1
00:00:05,760 --> 00:00:08,560
Minä luultavasti vain ylireagoin.
2
00:00:08,920 --> 00:00:13,490
Lauren, jos olet täällä,
anteeksi kun murtaudun!
3
00:00:15,260 --> 00:00:17,460
Eikö olekin outoa?
4
00:00:17,695 --> 00:00:21,195
Hän ei ole käynyt, hän ei vastaa...
Puheluihini.
5
00:00:25,470 --> 00:00:29,870
- Kukaan ei jätä puhelinta kotiin.
- Ehkä hän vain unohti sen.
6
00:00:30,106 --> 00:00:33,543
- En ole seonnut, Dyson.
- Tiedän sen, -
7
00:00:33,780 --> 00:00:38,180
mutta tutkin tärkeää tapausta
ja tänään on Halen virkaanastujaiset.
8
00:00:38,382 --> 00:00:44,782
En ehdi miettimään suhdettasi.
Tutkin puhelimen toimistolla.
9
00:00:44,988 --> 00:00:49,688
- Ehkä olenkin sekoamassa.
- Orastuksen tuottama stressi, -
10
00:00:49,858 --> 00:00:52,658
eronne...
- Olemme vain tauolla.
11
00:00:53,095 --> 00:00:56,095
En usko tuohon enää itsekään.
12
00:00:58,434 --> 00:01:03,134
- Oletpa sinä pirteänä.
- Suojatistani tulee virallinen Ash.
13
00:01:03,577 --> 00:01:07,877
Siinä on syytä pirteyteen.
Hale tekee oikean muutoksen.
14
00:01:08,143 --> 00:01:11,079
Lakkaako hän olemasta kusipää?
15
00:01:14,049 --> 00:01:16,149
Unohda omat tuntemuksesi.
16
00:01:16,318 --> 00:01:20,525
Tämä on suuri päivä epäihmisille.
Ihminen ei saa vähätellä sitä.
17
00:01:20,845 --> 00:01:25,345
Pitävätkö hyvät virkaanastujaisensa
aina pihviravintolassa?
18
00:01:25,526 --> 00:01:32,398
- Mitä sinä täällä teet?
- Edellinen Ash oli teeskentelijä, -
19
00:01:32,651 --> 00:01:35,651
mutta tulin kannustamaan
tätä uutta.
20
00:01:35,869 --> 00:01:39,969
Pahojen johtaja ei saa osallistua
tähän tilaisuuteen.
21
00:01:40,207 --> 00:01:42,709
- Sain kutsun.
- Keneltä?
22
00:01:43,474 --> 00:01:45,379
Minulta.
23
00:01:45,479 --> 00:01:48,279
Hän on edelleen kusipää.
24
00:01:52,151 --> 00:01:54,987
On vaikeata elää,
kun ei tiedä kuka on.
25
00:01:55,087 --> 00:01:58,057
On vielä vaikeampaa,
kun ei tiedä mikä on.
26
00:01:58,157 --> 00:02:00,657
Rakkauteni on kuolemantuomio.
27
00:02:01,193 --> 00:02:05,993
Olin vuosia eksyksissä,
etsien piilosta käsin, -
28
00:02:06,165 --> 00:02:09,667
ja sain tietää kuuluvani
ihmisiltä kätkettyyn maailmaan.
29
00:02:10,369 --> 00:02:14,905
Enää en piileskele.
Vietän valitsemaani elämää.
30
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Suomentanut Mentori
31
00:02:23,028 --> 00:02:29,028
Hermomyrkky reagoi odotetusti.
Plakki kovettuu, myrkky hajoaa.
32
00:02:30,154 --> 00:02:33,323
Lisään A54-entsyymiä...
33
00:02:46,536 --> 00:02:50,172
Se toimi!
34
00:02:52,241 --> 00:02:56,177
Olemme askeleen lähempänä
sydänsairauksien parantamista.
35
00:02:59,415 --> 00:03:01,415
Anteeksi.
36
00:03:01,617 --> 00:03:04,917
En ole aikoihin tuntenut itseäni
näin hyödylliseksi.
37
00:03:05,921 --> 00:03:07,921
Juhlitaan.
38
00:03:08,021 --> 00:03:13,427
Samppanja on vähän liikaa.
Tämähän oli ensimmäinen testi.
39
00:03:13,494 --> 00:03:16,294
Tiesin sinun pystyvän siihen.
40
00:03:17,005 --> 00:03:23,060
- Juo pois, neropatti.
- Lähetän vain tekstiviestin...
41
00:03:24,617 --> 00:03:28,731
- Oletko kunnossa?
- Olen.
42
00:03:28,948 --> 00:03:31,248
Juodaan sitten.
43
00:03:32,457 --> 00:03:34,757
Lauren Lewisille.
44
00:03:58,582 --> 00:04:01,882
- Parhaalle kaverilleni.
- Tänä tärkeänä päivänä.
45
00:04:15,687 --> 00:04:20,490
Hittolainen.
On muuten hyvää keittoa.
46
00:04:21,358 --> 00:04:26,396
Ikävä pilata tämä jälkimaku,
mutta onko uutisia?
47
00:04:28,365 --> 00:04:33,703
Tutkimme ruumiita edelleen.
Tähän mennessä 18, hyviä ja pahoja.
48
00:04:33,803 --> 00:04:36,872
Heitä oli kidutettu.
49
00:04:37,300 --> 00:04:41,500
- Kidutettu...
- Osalta puuttui elimiä.
50
00:04:41,744 --> 00:04:45,344
Epäihmisten elimiä
mustaan pörssiin?
51
00:04:45,548 --> 00:04:48,748
- On kai teillä johtolankoja?
- Ei vielä.
52
00:04:50,351 --> 00:04:54,151
Juttelen Morriganin kanssa
vannottuani valani.
53
00:04:54,355 --> 00:04:56,855
Yritän yhdistää voimavaramme.
