1 00:00:05,210 --> 00:00:08,620 2 00:00:24,790 --> 00:00:27,010 3 00:00:37,200 --> 00:00:38,670 مرحى 4 00:00:39,700 --> 00:00:42,200 لنر سبب كل هذه الجلبة 5 00:01:00,320 --> 00:01:02,450 هذا جد مثير 6 00:01:03,820 --> 00:01:07,490 آمل أن يحتوي هذا التابوت على أشياء قيمة 7 00:01:12,800 --> 00:01:15,640 8 00:01:32,420 --> 00:01:36,860 "رجال "الأونا 9 00:01:36,860 --> 00:01:39,820 تماما ، إنهم قادمون 10 00:01:39,860 --> 00:01:41,330 و هم يتضورون جوعا 11 00:01:41,360 --> 00:01:42,160 12 00:01:42,190 --> 00:01:45,700 أتركني أيها الزومبي - "إنتظر ..." ويتشر - 13 00:01:48,570 --> 00:01:52,340 إنها مملوكة ورغم ذلك تجرأت بالتعدي على القوانين 14 00:01:52,370 --> 00:01:54,340 "سيتم تسليمها عن طريق رجال " الأونا 15 00:01:54,370 --> 00:01:59,180 أما أنت يجب تسليمك لطبيب أسنان لأنفاسك رائحة مؤخرة غول الجبل 16 00:01:59,210 --> 00:02:02,110 كلام جريء من بشرية قامت بتدنيس مكان مقدس 17 00:02:02,150 --> 00:02:04,110 ويتشر أنت مخطيء 18 00:02:04,150 --> 00:02:05,620 دعها تذهب في سبيلها 19 00:02:05,650 --> 00:02:09,790 أخبرتك مرارا لست بشرية 20 00:02:13,600 --> 00:02:16,730 21 00:02:24,840 --> 00:02:25,800 جميل 22 00:02:25,840 --> 00:02:29,440 كما ترى لا يمكن أن تكون من تبحثون عنها 23 00:02:29,470 --> 00:02:32,140 ...إنها - فاي كلية - 24 00:02:32,180 --> 00:02:33,580 أتشعر بالحرارة 25 00:02:34,850 --> 00:02:36,310 كيف يمكن هذا ؟ 26 00:02:37,320 --> 00:02:40,680 أخطأت ؟ - لا أحد كامل - 27 00:02:40,780 --> 00:02:42,650 سنخرجها من هنا حضرة المبعوث 28 00:02:42,690 --> 00:02:52,320 إذا شاهدتها مرة أخرى سيغطي جلدها "الحجرات المقدسة لرجال "الأونا 29 00:03:01,800 --> 00:03:04,370 لقد كان في متناولي - فلنغادر - 30 00:03:04,410 --> 00:03:06,110 شكرا أيها المحقق العاطل 31 00:03:06,140 --> 00:03:09,210 ألم تكن قادرا على القضاء عليه بمخالب الذئب الضخمة خاصتك 32 00:03:09,250 --> 00:03:11,780 ماذا ؟ و أفوت العرض ؟ عمل متقن أيتها المشتعلة 33 00:03:11,810 --> 00:03:15,250 كان ذلك وشيكا كينز ، هذه القدرات المؤقتة ليست فكرة جيدة 34 00:03:15,280 --> 00:03:17,620 نعم لكن ضرورية لأني إرهابية أتذكر ؟ 35 00:03:17,650 --> 00:03:20,490 هل كل الإرهابيين تفوح منهم رائحة أزهار الشمس و نبات الشاردوني 36 00:03:22,160 --> 00:03:24,330 حسنا ، سأصطحبها للمنزل ، موافق ؟ 37 00:03:24,360 --> 00:03:25,360 أجل 38 00:03:25,830 --> 00:03:27,800 تفضلي - سأقوم بالأعمال المكتبية - 39 00:03:27,830 --> 00:03:29,500 أزهار الشمس ؟ رائع 40 00:03:30,200 --> 00:03:32,150 41 00:03:33,340 --> 00:03:35,800 42 00:03:35,840 --> 00:03:38,640 لا أحد هنا دايسن توقف عن الإستنشاق 43 00:03:39,840 --> 00:03:46,310 ...أنت ، أنا و ..الملابس الداخلية عدد كبير منها بالمناسبة 44 00:03:46,350 --> 00:03:50,250 حسنا لعلمك كلها خاصة بالعمل 45 00:03:52,850 --> 00:03:55,360 لا أريد أن أعرف معنى ذلك 46 00:04:00,460 --> 00:04:06,470 أتفهم حاجتك لكل هذا تملأ المكان بعض الشيء 47 00:04:06,470 --> 00:04:11,140 لست وحيدة إن كان هذا ما تلمح له أيها الذئب 48 00:04:13,140 --> 00:04:18,810 لم أفعل في الحقيقة 49 00:04:18,810 --> 00:04:25,320 لم تكونين وحيدة و أنا هنا 50 00:04:25,320 --> 00:04:29,760 هذا سؤال جيد 51 00:04:38,580 --> 00:04:41,580 52 00:04:58,850 --> 00:05:00,020 ...تبا 53 00:05:01,120 --> 00:05:03,090 أكُل الذئاب بهذه الرومنسية ؟ 54 00:05:03,090 --> 00:05:09,060 أفكر بهايل - هذا تفكير جد متفتح من طرفك - 55 00:05:09,060 --> 00:05:12,800 هو مجنون بحبك صحيح ؟ 56 00:05:12,800 --> 00:05:15,470 منذ متى ونحن... هذا؟ 57 00:05:16,170 --> 00:05:17,170 58 00:05:18,800 --> 00:05:20,740 مزيد من حمقى المجلس ؟ 