00:14:33,171 --> 00:14:35,371
Hän on tappokone.
188
00:14:35,574 --> 00:14:39,143
Hänet voidaan kutsua esiin
sadan vuoden välein.
189
00:14:39,531 --> 00:14:42,114
Duppy.
Söötti nimi tappajalle.
190
00:14:42,214 --> 00:14:45,414
Jos hän on kuollut,
mikä hänet pitää elossa?
191
00:14:45,617 --> 00:14:50,617
Duppyt käyttävät
kutsujansa elinvoimaa.
192
00:14:50,855 --> 00:14:54,555
- Lisa on tyhjä astia.
- Joka tuli meidän puheillemme.
193
00:14:55,371 --> 00:14:58,094
Hän voi herättyään ehkä kertoa
kuka tämän teki.
194
00:14:58,194 --> 00:15:02,220
Veikkaan Sam Evansia.
Siinä tyypissä on jotakin outoa.
195
00:15:02,320 --> 00:15:05,802
Duppyt saavat muistikatkoksen
jokaisen tapon jälkeen.
196
00:15:06,057 --> 00:15:08,357
- Muistinmenetys?
- Niin.
197
00:15:09,405 --> 00:15:14,275
Jos Sam kutsui Lisan,
tarvitsemme siitä todisteet.
198
00:15:17,611 --> 00:15:22,717
- Missä olen?
- Bo tässä. Olet turvassa.
199
00:15:23,862 --> 00:15:26,162
Mitä tapahtui?
200
00:15:26,800 --> 00:15:29,100
Minä hoidan.
201
00:15:29,702 --> 00:15:33,761
Tulehan.
Mennään oluelle tai viidelle.
202
00:15:38,266 --> 00:15:43,003
Minä siis tapan ihmisiä
ja olen kuollut?
203
00:15:43,245 --> 00:15:46,840
Tässä on hyvä puolikin.
Kuollut lapsenvahti, joka tappaa.
204
00:15:47,405 --> 00:15:49,905
Aineksia leffaan riittää.
205
00:15:50,744 --> 00:15:54,481
Huono vitsi. Ota jokin näistä.
Olosi helpottuu.
206
00:15:54,697 --> 00:15:59,597
- Minulla ei ole papereita.
- Olet tuhansia vuosia vanha.
207
00:15:59,987 --> 00:16:04,487
Minun pitäisi varttua.
Ryhtyä lääkäriksi. Auttaa muita.
208
00:16:04,691 --> 00:16:08,691
Olet epäihminen.
Olet siis erityinen.
209
00:16:08,928 --> 00:16:11,731
Sinäkin voit ehkä oppia
hallitsemaan sitä.
210
00:16:11,831 --> 00:16:15,631
Hallitsemaan milloin, missä
ja miten tapan?
211
00:16:15,869 --> 00:16:20,869
Se on kyllä hanurista,
mutta syy ei ole sinun.
212
00:16:21,107 --> 00:16:24,407
- Joku muu aiheutti tämän.
- Se voi toistua.
213
00:16:24,777 --> 00:16:27,413
Bo menee grillijuhliin
hankkimaan tietoja.
214
00:16:27,513 --> 00:16:30,613
Onko se tänään?
Minun piti vahtia Ethania.
215
00:16:30,782 --> 00:16:35,382
Jää tänne Trickin kanssa.
Saat lisää juotavaakin.
216
00:16:35,754 --> 00:16:37,831
- Minä lupasin.
- Tuuraan sinua.
217
00:16:37,931 --> 00:16:41,077
Saan tilaisuuden nuuskia
sen sekopään asuntoa.
218
00:16:41,177 --> 00:16:44,877
- Ethan on vaikea lapsi.
- Olen kohdannut garudan.
219
00:16:45,130 --> 00:16:47,630
Kestän yhden 10-vuotiaan.
220
00:16:48,966 --> 00:16:51,566
Isä laittaa lämpimiin voileipiin
munster-juustoa!
221
00:16:51,769 --> 00:16:54,025
Onko isä yhtä huono
hallitsemaan kiukkunsa?
222
00:16:54,125 --> 00:16:58,625
- Maistuu paskalta!
- Näin vaivaa sen leivän eteen!
223
00:17:00,320 --> 00:17:03,431
- Sinun täytyy syödä jotakin.
- Ei!
224
00:17:03,531 --> 00:17:06,731
Etkö tiedä, miten lapsen käy
jos hän ei syö?