54
00:05:01,120 --> 00:05:07,333
- Tätähän minä haluan, vai mitä?
- Kaikki kaipaavat muutosta.
55
00:05:13,302 --> 00:05:18,770
- Olen ylpeä entisestä paristani.
- Minä kaipaan omaani.
56
00:05:19,394 --> 00:05:23,040
Samoin. Josta muistinkin...
57
00:05:29,089 --> 00:05:30,757
Onko se mikä luulen?
58
00:05:30,857 --> 00:05:37,857
Isäsi ei halua klaaninsa ensimmäisen
Ashin menettävän päätään.
59
00:05:40,333 --> 00:05:43,301
Tämä suojelee sinua.
60
00:05:43,560 --> 00:05:48,670
Hän siis kantaa huolta minusta
vaikka ei tullutkaan paikalle.
61
00:05:49,657 --> 00:05:53,957
Minun pitää mennä. Osallistun
kaverini virkaanastujaisiin.
62
00:05:54,212 --> 00:05:56,248
- Täytyy vaihtaa vaatteet.
- Totta vie.
63
00:05:56,348 --> 00:06:00,284
Vaihda samalla tukkasi
ja asenteesi.
64
00:06:00,662 --> 00:06:02,962
Teidän ylhäisyytenne...
65
00:06:26,045 --> 00:06:29,440
Kylvetkö aina aseen kanssa?
66
00:06:34,274 --> 00:06:37,910
Kimppuuni kävi kerran moragh.
Yritän pysytellä varuillani.
67
00:06:39,021 --> 00:06:41,821
Luulin oven olevan lukossa.
68
00:06:42,220 --> 00:06:44,882
- Olihan se.
- Voinko olla avuksi?
69
00:06:44,982 --> 00:06:48,860
Et. Tai ehkä voit.
70
00:06:49,840 --> 00:06:53,240
Tulin vain juomaan viinojasi.
Luulin sinun jo lähteneen.
71
00:06:53,435 --> 00:06:57,704
Oletpa sinä rehellinen.
72
00:06:59,206 --> 00:07:02,175
Kaikilla on hyvät puolensa.
73
00:07:03,005 --> 00:07:06,470
Miten menee, sukkubus?
74
00:07:06,685 --> 00:07:13,085
- En jaksaisi nyt rupatella.
- Kaikki pitävät siitä.
75
00:07:17,828 --> 00:07:23,428
Lauren on kadonnut tyystin,
ja olen huolissani hänestä.
76
00:07:23,664 --> 00:07:26,664
Hän on varmasti kunnossa.
Hän luultavasti vain kaipasi...
77
00:07:26,833 --> 00:07:31,703
Tilaa, niin.
Muut ajattelevat samoin.
78
00:07:33,314 --> 00:07:36,570
Dyson sanoi tutkivansa
hänen puhelimensa.
79
00:07:36,914 --> 00:07:41,370
Tämä ei ole pelkkää rupattelua.
80
00:07:46,251 --> 00:07:49,451
Sinä et tappanut
sitä pikkublondia.
81
00:07:51,828 --> 00:07:53,828
Mitä?
82
00:07:54,137 --> 00:07:57,337
Hänet tappoi
kuusisorminen nainen.
83
00:07:57,528 --> 00:08:02,830
Sitten joku puolestaan tappoi hänet.
Et kai se ollut sinä?
84
00:08:03,211 --> 00:08:06,130
Entä se koomapotilas?
85
00:08:08,538 --> 00:08:10,538
Hän...
86
00:08:15,245 --> 00:08:19,380
Minä taidan hieman haiskahtaa.
87
00:08:20,937 --> 00:08:24,980
Noudata esimerkkiäni
ja käy kylvyssä.
88
00:08:37,200 --> 00:08:40,930
Tamsin, en tarkoittanut...
89
00:08:44,617 --> 00:08:47,117
Käyhän se noinkin.
90
00:08:54,765 --> 00:08:57,565
Miksi olet noin täydellinen?
91
00:09:00,587 --> 00:09:06,587
Luulin jo nähneeni kaiken,
ja sitten tapasin sinut.
92
00:09:06,826 --> 00:09:11,963
En todellakaan ole täydellinen.
93
00:09:14,285 --> 00:09:18,530
Minun mielestäni olet.
94
00:09:21,200 --> 00:09:25,051
Silmäsi ovat sekä ruskeat
että siniset.
95
00:09:25,268 --> 00:09:27,768
Mitä sinä teet?
96
00:09:30,822 --> 00:09:37,120
Olet sekä vahva että lempeä.
97
00:09:40,480 --> 00:09:42,780
Olet hyveellinen -
98
00:09:44,034 --> 00:09:46,534
vaikka olet sukkubus.
99
00:09:48,860 --> 00:09:53,028
- Sinun ei pitäisi olla.
- Mitä?
100
00:09:53,236 --> 00:09:55,536
Olla todellinen.
101
00:09:56,472 --> 00:09:58,772
Olla täällä.
102
00:10:06,937 --> 00:10:10,880
Nähdään Dalissa.
103
00:10:12,321 --> 00:10:17,820
Yritä pysyä terävänä.
Joku voi tarkkailla.
104
00:10:22,845 --> 00:10:26,145
Olemme pesän luona.
Kohde on tulossa.
105
00:10:27,411 --> 00:10:32,411
- Trick, en halua olla täällä.
- Miksi sitten olet laittautunut?
106
00:10:32,680 --> 00:10:36,114
En ainakaan Halen takia.
Hanurista koko tyyppi.
107
00:10:36,342 --> 00:10:42,820
Baarimikkoni on myöhässä,
eikä muita auttajia ole.
108
00:10:43,074 --> 00:10:46,220
Tarkoitat, ettei ole
muita ihmisiä auttamassa.
109
00:10:46,480 --> 00:10:51,170
Taidan perustaa ammattiliiton
ihmiskumppaneille.
