1
00:00:00,231 --> 00:00:03,466
توجه : اين فيلم داراي صحنه ها و مکالماتي است که مشاهده آن براي افراد کمتر از 14 سال توصيه نمي شود
2
00:00:05,168 --> 00:00:08,404
هر ضربه ِکفشات ...يه جور برکته
3
00:00:08,472 --> 00:00:11,741
...حرف پيچ خوردن شد
من يه "چي" بدنت نياز دارم
4
00:00:21,884 --> 00:00:23,819
چرا کار نميکنه؟
5
00:00:25,655 --> 00:00:30,525
شايد تقصيره منه -
بهم بگو گرگ رو کجا نگه ميدارين -
6
00:00:36,164 --> 00:00:40,835
قسم ميخورم اگه بيدار نشي ميکشمت،بجنب
7
00:00:41,570 --> 00:00:46,139
دايسون،ئاقعا از کمکت براي نجاتت ميتونم استفاده کنم
8
00:00:46,207 --> 00:00:48,141
اميدوارم حالت خوب باشه
9
00:00:51,078 --> 00:00:55,047
ايفا،به من نگاه کن
بايد يه راه خروجي وجود داشته باشه
10
00:00:58,886 --> 00:01:04,457
بهمش ميگن مرگ
و مياد دنبالت
11
00:01:05,803 --> 00:01:15,699
..:::: تيم ترجمه پرشين ترنس با افتخار تقديم مي کند ::::..
12
00:01:21,875 --> 00:01:24,809
زندگي سخت ميشه وقتي ندوني کي هستي
13
00:01:24,877 --> 00:01:27,978
سخت تر ميشه وقتي که ندوني چي هستي؟
14
00:01:28,046 --> 00:01:31,015
عشق من حکم مرگ رو با خودش بهمراه داره
15
00:01:31,082 --> 00:01:33,150
من سال ها "گمشده" بودم
16
00:01:33,218 --> 00:01:35,920
مخفيانه در جستجو بودم
17
00:01:35,987 --> 00:01:40,156
تا بفهمم به يه دنيايي تعلق دارم که از انسانها مخفيه
18
00:01:40,224 --> 00:01:41,858
اما ديگه مخفي نميشم
19
00:01:41,926 --> 00:01:45,094
و به روشي که خودم ميخوام زندگي مي کنم
20
00:01:46,479 --> 00:01:49,653
..:::: دختر گمشده: قسمت آخر از فصل 3 ::::..
21
00:01:51,168 --> 00:01:53,202
راه اندازي مجدد فوريه تامسين خيلي واجبه
22
00:01:53,270 --> 00:01:56,072
چون ميتونيم بريم باهم دايسون رو نجات بديم؟
سوالي نداريد؟
23
00:01:56,140 --> 00:01:58,908
اره، مهموني مختلط به سبک جزاير آيبيزا نداريم؟
(مجمع الجزايري در اسپانيا)
24
00:01:58,976 --> 00:02:02,111
من عاشقه اون قسمتشم -
يه سري شاهزاده اسپانيايي تحويلت نگيرن -
25
00:02:02,179 --> 00:02:04,380
و تو هيچ کدوم از اون جزاير کسي عاشمون نيست
26
00:02:04,448 --> 00:02:07,984
کون لقت آماندا -
من ترجيح ميدم بگم کون لق فرناندو -
27
00:02:08,052 --> 00:02:10,219
چي؟ -
براي ايکه انتقام تو رو بگيرم -
28
00:02:10,287 --> 00:02:12,487
لاشی -
فاحشه -
29
00:02:12,555 --> 00:02:14,856
چقدر حشري هستي
30
00:02:14,924 --> 00:02:17,492
بس کنيد،بيخال شيد،باشه؟
31
00:02:17,560 --> 00:02:19,761
قبل از اينکه تک تک موهايه سرتون رو بکنم
32
00:02:19,829 --> 00:02:20,929
جنده
33
00:02:20,997 --> 00:02:24,132
آماندا، کيسي،خواهش ميکنم
فقط تمرکز کنيد
34
00:02:24,200 --> 00:02:26,768
تام تام بيچاره
چه سنگين خوابيده
35
00:02:26,836 --> 00:02:28,469
اون نخوابيده
داره ميميره
36
00:02:28,536 --> 00:02:31,238
خب بهش شليک شده -
کاري واسه گلوله نميشه کرد،عزيزم -
37
00:02:31,306 --> 00:02:34,775
بي طرف و به طور باور نکردني جدي، درست ميگم؟
38
00:02:34,843 --> 00:02:39,680
مشخصه که تامسين به اخره چرخه زندگيش رسيده
نگاش کن
39
00:02:43,550 --> 00:02:46,488
..... اره
40
00:02:48,555 --> 00:02:52,492
اون داره ميميره -
و به آخر ميرسه -
41
00:02:52,559 --> 00:02:54,260
بايد يه راهي واسه جلوگيريش باشه
42
00:02:54,328 --> 00:02:58,298
اين راه و روش والکيري هاست
زندگي کنن،خدمت کنن،و بميرن
43
00:02:58,366 --> 00:03:02,134
بارها و بارها -
درضمن مردن خيلي هم حال ميده -
44
00:03:02,202 --> 00:03:04,903
.با توجه به در نظر گرفتنه اين که تامسين با کي در افتاده
45
00:03:04,971 --> 00:03:09,475
يه آدم ناجور
يه چيز تو مايه هايه خفاشه شب
46
00:03:09,542 --> 00:03:11,276
و خيلي پير
از يه زمانه خيلي قديم
47
00:03:11,344 --> 00:03:13,879
خب کي هست حالا؟ -
اسمش رو نميدونم -
48
00:03:13,946 --> 00:03:15,446
نميخوامم بدونم
49
00:03:16,882 --> 00:03:20,651
کمترين کاري که ميتونيم بکنيم اينه که
گلوله رو خارج کنيم.من ضدعفونيش ميکنم
50
00:03:20,719 --> 00:03:22,086
دکتري؟
51
00:03:22,154 --> 00:03:26,024
نه اما 20 سال پرستاري خوندنم
من عاشقه کالجم
52
00:03:26,091 --> 00:03:28,792
منم بيمار رو آماده ميکنم
واسه آرايش وقت داريم
53
00:03:28,860 --> 00:03:34,431
اين يه خراشه افقيه کيسي
البته که وقت داريم
54
00:03:34,499 --> 00:03:36,133
جنده هاي حشري
55
00:03:39,103 --> 00:03:41,912
چه گند کاري بالا اومده
56
00:03:44,242 --> 00:03:46,176
کنزي،اوه خدايه من،حالت خوبه؟
57
00:03:46,244 --> 00:03:49,478
آره،الان دارم با دمم گردو ميشکنم
58
00:03:49,546 --> 00:03:50,746
تو مجرايه فاضلابي؟
59
00:03:50,813 --> 00:03:52,748
خواهش ميکنم بگو که دايسون رو پيدا کردي
60
00:03:52,815 --> 00:03:56,919
پيدا کردم،آره
اما نجات دادن؟ هنوز دارم روش کار ميکنم
61
00:03:56,986 --> 00:03:58,487
اما،مطمئني که حالت خوبه؟
62
00:03:58,555 --> 00:03:59,488
همه جوره
63
00:03:59,556 --> 00:04:01,457
آره،فقط بايد از دال فرار کنم
64
00:04:01,525 --> 00:04:03,824
موريگان کلا کسخل شده رفته پي کارش
65
00:04:03,892 --> 00:04:06,961
.و حالا هم.....پت و پهن شده
66
00:04:07,029 --> 00:04:08,930
عاشقتم،باطريم شارژ نداره،خدافظ
67
00:04:08,997 --> 00:04:10,231
.....صبرکن،کنزي
68
00:04:11,700 --> 00:04:13,268
.حرفه ِ مردن شد
69
00:04:19,074 --> 00:04:21,041
سلام
70
00:04:21,109 --> 00:04:22,543
ميدونستم رفتني هستم
71
00:04:22,610 --> 00:04:25,312
فکر نميکردم که تو بهشت فاحشه ها بيدار شم