59 00:05:21,310 --> 00:05:25,640 كلا ، الرائحة عطرة قليلا 60 00:05:29,310 --> 00:05:29,980 مرحبا 61 00:05:31,480 --> 00:05:32,960 من فضلك 62 00:05:33,030 --> 00:05:36,990 أريد التحدث مع المتحري الخاص الموهوب إسمي إيفا 63 00:05:37,820 --> 00:05:41,760 أذكرك ، جعلتي "آش" الذي يتكلم مثل باتمان ينفجر 64 00:05:44,160 --> 00:05:46,480 65 00:05:48,330 --> 00:05:53,000 جلد سويدي في مثل هذا الجو؟ أنت جميلة جدا 66 00:05:53,340 --> 00:05:57,310 دعيها - لست هنا من أجل الشجار - 67 00:05:57,340 --> 00:05:59,280 أحتاج المساعدة في إيجاد إبنتي 68 00:06:00,410 --> 00:06:01,710 إسمها بو 69 00:06:03,080 --> 00:06:04,080 بو 70 00:06:06,750 --> 00:06:09,220 كأنه إسم رجل ، صحيح؟ 71 00:06:10,620 --> 00:06:11,620 72 00:06:11,620 --> 00:06:14,120 الحياة صعبة عندما لا تعرف من تكون 73 00:06:14,630 --> 00:06:17,030 أصعب عندما لا تعرف ماذا تكون 74 00:06:17,630 --> 00:06:19,660 حبي يحمل معه حكما بالإعدام 75 00:06:20,460 --> 00:06:22,770 كنت تائهة لسنوات 76 00:06:22,800 --> 00:06:24,700 أبحث بينما كنت مختبئة 77 00:06:25,640 --> 00:06:28,740 فقط لأجد بأني أنتمي لعالم مخفي عن البشر 78 00:06:29,640 --> 00:06:33,780 لن أختبيء بعد الآن سأعيش الحياة التي اخترتها 79 00:06:33,780 --> 00:06:40,250 تــــرجمـــــة --- N A D J I B --- 80 00:06:40,250 --> 00:06:42,550 إذن أنت شيطانة 81 00:06:42,590 --> 00:06:46,460 الشيطانة التي حاولت إغتيال شيوخ الفاي المنيرين 82 00:06:46,490 --> 00:06:48,620 كنت عصبية - و الآن ؟ - 83 00:06:48,660 --> 00:06:51,790 أنا أقل عصبية و عندي غاية أسمى 84 00:06:51,830 --> 00:06:53,760 لأجد الإبنة التي أضعتها 85 00:06:58,670 --> 00:07:01,600 لقد التقينا من قبل 86 00:07:02,770 --> 00:07:04,740 لم تتركي لدي إنطباعا كبيرا 87 00:07:04,770 --> 00:07:11,410 عزيزي لقد إلتقيت العديد من الرجال من قبل ومهما يدعون لاحقا أمام صديقاتهم 88 00:07:11,450 --> 00:07:13,650 أكون قد تركت لديهم إنطباعا 89 00:07:13,680 --> 00:07:21,360 "أتحدث عما حدث مؤخرا في مختبر "تافت - هذا صحيح كنتي هناك - 90 00:07:22,590 --> 00:07:25,760 إذن لديك إبنة في الثلاثين من عمرها 91 00:07:25,790 --> 00:07:28,530 فتاة بالغة لم يشاهدها أحد من قبل أو سمع عنها ؟ 92 00:07:28,560 --> 00:07:30,200 صحيح ليس هناك أي وثيقة 93 00:07:30,230 --> 00:07:34,200 أو دليل حسي يشير أني أنجبت سابقا بما أن سلاح الشيطانة جسدها 94 00:07:34,240 --> 00:07:37,000 فهذا يعني أنه لن تبقى أي ندبات 95 00:07:37,040 --> 00:07:38,770 أتريد أن تعاين بنفسك ؟ 96 00:07:38,810 --> 00:07:40,770 بحث عن علامات تمدد ؟ سأتجاوز ذلك 97 00:07:40,810 --> 00:07:48,120 أعلم في أعماقي أني أنجبت فتاة و سميتها تيمنا بوالدتي 98 00:07:48,150 --> 00:07:51,780 و أعلم أنها هي عرفت لحظة رؤيتي للصورة 99 00:07:51,820 --> 00:07:54,150 أراهنك بخمس دولارات أنها صورة قطة 100 00:07:54,190 --> 00:07:55,350 لستُ مجنونة 101 00:08:04,770 --> 00:08:06,930 هذه المرأة جميلة 102 00:08:08,600 --> 00:08:12,740 أجل إذا كنت مولعا بأوجه وأجساد البشر مهما يكن لسنا مهتمين 103 00:08:12,770 --> 00:08:15,070 معذرة - تساوركما الشكوك - 104 00:08:15,110 --> 00:08:17,110 لم ينشيء والدي فتاة حمقاء 105 00:08:22,450 --> 00:08:23,720 "تلك "علامة الذاكرة 106 00:08:25,290 --> 00:08:28,420 هذا دليل قاطع على أن أحد الفاي يقوم بالعبث بذاكرتها 107 00:08:28,450 --> 00:08:29,960 أريد أن أعرف السبب 108 00:08:30,790 --> 00:08:34,260 سأدفع بالطبع سأدفع بسخاء 109 00:08:34,290 --> 00:08:35,760 إبنتك قادمة حالا 110 00:08:35,800 --> 00:08:38,460 كل التكاليف محسوبة طبعا 111 00:08:38,570 --> 00:08:39,630 طبعا 112 00:08:41,470 --> 00:08:44,270 113 00:08:44,300 --> 00:08:46,470 معذرة - على رسلك ، الآن ؟ - 114 00:08:48,310 --> 00:08:49,870 نفس الوقت كل يوم 115 00:08:49,910 --> 00:08:53,110 أنت تذهب منذ شهر ولم تجد شيئا 116 00:08:53,150 --> 00:08:56,050 لقد أنقذتني - دايسن لقد قفزت بك من فوق المنحدر - 117 00:08:56,080 --> 00:09:00,920 و لكنت ميتا لو لم أتحول ...