225
00:17:06,983 --> 00:17:11,283
Häntä tullaan hakemaan
komeroista ja sängyn alta.
226
00:17:11,521 --> 00:17:15,021
- Mikä tulee? - Peikot!
Syövät sinut illalliseksi.
227
00:17:16,868 --> 00:17:19,668
Voi ei, kuulostan äidiltäni.
228
00:17:22,432 --> 00:17:26,232
Aloitetaan alusta.
Teen uuden leivän.
229
00:17:26,435 --> 00:17:29,835
- Näytä, missä se outo juusto on.
- Ei! Haluan Lisan!
230
00:17:30,004 --> 00:17:32,504
Sinä haiset bensalta!
231
00:17:33,608 --> 00:17:36,108
Hyvä homma, tuuraaja.
232
00:17:54,491 --> 00:17:57,291
Taisin löytää Samin tappolistan.
233
00:17:57,805 --> 00:18:01,001
Ymmärrän myös, miksi jotkut
lapset lähetetään kaivosorjiksi.
234
00:18:01,101 --> 00:18:05,001
Paul Haynes?
Eleanorin mieskin on vaarassa?
235
00:18:05,977 --> 00:18:09,200
Hoidan asian.
Sinnittele, lapsenlikka.
236
00:18:14,022 --> 00:18:17,548
- Näyttää herkulliselta.
- Elävät ravutko?
237
00:18:17,725 --> 00:18:20,525
Yleensä keitän ne ensin.
238
00:18:24,389 --> 00:18:27,789
- Tuokin käy. - Elävältä keittäminen
tekee lihasta sitkeää.
239
00:18:27,960 --> 00:18:31,996
Siispä puukotat niistä herkullisia.
Hyvä tietää.
240
00:18:37,236 --> 00:18:42,536
- Kauanko olet asunut
Shady Grovessa? - Puolisen vuotta.
241
00:18:42,707 --> 00:18:45,675
- Pidätkö paikasta?
- Pidän.
242
00:18:51,115 --> 00:18:54,615
- Onpa pehmeät kädet...
- Missä Eleanor on?
243
00:18:55,153 --> 00:18:58,453
- Hänen piti lähteä.
- Käskit tappaa hänet.
244
00:19:00,024 --> 00:19:03,524
- Entä Jake Thatcher?
- Hän oli kaverini.
245
00:19:03,760 --> 00:19:07,229
Entä Tim Parker?
Eleanorin mies?
246
00:19:08,865 --> 00:19:13,265
- Oma vaimosi? - San Diegossa
uuden miehensä kanssa.
247
00:19:14,804 --> 00:19:18,204
Se petturi.
Tim Parker oli myös petturi.
248
00:19:18,407 --> 00:19:23,407
Bo! Juuri sinua etsinkin.
Vien sinut hetkeksi.
249
00:19:24,011 --> 00:19:27,716
- Mihin olemme menossa?
- Se on yllätys.
250
00:19:27,816 --> 00:19:30,616
Niitä rapuja odotetaan, Sam.
251
00:19:37,792 --> 00:19:42,292
- Kappas, kuka päätti ilmaantua.
- Työ on elämäni.
252
00:19:43,498 --> 00:19:46,898
- Juominen ilmeisesti myös.
- Sanoit, että minun pitää tulla.
253
00:19:47,101 --> 00:19:51,301
- Et käskenyt olla selvänä.
- Näytät kamalalta.
254
00:19:52,845 --> 00:19:56,210
Mistä tässä on kyse?
255
00:19:56,310 --> 00:20:00,110
- Hänen kaksosensa
tuli etsimään häntä. - Jännä juttu.
256
00:20:01,074 --> 00:20:05,774
Puolustelin Bo'ta ja keskityin
syömisen yksityiskohtiin.
257
00:20:05,951 --> 00:20:08,402
En huomioinut muita haavoja.
Katso näitä hankaumia.
258
00:20:08,502 --> 00:20:12,002
Hänet raahattiin kujalle
toisesta paikasta.
259
00:20:14,059 --> 00:20:17,759
Olen kuullut
huonompiakin teorioita.
260
00:20:19,898 --> 00:20:23,398
- Sinulla on tämä hoidossa.
- Aiotko lähteä?
261
00:20:25,600 --> 00:20:28,900
- Mikä sinua vaivaa?