72
00:04:25,380 --> 00:04:28,515
خدايه پر تلالويه من
73
00:04:28,583 --> 00:04:33,487
آماندا؟ تو يه نابغه پدرسوخته ايي -
کيسي ،سوزن کاريه تو هم بدک نبود -
74
00:04:33,555 --> 00:04:37,090
و بهترين قسمتش اينه که به سختي به
نظر مياد که داري ميميري
75
00:04:38,825 --> 00:04:41,260
شما دخترا به بو چي گفتيد؟
76
00:04:42,028 --> 00:04:44,863
خانم ها
ميشه يه لحظه تنهامون بزاريد
77
00:04:44,931 --> 00:04:47,800
به اين شرط که اگه به کمد لباسات دست زديم
برات مهم نباشه
78
00:04:47,867 --> 00:04:49,802
شريع ميريم لباس زير هات رو تن ميزنيم
79
00:04:51,804 --> 00:04:53,071
.شرمنده ديگه
80
00:04:53,139 --> 00:04:55,840
خب،زياد خوش شانس نيستن
من لباس زير نميپوشم
81
00:04:55,908 --> 00:04:57,809
خوب شد گفتي
82
00:04:57,876 --> 00:05:01,546
اون دخترا ارايش قبل از عملت رو جوري کردن که
عينه يه خانم خوشکلي شدي
83
00:05:01,614 --> 00:05:04,382
که ميخواد بره معشوقه اش رو ببينه
84
00:05:05,651 --> 00:05:08,785
چي؟ -
تا وقتي که کمکم کني دايسون رو از اون پايگاه بيرون بيارم -
85
00:05:08,853 --> 00:05:12,022
قيافه ات زياد مهم نيست
86
00:05:12,090 --> 00:05:14,125
ميدوني ،فقط دوره محوطه 10 نگهبان ديدم،
87
00:05:14,192 --> 00:05:16,960
نظرت چيه که بيشترشون رو يه جا بزنيم
88
00:05:17,028 --> 00:05:20,131
ميشه اينقدر اتاق رو با شک و ترديد پر نکني؟
89
00:05:20,198 --> 00:05:25,001
ببين،يه زماني بود که ميتونستم يه تنه جلويه يه
ارتش واستم
90
00:05:25,068 --> 00:05:28,438
الان اگه بخوام يه والکيري تمون عيار بشم سريع غش ميکنم
91
00:05:28,506 --> 00:05:31,107
مثله قديم بودن خيلي کسل کننده است
92
00:05:32,009 --> 00:05:36,513
آره،شرط ميبندم
متاسفم
93
00:05:36,580 --> 00:05:39,948
بايدم باشي، هيچ وقت منو تو اوج آمادگي نديدي
94
00:05:40,016 --> 00:05:43,385
من ميتونستم کار ِيه جنگ رو با يه چشم بهم زدن تموم کنم
95
00:05:43,453 --> 00:05:46,955
البته قبل اينکه اينطوري شبيه مزدور ها بشم
96
00:05:47,023 --> 00:05:48,790
با يه آدمه ِ ناجور پريدي؟
97
00:05:50,660 --> 00:05:54,062
خب تو فيلما اينطوري ميشه
98
00:05:54,130 --> 00:05:57,731
اگه ميخواي به خاطر دايسون بجنگيم
بايد نيرويه خودم رو زياد کنم
99
00:05:57,799 --> 00:06:01,235
يه دلالي هست اسمش ماسيموئه
اون ميتونه جنسمون رو تامين کنه
100
00:06:01,303 --> 00:06:03,471
دوريد" اينکاره است"
101
00:06:03,539 --> 00:06:08,809
هميشه ميخواستم که دوريد رو ببينم -
پس با يد کلي خوش بگذره -
102
00:06:08,877 --> 00:06:12,345
خب بزار تقويم جيبي اجتماعيم رو چک کنم
103
00:06:12,413 --> 00:06:16,416
نه، برنامه ايي واسه مسخره بازي هات ندارم
104
00:06:16,484 --> 00:06:19,486
مهم هم نيست که چقدر کفشات قشنگه
105
00:06:19,554 --> 00:06:24,957
مرسي، قبلا باهاشون موش ميکشتم
106
00:06:25,025 --> 00:06:29,461
و همون طوري که ميدوني
من از مردن نميترسم
107
00:06:29,529 --> 00:06:32,198
درضمن، نسبت به گزينه هاي ديگه هم کم ميل نيستم
108
00:06:32,265 --> 00:06:34,466
جسم تو راحت ميشکنه
109
00:06:34,534 --> 00:06:36,569
اين چه حرفيه که ميزنم؟
110
00:06:36,636 --> 00:06:39,672
چيزاي بهتر از اين هم تو کتابها ديدم
111
00:06:41,908 --> 00:06:46,578
دارم به کسي فکر ميکنم که قدرته خاصي داره
112
00:06:46,645 --> 00:06:49,480
يکي که دارک ها از صميمه قلب دوستش دارن
113
00:06:49,548 --> 00:06:52,149
...دايسون
!.....لورن
114
00:06:52,218 --> 00:06:56,721
نه خير،خنگول
منظورم تريکه
115
00:06:56,788 --> 00:07:01,124
پادشاه خونِ دوست داشتني تون مرده
116
00:07:10,284 --> 00:07:13,599
!ايفا
خواهش ميکنم باهام حرف بزن
117
00:07:13,838 --> 00:07:17,540
دخترم حالش خوبه؟ -
بو حالش خوبه -
118
00:07:17,608 --> 00:07:20,610
اون دخترمه
دخرتم،بو دختره منه
119
00:07:20,678 --> 00:07:23,412
بو دختره منه
120
00:07:31,654 --> 00:07:34,123
بيشترشون نميتونن درد و تحمل کنن
121
00:07:34,191 --> 00:07:36,458
اما من تونستم
122
00:07:36,526 --> 00:07:40,428
ميتونم
123
00:07:40,496 --> 00:07:42,497
اون چي ميخواد؟
124
00:07:45,634 --> 00:07:49,570
اولش....منو ميخواست
125
00:07:53,441 --> 00:07:55,175
اون منو زير نظر داشت،دنبالم بود
126
00:07:55,243 --> 00:07:59,746
فکر ميکردم من قدرتمندم،قدرتمندترينم
127
00:07:59,814 --> 00:08:04,084
،بعدش اون شکست منو ديد
داغون شدنم رو بعد از مبارزه منو بو رو ديده بود
128
00:08:04,152 --> 00:08:07,421
منو برداشت آورد اينجا
129
00:08:07,488 --> 00:08:11,224
ايفا،باهات چيکار کرد؟
130
00:08:11,292 --> 00:08:14,327
هميشه سوال ميپرسن
131
00:08:14,395 --> 00:08:17,964
آخرين و نوع في چيه؟ماده جن
132
00:08:18,032 --> 00:08:19,966
قويترينشون؟
133
00:08:22,869 --> 00:08:26,171
ولي من هيچ وقت بهشون نگفتم
134
00:08:26,239 --> 00:08:33,078
هيچ وقت بهشون نگفتم که بو ِ من،دخترم
135
00:08:33,146 --> 00:08:35,080
بهش گفتم که تويي
136
00:08:36,715 --> 00:08:39,684
اون شب تو چشماش ديدم
137
00:08:39,752 --> 00:08:42,353
تو واسه نجاتش گرگت رو بهش دادي
138
00:08:44,789 --> 00:08:46,523
آره
139
00:08:47,459 --> 00:08:53,397
منم همينکارو کردم
واسه نجات دخترم يه گرگ بهشون دادم
140
00:08:53,465 --> 00:08:56,431
چون ما عاشقشيم
141
00:08:57,188 --> 00:08:59,669
ما عاشقشيم
142
00:09:05,309 --> 00:09:08,244
شوهر من تو دال متصدي بار بود
143
00:09:08,312 --> 00:09:14,950
....با کاري که ازش خواستن انجام بده
فکر ميکني زنده بمونه؟