لذلك يجب أن أجد تامزين لأعرف سبب 118 00:09:00,950 --> 00:09:04,420 حسنا أنت مدين لي عن تركي وحيدة مع الزبونة و مع تكاليف الوجبة 119 00:09:04,760 --> 00:09:10,700 أخبار جيدة ستتكفل بقضيتك و أنت محظوظة لأن كينزي الأفضل 120 00:09:12,760 --> 00:09:15,570 سأغادر كذلك إنه أسبوع العرض البحري 121 00:09:15,600 --> 00:09:17,730 حسنا - أتريدان شيئا آخر ؟ - 122 00:09:17,770 --> 00:09:19,570 إسمحي لي - عظيم - 123 00:09:19,600 --> 00:09:27,780 أمر بفترة صعبة حاليا ربما سأعود مرة أخرى و أعوضها لك 124 00:09:27,780 --> 00:09:29,710 يا إلهي ... نعم 125 00:09:30,540 --> 00:09:33,620 126 00:09:36,790 --> 00:09:39,460 سيدتي ما تحتاجينه هو شخص لإدارة أعمالك 127 00:09:46,760 --> 00:09:48,100 128 00:09:50,160 --> 00:09:52,900 129 00:09:56,310 --> 00:09:57,470 هواية جديدة ؟ 130 00:09:58,810 --> 00:10:01,480 أهذا بسبب ما حدث بينك و بين ستيلا ؟ 131 00:10:01,750 --> 00:10:02,610 ماذا؟ 132 00:10:02,650 --> 00:10:04,780 كلا لم يحدث شيء 133 00:10:04,810 --> 00:10:08,180 لا شيء كانفصال أو لا شيء كجعلها حاملا 134 00:10:08,220 --> 00:10:09,280 لا تلمسي 135 00:10:09,820 --> 00:10:11,220 هناك خلل ما 136 00:10:11,250 --> 00:10:13,790 أحدهم يعبث بتوازن المكان و الزمان 137 00:10:13,820 --> 00:10:16,790 أراهن على المجلس الجديد يسهل نرفزتهم 138 00:10:16,830 --> 00:10:17,730 139 00:10:17,760 --> 00:10:23,800 رجال "الأونا" هم مجلس يعلمون كل شيء تقريبا ...تابعون لسلطة الفاي و هدفهم الأوحد 140 00:10:23,830 --> 00:10:28,100 هو التأكد من إحترام تطبيق القوانين القديمة 141 00:10:32,180 --> 00:10:33,580 ما قصة البذرة ؟ 142 00:10:34,840 --> 00:10:36,780 إنها رمز رجال الأونا 143 00:10:37,510 --> 00:10:42,520 سينزلون إلى مستعمرتنا الصغيرة لأن الأمور هنا أصبحت جد فوضوية في السنوات الأخيرة 144 00:10:42,520 --> 00:10:44,190 "ألوم حُمى "جستين بيبر 145 00:10:46,420 --> 00:10:51,360 لا يتسببون في فقدان الذاكرة ، أليس كذلك ؟ 146 00:10:51,860 --> 00:10:56,600 كلا ، لا ينخفض مستوى رجال الأونا لشيء بديهي كهذا 147 00:10:56,630 --> 00:10:58,830 لماذا؟ 148 00:10:58,870 --> 00:10:59,930 زبونة جديدة 149 00:10:59,970 --> 00:11:03,200 أحتاج لجس نبض عن فاي يمكنه التسبب في فقدان الذاكرة 150 00:11:03,240 --> 00:11:04,970 فقدان الذاكرة ؟ 151 00:11:07,510 --> 00:11:09,310 152 00:11:10,480 --> 00:11:11,750 "الدكتور سنوك" 153 00:11:12,480 --> 00:11:17,650 إنه "أورتيناكس" فاي سمكة تقتات على الذكريات مستعملة طب العيون 154 00:11:17,820 --> 00:11:19,990 مختص بالعيون حسنا 155 00:11:20,420 --> 00:11:22,990 بالحديث عن الدكاترة هل من جديد عن لورين ؟ 156 00:11:26,160 --> 00:11:29,760 خدعت تافت خلال العملية بعد عصيان الآش 157 00:11:30,830 --> 00:11:33,800 تخلت عن فاي النور - أنقذت حياة دايسون - 158 00:11:33,830 --> 00:11:38,000 من الصعب معرفة ما يثير إهتمام الدكتورة لويس 159 00:11:39,170 --> 00:11:44,750 لأنها غريبة الأطوار وذات طابع رسمي و خجولة 160 00:11:44,750 --> 00:11:46,780 حُب حياتها ميتة 161 00:11:47,850 --> 00:11:53,350 لورين فقدت ناديا و اضطرت للبقاء و العمل عند من قتلوها 162 00:11:53,350 --> 00:11:59,560 على كل ، هي البشرية الوحيدة المتبقية بجانبي بالرغم من أني بالكاد بشرية هذه الأيام 163 00:11:59,590 --> 00:12:01,590 كلفنا أشخاص بالبحث عنها 164 00:12:01,630 --> 00:12:03,960 نعم ، سمعت ذلك من قبل يا جد 165 00:12:05,300 --> 00:12:06,800 166 00:12:06,800 --> 00:12:11,470 "تريكستر تريك" سيدي 167 00:12:14,310 --> 00:12:16,480 شكرا على هذا 168 00:12:17,140 --> 00:12:18,740 إحذري هناك 169 00:12:22,580 --> 00:12:26,750 يأتي الشر بعدة أوجه 170 00:12:34,270 --> 00:12:36,040 "أرى الكثير من "البرادا" و " الغوتشي 171 00:12:36,070 --> 00:12:39,470 "وعمليات شد الوجه و "البوتوكس 172 00:12:39,510 --> 00:12:41,670 مرحبا - جانيت - 173 00:12:43,510 --> 00:12:47,010 جانيت ، هل الدكتور هنا ؟ نحتاج لرؤيته 174 00:12:48,350 --> 00:12:53,090 بابتسامة كهذه يمكنك إقناعي بدخول فراشك و لكن ليس عبر ذلك الباب 175 00:12:53,120 --> 00:12:55,620 الآن غادرا قبل أن أتصل بالشرطة 176 00:12:56,120 --> 00:12:57,920 الشرطة الحقيقية 177 00:12:57,960 --> 00:13:00,390 أو - أو - 178 00:13:01,460 --> 00:13:03,630 حسنا 179 00:13:05,300 --> 00:13:07,430 إجلسي لا تتحركي - إستديري - 180 00:13:07,470 --> 00:13:11,300 يا للمكر - لا يجب أن تطردي المربية - 181 00:13:11,470 --> 00:13:13,140 لم تحدث أي خيانة 182 00:13:14,140 --> 00:13:17,410 "زوجك كان يساعد "اولغا على الإسترخاء فحسب 183 00:13:17,510 --> 00:13:19,950 مساعدة الزوجات على نسيان خيانة أزواجهن ؟ 184 00:13:19,980 --> 00:13:21,280 يالها من خدمة نبيلة 185 00:13:21,310 --> 00:13:23,420 دكتور سنوك لدينا بعض الأسئلة لك 186 00:13:23,720 --> 00:13:25,950 يبدو أنك عبثت بذكريات الأشخاص الخطأ 187 00:13:26,990 --> 00:13:31,120 لقد إنتهينا ، جانيت إهتمي بالفاتورة 188 00:13:31,160 --> 00:13:34,290 هيا عزيزتي حسنا ... من هنا 189 00:13:34,330 --> 00:13:36,330 كنت رائعة 190 00:13:36,430 --> 00:13:39,130 من هنا حسنا أنظري 191 00:13:39,170 --> 00:13:43,130 ذكية يا صاحبي - بالنسبة لأسئلتكما الفضولية ... أنا 192 00:13:43,170 --> 00:13:45,470 على رسلك سنوك 193 00:13:45,500 --> 00:13:47,470 فقط بضع أسئلة 194 00:13:47,510 --> 00:13:52,240 لا معذرة سنوك يلغي الذكريات فقط لا يقوم بالإسترجاع 195 00:13:52,280 --> 00:13:56,410 مع ذلك هذا عمل متقن 196 00:13:56,450 --> 00:13:57,910 عما تتحدث ؟ 197 00:13:58,560 --> 00:14:01,990 198 00:14:04,790 --> 00:14:06,260 أعتقد أننا نسينا 199 00:14:09,460 --> 00:14:10,930 200 00:14:10,960 --> 00:14:14,260 "كما كان متوقعا للمتحول "علامة الذاكرة 201 00:14:14,300 --> 00:14:18,300 لكن كما شرح سنوك هذا ليس عملي 202 00:14:19,140 --> 00:14:24,440 حسنا ما تقوله أن أحدهم كان هنا يستخرج ذكرياتنا؟ 203 00:14:24,480 --> 00:14:26,780 هذا جد مُربك 204 00:14:26,810 --> 00:14:32,280 نعم أنت تقول أنه يمكن أن أكون مشهورة "يمكن أن أكون "كارداشيان 205 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 يمكن أن تكوني خجولة 206 00:14:36,150 --> 00:14:39,460 من يملك قدرة التسبب بفقدان الذاكرة عند البشر و الفاي معا ؟ 207 00:14:39,490 --> 00:14:41,790 شخص جد موهوب 208 00:14:41,830 --> 00:14:45,430 و أقوى بكثير من سنوك 209 00:14:45,530 --> 00:14:48,050 210 00:14:48,830 --> 00:14:50,830 تعويذة ذكريات بهذا الحجم 211 00:14:50,870 --> 00:14:54,070 تحتاج لإيجاد وتكسير بوصلة الذكريات 212 00:14:54,100 --> 00:14:55,370 رائع ، ألقِها إليَ 213 00:14:56,440 --> 00:14:59,270 إيباي ؟ ألعاب الفاي ؟ 214 00:15:00,440 --> 00:15:02,910 فُقدت البوصلة نواحي سواحل مدغشقر the shore of Madagascar 215 00:15:02,950 --> 00:15:06,280 "عندما جَنَحت سفينة "عُنف الأسيمي تبا - 216 00:15:07,950 --> 00:15:14,420 ولكن حسب الإشاعة فإن أحدهم أنفق الكثير لإستخراجها 217 00:15:14,460 --> 00:15:16,390 رائع إذن هي بحوزة من ؟ 218 00:15:17,130 --> 00:15:19,130 "إينغلرام" جامع التُحف 219 00:15:19,460 --> 00:15:23,800 إينغلرام صاحب الحفل المرحب بنزول رجال الأونا للمدينة ؟ 220 00:15:24,470 --> 00:15:26,430 نعم 221 00:15:27,140 --> 00:15:32,980 سمعت أنه يبقي مجموعة تحفه الخاصة بالفاي خلف أقفال جد مُحكمة 222 00:15:32,980 --> 00:15:36,110 ماذا ؟ أنا دائمة الإطلاع على أمور أغنياء الفاي 223 00:15:36,140 --> 00:15:38,310 لأبحاثي العلمية 224 00:15:39,310 --> 00:15:45,420 ولكن كإحتراز سأطلب من دايسون أن يتحصل لنا على بطاقتين لحضور هذا الحفل التافه 225 00:15:46,150 --> 00:15:48,220 ألست مهتمة بتكوين علاقات إجتماعية ؟ 226 00:15:48,260 --> 00:15:53,660 مع الفاي ؟ لأشاهدهم يرقصون و يشربون ؟ و أنا أعلم أنهم يتغذون على بني جنسي ؟ 