110
00:10:51,291 --> 00:10:55,360
Viimeksikään ei käynyt hyvin.
Kuulostaako Jimmy Hoffa tutulta?
111
00:11:02,605 --> 00:11:06,840
Etsin pitkää blondia,
jolla on jäänsiniset silmät.
112
00:11:07,017 --> 00:11:13,517
Hei.
Minulla on sellaiset silmät.
113
00:11:13,794 --> 00:11:19,790
Niinpä näkyy. Et kai satu olemaan
oikeasti vaaleaverikkö?
114
00:11:20,022 --> 00:11:25,885
Hurmaavaa.
Oletko Kusipää, ääliöiden kuningas?
115
00:11:26,065 --> 00:11:31,330
- Nimeni on Massimo.
Tarkoittaa "suurinta". - Suurin ääliö.
116
00:11:31,485 --> 00:11:34,240
Olet aivan oikeassa.
117
00:11:34,340 --> 00:11:40,640
- Sinulla on tutun oloinen ilme.
- Huomasit, ettei minua kiinnosta?
118
00:11:40,891 --> 00:11:45,240
Olet ulkopuolinen.
Et taida kuulua tänne.
119
00:11:45,954 --> 00:11:50,587
- Kuka sinä oikein olet?
- Minä pystyn tekemään mahdottoman.
120
00:11:50,822 --> 00:11:57,320
Teepä se ja katoa.
Näkemiin.
121
00:12:00,240 --> 00:12:05,400
Päästän sinut
jatkamaan askareitasi.
122
00:12:15,222 --> 00:12:20,380
Et ole vieläkään kertonut,
mistä sait sen entsyymin.
123
00:12:20,788 --> 00:12:24,480
Paikasta, mistä hankin kaiken
mitä Amerikasta ei saa.
124
00:12:24,754 --> 00:12:27,450
Kiinasta.
125
00:12:30,548 --> 00:12:33,960
Onneksi tapasin sinut, Isaac.
126
00:12:34,297 --> 00:12:40,300
En edes huomannut,
mutta minulta puuttui jotakin.
127
00:12:40,594 --> 00:12:46,240
- Menestys voi korjata sen.
- Myönnetään.
128
00:12:49,508 --> 00:12:53,140
Muistatko sen tapauksen, -
129
00:12:53,348 --> 00:12:59,819
kun eräs tarjoilija
murhattiin kuppilassa?
130
00:13:00,034 --> 00:13:04,020
Hän sai teräaseesta
kylkiluiden väliin -
131
00:13:04,228 --> 00:13:07,728
ja hänet naulittiin kuppilan lattiaan
kuin ristille.
132
00:13:07,961 --> 00:13:13,490
- Kamalaa.
- Sitä se oli.
133
00:13:13,725 --> 00:13:17,042
Tappajan nimi oli Gabriel.
DNA:ta löytyi kaikkialta.
134
00:13:17,142 --> 00:13:21,300
Lisäksi ristiinnaulitseminen
kuului hänen tyyliinsä.
135
00:13:21,485 --> 00:13:24,870
En nyt pysy kärryillä.
136
00:13:25,120 --> 00:13:29,740
- Kuoliko hän sydänvaivoihin?
- Onko paikkaa esitelty sinulle?
137
00:13:29,942 --> 00:13:32,442
- Ei.
- Minä esittelen.
138
00:13:34,486 --> 00:13:39,986
Gabriel ei tappanut ihmisiä,
koska he ärsyttivät.
139
00:13:40,191 --> 00:13:43,793
Hän tappoi,
koska näki uhrinsa liian hyvinä.
140
00:13:43,893 --> 00:13:47,031
Hän näki heidät kelvollisina
astumaan taivaaseen.
141
00:13:47,131 --> 00:13:50,500
- Saatiinko häntä kiinni?
- Saatiin, mutta murhan aikaan -
142
00:13:50,567 --> 00:13:54,970
hän istui vankilassa
elinkautista.
143
00:13:55,954 --> 00:14:00,754
- Miten DNA päätyi rikospaikalle?
- Ennen joutumistaan vangiksi -
144
00:14:01,011 --> 00:14:05,614
Gabriel oli lukenut Jamesista,
joka tarvitsi luuydinsiirteen.
145
00:14:05,862 --> 00:14:10,562
- Gabriel toimi luovuttajana.
- Ei kai se luuydin...
146
00:14:10,819 --> 00:14:15,656
Se korvasi täysin
hänen solurakenteensa, kyllä.
147
00:14:15,885 --> 00:14:19,427
Mitä luulet Jamesin sanoneen
syyksi murhalle?
148
00:14:19,600 --> 00:14:22,540
Että tarjoilija oli
liian hyvä tähän maailmaan?
149
00:14:22,640 --> 00:14:25,766
Mieti mitä voisimme tehdä,
jos löytäisimme keinon -
150
00:14:25,866 --> 00:14:30,770
tehdä tuollaista,
mutta positiivisessa mielessä?
151
00:14:31,772 --> 00:14:33,641
Siitä olisi hyötyä, -
152
00:14:33,741 --> 00:14:38,178
mutta sellaisessa toimenpiteessä
on aina omat riskinsä.
153
00:14:38,434 --> 00:14:42,382
- Se voisi tuottaa lisää tappajia.
- Olet tieteilijä, -
154
00:14:42,482 --> 00:14:47,610
mutta mielestäsi
ihmiset eivät saisi kehittyä.
155
00:14:48,022 --> 00:14:50,380
Miksemme saisi käyttää
kaikkia työkalujamme?
156
00:14:50,480 --> 00:14:55,861
- Muistetaan, että saimme myös...
- Lääkkeen sydänvaivoihin.
157
00:14:55,929 --> 00:15:00,231
- Paransimme polion, sikotaudin...
- Sekä rakensimme atomipommin.
158
00:15:04,203 --> 00:15:07,003
Oliko tuo ensimmäinen riitamme?