- Miksi kysyt?
262
00:20:31,657 --> 00:20:34,510
- Välitätkö muka?
- Paljonkin.
263
00:20:36,354 --> 00:20:39,854
Vielä yksikin vitsi,
niin kuristan sinut.
264
00:20:45,623 --> 00:20:50,823
Kolme, neljä, viisi, kuusi...
Bo'n käsissä on vain viisi sormea.
265
00:20:51,977 --> 00:20:54,890
- Lähdetään.
- Minne?
266
00:20:55,765 --> 00:20:59,165
Takaisin rikospaikalle.
Peitä ne.
267
00:20:59,369 --> 00:21:01,869
Saat käydä meikkaamassakin!
268
00:21:02,438 --> 00:21:08,138
Löysin orgaanisen mikrobin.
Siinä se.
269
00:21:08,711 --> 00:21:11,211
Hienoa työtä, Lauren.
270
00:21:11,485 --> 00:21:15,485
Arvostan suuresti
yksityiskohtien huomiointia.
271
00:21:15,750 --> 00:21:18,734
Olisiko nyt hyvä hetki
pyytää lyhyttä sapattivapaata?
272
00:21:18,834 --> 00:21:22,990
- Minulla olisi eräs
henkilökohtainen projekti. - Ei.
273
00:21:24,697 --> 00:21:28,137
Sinun on oltava täällä,
jotta voin suojella sinua.
274
00:21:28,354 --> 00:21:32,165
Et sinä suojele minua.
Pidät minua vankina.
275
00:21:34,685 --> 00:21:38,237
Erosit naisystävästäsi
ja kaipaat tilaa.
276
00:21:38,571 --> 00:21:42,100
Se ei ole minun ongelmani.
Minä olen pomosi, ei Bo.
277
00:21:42,285 --> 00:21:46,885
- Vuosi sitten olit pelkkä poliisi.
- Pahat eivät saa löytää sinua.
278
00:21:47,947 --> 00:21:50,447
Olet Ashin alainen.
279
00:21:51,117 --> 00:21:53,617
Taistelimme rinnakkain, Hale.
280
00:21:57,589 --> 00:22:01,589
Pidä viikonloppu vapaata.
Näemme maanantaina.
281
00:22:04,582 --> 00:22:07,660
Se on totta,
mitä vallasta sanotaan.
282
00:22:07,760 --> 00:22:11,360
Se ei muuta ketään.
Se paljastaa oikean olemuksen.
283
00:22:13,805 --> 00:22:15,805
Maanantaiaamuun.
284
00:22:24,434 --> 00:22:26,934
Mitä täällä tapahtuu?
285
00:22:30,954 --> 00:22:35,854
Siinä se voima on.
Käytit sitä Samiin.
286
00:22:36,262 --> 00:22:40,120
- Me vain puhuimme. - Älä ujostele.
Tiesin sen heti kun näin sinut.
287
00:22:40,342 --> 00:22:43,385
Näin tummanpunaisen aurasi.
Olet selviytyjä, Bo.
288
00:22:43,485 --> 00:22:46,185
- Liity piiriimme.
- Meiltä puuttuu yksi.
289
00:22:46,369 --> 00:22:48,869
- Eleanor.
- Hän oli heikko. Sinä et ole.
290
00:22:49,104 --> 00:22:53,180
Sinulla on voimaa.
Etkö halua kanavoida sitä?
291
00:22:53,280 --> 00:22:56,080
Tuntea ja saada enemmän?
292
00:22:56,388 --> 00:22:59,312
Tästä tulee vielä hauskaa!
293
00:22:59,381 --> 00:23:01,881
Miten te huvittelette?
294
00:23:02,116 --> 00:23:04,416
Esimerkiksi näin.
295
00:23:06,254 --> 00:23:10,356
Kuunvalon jumalatar,
merten valtiatar, -
296
00:23:10,788 --> 00:23:13,920
anna minulle pimeys,
anna yö, -
297
00:23:14,194 --> 00:23:16,694
ja ole lepytetty.
298
00:23:27,273 --> 00:23:30,475
- Mitä sanot?
- Olette noitia.
299
00:23:32,244 --> 00:23:34,544
Liityn joukkoonne.
300
00:23:42,731 --> 00:23:46,962
Yleensä aloittaisimme rauhallisesti,
mutta meillä on asioita kesken.