227 00:15:53,700 --> 00:15:56,700 و أن كل نظام المنيرين و المظلمين ليس إلا نفاقا تامًا 228 00:15:57,430 --> 00:15:58,930 لا شكرا 229 00:15:59,330 --> 00:16:01,130 سيكون من حقك إرتداء فستان جميل 230 00:16:02,440 --> 00:16:04,240 لدي رحلة طائرة شكرا على المشروب 231 00:16:04,270 --> 00:16:06,410 ألم تنسي شيئا ؟ 232 00:16:06,440 --> 00:16:08,180 الكل ينسى شيئا 233 00:16:08,940 --> 00:16:10,380 خاتمي الملكي 234 00:16:16,990 --> 00:16:20,350 235 00:16:22,960 --> 00:16:25,290 شكرا ، شيء آخر ؟ 236 00:16:32,970 --> 00:16:38,440 دميتي الخاصة بمجموعة عشية الصيف؟ أتعلمين أنهم صنعوا فقط ألف نسخة ؟ 237 00:16:38,470 --> 00:16:39,670 يجب على الفتاة أن توفر لقمة العيش 238 00:16:48,150 --> 00:16:49,410 ماهذا؟ 239 00:16:50,460 --> 00:16:52,660 240 00:16:55,260 --> 00:16:57,360 أنت بخير ؟ 241 00:16:59,090 --> 00:17:01,360 أخبريني بكل ما تعرفينه عن زبونتك 242 00:17:06,670 --> 00:17:12,010 لست غاضبا يا عزيزتي أنا مفتون بصدق 243 00:17:13,010 --> 00:17:19,310 عندما أقول صممي لي رداءا يليق بالقائد الجديد للفاي المظلمين 244 00:17:19,350 --> 00:17:23,850 لماذا تسمعين ألبسيني كمتحول جنسي ؟ 245 00:17:23,850 --> 00:17:25,850 ...أنا 246 00:17:25,890 --> 00:17:31,830 آمل أنك تدركين أن حفل إينغلرام هو أهم حدث في الموسم 247 00:17:31,860 --> 00:17:34,880 و آخر فرصة لي لإبراز قدراتي 248 00:17:35,030 --> 00:17:39,270 قبل قدوم المجلس الذي سيضع حدا لكل المرح 249 00:17:39,270 --> 00:17:41,770 مرح كهذا مثلا 250 00:17:42,670 --> 00:17:47,110 251 00:17:47,140 --> 00:17:48,140 فيكس 252 00:17:49,640 --> 00:17:52,610 "ليست لك أي سلطة هنا "مارمدوك 253 00:17:52,650 --> 00:18:00,290 سلطة ؟ كل ما أراه مُتنمر يُنفس عن مشاكله مع والدته على من يحاول المساعدة 254 00:18:00,320 --> 00:18:02,290 لا يمكنك ردعي عن التحول فيكس 255 00:18:02,320 --> 00:18:05,630 و حالما أصبح ذئبا سأتجه مباشرة نحو حلقك 256 00:18:05,660 --> 00:18:15,000 حسنا عنادي لا يضاهيه سوى موهبتي و أحب كثيرا مثل هذه المواجهات المكسيكية 257 00:18:15,000 --> 00:18:15,830 258 00:18:17,670 --> 00:18:19,270 صورة لطيفة بالمناسبة 259 00:18:20,840 --> 00:18:28,680 نعم لقد إندهشت مثل الكل عند إدراكي أنها إختارتني كصاحب العرش الأسود 260 00:18:28,680 --> 00:18:30,820 ذرفت العديد من الدموع 261 00:18:30,850 --> 00:18:32,980 ولكن توجب علي البقاء قويا 262 00:18:33,020 --> 00:18:35,650 هذا ما كانت لتريده الآنسة التي توفيت في المرحاض 263 00:18:35,690 --> 00:18:40,090 وماذا كانت ستقول لك القائدة السابقة عندما تقدم لأعدائك المنيرين بطاقات 264 00:18:40,130 --> 00:18:42,230 لحضور حفل جامع التُحف 265 00:18:42,330 --> 00:18:45,230 منذ متى و أنت مولع بالحفلات ؟ 266 00:18:46,970 --> 00:18:48,930 يجب أن نستعيد شيئا فقدناه 267 00:18:48,970 --> 00:18:51,640 و لم سأساعدكم في فعل ذلك بحق الجحيم ؟ 268 00:18:53,140 --> 00:18:54,270 لأنك إن لم تفعل 269 00:18:54,310 --> 00:19:02,150 سيتحتم علي إخبار رجال الأونا أنك لفّقتَ تفاصيل وفاة إيفوني 270 00:19:02,650 --> 00:19:03,480 ماذا ؟ 271 00:19:06,320 --> 00:19:08,250 أستطيع إستنشاق رائحتها في الخلف فيكس 272 00:19:08,820 --> 00:19:11,820 في خليتها الصغيرة - لقد ماتت - 273 00:19:12,320 --> 00:19:16,030 إنها متعفنة حسنا ولكنها توقفت عن التعفن 274 00:19:16,330 --> 00:19:20,260 ألست رجلا بما يكفي لإنهاء العمل ؟ - أنت مجنون - 275 00:19:21,670 --> 00:19:23,370 أمر مؤسف ما حدث لإيفوني 276 00:19:23,410 --> 00:19:27,100 لقد كانت شريرة و مجنونة ولكنها كانت عدوا محترما 277 00:19:27,100 --> 00:19:32,010 و قائدة أحسن بعشر مرات مما ستكون أنت 278 00:19:32,010 --> 00:19:33,980 الخبر الجيد هو 279 00:19:34,010 --> 00:19:41,950 ستطرح ثلاث دعوات لحفل إينغلرام الصغير و لن أبلّغ عنك ، ما قولك ؟ 280 00:19:49,360 --> 00:19:56,200 سينثيا ؟ أيمكنك إمداد المحقق دايسون بتذاكرنا المجانية لدخول الحفل ؟ 