159
00:15:11,643 --> 00:15:14,143
Onnittelut tällä erää.
160
00:15:15,780 --> 00:15:17,780
Tulehan.
161
00:15:18,483 --> 00:15:21,983
- Missä olet ollut, Jerry?
- Ruuhkassa. Unohdin avaimetkin.
162
00:15:22,251 --> 00:15:26,590
En halua kuulla.
Ala kaataa juotavaa.
163
00:15:26,788 --> 00:15:29,288
Minun täytyy pukeutua.
164
00:15:33,597 --> 00:15:35,965
Skottiviski.
165
00:15:45,208 --> 00:15:50,040
- Mitä? - En ole koskaan nähnyt
mitään kauniimpaa.
166
00:15:50,308 --> 00:15:54,280
Kiitos.
Näytät itsekin hyvältä.
167
00:15:55,234 --> 00:15:59,220
- Voinko tarjota ilmaista juotavaa?
- Mikä herrasmies! Ole hyvä.
168
00:15:59,955 --> 00:16:03,678
Neito ottaisi samppanjaa.
169
00:16:03,908 --> 00:16:08,420
Neito ottaa skottiviskin.
Tuplana.
170
00:16:10,431 --> 00:16:14,230
- Paranet jatkuvasti.
- Toivoa sopii.
171
00:16:19,577 --> 00:16:23,900
Haluan jututtaa Halea.
Hän voi tietää, missä Lauren on.
172
00:16:24,091 --> 00:16:28,240
- Löytyikö puhelimesta mitään?
- Ei vielä. Jatkan tämän jälkeen.
173
00:16:35,920 --> 00:16:39,220
Malja epäihmisille
oikean miehen alaisuudessa.
174
00:16:39,462 --> 00:16:44,328
- Tuolle mekolle oikean miehen alla.
- Juo se viskisi, susihukka.
175
00:16:51,828 --> 00:16:54,128
Saanko vilkaista?
176
00:17:05,150 --> 00:17:07,150
Kiitos.
177
00:17:53,177 --> 00:17:56,560
Tarvitsen ne tiedot.
178
00:18:09,810 --> 00:18:15,410
Saisit pikku maistiaiset
jos siitä ei rangaistaisi kuolemalla.
179
00:18:15,480 --> 00:18:18,754
Onnittelukortti riittää.
180
00:18:18,960 --> 00:18:24,251
Toivottavasti sinua ei murhata.
Tappouhkauksia riittää.
181
00:18:24,742 --> 00:18:28,760
Tappajasi olisi vaikea löytää
kaikkien naikkosten joukosta.
182
00:18:29,245 --> 00:18:34,465
Jos aiomme tehdä yhteistyötä,
saat olla hieman kylmähermoisempi.
183
00:18:34,697 --> 00:18:38,430
Kuuma tässä tulee väkisinkin.
184
00:18:38,685 --> 00:18:40,985
Mene pois.
185
00:18:49,657 --> 00:18:53,480
- Mitä hän täällä tekee?
- Näytätpä sinä hyvältä.
186
00:18:56,114 --> 00:18:58,150
Kiitos.
187
00:18:58,354 --> 00:19:04,520
Lauren on hävinnyt johonkin.
Tiedätkö missä hän voisi olla?
188
00:19:04,697 --> 00:19:07,682
- En kaipaa tänään tällaista.
- Mitä? Tiedätkö jotakin?
189
00:19:07,782 --> 00:19:12,002
Lauren pyysi minulta vapaata
johonkin toiseen projektiin.
190
00:19:12,102 --> 00:19:14,702
- Sinä kieltäydyit.
- Selväsanaisesti.
191
00:19:14,871 --> 00:19:16,974
Tuo helpotti.
192
00:19:17,074 --> 00:19:21,042
Ei siis se tottelemattomuus, vaan...
Tiedät mitä tarkoitan.
193
00:19:22,744 --> 00:19:26,840
- Syötävää? - Virkaa tekevä Ash
saattaa olla nälissään.
194
00:19:31,782 --> 00:19:34,082
Menehän siitä.
195
00:19:36,514 --> 00:19:40,190
- Anna minulle aikaa etsiä hänet.
- Saat tämän päivän.
196
00:19:40,480 --> 00:19:44,965
Sitten laitan väkeni töihin.
Tämä on turvallisuusuhka.
197
00:19:45,222 --> 00:19:47,222
Kiitos.
198
00:19:47,435 --> 00:19:51,970
Näytät tosi viralliselta.
199
00:19:57,177 --> 00:19:59,177
Hemmetti...
200
00:19:59,346 --> 00:20:02,146
Onneksi edes jonkun mielestä.
201
00:20:08,514 --> 00:20:12,990
Maista pikkusuolaisia.
Niin hyviä, että päässä surisee.
202
00:20:25,931 --> 00:20:28,940
- Dyson! - En tiedä mitä tapahtui.
Hän vain kaatui.
203
00:20:29,040 --> 00:20:32,100
Dyson! Katso minua!
204
00:20:32,297 --> 00:20:34,597
Kutsuin ensihoitajat.
205
00:20:35,280 --> 00:20:40,484
- Äkkiä! Mikä häntä vaivaa?
- Ei mitään hätää.
206
00:20:40,800 --> 00:20:43,110
Miten niin?
207
00:20:44,982 --> 00:20:50,090
- Oletteko haisuapinoita?
- Antakaa meidän tehdä työmme.
208
00:20:51,529 --> 00:20:57,132
- Dyson on osaksi wanblee.
Tuleeko siitä ongelmia? - Ei tule.
209
00:20:58,167 --> 00:21:01,604
Wanbleet ovat allergisia
haisuapinoille.
210
00:21:04,808 --> 00:21:07,108
Voi luoja...
211
00:21:09,874 --> 00:21:14,310
- Tehän olette ihmisiä!
- Ammun jos liikahdat.