144
00:09:15,018 --> 00:09:18,620
اين درسته سانستا؟
تو يه کابيتي؟
145
00:09:18,688 --> 00:09:21,123
خب 38 تا بچه دارم
146
00:09:21,191 --> 00:09:23,892
تنها اميدم اينه که اونقدر زنده بمونم تا
بتونم دوباره ببينمشون
147
00:09:23,960 --> 00:09:27,062
بهت قول ميدم که ،زنده ميموني
148
00:09:27,130 --> 00:09:30,098
خوب نيست که قولي بدي که نتوني بهش عمل کني
149
00:09:30,165 --> 00:09:33,868
و بايد بدوني که نبايد به موش هاي آزمايشگاهي بچسبي
150
00:09:33,935 --> 00:09:36,537
خودم بهتر ميدونم که نبايد از بيمار رواني
نصيحتي قبول کنم
151
00:09:40,909 --> 00:09:43,577
من به خاطر خودت تو رو گذاشتم اين تو
152
00:09:43,645 --> 00:09:45,645
اما الان
کلي کار داريم انجام بديم
153
00:09:45,713 --> 00:09:49,316
ابزار جراحي،ماده ضد عفوني
و 10 دقيقه هم وقت داري به اين برسي
154
00:09:49,384 --> 00:09:52,085
شرايطت اينه؟ -
بعدش کلا در اختيارتم -
155
00:09:57,492 --> 00:10:01,561
ببينم چيا رو ميتونم جمع و جور کنم
!10 دقيقه وقت داري دکتر
156
00:10:01,629 --> 00:10:05,464
به به ببين کي اومده
157
00:10:05,533 --> 00:10:07,233
کي به تور مار خورده؟
158
00:10:07,300 --> 00:10:10,069
ماسيمو -
تامسين،عزيزم، خيلي تخمي شدي -
159
00:10:10,137 --> 00:10:13,540
و تو هم اونقدر خوش تيپ شدي که بشه تو رو خورد
160
00:10:13,607 --> 00:10:14,874
بسته من کجاسن؟
161
00:10:14,942 --> 00:10:17,943
ترکيبش خاصه خودمه
بايد يه کمکي از اون جيگرايه
162
00:10:18,011 --> 00:10:20,311
ارايشگر بگيري تا به اون کونه خوشکله صورتيت تزريقش کنن
163
00:10:20,379 --> 00:10:24,249
مواظب باش،خيلي قويه
و واسه مصارفه سرکرمي نيستش
164
00:10:24,316 --> 00:10:27,485
محض اطمينان ، من نگهش ميدارم
165
00:10:27,554 --> 00:10:30,022
به تمامه قدرتت احتياج داريم
166
00:10:30,089 --> 00:10:32,223
فکر خوبيه
167
00:10:32,291 --> 00:10:37,461
اتحاد خواهري،ميشه امتحانش کنم؟ - -
من ميسرم به تريک زنگ بزنم -
168
00:10:39,364 --> 00:10:42,166
،داري ميلرزي
داري کنترلت رو از دست ميدي؟
169
00:10:42,233 --> 00:10:44,535
آخرين نفري که اين حرفو زد دستش رو از دست داد
170
00:10:44,603 --> 00:10:46,604
البته نه توسط تو
171
00:10:49,207 --> 00:10:54,510
متاسفم،منم آکيژا رو دست داشتم -
عشق باعثه مرگت ميشه -
172
00:10:54,579 --> 00:10:57,013
البته نه تا وقتي که وايستم ببينم همه
اين چيزا به جهنم ميره
173
00:10:57,081 --> 00:10:59,649
اما ميخوام بزنم بچاک برم سمت شمال
174
00:11:03,554 --> 00:11:08,256
کار ميکنه؟ -
سه بار اندازه گيريش کردم،بزنش بره -
175
00:11:08,324 --> 00:11:10,258
اون اندازه نميگيره
176
00:11:15,465 --> 00:11:18,166
شانسي داشتي؟
177
00:11:18,234 --> 00:11:21,269
اره،منظورم اينه که ،هنوز تو رو دارم
178
00:11:27,476 --> 00:11:31,245
همه رو ول کن برن
همين الان
179
00:11:37,185 --> 00:11:40,087
ميدوني،اونها داداش کوچولوم رو گرفتن
180
00:11:40,154 --> 00:11:43,490
ما تو خونه درختي خودمون اردو زده بوديم
181
00:11:43,557 --> 00:11:46,292
..اون از از صدا زوزه ايي که تو باد بود ميترسيد
182
00:11:46,360 --> 00:11:49,195
بهش گفتم صدايه يه جيرجيرکه...يا يه آدم ديوونه اس
....شايدم
183
00:11:49,263 --> 00:11:53,933
و صبح اون رفته بود
184
00:11:54,001 --> 00:11:57,402
خب،سرش رفته بود
185
00:11:57,470 --> 00:11:59,972
اونا گفتن که تقصير من بوده
186
00:12:02,175 --> 00:12:05,511
اين بايد خيلي خيلي واست سخت بوده باشه
187
00:12:05,578 --> 00:12:08,022
منظورت پرت شدن گوشه تيمارستانه
188
00:12:08,023 --> 00:12:10,466
يا دونستن اينکه چه اتفاقي افتاده؟ کدومش؟
189
00:12:10,683 --> 00:12:17,188
راستش ،هردوش من تصميمم رو گرفتم
190
00:12:17,256 --> 00:12:21,893
تو سنه 21 سالگي متوجه شدم که بايد يه ويندگو بوده باشه
191
00:12:21,961 --> 00:12:27,731
وقتي خشمگين ميشن خيلي يه قلمروشون حساس ميشن
192
00:12:27,799 --> 00:12:32,602
من خشمگينش نکرده بوديم
ماهيچ چيزي رو خشمگين نکرده بوديم
193
00:12:37,642 --> 00:12:41,545
بعد ها يکيشون رو تويه يکي از سفرهام پيدا کردم
194
00:12:41,612 --> 00:12:44,113
مطمئن نبودم که اون هموني بوده که ويليام رو کشته
195
00:12:44,181 --> 00:12:46,749
اما مطمئن شدم که حسابي زجر کشيده باشه
196
00:12:47,117 --> 00:12:51,487
اوه،برادرت بايد خيلي بهت افتخار کرده باشه
197
00:12:51,555 --> 00:12:57,993
هيچ لذتي توش نبود،و کلِ نکته اش همينه
198
00:12:58,061 --> 00:13:02,097
من تمام نژاد هايه في رو پيدا کردم
199
00:13:02,165 --> 00:13:04,632
تمام اين مخلوقات فراتر از تصورات ماست
200
00:13:04,701 --> 00:13:09,470
تمام اين داستان ها هم سر ِ همينه
موضوع سرِ انقلابه
201
00:13:09,538 --> 00:13:14,141
اونها پيدات ميکنن
و ايندفعه بيشتر از سرت و ازت جدا ميکنن
202
00:13:16,178 --> 00:13:22,016
خب،برو بهشون بگو
برو،بر،بهشون بگو
203
00:13:22,084 --> 00:13:25,086
الانشم ميدونن که تو هم درگيري
اينکه بهشون خيانت کردي
204
00:13:25,153 --> 00:13:27,054
!اونها برت نميگردونن
205
00:13:27,122 --> 00:13:30,056
از اين پايگاه بري محافظتت هم باهاش رفته
206
00:13:32,793 --> 00:13:35,061
چه مدته ميدوني دارم واسشون کار ميکنم؟
207
00:13:35,129 --> 00:13:38,164
.اونقدري که فهميدم فقط تو ميتوني کمکم کني
208
00:13:38,232 --> 00:13:43,169
تنها کسي هستي که ميتونه به اوج گرفتن نژاد
انسانها کمک کني،لورن
209
00:13:43,237 --> 00:13:48,140
تو ديوونه ايي -
جفتمون ميدونيم که اينطور نيس -
210
00:13:48,208 --> 00:13:53,411