281 00:19:56,870 --> 00:19:58,870 نعم تذاكري 282 00:20:00,000 --> 00:20:04,880 يبدو أنني لن أكون في حاجة لها - شكرا جزيلا فيكس - 283 00:20:04,880 --> 00:20:11,050 بالطبع بعد إستعادة ذاكرتي لا يمكنني ضمان بقائك في منصبك 284 00:20:11,050 --> 00:20:12,310 و لا حياتك 285 00:20:16,220 --> 00:20:21,720 توقفي عن التبسم أيتها المُختالة 286 00:20:21,720 --> 00:20:23,220 287 00:20:23,360 --> 00:20:26,330 288 00:20:28,730 --> 00:20:30,370 كانت هذه ليلة تأمل روحي 289 00:20:30,400 --> 00:20:36,200 كنت الآش أما الآن فأنا عار ولكني لا أبكي في العلن 290 00:20:36,910 --> 00:20:42,140 العديد من الفتيات يحركن مفاتنهن لا شيء يدعو للتّذمُر 291 00:20:42,180 --> 00:20:45,910 كل عام يتم إختيار فتاة لتقابل جامع التحف المراوغ 292 00:20:46,350 --> 00:20:47,980 مراوغ فاحش الثراء 293 00:20:48,020 --> 00:20:51,990 ليس من أجل المال أو مجموعة تذكارات الفاي التي لا تقدر بثمن 294 00:20:52,020 --> 00:20:54,020 "إن إنغلرام "آمفسفانيا 295 00:20:54,860 --> 00:20:57,460 مُحقق أُمنيات ؟ - أجل - 296 00:20:57,490 --> 00:21:02,000 إذن إحدى المحظوظات يتم تحقيق أكبر رغباتها ، لطيف 297 00:21:02,030 --> 00:21:03,830 أتمنى أن تأتي سيدتي 298 00:21:08,700 --> 00:21:11,370 حذاء بإصبع مكشوف ؟ 299 00:21:11,370 --> 00:21:17,040 لباس مكشوف ؟ شعر مستعار من متاهاري ؟ 300 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 مرحبا 301 00:21:31,720 --> 00:21:32,890 كينزي معك 302 00:21:34,230 --> 00:21:45,000 أعلم أننا لم نكن دائما ... مُتناغمتين لكني أريد رأيك العلمي في الإختيار بين الألوان 303 00:21:46,170 --> 00:21:54,310 و آمل أنك بخير ...إذن 304 00:21:54,350 --> 00:21:58,180 إذا بلغتك هذه المكالمة أعيدي الإتصال بي لورين 305 00:21:59,690 --> 00:22:01,020 حسنا ، مع السلامة 306 00:22:13,070 --> 00:22:14,670 307 00:22:14,700 --> 00:22:19,870 آمل أنك هنا من أجل تقديم نصائح حول لواحق الملابس 308 00:22:20,320 --> 00:22:23,320 لعبتي الجديدة أتريدين إلقاء نظرة عن قُرب ؟ 309 00:22:23,350 --> 00:22:24,320 ماذا أقول ؟ 310 00:22:24,350 --> 00:22:26,420 فتيات مثلك دائما يرغبن في إلقاء نظرة عن قُرب 311 00:22:26,450 --> 00:22:29,690 لم التأخير؟ إتصلت بك منذ نحو ساعة 312 00:22:29,720 --> 00:22:34,360 هذه المادة لا تأتي لوحدها بعد التفكير ، ولا حتى أنا 313 00:22:34,390 --> 00:22:35,560 ناولني إياها 314 00:22:38,900 --> 00:22:42,370 مُستخرج الشرارة 315 00:22:42,400 --> 00:22:45,370 مُستأصل مباشرة من الأعضاء التناسلية لعفريت 316 00:22:45,400 --> 00:22:47,570 نعم ، لا تبالغ 317 00:22:52,750 --> 00:22:55,250 من الأفضل ترك هذا لشخص مُحترف 318 00:23:09,430 --> 00:23:12,170 319 00:23:12,430 --> 00:23:13,360 320 00:23:19,770 --> 00:23:20,880 إنتهت ؟ 321 00:23:20,990 --> 00:23:24,410 أنت مدينة لي منذ الزيارتين السابقتين 322 00:23:24,440 --> 00:23:30,350 عُلم - طبعا إذاكان هناك مُشكل في النقود - 323 00:23:30,380 --> 00:23:33,220 يوجد دائما طُرق أخرى للدفع 324 00:23:37,050 --> 00:23:40,060 لم تُحولني إلى فاي لقد خدعتني 325 00:23:40,390 --> 00:23:43,190 و أنا الآن مجرد آدمية ترتدي ملابس فاي لمّاعة 326 00:23:43,230 --> 00:23:51,400 إذن إنزعي عنك التمويه الذي أعددته بعناية وشاهدي ما يحدث عندما يطرق أعضاء المجلس على بابك 327 00:23:51,400 --> 00:23:52,870 من فضلك ماسيمو 328 00:23:53,740 --> 00:23:55,240 سآتيك بالمال 329 00:24:02,410 --> 00:24:08,850 جيد و إلا سأحضر معي في المرة القادمة شيئا لديه أسنان 330 00:24:08,850 --> 00:24:11,690 331 00:24:12,790 --> 00:24:15,020 332 00:24:17,930 --> 00:24:20,660 ربما يجدر بي إستجواب تلك ما رأيك ؟ 333 00:24:22,430 --> 00:24:24,370 لديك ذوق بكل تأكيد 334 00:24:29,670 --> 00:24:31,870 كينزي - كينزي ؟ - 335 00:24:36,880 --> 00:24:37,880 يا إلهي 336 00:24:38,560 --> 00:24:40,190 337 00:24:40,220 --> 00:24:43,350 مرحبا ، ما رأيك ؟ 