301
00:23:47,062 --> 00:23:52,242
Pääset kyllä kärryille.
Muistatko kun hoitelimme Paulin?
302
00:23:52,342 --> 00:23:57,362
Aviomieheni, jolla oli kaupungissa
asunto ja huora.
303
00:23:57,462 --> 00:24:00,730
Hän oli ensimmäinen.
Hänestä jäi kuitenkin ruumis.
304
00:24:00,830 --> 00:24:03,500
Löysin loitsun,
jolla sen sai hävitettyä.
305
00:24:03,600 --> 00:24:08,000
- En tiedä mitä mieltä olen
ihmisten tappamisesta. - Älä nyt!
306
00:24:08,525 --> 00:24:13,541
Käytämme vain taitojamme
parantaaksemme elämäämme.
307
00:24:13,954 --> 00:24:17,654
- Hävitämme petturit.
Oliko Laurence petturi? - Ei.
308
00:24:17,846 --> 00:24:20,646
Olemme edelleen vain tauolla.
309
00:24:20,834 --> 00:24:26,025
Kiellät tosiasiat, Bo.
Etkö haluaisi kostaa?
310
00:24:26,125 --> 00:24:28,894
Susan!
Tässä ei ole kyse kostosta.
311
00:24:28,994 --> 00:24:35,390
Olemme vahvoja naisia,
jotka hallitsevat elämäänsä.
312
00:24:36,091 --> 00:24:40,030
- Emme suostu miesten...
- Pidä tuo ajatus.
313
00:24:42,525 --> 00:24:45,602
- Hei, Trick.
- Tunnelissa Dalin alla tulvii, -
314
00:24:45,702 --> 00:24:51,168
Guinness-tilaus saapui vihdoin
ja kaksi kentauria tappeli.
315
00:24:51,268 --> 00:24:54,974
- Minulla on vähän kiire.
- Puhut ihan liikaa.
316
00:24:55,074 --> 00:24:59,674
- Älä huuda minulle hänen nähtensä.
- Päästelet sammakoita suustasi.
317
00:25:00,285 --> 00:25:03,385
Hukkasin Lisan.
Hänet täytyy löytää.
318
00:25:03,656 --> 00:25:08,256
Täytyy selvittää, kuka häntä ohjailee
ja kenet hän aikoo tappaa.
319
00:25:08,493 --> 00:25:10,993
Se on hoidossa.
320
00:25:11,295 --> 00:25:14,431
Ihmiset tarvitsevat korun
duppyn kutsumiseen.
321
00:25:14,834 --> 00:25:18,335
Sen nimi on macuto.
Jos löydät sen, voit estää tapot.
322
00:25:18,765 --> 00:25:21,705
- Hoituuko sekin?
- Ihan takuulla.
323
00:25:24,628 --> 00:25:27,797
- Kuka soitti? - Meedioni.
En kertonut hänelle mitään, -
324
00:25:27,897 --> 00:25:32,340
mutta hän aavisteli suuria.
- Hän osui oikeaan.
325
00:25:35,577 --> 00:25:41,237
- Isaac. Et kai väijy minua?
- Olen ennemminkin superfani.
326
00:25:41,337 --> 00:25:45,537
Mietin, tulisinko edes,
mutta sinun täytyy nähdä jotakin.
327
00:25:45,720 --> 00:25:49,620
- Mitä? - Ihmettelin,
miksi vietit viisi vuotta -
328
00:25:50,022 --> 00:25:54,071
Amazonin viidakoissa
ja Afganistanissa.
329
00:25:54,171 --> 00:25:56,971
- Kaukana sivistyksestä.
- Olen seikkailijaluonne.
330
00:25:57,139 --> 00:26:02,039
Pyysin kalliita juristejani
tutkimaan asiaa.
331
00:26:02,211 --> 00:26:05,811
He kaivoivat esiin tiedon,
jonka halunnet pitää salassa.
332
00:26:06,411 --> 00:26:08,911
Vai mitä, Karen?
333
00:26:15,017 --> 00:26:16,414
Kiristys ei toimi.
334
00:26:16,514 --> 00:26:20,014
En muka saisi olla tekemisissä
tunnetun karkurin kanssa.
335
00:26:21,394 --> 00:26:24,194
- Siispä erotin juristini.
- Mitä?
336
00:26:25,942 --> 00:26:29,630
En piittaa, mitä teit tai miksi.
Jokaisella on salaisuuksia.