يه جايي ته قلبت منو درک ميکني،و چي ميخوام
211
00:13:53,479 --> 00:13:57,266
گوش کن،آوردمت اينجاتا
212
00:13:57,267 --> 00:14:01,053
مغز نخاع رو از قوي ترين نوع في که تونستم پيدا کنم
213
00:14:01,121 --> 00:14:02,721
.....خارج کني و اونها رو به -
تو تزريق کنم -
214
00:14:02,788 --> 00:14:06,958
درسته -
يه پيوند سلولي -
215
00:14:07,025 --> 00:14:09,394
ميخواي يه في بشي
216
00:14:09,462 --> 00:14:11,929
و ميخوام از دي ان اي دايسون واسه اينکار استفاده کنم
217
00:14:17,567 --> 00:14:21,515
نه نمي تونم اينکارو بکنم -
الان ديگه واسم دبه در نيار -
218
00:14:21,583 --> 00:14:22,916
دردناکه ميشه
219
00:14:22,985 --> 00:14:26,687
قوي باش و بادت باشه که اينکارو به خاطر دايسون ميکنيم
220
00:14:26,754 --> 00:14:29,923
شماها! همون جا بايستيد
221
00:14:29,991 --> 00:14:31,524
برنگرد،باشه؟
222
00:14:31,592 --> 00:14:34,827
بچه ها، خيلي خوشحاليم که اينجائيد
ما گم شديدم
223
00:14:34,895 --> 00:14:37,930
آروم باش مري استريپ -
يا قوي باش يا برگرد خونه -
224
00:14:37,999 --> 00:14:42,502
ميشه بهمون کمک کنيد
شما بجه ها ميدونيد که فروشگاه کجاست؟ -
225
00:14:42,569 --> 00:14:46,005
گول نخوريد،اون ها هم مثله بقيه ان
226
00:14:46,072 --> 00:14:46,738
چي؟
227
00:14:46,806 --> 00:14:47,939
ببريدش تويه زندان
228
00:14:48,008 --> 00:14:49,208
بهت که گفتم ميريم داخل
229
00:14:49,275 --> 00:14:51,710
آره،تنها کار که بايد ميکرديم اينه که عينه دخترا رفتار کنيم
230
00:14:51,777 --> 00:14:53,512
سلام
231
00:14:56,682 --> 00:14:58,617
اينجا ديگه چه جور جائيه؟
232
00:15:01,554 --> 00:15:03,254
تو دقيقا يه کمدين هستي
233
00:15:03,322 --> 00:15:05,289
اما يه تروريست نيستم
234
00:15:05,357 --> 00:15:07,525
اون بزرگاني که تا الان بايد سقط ميشدن
که الان تو اتاق مهموني هستن
235
00:15:07,592 --> 00:15:11,229
ممکنه از ايده هاي عقده اي و حمله لفظيت به آدم ها
حمايت کنن،اما بو اينکار نميکنه
236
00:15:11,296 --> 00:15:13,831
بو اينجا نيست
تريک هم مرده
237
00:15:13,899 --> 00:15:16,800
از دايسون هم تا حالا فرش زير پايي ساختن
238
00:15:16,868 --> 00:15:20,737
هيل که هست
اون اَش مادر به خطا
239
00:15:20,804 --> 00:15:22,605
هيل رفته عزيزم
240
00:15:22,673 --> 00:15:25,409
وقتي که داشت واسه زندگيش التماس ميکرد
ريد تو شورتش رفت
241
00:15:25,476 --> 00:15:28,678
عينه يه ترسو همينجا ولت کرد رفت
242
00:15:28,746 --> 00:15:31,081
اين بازي نهايته؟
243
00:15:31,149 --> 00:15:34,350
يه انسان رو واسه چه اطلاعاتي ميخواي شکنجه کني؟
244
00:15:34,418 --> 00:15:40,523
من يه سوال در مورد اون ماده جنده دارم؟
245
00:15:40,590 --> 00:15:42,624
ميخواي راجه به بو حرف بزني؟
246
00:15:42,692 --> 00:15:47,563
من روشه دادن،هيپنو تيزم ، و انگل فرو کردن رو تست کردم
247
00:15:47,630 --> 00:15:50,298
ميتونستي تلاش کني اينقدر جنده خانم نباشي
248
00:15:50,366 --> 00:15:54,202
دوباره انقلاب فراسه داره تکرار ميشه،مگه نه؟
249
00:15:55,804 --> 00:15:59,240
بر اساس يافته هاي موجود
سرگرمي تو چيزايه کوچيکه
250
00:15:59,308 --> 00:16:02,944
مثلا نگاه کردن برنامه رقص به صورت 3 بعدي
251
00:16:03,011 --> 00:16:04,946
چرا با اون شروع نکنيم؟
252
00:16:05,214 --> 00:16:08,298
بو -
چي؟ اينکه با لورن بهم زده؟ -
253
00:16:08,299 --> 00:16:11,918
که الا ن ميتونه يه عالمه آدم رو يه جا هورت بکشه؟
ککه ميشينه فيلم سوپر ميبينه؟
254
00:16:11,986 --> 00:16:14,020
شايد بخواي بدجور شکنجه ام کني عزيزم
255
00:16:14,089 --> 00:16:15,655
چون هيچي بهت نميگم احمق
256
00:16:15,723 --> 00:16:20,227
بو ميتونه چند مدل "جي" رو
يهويي بخوره؟
257
00:16:23,163 --> 00:16:27,366
!فکر نکنم که بو از اين عرضه ها داشته باشه
258
00:16:31,871 --> 00:16:34,673
چه مرگگش شده....اين لعنتي اصلا روشن هست؟
259
00:16:34,741 --> 00:16:36,109
اوووخ
260
00:16:36,176 --> 00:16:38,143
!من واسه اين بازيها وقت ندارم
261
00:16:38,211 --> 00:16:39,911
احتمالا اينجا طلسم شده
262
00:16:39,979 --> 00:16:44,349
يا اينکه پادشاه خون يه محافظت خفنن رويه ساکنين
اينجا گذاشت
263
00:16:44,417 --> 00:16:48,886
از اينجا محتفظت ميشه -
شما خيلي باهوشيد خانم -
264
00:16:48,954 --> 00:16:53,191
بهرحال،من چيزي رو که ميخواستم دارم -
جدي؟-
265
00:16:53,259 --> 00:16:56,960
دختره رو ببر يه جايي که بتونب ترتيبش رو واسه هميشه بدي
266
00:17:04,469 --> 00:17:09,507
سلام،من دکتر تفت هستم
اوضاعتون چطوره؟
267
00:17:09,574 --> 00:17:11,907
!با توجه به شلوارت،به سمت چپ شق کردي
268
00:17:11,975 --> 00:17:14,477
ها هاها،خوبه
269
00:17:14,545 --> 00:17:16,346
تو همون انساني هستي که
پشته همه اينچيزاست؟
270
00:17:16,413 --> 00:17:19,048
آره و تو هم آخرين گزينه اضافه شده به کلکسيونم هستي
271
00:17:19,116 --> 00:17:22,051
من اومدم دايسون رو ببرم
و هيچ دانشمند ديوونه ايي نميتونه جلويه منو بگيره
272
00:17:23,454 --> 00:17:25,388
نظرت در مورد اوني که سالمه چيه؟
273
00:17:26,922 --> 00:17:29,424
.....اوه،خداي من تو خوبي
274
00:17:31,161 --> 00:17:33,028
به خاطر دايسون اومدي
275
00:17:36,932 --> 00:17:38,367
ميدونستم ميايي
276
00:17:38,434 --> 00:17:42,270
راستش،من شماره رويه تلفت رو رد يابي کردم
277
00:17:42,337 --> 00:17:43,804
ميتونم هردوتون رو نجات بدم
278
00:17:43,872 --> 00:17:49,243
راستش،دکتر لوئيس نيازي به نجات دادن نداره
اون همکاره منه
279