338 00:24:43,390 --> 00:24:44,350 أنت متأخرة 339 00:24:44,390 --> 00:24:46,820 و إينغلرام قد سلّط إهتمامه على إحداهن 340 00:24:47,390 --> 00:24:50,320 لازال بإمكاني الحصول على البوصلة ولفت إنتباهه 341 00:24:51,060 --> 00:24:52,330 لقد لفتّي إنتباهي 342 00:24:53,400 --> 00:24:57,000 أنا أقول أنه لا يمكنك إحضار ذئب لحراسة الخروف 343 00:24:57,900 --> 00:25:00,370 ماذا يعني ذلك ؟ - أترين هذين الإثنين ؟ - 344 00:25:00,400 --> 00:25:03,200 وُضعت صورتهما على غلاف مجلة رياضية 345 00:25:03,200 --> 00:25:04,340 أهوى الرياضة 346 00:25:04,440 --> 00:25:09,380 قلت فقط أنه بالرغم من تعدد مواهبك قد يكون هذا خارج نطاق خبرتك 347 00:25:09,410 --> 00:25:12,180 أقصد أننا بحاجة لإغواء حقيقي هنا 348 00:25:12,350 --> 00:25:18,420 لعلمك لقد أغويت العديد من الحمقى الأثرياء من قبل ...على ما أعتقد 349 00:25:18,420 --> 00:25:21,390 مفهوم ، أتريد إسترجاع ذكرياتنا أم لا ؟ 350 00:25:21,420 --> 00:25:23,090 و أنسى هذه اللحظة السحرية ؟ 351 00:25:27,090 --> 00:25:29,400 أتريد مشاهدة مهاراتي ؟ 352 00:25:29,430 --> 00:25:31,960 حسنا أتمنى أنك مددت العضلات 353 00:25:37,040 --> 00:25:42,410 مرحبا هلّا دعوتني على مشروب مجاني ؟ 354 00:25:49,150 --> 00:25:52,020 ديجافو - لا ، إسمي كليو - 355 00:25:52,050 --> 00:25:54,690 جاءت ديجافو بحقيبة من السلطعون 356 00:25:54,720 --> 00:25:55,350 فاتن 357 00:25:55,390 --> 00:25:57,560 ياإلهي 358 00:25:58,390 --> 00:25:59,890 أعرفك 359 00:26:01,230 --> 00:26:03,560 أنت شرطي 360 00:26:03,730 --> 00:26:06,360 مهما كان هذا ، لست مهتما 361 00:26:06,400 --> 00:26:10,040 أنا جِنّية - الآن لست مهتما حقيقة - 362 00:26:10,070 --> 00:26:15,040 مجرد ذكريات سيئة خمر و تعرّي 363 00:26:15,070 --> 00:26:16,710 364 00:26:16,740 --> 00:26:18,380 لسنا كلنا شقيات 365 00:26:18,410 --> 00:26:22,210 ولكن كأننا مولودات بالفطرة هكذا 366 00:26:24,550 --> 00:26:26,620 367 00:26:28,810 --> 00:26:31,160 368 00:26:34,860 --> 00:26:36,690 واحد إثنان ثلاثة أربعة 369 00:26:36,730 --> 00:26:38,330 واحد إثنان ثلاثة أربعة 370 00:26:38,360 --> 00:26:41,300 واحد إثنان ثلاثة أربعة - توقف عن العد هايل - 371 00:26:41,400 --> 00:26:45,340 372 00:26:45,370 --> 00:26:47,700 أمسك بي أقرب لست راهبة 373 00:26:49,040 --> 00:26:50,710 توقفي عن الإلتواء 374 00:26:52,040 --> 00:26:54,310 تبا ، تظاهر كأنك تريد تمزيق ملابسي 375 00:26:58,880 --> 00:27:03,890 المسكين ، هذا أكثر غرابة من محاولة التحدث إليك 376 00:27:04,050 --> 00:27:06,060 أوافقك الرأي معذرة 377 00:27:10,030 --> 00:27:14,300 أنا مُتحكم بالأمر شريكي - لا تقوم بذلك بتاتا - 378 00:27:20,040 --> 00:27:21,040 من تكون السمراء ؟ 379 00:27:21,070 --> 00:27:23,840 هلّا خرستي وتركتني أقود الرقصة ؟ 380 00:28:42,920 --> 00:28:43,920 بجد ؟ 381 00:28:51,260 --> 00:28:54,290 من الممكن أننا قمنا بهذا من قبل - لكنت تذكرتُ شيئا كهذا - 382 00:29:05,370 --> 00:29:07,310 383 00:29:15,050 --> 00:29:16,150 الوردة الأخيرة 384 00:29:16,720 --> 00:29:18,780 يا له من إبداع 385 00:29:20,890 --> 00:29:25,150 يبدو أن إحداهن ستذهب للغرفة الخاصة 386 00:29:30,400 --> 00:29:33,000 أحذية قراصنة ؟ بالتأكيد 387 00:29:38,400 --> 00:29:41,910 أُحادي قرن محشو ؟ لم لا ؟ 388 00:29:43,910 --> 00:29:45,080 مرحبا ؟ 389 00:29:45,910 --> 00:29:47,580 390 00:29:49,910 --> 00:29:51,320 باب عظيم 391 00:29:51,850 --> 00:29:53,350 جد صاخب 392 00:29:55,420 --> 00:30:01,930 أعجبتني كل صناديقك إسطبل جد شاعري 393 00:30:01,930 --> 00:30:08,730 هل يتجه الوضع هنا لطلب زواج غير لائق ؟ لأني بحاجة لرؤية الحُلي مُقدما 394 00:30:15,110 --> 00:30:18,380 أهلا أيتها الفتاة الجميلة 395 00:30:20,780 --> 00:30:22,950 سيد إينغلرام ؟ 