337
00:26:30,045 --> 00:26:34,270
Olet ennenkin aloittanut alusta.
Voisit tehdä sen nytkin.
338
00:26:34,571 --> 00:26:38,170
Tämä on ainoa kopio.
Tee sille mitä haluat.
339
00:26:38,982 --> 00:26:41,282
Oletko tosissasi?
340
00:26:41,394 --> 00:26:46,010
Tuolta vapaus näyttää.
Sitähän sinä halusit?
341
00:26:54,788 --> 00:26:57,288
- Joko nukuttaa?
- Ei.
342
00:26:57,485 --> 00:26:59,985
Luimme kaikki satukirjasi.
343
00:27:01,942 --> 00:27:05,942
- Mitä muuta Lisa tekisi?
- Kertoisi tarinan.
344
00:27:11,394 --> 00:27:18,394
Olipa kerran supersankari
nimeltään Superkenz.
345
00:27:19,142 --> 00:27:22,750
- Miksi se mies oli supersankari?
- Hän oli nainen. En tiedä.
346
00:27:23,257 --> 00:27:26,437
- Koska hän oli mieletön.
- Millaiset voimat hänellä oli?
347
00:27:26,537 --> 00:27:29,340
En kerro tarinaa
jos olet tuollainen.
348
00:27:29,440 --> 00:27:31,940
Kerro sitten paremmin.
349
00:27:36,102 --> 00:27:39,700
Superkenz ei ollut
ihan tavallinen ihminen.
350
00:27:40,182 --> 00:27:44,030
Hän oli todella tyylikäs, -
351
00:27:44,365 --> 00:27:47,557
ja kykyjä oli monenlaisia.
352
00:27:47,657 --> 00:27:51,294
Hajuaisti oli tarkka kuin sudella.
353
00:27:51,394 --> 00:27:55,134
Lisäksi hän osasi
laulaa kuin seireeni.
354
00:27:55,234 --> 00:27:58,742
- Mikä on seireeni?
- Typeriä hattuja käyttävä ääliö.
355
00:27:59,542 --> 00:28:05,542
Unohda. Kerran paha otus
nimeltä kitsune -
356
00:28:05,793 --> 00:28:10,117
vangitsi hänet luolaansa.
- Tämä alkaa pelottaa.
357
00:28:10,217 --> 00:28:13,460
Superkenz oli onneksi
myös superälykäs.
358
00:28:13,771 --> 00:28:16,960
Hän rökitti sen nartun, -
359
00:28:17,314 --> 00:28:23,888
pakeni luolasta ja huvitellakseen
teki sukkubukset opiskelijapojille.
360
00:28:23,988 --> 00:28:26,488
Sanoit rumia sanoja!
361
00:28:27,634 --> 00:28:32,980
- Haluan olla kuten Superkenz.
- Niin minäkin.
362
00:28:40,617 --> 00:28:42,617
Sitomisleikkejä.
363
00:28:42,982 --> 00:28:45,482
Tuntekaa tuulen energia.
364
00:28:49,335 --> 00:28:52,235
Tuntekaa puiden energia.
365
00:28:53,314 --> 00:28:56,114
Tuntekaa sen kulkevan kehossanne.
366
00:28:56,274 --> 00:28:58,800
Tulemme vahvemmiksi yhdessä.
367
00:29:00,982 --> 00:29:06,618
Kutsumme sinua tänne.
Mene kostamaan puolestamme.
368
00:29:06,718 --> 00:29:11,720
Kautta kaiken mitä olemme, -
369
00:29:12,148 --> 00:29:17,350
vuodata Samin verta.
370
00:29:17,737 --> 00:29:21,290
Samin? Kenzi on siellä.
371
00:29:21,364 --> 00:29:25,564
Meidän piti tappaa se naisvihaaja
autokorjaamolta.
372
00:29:26,114 --> 00:29:29,914
- En taidakaan olla valmis tähän.
- Et tajua, miten tämä toimii.
373
00:29:30,845 --> 00:29:35,242
Kehän voi rikkoa
vain yhteisestä suostumuksesta.
374
00:29:35,554 --> 00:29:38,354
Nyt Lisa on pysäyttämätön.
375
00:29:49,051 --> 00:29:51,551
Kenzi? Kotona ollaan.
376
00:29:53,428 --> 00:29:55,428
Kenzi?