00:17:49,311 --> 00:17:51,011
اين يه ترجمه خيلي بيمارگونه اس
280
00:17:51,079 --> 00:17:55,049
راستش يه کم چاپلويسه
اما فکر کنم اون رئيسمه
281
00:17:55,116 --> 00:17:59,452
لورن جريان چيه؟ -
في ها زندگيم رو نابود کردن،بو -
282
00:17:59,520 --> 00:18:02,855
اونها دوست دخترم رو طلسم کردن
منو به عنوان اسير نگه داشتن
283
00:18:02,923 --> 00:18:04,791
به معني واقعي کلمه يه مدتي همينطوري بود
284
00:18:04,858 --> 00:18:09,663
و در تمام اين مدت ،مغزم،استعدادم
285
00:18:09,730 --> 00:18:12,065
متوجه نيستي؟
286
00:18:12,132 --> 00:18:15,901
اين برام يه شانسه تا يه چيز معني دار انجام بدم
287
00:18:15,968 --> 00:18:18,170
تا نوع خودم رو نجات بدم
288
00:18:18,238 --> 00:18:20,306
تو شستشويه مغزي شدي
اين خودت نيستي
289
00:18:20,373 --> 00:18:25,444
اوه بو خواهش ميکنم
ممکنه اين همون مشکله ما باشه
290
00:18:25,512 --> 00:18:30,248
ميدونستي اسمم حتي لورن نبوده؟
291
00:18:31,116 --> 00:18:37,455
هرکسي که هستي ميشناسمت
.و عاشقتم
292
00:18:37,889 --> 00:18:41,559
منم دوست داشتم
293
00:18:41,627 --> 00:18:44,795
واسه همينم هم هست که اون جراحي رو انجام ميدم
294
00:18:44,863 --> 00:18:48,098
البته به شرطي که قول بدي که بو بدون اينکه
صدمه ببينه از اينجا بره
295
00:18:48,165 --> 00:18:49,266
چه جراحي؟
296
00:18:49,334 --> 00:18:55,805
منو به شک ميندازي
چرا يهويي مهربون شدي؟
297
00:18:55,873 --> 00:18:59,909
في ها هيچ وقت نميزارن من زنده بمونم
298
00:18:59,977 --> 00:19:03,178
....و اينجا من يه شانسي واسه انتقال دادن انسانيت دارم
299
00:19:03,247 --> 00:19:06,882
يه مردي رو که سر راهم ايستاده رو از بين ببرم
300
00:19:06,950 --> 00:19:08,083
کي رو؟
301
00:19:08,151 --> 00:19:13,756
دايسون رو بو
نميتونم هر دوتون رو نجات بدم
302
00:19:13,823 --> 00:19:16,592
رست همونطوري که نميتونستي هردومون رو دوست داشتهت باشي
303
00:19:18,894 --> 00:19:20,428
خدانگهدار
304
00:19:24,667 --> 00:19:26,601
بو رو ببريد به سلولش
305
00:19:29,538 --> 00:19:32,807
تو يه هيولايي -
اوه،نه هنوز نه هنوز نه -
306
00:19:32,875 --> 00:19:35,643
بر کن منو بعد از اين ببيني ،ماده جن
307
00:19:35,710 --> 00:19:37,478
فکر کنم واست خيلي آشنا باشم
308
00:19:45,287 --> 00:19:49,590
اون 6 نفر از آفرادم رو قبل از اينکه ببنديمش
نفله کرده
309
00:19:49,658 --> 00:19:54,794
اوه،خب
همه اش به اسمه علم و دانشه
310
00:19:58,399 --> 00:20:02,835
تبريک ميگم دوست من -
من دوستت نيستم -
311
00:20:02,903 --> 00:20:05,871
نه،جيزي که تو هستي
سريع ترين و قويترين
312
00:20:05,939 --> 00:20:11,009
و باشکوه ترين مخلوقي هستي که باهاش
رودر رو شدم
313
00:20:12,077 --> 00:20:16,281
هر چي که از جونه من ميخواي بگير
اما اونها رو ول کن برن
314
00:20:16,349 --> 00:20:20,485
!چه نجيب
اميدوارم رويه من اثر نذاره
315
00:20:22,054 --> 00:20:28,992
اوه،امبدوارم اين خشمت هم رويه من تاثيري نزاره
316
00:20:29,060 --> 00:20:33,564
نميتونم واسه دريافت کردن همه اينچيزايي که
داري ثبر کنم
317
00:20:33,632 --> 00:20:36,166
نميتونم واسه حس کردنه چيزي که تو هم حس ميکني صبر کنم
318
00:20:38,669 --> 00:20:41,003
اون طرف ميبينمت
دوست من
319
00:20:52,182 --> 00:20:55,584
من از گزگه خوشم اومده
اگه زنده بمونه که خيلي خوب ميشه
320
00:20:55,652 --> 00:20:57,186
هيچ تظميني نميکت
321
00:21:10,173 --> 00:21:13,909
اين تو حسه بدي دارم -
ترس از فضاهاي بسته يا همچين چيز داري؟ -
322
00:21:13,977 --> 00:21:15,645
من با ترس زندگي کردم
323
00:21:15,712 --> 00:21:18,981
هر چيزي که قبل از ما اينجا بوده؟
واسش زار ميزده
324
00:21:19,049 --> 00:21:20,750
خب خودت رو جمع و جور کن تامسين
325
00:21:20,817 --> 00:21:24,485
چون الان تنها چيزي که دارم تويي
326
00:21:26,822 --> 00:21:29,057
بو؟
327
00:21:29,125 --> 00:21:31,292
اوه،عزيزم
328
00:21:34,063 --> 00:21:35,429
مامان؟؟؟؟
329
00:21:35,497 --> 00:21:39,100
نه،امکان نداره،نه
من چيزي بهشون نگفتم
330
00:21:39,168 --> 00:21:41,201
من گرگه رو بهشون دادم
331
00:21:41,903 --> 00:21:44,739
نميخواي معرفيش کني؟
332
00:21:45,807 --> 00:21:51,812
تامسين،اين ايفاست
مادرم
333
00:21:52,981 --> 00:21:57,850
اونها في ها رو انداختن به جون هم
مجبورمون کردن از هميگه تغذيه کنيم
334
00:21:57,918 --> 00:22:01,387
بو،دخترم،بو
335
00:22:01,454 --> 00:22:05,925
از شيطان دورش کن
336
00:22:05,993 --> 00:22:07,326
مامان چيزي نيست
337
00:22:07,394 --> 00:22:10,830
نه جيزي روبراه نميشه،تو بايد بري
338
00:22:10,898 --> 00:22:15,000
اگه پدرت اينجا بود
همشون رو ميکشت
339
00:22:15,068 --> 00:22:18,203
دوباره زندشون ميکرد،و بازم ميکشت
340
00:22:18,270 --> 00:22:19,437
پدرم؟
341
00:22:22,408 --> 00:22:25,977
اونها قدرتمند ترين رو ميخوان؟
ازمون ميترسن؟
342
00:22:26,045 --> 00:22:30,815
...اگه اون اينجا بود،اگه فقط اينجا بود
343
00:22:30,882 --> 00:22:36,653
اجازه نميداد همچين چيزي واسه اولادش پيش بياد
344
00:22:36,722 --> 00:22:39,256
مامان،اينها چه ربطي به پدرم داره
345
00:22:42,594 --> 00:22:43,460
متاسفم
346
00:22:46,630 --> 00:22:51,567
به ترحمت احتياجي ندارم
347
00:22:51,635 --> 00:22:57,040
اگه اون احمق ها مبارزه ميخوان
بريم يکي براشون آماده کنيم
348
00:22:57,108 --> 00:22:59,042
بزن تو رگم
349
00:23:00,576 --> 00:23:04,512
داري چيکار ميکني؟ -
تو واقعا بايد ياد بگيري که چطوري مشترک بشي -
350