212
00:21:15,188 --> 00:21:20,720
Toisessa huoneessa on häijyä sakkia.
Ehkä voisin kutsua heidät.
213
00:21:21,156 --> 00:21:23,456
Kenzi, älä!
214
00:21:45,634 --> 00:21:48,134
Pääsivätkö he pakoon?
215
00:21:53,405 --> 00:21:56,324
Meillä on ongelma.
Ihmiset hyökkäsivät tänne.
216
00:21:56,424 --> 00:21:58,326
- Mitä?
- He veivät Dysonin.
217
00:21:58,426 --> 00:22:01,963
Kukaan ei poistu ennen kuin
selviää mitä on tekeillä.
218
00:22:02,865 --> 00:22:06,167
Kutsu pahojen epäihmisten
vanhimmat tänne.
219
00:22:06,480 --> 00:22:09,280
Tässä on tosi kyseessä.
220
00:22:11,272 --> 00:22:15,441
- Mihin he veivät Dysonin?
- Mitä tarkoitat? Miksi löit minua?
221
00:22:15,725 --> 00:22:20,025
Menit matalaksi ennen kuin näit aseen.
Sinä myrkytit Dysonin.
222
00:22:20,281 --> 00:22:25,118
- En tehnyt mitään! - Ala puhua
tai uusi Ash käskee ensi töikseen -
223
00:22:25,218 --> 00:22:28,955
teloittaa sinut.
- Homma hoidossa, Trick.
224
00:22:29,055 --> 00:22:32,355
Hän ei voi puhua
jos kurkku on murskana.
225
00:22:33,458 --> 00:22:37,858
Olen pahoillani.
He sieppasivat vaimoni.
226
00:22:38,063 --> 00:22:41,065
En voinut muuta.
227
00:22:44,800 --> 00:22:48,100
- Nyt me...
- Tiedän mitä on tehtävä!
228
00:22:55,203 --> 00:22:58,271
Tri Lauren Lewis
Testikohde 148-B2
229
00:23:09,993 --> 00:23:13,393
- Trick?
- Väärä henkilö.
230
00:23:13,596 --> 00:23:16,254
Omistajasi antoi melkoisen iskun.
231
00:23:16,354 --> 00:23:19,660
- Hän ei ole omistajani.
- Hän tietysti pelasti henkesi.
232
00:23:19,817 --> 00:23:24,940
- Jotkut ovat hulluna lemmikkeihin.
- En ole kenenkään lemmikki.
233
00:23:25,040 --> 00:23:29,240
Ei silti voi olla helppoa
olla aina pelastettavana.
234
00:23:29,405 --> 00:23:35,080
Vaarannat vaikeat tilanteet.
Pidättelet ystäviäsi.
235
00:23:35,268 --> 00:23:40,787
Olen ryhmän ainoa ihminen,
mutta minullakin on annettavaa.
236
00:23:40,948 --> 00:23:46,948
- Entä jos sanon,
että voit olla parempi? - Mitä?
237
00:23:47,195 --> 00:23:53,833
Olet varmasti joskus miettinyt
millaista olisi olla yksi meistä.
238
00:23:54,091 --> 00:23:58,300
Mitä edes teet täällä?
Et tunne Trickiä.
239
00:23:59,006 --> 00:24:01,306
Olin huolissani.
240
00:24:02,217 --> 00:24:06,262
Huolehtivilla kauppamiehillä
on aina oma lehmä ojassa.
241
00:24:06,457 --> 00:24:09,348
- Olet älykäs tyttö.
- Huijari toisen tuntee.
242
00:24:09,448 --> 00:24:12,784
Miten on, onnistuinko?
Sainko sinut koukkuun?
243
00:24:14,720 --> 00:24:19,820
Et tällä kertaa.
Häivy nyt ennen kuin huudan.
244
00:24:19,993 --> 00:24:22,293
Apuako huutaisit?
245
00:24:23,142 --> 00:24:25,442
Kuten haluat.
246
00:24:40,537 --> 00:24:43,337
Mitä sinä täällä teet?
247
00:24:44,754 --> 00:24:48,880
Olin menossa Daliin
tapaamaan ystävää.
248
00:24:49,131 --> 00:24:52,060
Sanoit Laurenin olevan kateissa.
249
00:24:52,160 --> 00:24:59,160
Tulin poliisin ominaisuudessa
etsimään todisteita...
250
00:25:02,432 --> 00:25:07,330
- Asun autossani.
- En välitä. Dyson on siepattu.
251
00:25:07,782 --> 00:25:10,311
- Mitä?
- Ihmiset veivät hänet Dalista.
252
00:25:10,411 --> 00:25:13,211
Miten ihmiset pärjäsivät sudelle?
253
00:25:14,743 --> 00:25:16,517
Käyttämällä tätä.
254
00:25:16,617 --> 00:25:20,648
Baarimikko myrkytti hänet
ja tappoi sitten itsensä.
255
00:25:20,902 --> 00:25:24,402
- Ei kai tämä ole sama Lauren?
- Pahoin pelkään.
256
00:25:25,657 --> 00:25:30,457
- Todella paska tilanne.
- Ei siinä vielä kaikki.
257
00:25:30,628 --> 00:25:37,297
He käyttivät samaa valeasua
kuin Lauren Hecuban vankilassa.
258
00:25:37,474 --> 00:25:42,360
Yksi exäsi siis sieppasi toisen?
259
00:25:43,537 --> 00:25:46,737
Noin sanottuna
se kuulostaa oudolta.
260
00:25:47,245 --> 00:25:50,545
- Aiotko auttaa vai et?
- Jos baarimikko on vainaa, -
261
00:25:50,743 --> 00:25:55,147
mistä tiedämme elääkö Dyson?
- Kyllä minä tiedän.
262
00:25:55,371 --> 00:25:59,418
Jostakin syystä tunnen sen.
Hän on elossa.
263
00:26:01,187 --> 00:26:03,455
Ei hätää.