377
00:29:57,861 --> 00:30:03,333
Lisa? Sinäkö se olet?
Epäilin koko ajan Carolinea...
378
00:30:03,433 --> 00:30:08,380
Voi ei. Kuollut tyttö tulee!
Lisa, laita teräase pois.
379
00:30:08,480 --> 00:30:12,880
- Missä Ethan on?
- Yläkerrassa. Hän on kunnossa.
380
00:30:13,257 --> 00:30:15,757
Sinun täytyy lopettaa!
381
00:30:18,581 --> 00:30:21,881
Caroline, katso minua.
Et halua tehdä tätä.
382
00:30:22,434 --> 00:30:27,020
Voi luoja!
Tämä on parempaa kuin seksi!
383
00:30:27,348 --> 00:30:31,614
- Sitten olet tehnyt sen väärin.
- Tämä on kohtaloni.
384
00:30:31,714 --> 00:30:34,663
Olet vain onnekas ihminen,
joka löysi hienon kaulakorun.
385
00:30:34,763 --> 00:30:37,282
Pystymme mihin tahansa!
386
00:30:37,382 --> 00:30:39,882
Voimme nuortua,
johtaa vanhempainyhdistystä...
387
00:30:40,068 --> 00:30:42,370
Saada ilmaiset kampaukset.
388
00:30:42,470 --> 00:30:45,157
Aina kun luulen, ettet voi olla
yhtään tyhmempi...
389
00:30:45,257 --> 00:30:48,840
- Oletpa sinä hyvä ystävä.
- Ihan sama.
390
00:30:49,280 --> 00:30:53,110
Voima piilee kehässä.
Yhteisessä energiassamme.
391
00:30:54,011 --> 00:30:58,811
Miksi sinä saat olla johtaja?
Kuka hän edes luulee olevansa?
392
00:30:59,019 --> 00:31:02,219
Mietin ihan samaa.
Tuntuu ihanalta.
393
00:31:05,092 --> 00:31:08,892
- Sinä puolestasi olet narttu!
- Senkin idiootti.
394
00:31:09,095 --> 00:31:11,295
Et tiedä mitä teet.
395
00:31:11,530 --> 00:31:16,130
Sinä käytät viatonta teinityttöä
kostofantasioiden toteuttamiseen.
396
00:31:16,468 --> 00:31:18,968
- Hiljaa.
- Ole itse!
397
00:31:22,011 --> 00:31:25,410
- Mitä on tekeillä?
- Minäpä otan sen...
398
00:31:25,510 --> 00:31:28,710
En voi hallita sitä, Kenzi.
399
00:31:29,142 --> 00:31:33,342
Vihaan kirjakerhoa.
Viattomien tappamista myös!
400
00:31:33,551 --> 00:31:37,320
Tim ei ollut viaton!
Hän petti minua!
401
00:31:37,714 --> 00:31:42,892
Puhun nyt Samista!
Hän vain tyrmäsi viettelysi.
402
00:31:43,200 --> 00:31:45,980
- Minulle ei sanota ei.
- Kaikkihan niin sanovat!
403
00:31:46,080 --> 00:31:49,465
Joogaopettaja, mekaanikko,
Eleanorin 18-vuotias poika!
404
00:31:49,851 --> 00:31:52,351
Revi siitä, narttu!
405
00:31:56,308 --> 00:31:59,108
Susan, olet tosi vahva.
406
00:32:00,143 --> 00:32:04,943
Et tunne omia voimiasi, lapsi,
mutta pian tunnet.
407
00:32:05,115 --> 00:32:07,915
Maailma tulee
kumartamaan meitä!
408
00:32:11,154 --> 00:32:13,454
Hemmetti vie...
409
00:32:29,270 --> 00:32:31,770
Kuka sinä olet?
410
00:32:49,489 --> 00:32:51,625
Mitä ihmettä?
411
00:32:51,725 --> 00:32:55,020
Missä me olemme?
Rikospaikka on tuolla.
412
00:32:55,120 --> 00:33:00,598
- Vainusin jotakin.
- Toivottavasti et jahtaa häntääsi.
413
00:33:01,067 --> 00:33:05,460
Se kuollut epäihminen, Riley...
Hänet raahattiin täältä.
414
00:33:07,073 --> 00:33:09,573
Onneksi olet mukanani.
415
00:33:12,742 --> 00:33:15,412
Haluan kertoa jotakin.