00:23:22,131 --> 00:23:22,864
واو
351
00:23:26,635 --> 00:23:31,472
حس ميکنم جنگ تروا و جنگ جهاني دوم تو رگ هام جاريه
352
00:23:31,539 --> 00:23:34,040
اماده ايي؟
353
00:23:35,009 --> 00:23:37,577
واسه نمايش بزرگه نگهش دار
354
00:23:41,249 --> 00:23:44,417
تقلا نکن دايسون
بيهوده اس
355
00:23:46,487 --> 00:23:48,988
لورن،چرا؟
356
00:23:49,055 --> 00:23:53,659
چون 6 دوز از ماده بيهوشي بهت زدم
357
00:23:53,726 --> 00:23:58,563
اينکارو نکن -
آيزاک ،آماده ايي؟ -
358
00:24:01,067 --> 00:24:07,272
آخرين باري که رويه انسان جراحي کردي ....کي بود؟
359
00:24:07,339 --> 00:24:11,276
آروم باش
اين آخرين باريه که انساني
360
00:24:16,448 --> 00:24:18,183
استخراجه مغز استخوان
361
00:24:22,287 --> 00:24:25,755
اخ
362
00:24:28,960 --> 00:24:32,429
متاسفم...اما اينکار بايد انجام بشه
بايد اينکارو بکنم
363
00:24:32,496 --> 00:24:34,531
بهتره بهتره
و عذرخواهي هم نکن
364
00:24:34,598 --> 00:24:37,466
محکم باش
بهش بگو انتظار يه جدايه تمام عيار داري
365
00:24:37,534 --> 00:24:41,838
اگه واقعا بخوام استعفا بدم موريگان
قلبمو از سينه ام در مياره
366
00:24:41,905 --> 00:24:44,907
بفرما،عينه قبلش شد،يه نگاه بنداز
367
00:24:44,975 --> 00:24:47,509
مرسي
از ديدنه خون متنفرم
368
00:24:47,577 --> 00:24:50,579
،صحبت خون شد
من هنوز زنده و سالمم
369
00:24:50,647 --> 00:24:51,864
با تشکراز تريک
370
00:24:51,865 --> 00:24:54,082
به خاطر برنامه محافظت از افراد تحت نظرش
371
00:24:54,150 --> 00:25:00,021
بايد از کونت ممنون باشي -
بروس،بهت گفتم ما ميتونيم باهم دوست باشيم -
372
00:25:00,089 --> 00:25:03,791
نه،کنزي،......من قبلا چکش کردم
جيبت رو يه نگاهي بنداز
373
00:25:07,663 --> 00:25:10,411
ميدوني ، مقله اون شعرس؟
374
00:25:10,412 --> 00:25:14,534
"به قبيله زامورا، يه هديه داده شد"
375
00:25:14,602 --> 00:25:20,174
"از شر کار شيطان،دور باد هرآنکه شاخه ي کوچک را با خود دارد"
376
00:25:20,242 --> 00:25:23,377
"ابديت برايش جاودانه است"
377
00:25:23,444 --> 00:25:28,814
يا امام زاده بيژن،بروس -
من من دکترايه شعر شناسي قرون وسطي رو دارم -
378
00:25:28,883 --> 00:25:31,817
داري ميگي اين کوچولو منو نجاتم داده؟
379
00:25:31,886 --> 00:25:33,887
يه جورايي شاخه کوچک زامورا رو بدست آوردي
380
00:25:33,954 --> 00:25:35,989
که اين خيلي عجيبه چون به طور مرسوم
381
00:25:36,056 --> 00:25:37,556
يان از پدر به پسر ميرسه
382
00:25:37,624 --> 00:25:41,126
....زامورا
اوه،هيل
383
00:25:41,194 --> 00:25:42,560
خودش چي؟
384
00:25:44,430 --> 00:25:47,132
اون جونمو نجات داد
385
00:25:48,935 --> 00:25:50,668
هي،بس کنيد،وگرنه خوراک سگا ميشيد
386
00:25:50,736 --> 00:25:52,470
تا اونجايي که ما ميدونيم
خو اونها سگ هستن
387
00:25:52,538 --> 00:25:54,539
هي، اين کار غير مجازه
388
00:26:03,681 --> 00:26:05,716
نوبته تو ئه والکيري
389
00:26:06,551 --> 00:26:10,021
داري منو مايوس ميکني
باختي
390
00:26:10,088 --> 00:26:12,022
الان بايد بي هوش بشي
391
00:26:30,106 --> 00:26:31,706
کارت عالي بود
392
00:26:37,447 --> 00:26:42,784
اگه دايسون رو پيدا کردي
مشروب فرد علايه من پيشش مونده
393
00:26:42,852 --> 00:26:45,253
نه نه نه بيخيال
394
00:27:05,539 --> 00:27:08,041
خدا خيرت بده فرزندم
تو واقعا انتخاب شده ايي
395
00:27:10,811 --> 00:27:13,480
ما کجا داريم ميريم؟ -
هرجا بجز اينجا -
396
00:27:22,522 --> 00:27:24,656
کي شما حيوون ها رو آزاد کرد؟
397
00:27:24,724 --> 00:27:27,726
نه نه نه لازم نيست جلويه ماده جن رو بگيري
398
00:27:29,829 --> 00:27:33,398
بايد اولين امتحانم باشه -
من معمولا با باکره ها کاري ندارم -
399
00:27:33,466 --> 00:27:39,269
الان ميخواي يه ذره باهام برقصي؟
400
00:27:39,337 --> 00:27:42,272
يا اول ميخواي باهام بخوابي؟
401
00:27:47,312 --> 00:27:49,713
با لورن چيکار کردي؟
402
00:27:49,780 --> 00:27:53,920
من دوباره متولد شدم
من الان في هستم
403
00:27:54,652 --> 00:27:59,355
از من داشته باش
منحني آموزشي خيلي خشنه
404
00:27:59,423 --> 00:28:03,726
منم زود ياد ميگيرم
الانم بايد از اون در رد بشم
405
00:28:03,793 --> 00:28:06,862
خب اول بايد از من رد بشي
406
00:28:06,930 --> 00:28:10,666
!عاليه
هرچي تو بخواي
407
00:28:10,734 --> 00:28:11,933
!نه
408
00:28:22,912 --> 00:28:23,678
بو
409
00:28:25,681 --> 00:28:29,116
هر کوفتي که هست؟
بايد بميره
410
00:28:32,887 --> 00:28:35,289
اوه،مامان مامان؟
411
00:28:37,606 --> 00:28:39,908
مامان، صدامو ميشنوي؟
412
00:28:39,975 --> 00:28:43,177
البته که ميشنوم،ايزابو
413
00:28:43,245 --> 00:28:46,347
ميدوني،اين اسم مادرم بود
414
00:28:46,415 --> 00:28:50,684
آره،ميدونم
تريک همه چي رو بهم گفته
415
00:28:50,752 --> 00:28:55,756
تريک....مراقبش باش ،بو
416
00:28:56,971 --> 00:29:00,427
چي؟ کي؟
417
00:29:00,494 --> 00:29:07,434
تريک؟ تفت؟ پدرم؟
418
00:29:07,501 --> 00:29:08,935
بايد از اينجا بريم
419
00:29:09,002 --> 00:29:12,272
نه،نميخوام اينجا ولش کنم
420
00:29:12,339 --> 00:29:15,107
يه بار قبلا ولش کردم
و ببين چي شد
421
00:29:15,175 --> 00:29:19,744
اينجا عقل و قدرتش رو گرفته
422
00:29:19,812 --> 00:29:24,183
اما ايفا فقط برايه محافظت ازم طاقت آورده
اجازه نميدم همه اينها بيهوده باشه
423
00:29:24,250 --> 00:29:25,884
من کنارش ميمونم
424
00:29:25,952 --> 00:29:29,054
اگه شماها از اينجا نريد هيچ کدوم از ماها
از اينجا زنده بيرون نميره