264
00:26:03,555 --> 00:26:06,757
Olen vain nauttinut
pelkästään nestemäistä ravintoa.
265
00:26:06,857 --> 00:26:10,057
- Tarvitsen loiventavaa.
- Olet juonut riittävästi.
266
00:26:10,296 --> 00:26:13,096
Pullossa on vielä vähän...
267
00:26:18,125 --> 00:26:20,425
Selvä on.
268
00:26:22,707 --> 00:26:26,711
Tutki asunto.
Jos Lauren käänsi takkinsa, -
269
00:26:26,811 --> 00:26:29,500
ehkä löydämme sille syyn.
270
00:26:29,600 --> 00:26:35,210
- Vieläkö puhelin on Dysonilla?
- Se putosi häneltä Daliin.
271
00:26:35,634 --> 00:26:38,821
Lauren oli soitellut usein
erääseen numeroon.
272
00:26:40,024 --> 00:26:46,224
Laitoksen pojat
saavat selvittää sen omistajan.
273
00:26:46,497 --> 00:26:48,797
Lauren, ei...
274
00:26:50,266 --> 00:26:54,903
- Löysitkö jotakin?
- En.
275
00:26:56,439 --> 00:26:58,908
Menen pukeutumaan.
276
00:26:59,008 --> 00:27:02,344
Kannattaa vaihtaa kuteet.
Tästä tulee vielä sotkuista.
277
00:27:03,079 --> 00:27:06,079
Pystytkö varmasti taistelemaan?
278
00:27:06,314 --> 00:27:10,951
Ihmiset veivät Dysonin.
Kyllä tästä rähinä saadaan.
279
00:27:15,090 --> 00:27:16,591
Hienoa...
280
00:27:16,691 --> 00:27:22,330
- Miten ihmiset pääsivät
lumouksen ohi? - Heillä oli apua!
281
00:27:22,430 --> 00:27:24,598
Se sukkubuksen ihminen!
282
00:27:24,698 --> 00:27:29,698
Ei! Kenzi pelasti Dysonin
taistelussa garudaa vastaan.
283
00:27:29,903 --> 00:27:34,903
Te puolestanne piileskelitte
prameissa kodeissanne!
284
00:27:35,076 --> 00:27:40,879
Ystävät, vanhimmat, aateliset.
Turvat tukkoon ja kuunnelkaa.
285
00:27:41,081 --> 00:27:44,781
Olen neuvotellut Halen kanssa
rauhasta.
286
00:27:45,017 --> 00:27:50,917
Etsimme keinoa saada hyvät ja pahat
tekemään yhteistyötä.
287
00:27:51,157 --> 00:27:55,657
Nyt voimat täytyy yhdistää, -
288
00:27:55,827 --> 00:27:58,627
mutta ei hänen kanssaan!
289
00:27:58,727 --> 00:28:05,327
Hänen kaltaistensa vuoksi
ihmiset hyppivät nyt silmillemme.
290
00:28:05,504 --> 00:28:12,504
He hyökkäsivät kimppuumme
omalla alueellamme -
291
00:28:13,211 --> 00:28:15,813
ja vieläpä selvisivät siitä.
292
00:28:15,913 --> 00:28:18,549
Hänen epäonnistumisensa johtajana
mahdollisti tämän hyökkäyksen!
293
00:28:18,649 --> 00:28:23,420
- Tuo on perusteetonta!
- Onko?
294
00:28:29,692 --> 00:28:33,592
- Mistä sait tämän?
- Lue sen etiketti ääneen.
295
00:28:33,796 --> 00:28:39,336
Kuka toimittikaan myrkyn,
joka tappoi yhden meistä?
296
00:28:39,436 --> 00:28:42,636
- Et halua ryhtyä tähän.
- Lue se.
297
00:28:46,008 --> 00:28:51,113
- Tri Lauren Lewis.
- Hänen oma lääkärinsä.
298
00:28:51,213 --> 00:28:55,450
Ehdotan epäluottamuslausetta
tätä Ashia kohtaan!
299
00:29:10,868 --> 00:29:14,302
Olet yllättävän vahva.
300
00:29:14,370 --> 00:29:20,570
Sait vastamyrkyn vasta puoli tuntia
myrkytyksen jälkeen.
301
00:29:20,743 --> 00:29:24,679
Tule tänne
niin näytän miten vahva olen.
302
00:29:29,650 --> 00:29:35,650
- Mitä haluat minusta?
- Saat todistaa kykysi -
303
00:29:35,891 --> 00:29:38,658
verivihollistasi vastaan.
304
00:29:38,726 --> 00:29:41,862
Uskon teidän olevan
tasavertaiset.
305
00:29:45,532 --> 00:29:47,532
Lupercus.
306
00:29:49,169 --> 00:29:54,469
Unohdetaanko tuhansien vuosien
vihanpito -
307
00:29:54,708 --> 00:29:57,508
ja yritetään karata yhdessä?
308
00:30:03,249 --> 00:30:05,749
Ihan kuten haluat.
309
00:30:34,578 --> 00:30:37,481
Oletko ihan varma?
Se kaupunginosa on tyhjä.
310
00:30:37,581 --> 00:30:40,381
Jäljittäminen oli vaikeaa, -
311
00:30:40,551 --> 00:30:44,551
mutta kännykkälinkki sijaitsi
tämän alueen pohjoispuolella.
312
00:30:44,721 --> 00:30:50,025
- Entä nyt?
- Minä hoidan tämän.
313
00:31:22,723 --> 00:31:25,825
- Trick?
- Kenzi?
314
00:31:27,495 --> 00:31:30,195
Sinunhan piti jo lähteä.
315
00:31:30,431 --> 00:31:34,135
- Trick, minä...
- Mene kotiisi piiloon.
316
00:31:34,235 --> 00:31:38,504
Etsin sinut tilanteen rauhoituttua.
Sinun täytyy lähteä!