416
00:33:16,788 --> 00:33:20,310
On tapahtumassa
jotakin vakavaa...
417
00:33:20,685 --> 00:33:23,185
- Ilmoita tästä.
- Mitä?
418
00:33:23,977 --> 00:33:28,290
Koko pelto haisee kuolemalta.
419
00:33:33,165 --> 00:33:36,465
Aika on koittanut.
Oletko valmis?
420
00:33:37,817 --> 00:33:40,540
Onko tämä tosiaan ainoa keino?
421
00:33:40,640 --> 00:33:44,240
Noidilta jäänyt elinvoima
hupenee nopeasti.
422
00:33:45,051 --> 00:33:47,851
Se on armollinen teko.
423
00:33:59,668 --> 00:34:02,168
- Sattuuko se?
- Ei.
424
00:34:03,291 --> 00:34:05,791
Haluatko varmasti tätä?
425
00:34:07,714 --> 00:34:11,214
Olen 18-vuotias,
enkä ole suudellut poikaa.
426
00:34:13,702 --> 00:34:16,502
En ole käynyt Euroopassa.
427
00:34:16,857 --> 00:34:19,657
Minusta ei tule lääkäriä.
428
00:34:22,742 --> 00:34:25,542
Olen myös valmiiksi kuollut.
429
00:34:28,583 --> 00:34:31,518
Odota vielä hetki.
430
00:34:32,411 --> 00:34:35,589
On vaikea tietää,
etten saa samaa kuin sinä.
431
00:34:35,689 --> 00:34:39,105
Katso nyt itseäsi.
Elämäsi on sekaisin.
432
00:34:41,051 --> 00:34:45,651
- Kiitos.
- Tarkoitan, että sinulla on elämä.
433
00:34:45,832 --> 00:34:51,060
Sinulla on
perhe, ystäviä ja muistoja.
434
00:34:52,594 --> 00:34:55,994
- Vaikka ne ovatkin huonoja.
- En ole ajatellut tuolta kantilta.
435
00:34:58,777 --> 00:35:02,948
Minut kutsutaan takaisin
sadan vuoden päästä.
436
00:35:03,691 --> 00:35:06,991
Tämän korun omistaja
pystyy kutsumaan pimeyden.
437
00:35:08,148 --> 00:35:10,648
Pakottamaan minut tappamaan.
438
00:35:13,992 --> 00:35:16,792
Entä jos olen auttamassa?
439
00:35:17,600 --> 00:35:21,860
Olen elossa
vielä sadan vuoden päästä.
440
00:35:23,601 --> 00:35:26,901
En ole koskaan aiemmin
sanonut tuota ääneen.
441
00:35:28,005 --> 00:35:32,142
Estätkö minua
satuttamasta ihmisiä?
442
00:35:32,571 --> 00:35:34,871
Lupaan sen.
443
00:35:37,668 --> 00:35:42,368
Kenzi sanoi,
että olen erityinen.
444
00:35:43,686 --> 00:35:47,422
En halua olla erityinen.
Haluan olla ihminen.
445
00:35:50,526 --> 00:35:54,529
Jos en voi saada sitä,
haluan saavuttaa rauhan.
446
00:35:56,605 --> 00:35:59,105
Annatko minulle sen?
447
00:36:00,285 --> 00:36:02,585
Lupaan sen.
448
00:36:16,560 --> 00:36:18,860
Tuntuu mukavalta.
449
00:36:19,977 --> 00:36:22,777
Sinulla on kauniit kasvot.
450
00:36:40,706 --> 00:36:44,409
Nuku rauhassa, tyttökulta.
451
00:37:24,880 --> 00:37:27,880
Sinua ei enää käytetä hyväksi.
452
00:37:38,742 --> 00:37:41,250
Hali. Nyt heti.
453
00:37:44,114 --> 00:37:47,714
- Kamala, että jouduit kokemaan sen.
- Mitä minä teen?
454
00:37:49,611 --> 00:37:51,911
Mitä tarkoitat?
455
00:37:52,022 --> 00:37:57,330
- Mitä oikein teen täällä?
- Mistä sinä puhut?
456
00:38:00,938 --> 00:38:06,970
Näin jotakin temppelissä
Orastuksen aikana.
457
00:38:08,354 --> 00:38:12,280
- Tunsin jotakin.
- Lisää kuolleita?
458
00:38:13,291 --> 00:38:16,891
Rakkauden. Se oli harhanäky,
tai ehkä muisto.