425
00:29:29,689 --> 00:29:31,289
مرسي
426
00:29:35,794 --> 00:29:39,097
اوه،مامان،خيلي متاسفم
427
00:29:39,164 --> 00:29:40,831
وقته رفتنه
428
00:29:42,834 --> 00:29:46,456
واسه تموم کردن اينها آماده ام
بزن بريم
429
00:30:01,385 --> 00:30:05,354
اينجا خيلي محشره -
اينجا اتاقه عمله -
430
00:30:05,422 --> 00:30:09,458
شرمنده،فکر نکنم دکتر فرانکاشتاين اينجا باشه
431
00:30:09,526 --> 00:30:14,196
درضمن،بهت که گفتم وقته رفتنه
432
00:30:15,499 --> 00:30:17,533
احتمالا کجا بايد بريم؟
433
00:30:18,934 --> 00:30:20,735
هرجايي که اون تو رو بخواد
434
00:30:23,705 --> 00:30:25,673
ميدونم بهم خيانت کردي
435
00:30:26,708 --> 00:30:28,143
همممممم
436
00:30:28,210 --> 00:30:30,178
تو هم خوب نقش بازي کردي
437
00:30:30,246 --> 00:30:34,549
.باهوشي
هميشه همينت تو چشمه
438
00:30:34,617 --> 00:30:37,184
هميشه ميدونستم که نميتونم بهت
اعتماد کنم
439
00:30:37,252 --> 00:30:41,622
بايد از طلوع درس ميگرفتي
به غريزه ات اعتماد کن
440
00:30:43,291 --> 00:30:47,928
راحت از پسم بر نميايي -
ميدونم
441
00:30:47,996 --> 00:30:50,230
به همين خاطر اينو با خودم آوردم
442
00:30:50,298 --> 00:30:53,199
يه مو از کسي که اعتماد داري
دوتا از کسي که عاشقشي
443
00:30:53,267 --> 00:30:56,269
و دوتا هم از موهايه خودت
444
00:30:56,336 --> 00:31:00,707
و با بوسه يه کسي که هيچ وقت بهت خيانت
نميکنه بهم تنيده شده
445
00:31:09,849 --> 00:31:12,918
هيچ وقت نميدنستم معجون يه کاهش عمل نميکنه
446
00:31:12,986 --> 00:31:14,519
ممکنه دستور العملش رو بلد نبوده
447
00:31:14,587 --> 00:31:17,890
يا شايدم اونطوري که ادعا ميکني عاشق کسي نيست
و به کسي اعتماد نداري
448
00:31:17,957 --> 00:31:21,760
موضوع سر ِ من نيست ،تم تم
449
00:31:21,828 --> 00:31:25,796
موضوع......سِرِ توئه
450
00:31:27,265 --> 00:31:31,468
مزه رويه لبهات؟
451
00:31:31,536 --> 00:31:35,439
مزه شک و ترديده؟
452
00:31:35,507 --> 00:31:39,177
يه جورايي حال بهم زنه،ها؟
453
00:31:39,244 --> 00:31:42,513
فقط بايد ببرمت به مدسه قديميت
454
00:31:42,581 --> 00:31:45,182
من از قديما قوي ترم
455
00:31:45,250 --> 00:31:48,619
جدي ميگي؟
456
00:31:51,423 --> 00:31:53,857
جوجه في -
زنيکه مرده -
457
00:31:56,560 --> 00:32:01,197
پادشاه خون،چپوندنش تو صندوقه يه ماشين؟
نه تا زماني که من زنده ام
458
00:32:05,236 --> 00:32:08,804
بهتون اخطار ميدم،هيچ بخششي واسه کسي که منواز
459
00:32:08,872 --> 00:32:12,207
!.....ناهگاهم دزديه وجود نداره
460
00:32:13,443 --> 00:32:17,512
نيازي نيست تا خشم خدايان رو نشونم بدي پيرمرد
منم
461
00:32:17,580 --> 00:32:21,015
بيا بيرون
462
00:32:34,429 --> 00:32:37,431
تو نميخواي باهام بجنگي
ميخواي که تسليم بشي
463
00:32:37,499 --> 00:32:42,236
فقط ميخوام قيافه نحست رو از جلويه روم ببري اون طرف
464
00:32:47,408 --> 00:32:51,511
چه تاثير گزار
اما نميتوني زياد جلوم مقاومت کني
465
00:32:51,579 --> 00:32:53,179
کارم همينه
466
00:32:59,952 --> 00:33:04,810
مزه ترس واسم خوشمزه است -
بازي تمومه -
467
00:33:34,885 --> 00:33:35,819
نه
468
00:33:38,122 --> 00:33:41,090
بجنب ،تمومش کن
469
00:33:42,560 --> 00:33:47,297
من يانکارو نميکنم
و. تو هم اينو نميخواي
470
00:33:49,199 --> 00:33:52,301
تو هم ميتوني تمومش کن
خفه شو -
471
00:33:54,471 --> 00:33:59,742
بايد انتخاب کني -
من الانشم مرده ام -
472
00:33:59,810 --> 00:34:04,446
تو از تمام کسايي که تا حالا ديدم زنده تري
473
00:34:07,983 --> 00:34:10,485
نميدونم چيکار کنم
474
00:34:13,556 --> 00:34:15,089
بجنگ
475
00:34:23,130 --> 00:34:27,602
چيزي نيست -
نه -
476
00:34:27,637 --> 00:34:32,226
نه نه نه من خودمون رو طلسم کردم
اصلا نميدوني چه خبره
477
00:34:34,575 --> 00:34:38,043
اون مياد دنبالمون
478
00:34:38,111 --> 00:34:40,145
نه،بايد به حرفم گوش کني
479
00:34:40,213 --> 00:34:42,181
بايد کلِ تيم رو برگردونيم دور هم
480
00:34:42,249 --> 00:34:48,052
دوباره گروه بشيم ،باشه؟
!يه جايه امن
481
00:34:48,120 --> 00:34:52,524
امن -
آره -
482
00:34:52,592 --> 00:34:53,558
باشه
483
00:34:55,428 --> 00:35:00,297
من ميرم دايسون رو پيدا کنم -
منم ميرم سراغه کنزي -
484
00:35:02,401 --> 00:35:08,874
لورن چي؟ -
نميدونم اونو کجا نگه داشتن -
485
00:35:09,941 --> 00:35:14,644
تو تمام دوره هايي که زندگي کردم
486
00:35:14,712 --> 00:35:18,748
تو شبيه کسايه ديگه ايي که ديدم نيستي
487
00:35:28,358 --> 00:35:32,227
بزن بريم -
تو دال ميبينمت -
488
00:35:32,962 --> 00:35:35,462
آخرين کارم به عنوان اش اين بود که
489
00:35:35,548 --> 00:35:38,193
از پادشاه خون،در برابر چنگالهايه اون دارک محافظت کنم
490
00:35:38,228 --> 00:35:42,237
آخرين کار؟ -
مشخص شده که سياست کاره من نيست -
491
00:35:42,305 --> 00:35:43,772
خب حالا چي؟
492
00:35:48,577 --> 00:35:49,710
استلا
493
00:35:56,952 --> 00:36:00,421
استلا داره به يه کنسرتي تو اسکاتلند ميره
494
00:36:00,489 --> 00:36:04,858
يه جايي هم هست که کسي پيدات نميکنه
تا اين جنگ رو ببريم مخفي ميشي
495
00:36:05,025 --> 00:36:07,961
داري اشتباه ميکني
تو يه اش ِ بزرگ ميشي
496
00:36:09,129 --> 00:36:14,734
باشه بعدا،من بايد يه سري به دخرته بزنم -
موريگان چي؟ -
497
00:36:14,802 --> 00:36:17,420
نگرانش نباش
498
00:36:17,421 --> 00:36:20,039
من يه نفر رو اون داخل دارم
499
00:36:23,277 --> 00:36:25,811