317
00:31:47,481 --> 00:31:50,083
Lähetin sinulle kuvan.
Selvitä, mitä se tarkoittaa.
318
00:31:50,183 --> 00:31:52,452
Täällä on paha tilanne.
319
00:31:52,552 --> 00:31:56,652
Morrigan syyttää ihmisiä,
Halea vastaan äänestettiin -
320
00:31:56,855 --> 00:31:59,325
ja he löysivät jonkin jutun,
jossa oli Laurenin nimi...
321
00:31:59,425 --> 00:32:02,693
Paska! Häivy sieltä.
322
00:32:02,761 --> 00:32:06,297
- Mene jonnekin...
- Hyvä on.
323
00:32:08,567 --> 00:32:10,567
Ähäkutti.
324
00:32:20,211 --> 00:32:22,314
Olen nähnyt tuollaisen ennenkin.
325
00:32:22,414 --> 00:32:26,014
- Miksi olet vielä täällä?
- Koska sinäkin olet.
326
00:32:26,250 --> 00:32:31,450
Epäihmiset haluavat minut pois.
Näkemiin vaan.
327
00:32:31,621 --> 00:32:38,621
Keitä he ovat sinua määräilemään?
Etenkin kaiken apusi jälkeen.
328
00:32:39,463 --> 00:32:41,963
Et tiedä minusta mitään.
329
00:32:42,165 --> 00:32:45,335
Olet pelastanut sen suden
useampaan kertaan.
330
00:32:45,435 --> 00:32:49,105
Kohtasit cherufen
ja jäit kertomaan siitä.
331
00:32:49,205 --> 00:32:54,805
Eivät he saisi ajaa sinua pois
ja väittää olevansa parempia -
332
00:32:55,010 --> 00:32:58,310
vain koska heillä on
erikoiskykyjä.
333
00:32:58,547 --> 00:33:03,547
Sinulla ei ole mitään kykyjä,
mutta taistelet silti.
334
00:33:05,820 --> 00:33:10,091
Keskeytin sinut.
Olit lähdössä.
335
00:33:13,627 --> 00:33:15,627
Odota.
336
00:33:19,933 --> 00:33:23,933
En luota sinuun,
mutta kaverini on pulassa.
337
00:33:24,171 --> 00:33:29,774
Haluatko siis auttaa minua?
Kerro, mikä tämä pullo on.
338
00:33:30,543 --> 00:33:34,543
Siitä on hintana suudelma.
339
00:33:34,747 --> 00:33:38,147
Sankarista kusipääksi hetkessä.
Uskomaton tyyppi.
340
00:33:38,384 --> 00:33:43,855
Se on tämän tiedon hinta.
En määrää säännöistä.
341
00:33:46,225 --> 00:33:48,525
Olkoon menneeksi.
342
00:34:01,872 --> 00:34:04,172
Mikä ihme tuo oli?
343
00:34:04,375 --> 00:34:07,844
Voimakas suudelma.
344
00:34:10,914 --> 00:34:13,714
Ehditkö unohtaa?
345
00:34:13,951 --> 00:34:17,951
Haluatko tarkan
vai melkein tarkan tiedon?
346
00:34:18,155 --> 00:34:21,257
- Tarkan.
- Odota siis hetkinen.
347
00:34:59,694 --> 00:35:03,594
- Tätäkö halusit?
- Sinut minä haluan!
348
00:35:03,831 --> 00:35:06,631
Tiesin sinun olevan etsimäni.
349
00:35:13,105 --> 00:35:18,405
Olen nähnyt tällaista ennenkin.
Ihmisille ei käy hyvin.
350
00:35:18,619 --> 00:35:24,319
- Tästä tulee vielä veristä.
Lähde kaupungista. - Mitä?
351
00:35:24,492 --> 00:35:27,792
Tuon paikan vartijat
veivät Dysonin.
352
00:35:28,028 --> 00:35:32,597
- Lauren on kateissa...
- Hän on mennyttä.
353
00:35:34,695 --> 00:35:38,695
He tarvitsevat minua.
En jätä ystäviäni.
354
00:35:38,905 --> 00:35:44,142
- Miksi välität noin paljon?
- Mikä sinua vaivaa?
355
00:35:50,015 --> 00:35:56,653
Haluatko varmasti tehdä noin?
Se ei tainnut olla käskysi.
356
00:36:01,993 --> 00:36:05,696
En auta sinua enää koskaan.
357
00:36:10,567 --> 00:36:15,467
26 puolesta, 13 vastaan.
358
00:36:15,672 --> 00:36:18,172
Morriganin ehdotus hyväksytään.
359
00:36:21,345 --> 00:36:26,545
Tästedes kaikki
epäihmisille kuuluvat ihmiset -
360
00:36:26,716 --> 00:36:30,016
tällä alueella
luetaan terroristeiksi.
361
00:36:30,186 --> 00:36:33,086
Valtion vihollisiksi.
362
00:36:38,527 --> 00:36:43,427
- Sen valokuvan omistaja
yrittää vangita ystäväsi. - Miksi?
363
00:36:43,598 --> 00:36:46,998
Orjuuttaakseen, tappaakseen...
En tiedä.
364
00:36:47,169 --> 00:36:51,069
- Miksi olet yhä täällä?
- Tamsin yrittää satuttaa Bo'ta...
365
00:36:51,306 --> 00:36:58,306
- Unohda Bo. Sinun täytyy lähteä.
- Miksi kaikki hokevat tuota?
366
00:36:58,980 --> 00:37:01,380
Olimme ystäviä, Hale!
367
00:37:01,548 --> 00:37:04,717
Et ollut koskaan pelkkä ystävä!
368
00:37:08,222 --> 00:37:12,022
Jos sinulle tapahtuu jotakin,
minusta ei ole hyötyä kenellekään.
369
00:37:12,225 --> 00:37:16,125
Minun on oltava nyt
teräkunnossa.