459
00:38:17,086 --> 00:38:20,386
En tiedä, mutta...
En nähnyt hänen kasvojaan.
460
00:38:22,320 --> 00:38:24,820
Se oli isäni.
461
00:38:25,657 --> 00:38:29,730
- Oletko tosissasi?
- Ajattelen sitä lakkaamatta.
462
00:38:30,091 --> 00:38:33,391
Oloni on erilainen.
Kuin minulla olisi jokin uusi voima.
463
00:38:33,635 --> 00:38:36,835
Luulen isäni
liittyvän siihen jotenkin.
464
00:38:38,605 --> 00:38:42,440
- Tuo on iso juttu.
- Minun täytyy löytää hänet.
465
00:38:43,074 --> 00:38:45,591
Hoidetaan yksi asia kerrallaan.
466
00:38:45,691 --> 00:38:50,650
Saat lakata miettimästä
erotako vai eikö erota.
467
00:38:50,994 --> 00:38:54,586
- Olen parempi aseiden kanssa.
- Tiedän, mutta...
468
00:38:55,725 --> 00:38:59,025
Olet iso tyttö jo.
Revi laastari irti.
469
00:38:59,222 --> 00:39:01,722
Saata asiat päätökseen.
470
00:39:05,832 --> 00:39:08,332
Olet tosi viisas.
471
00:39:17,942 --> 00:39:20,779
- Haloo?
- Isaac täällä.
472
00:39:20,879 --> 00:39:23,679
Tarvitsetko apua
matkalaukun kanssa?
473
00:39:24,114 --> 00:39:26,414
Missä olet?
474
00:39:34,358 --> 00:39:36,559
Polttaa.
475
00:39:39,485 --> 00:39:41,785
Oletko valmis?
476
00:39:44,857 --> 00:39:47,957
Peruin lehtitilauksen
ja kaapelikanavat, -
477
00:39:48,171 --> 00:39:51,071
ja kissanruoka
riittää kuukaudeksi.
478
00:39:51,674 --> 00:39:55,974
- Voit ottaa kissasi mukaan.
- Ei minulla ole kissaa.
479
00:39:56,342 --> 00:39:58,642
Vitsailen hermoillessani.
480
00:39:59,074 --> 00:40:02,574
- Tämä on minulle iso askel.
- Ja valtava harppaus tieteelle.
481
00:40:04,182 --> 00:40:06,982
Ei mitään aihetta huoleen.
482
00:40:08,320 --> 00:40:10,820
Vien tämän limusiiniin.
483
00:40:12,342 --> 00:40:14,585
Tulen kohta.
484
00:40:14,685 --> 00:40:17,685
Tämä on alkua jollekin suurelle.
485
00:41:40,011 --> 00:41:44,012
- Niin monta.
- Ja paljon erilaisia.
486
00:41:45,794 --> 00:41:49,350
Wendigon tappama merenneito,
maaran tappama baku.
487
00:41:49,725 --> 00:41:52,420
- Pahoja ja hyviä.
- Tämä on järjetöntä.
488
00:41:52,520 --> 00:41:55,720
Epäihmiset eivät syö toisistaan
tällä tavalla.
489
00:41:57,520 --> 00:42:00,020
- Oletko kunnossa?
- En.
490
00:42:01,245 --> 00:42:04,545
He kuolivat peläten.
Voin tuntea sen.
491
00:42:10,434 --> 00:42:12,970
Tuo on qarinah.
492
00:42:15,885 --> 00:42:19,185
En ole nähnyt heitä
muualla kuin Egyptissä.
493
00:42:21,188 --> 00:42:23,483
Mitä hän täällä tekee?
494
00:42:23,583 --> 00:42:26,883
Qarinahin uhrit muistuttavat
sukkubuksen vastaavia.
495
00:42:36,434 --> 00:42:40,630
Kuusi sormea.
Rileyn tappaja on tässä.
496
00:42:43,600 --> 00:42:48,600
Tyttö oli Bo'n sängyssä,
hänet tappoi harvinainen epäihminen -
497
00:42:49,371 --> 00:42:52,671
ja hänet raahattiin täältä
sille kujalle.
498
00:42:54,011 --> 00:42:58,140
Tämä on joukkohauta, Dyson.
499
00:43:00,560 --> 00:43:03,060
Jokin metsästää epäihmisiä.