بسته بندي شاهانه اش آماده تحويله
500
00:36:25,879 --> 00:36:30,749
هي،اول معلوم کن که کارم رو که انجام دادم
سهمم رو ميگيرم،هيل
501
00:36:36,122 --> 00:36:40,425
اين قدر دست و پا نزن ،عزيز دلم
زود تنت کبود ميشه ها
502
00:36:40,493 --> 00:36:43,996
آره،اره،به نظر قابل قبول مياد
503
00:36:44,063 --> 00:36:49,134
!آره، بعدا باهم يه فنجون چايي ميزنيم،تا بعد
504
00:36:49,202 --> 00:36:53,437
عينه جشنه تولدم شده
چه شود
505
00:36:53,505 --> 00:36:58,709
و کل قتله عامه روز ولينتاين يه جا پيچيده شده آمادهاس
506
00:37:04,116 --> 00:37:07,517
وايستا،وايستا
507
00:37:07,584 --> 00:37:11,321
تو نميتوني منو بکشي -
دقيقا مطمئنم که ميتونم -
508
00:37:11,389 --> 00:37:17,394
نه نه ،ما بهم مرتبطيم
برادريم
509
00:37:17,461 --> 00:37:21,197
در مورد يه چيزي راست ميگي؟ -
چي؟ -
510
00:37:21,265 --> 00:37:24,699
درکتر لوئيس يه نابغه اس
511
00:37:24,767 --> 00:37:27,436
في رو با تو مخلوط کرده DNA يه جورايي
512
00:37:27,504 --> 00:37:31,073
ميدونم،ميتونم حسش کنم
513
00:37:35,111 --> 00:37:37,712
اما ماله من نبود
514
00:37:37,780 --> 00:37:41,215
تو نصفه انسان و نصفه کابيتي
515
00:37:42,551 --> 00:37:46,320
!نه نه
516
00:37:47,089 --> 00:37:52,260
بجز موقعي که تو مجبورشون کردي
معمولا في ها همديگه رو نميخورن
517
00:37:52,327 --> 00:37:58,498
اما واسه تو....فکر کنم بخوام يه استثنا قائل بشم
518
00:37:58,566 --> 00:38:02,969
!گوش کن،من يه ميلياردرم
لعنتي،من يه ميلياردم
519
00:38:03,037 --> 00:38:05,372
!ميتونم کاري کنم که واست ارزشش رو داشته باشه
520
00:38:05,440 --> 00:38:08,675
بهترين چيزي که ميتونم واست پيشنهاد بدم
اينه که ار سرت شروع کنم
521
00:38:08,742 --> 00:38:12,878
هيچ فرقي بحالم نداره
اما فکر کنم اينطوري يشتر لذت دار
522
00:38:15,148 --> 00:38:16,215
واسه من
523
00:38:36,407 --> 00:38:37,740
مواظب اتهامات يهويي باش
524
00:38:37,808 --> 00:38:40,642
غافلگير شدي من آدم گنده ايي هستم
و دزدکي کار نميکنم
525
00:38:40,710 --> 00:38:43,278
بروس، من چيزيم نميشه
جدي ميگم ،تو بايد بري
526
00:38:43,346 --> 00:38:45,381
ااگه موريگان بفهمه که تو بهم کمک کردي
527
00:38:45,448 --> 00:38:47,916
موريگان تو رو به عنوان دشمن قلمرو معرفي کرده
528
00:38:47,984 --> 00:38:50,285
تا زماني که درامان نباشي
از کتارت تکون نميخورم
529
00:38:50,353 --> 00:38:52,654
تو خيلي سر سختي کنزي
اما يه انساني
530
00:38:52,722 --> 00:38:54,889
اينم زياد طول نميکشه -
چي؟ -
531
00:38:59,128 --> 00:39:01,729
....من يکي رو ديدم
يکي که گفت ميتونه منو تبديل به في کنه
532
00:39:01,796 --> 00:39:04,198
و فکر کنم که ميخوام اينکارو واسم انجام بده
533
00:39:04,266 --> 00:39:06,034
ايده ِ بديه
534
00:39:06,101 --> 00:39:08,802
....فکر کنم واسه تمام عمرم به ماسيمو بدهکار باشم،اما
535
00:39:08,870 --> 00:39:11,739
ماسيمو،همون کاهنه؟
واقعا ايده بديه
536
00:39:11,806 --> 00:39:15,509
آره،اما دوستام بهم نياز دارن
بروس،اونها بهم نيازز دارن تا
537
00:39:15,577 --> 00:39:20,681
نجاتشون بدم،شده واسه يه بار
و تا وقتي ....اينم نميتونم
538
00:39:20,749 --> 00:39:22,482
اجازه نميدم تنها بري ببينيش
539
00:39:22,551 --> 00:39:26,343
خب خيلي راهه تااونجا -
کي پياده ميره؟ -
540
00:39:26,820 --> 00:39:30,757
اسباب بازي جديد موريگان
و راننده اش هم تويي
541
00:39:32,359 --> 00:39:35,929
!عاشقتم -
!منم عاشقتم،کنزي -
542
00:39:35,996 --> 00:39:40,033
من داشتم با ماشين حرف ميزدم -
احمق -
543
00:39:41,268 --> 00:39:43,535
فقط سعي کن تو جاده نگهش داري
544
00:39:43,603 --> 00:39:48,206
جاده؟جايي که ميريم
نيازي به جاده نداره
545
00:39:56,315 --> 00:40:00,150
يادم نيماد که واسه ماشين خبر کرده باشم
546
00:40:00,218 --> 00:40:01,151
بشين
547
00:40:11,763 --> 00:40:15,098
خيلي خشن يه نظر مياي -
بايد اون يکي رو ميديدي -
548
00:40:15,165 --> 00:40:16,099
فکر کنم همينطوره
549
00:40:16,567 --> 00:40:20,236
من خيلي کله شقم
550
00:40:20,304 --> 00:40:25,174
بايد چند سال قبل ميمردم
الان ديگه جايي واسه فرار ندارم
551
00:40:25,576 --> 00:40:29,512
هرچي که هست باهم از پسش بر ميايم
552
00:40:38,788 --> 00:40:42,725
....اين آهنگ -
تويه طيوع که بوديم ،شنيدمش -
553
00:40:48,731 --> 00:40:51,833
اين پدره بو ِ
چي؟ -
554
00:40:52,234 --> 00:40:56,403
ميدوني،همه مون بايد انتخاب هايي داشته باشيم
555
00:41:00,009 --> 00:41:01,943
تامسين داري چيکار ميکني؟
556
00:41:04,378 --> 00:41:05,345
تامسين
557
00:41:07,515 --> 00:41:08,749
همه مون يه روزي ميميريم
558
00:41:08,816 --> 00:41:10,917
تامسين ماشينو نگه دار
559
00:41:12,453 --> 00:41:13,920
يواشتر
560
00:41:15,935 --> 00:41:17,537
تامسين
561
00:41:36,341 --> 00:41:40,378
کنزي؟ تريک؟
562
00:41:40,445 --> 00:41:43,413
!لعنت به تو
کجاييد بچه ها
563
00:42:05,969 --> 00:42:11,273
حق با توئه
من نميدونم
564
00:42:11,341 --> 00:42:16,277
اما وقتي فهميدم که چه خبره
تو بد مخمصه ايي مي افتي،جنابه سرگردان
565
00:42:30,325 --> 00:42:31,993
کارت ها و موسيقي؟
566
00:42:32,494 --> 00:42:35,329
به جز اين ترفندهاي پيش پا افتاده
چيز ديگه اي بلد نيستي؟
567
00:42:36,429 --> 00:42:40,329
---- پایان فصل سوم ----
568
00:42:41,488 --> 00:43:25,603
: ترجمه و زيــــــرنـــــويس
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} Silver_dj
www.moviecenter16.org
www.facebook.com/PersianTrans