370
00:37:16,296 --> 00:37:21,796
Sinä senkin typerä...
Mikset sanonut?
371
00:37:22,002 --> 00:37:26,502
Minua pelotti.
Sinun pitää lähteä!
372
00:37:26,706 --> 00:37:29,006
Lausutko hyvästejä?
373
00:37:29,474 --> 00:37:34,512
Siihen suuntaan.
Minä hoidan tämän.
374
00:37:37,216 --> 00:37:41,016
Mitä sinä teet? Päästä irti!
375
00:37:41,186 --> 00:37:44,086
Bo'n, puolueettoman
sukkubuksen ihminen.
376
00:37:44,289 --> 00:37:48,189
Tästedes sinut tunnetaan
valtion vihollisena.
377
00:37:48,426 --> 00:37:53,626
Sinut asetetaan vartioon
odottamaan teloitusta.
378
00:37:53,798 --> 00:37:55,798
Teloitusta?
379
00:38:05,976 --> 00:38:10,079
Olenkin halunnut maistaa terroristia.
Vie hänet pois.
380
00:38:50,718 --> 00:38:54,087
Trick!
381
00:38:58,425 --> 00:39:00,425
Trick...?
382
00:39:10,169 --> 00:39:12,538
Herää!
383
00:39:23,482 --> 00:39:27,582
- Minulla on tekemistä. Mitä?
- Druidi täällä.
384
00:39:27,753 --> 00:39:31,957
Sain parhaan ystävän suudelman.
Kesytysrohto sukkubukselle on valmis.
385
00:39:32,057 --> 00:39:34,557
Hienoa. Olen yhteydessä.
386
00:39:35,728 --> 00:39:39,930
Typerä Tamsin...
387
00:39:49,440 --> 00:39:51,440
Lauren!
388
00:39:55,211 --> 00:39:59,111
- Dyson. Voi luoja.
- Et tainnut tulla pelastamaan minua?
389
00:39:59,282 --> 00:40:05,282
- Mitä tapahtui? - Minut huumattiin,
jouduin taistelemaan...
390
00:40:05,488 --> 00:40:10,588
- Mitä sinä täällä teet?
- Yläkerran labrassa on näyte.
391
00:40:10,826 --> 00:40:15,526
Entsyymiä aikuisen sukkubuksen
immuunijärjestelmästä.
392
00:40:15,698 --> 00:40:21,798
- Onko Bo täällä? - Kuka on Bo?
Saanko tavata hänet?
393
00:40:22,004 --> 00:40:26,506
- Käsitätkö, mihin olet sekaantunut?
- Käsitätkö itse?
394
00:40:28,977 --> 00:40:31,646
Ei tässä pitänyt käydä näin.
Halusin kertoa sinulle.
395
00:40:31,746 --> 00:40:36,846
Suunnittelin tätä lapsesta saakka.
Minulle naurettiin 40 vuoden ajan.
396
00:40:37,018 --> 00:40:41,518
Et voi ymmärtää,
miten tyydyttävää tästä tulee.
397
00:40:41,755 --> 00:40:45,155
Käytit tutkimustani
myrkyttääksesi ystäväni.
398
00:40:45,358 --> 00:40:48,658
- Valehtelit minulle.
- Se tutkimus ei ollut sinun!
399
00:40:48,896 --> 00:40:51,396
Se oli minun!
400
00:40:53,433 --> 00:40:57,333
Totta, käytin sinua hyväkseni.
Tulen käyttämään vastakin.
401
00:40:59,038 --> 00:41:03,238
Se joukkohauta oli sinun.
Sinä meitä metsästät.
402
00:41:03,442 --> 00:41:09,042
Hän on suurenmoinen, vai mitä?
Haluan olla kaltaisesi.
403
00:41:09,281 --> 00:41:11,781
Siitä tulee hauskaa.
404
00:41:15,887 --> 00:41:18,387
Haluan sinun ymmärtävän -
405
00:41:18,487 --> 00:41:24,862
kuinka tärkeää
työmme tulee olemaan.
406
00:41:30,334 --> 00:41:36,000
Saavutamme yhdessä
suuria asioita.
407
00:41:38,208 --> 00:41:42,478
Siitä en valehdellut.
408
00:42:04,981 --> 00:42:08,481
Ette tiedä, kuka olen.
Teette vakavan virheen...
409
00:42:18,394 --> 00:42:20,394
Dyson?
410
00:42:22,698 --> 00:42:27,698
Olen pahoillani. En tiennyt.
411
00:42:28,102 --> 00:42:32,502
Hän on metsästänyt
ja kiduttanut meitä.
412
00:42:32,673 --> 00:42:37,273
Laittanut tappelemaan keskenämme!
Hale kielsi sinua lähtemästä!
413
00:42:37,511 --> 00:42:39,811
Isaac valehteli minulle.
414
00:42:40,013 --> 00:42:43,313
Tämän takia et voi lähteä
epäihmisten luota.
415
00:42:43,483 --> 00:42:46,053
Et voi koskaan lähteä.
416
00:42:46,153 --> 00:42:49,353
Oletko nähnyt miestäni?
He veivät hänet.
417
00:42:49,756 --> 00:42:53,956
- En tiedä kenestä puhut.
- Hänen nimensä on Jerry.
418
00:42:54,194 --> 00:42:58,894
- He uhkasivat tappaa minut
jos hän ei suostuisi. - Mihin?
419
00:42:59,098 --> 00:43:02,067
Tähän minulle tehtyyn.
420
00:43:02,702 --> 00:43:08,502
Jerry pärjäsi hienosti.
Taidat jäädä eloon.
421
00:43:08,674 --> 00:43:11,874
Entä tyttäreni?
Onko hän turvassa?
422
00:43:12,077 --> 00:43:19,077
Missä tyttäreni on?
423
00:43:19,216 --> 00:43:21,216
Aife?
424
00:43:21,475 --> 00:43:24,102
Minun tyttäreni...