396 00:30:24,110 --> 00:30:28,620 في خدمتك 397 00:30:29,950 --> 00:30:32,360 398 00:30:32,690 --> 00:30:35,460 399 00:30:42,130 --> 00:30:51,770 لا تتوقفوا بسببي من فضلكم إشغلوا أنفسكم بالتفاهات 400 00:30:53,340 --> 00:30:57,410 إمرحوا بما أنكم لازلتم قادرين على ذلك 401 00:30:57,410 --> 00:31:00,750 رجال الأونا في الطريق 402 00:31:01,080 --> 00:31:09,260 وسأسلك طريقي كذلك حالما تقدمون لقائد المظلمين الضعيف ما يريد 403 00:31:09,260 --> 00:31:15,760 و أنا أريد الذئب 404 00:31:18,100 --> 00:31:20,400 بإمكاني إخراجك بمقابل 405 00:31:20,440 --> 00:31:23,370 أعتقد أني أفضل البقاء لكي أمزق حلقه 406 00:31:23,740 --> 00:31:26,270 المورغان و الميزمر ؟ هل أنت جاد ؟ 407 00:31:27,040 --> 00:31:28,410 هل تجيد النزول بالحبال ؟ 408 00:31:28,440 --> 00:31:31,010 لماذا ؟ هل لديك حبال في هذا الفستان القصير ؟ 409 00:31:31,050 --> 00:31:33,550 لماذا يتوجب علي القيام بكل شيء بمفردي ؟ 410 00:31:34,720 --> 00:31:36,750 411 00:31:36,790 --> 00:31:38,320 آه سنوك 412 00:31:39,150 --> 00:31:42,820 إعتمد على نفسك أيها الذئب 413 00:31:45,230 --> 00:31:46,630 ماذا تكون ؟ 414 00:31:47,400 --> 00:31:56,270 أنا جامع تذكارات فاي بسيط و جد معجب برقصك 415 00:31:56,400 --> 00:32:02,180 "و أنا "امفيسبينا 416 00:32:03,240 --> 00:32:05,340 "على مهلك "سليذرين 417 00:32:05,910 --> 00:32:13,790 بالكاد أريد إلقاء نظرة في الداخل لكي أحقق رغبتك المكبوتة 418 00:32:13,820 --> 00:32:18,830 لا داعي لذلك سأخبرك "أريد "ريكاردو مونتيلبان 419 00:32:18,860 --> 00:32:19,830 ...ريكي مارتين 420 00:32:19,860 --> 00:32:22,360 ذلك الشيء...البوصلة 421 00:32:23,100 --> 00:32:27,030 هذا كل شيء ؟ - سآخذ أحادي القرن كذلك - 422 00:32:27,070 --> 00:32:28,400 إذا كنت ترغب في إفساح المجال 423 00:32:28,440 --> 00:32:34,670 لديك خيارات غير محدودة و رغم ذلك وقع إختيارك على شيء سطحي 424 00:32:34,710 --> 00:32:35,940 أنظروا من يتكلم 425 00:32:35,980 --> 00:32:39,240 وكأن تلك البشرة الناعمة كبشرة الأطفال تظهر لوحدها طبيعيا 426 00:32:39,280 --> 00:32:41,180 ...حسنا 427 00:32:41,210 --> 00:32:46,800 جلدي الطبيعي يتبدل كل شهرين 428 00:32:47,390 --> 00:32:51,360 هذا غير عادل - ...يمكنك تجربة - 429 00:32:51,390 --> 00:33:01,370 نزع مساحيق التجميل قبل إغمائك في منتصف الليل بسبب الجبن و الفشار و الكحول 430 00:33:04,070 --> 00:33:08,370 عودة للموضوع الذي بين يدينا - صحيح معذرة - 431 00:33:08,410 --> 00:33:13,810 إعتقدت أن البشرية الصغيرة تتمنى أن تتحول 432 00:33:16,410 --> 00:33:17,580 لا 433 00:33:18,420 --> 00:33:20,150 ماذا أيضا ؟ 434 00:33:21,420 --> 00:33:22,120 435 00:33:25,420 --> 00:33:26,590 مؤسف 436 00:33:27,090 --> 00:33:30,890 تجهلين ما تفوتين على نفسك 437 00:33:31,360 --> 00:33:35,330 أعلم أني أريد أن أغادر المكان قبل أن تبتلعني 438 00:33:35,370 --> 00:33:36,300 إذن شكرا 439 00:33:38,370 --> 00:33:43,840 دعوتني بالبشرية - كان يجدر بي أن أدرك ذلك من قبل - 440 00:33:43,880 --> 00:33:49,310 كان هناك شيء ناقص في رقصة التانغو 441 00:33:49,710 --> 00:33:53,350 "آه "كوبرا كوماندر - حققت أمنيتك - 442 00:33:53,380 --> 00:33:58,720 أما الآن سأبتلعك 443 00:33:59,060 --> 00:34:03,430 أليس ذلك إتفاقا عادلا ؟ 444 00:34:05,220 --> 00:34:10,030 ثوب جميل فيكس ألم تكن الأحمق العاجز في العام المنصرم ؟ 445 00:34:10,070 --> 00:34:14,440 حان في الواقع معرفة من الأحمق ومن سيموت 446 00:34:17,170 --> 00:34:21,180 هل أتيت إلى هنا من أجل التباهي بحذائك الجديد ؟ 447 00:34:21,210 --> 00:34:28,380 بالكاد ، هذا حول التذكّر أو التأكد أن أحدا لن يفعل 448 00:34:30,890 --> 00:34:32,250 فقدت ذاكرتك أيضا 449 00:34:32,290 --> 00:34:33,320 450 00:34:33,350 --> 00:34:36,190 تفطنت لذلك منذ زمن طويل 451 00:34:36,220 --> 00:34:38,930 إنه الشيء الوحيد ذو معنى 452 00:34:38,960 --> 00:34:41,130 الأمر يصبح أكثر إرباكا 453 00:34:42,130 --> 00:34:47,140 " أحقّا تعتقد أنه كان مُقدّرا لي أن أكون "الموريغان ؟ 454 00:34:47,140 --> 00:34:51,970 لم تكن لدي أية قدرات حقيقية أقصد ليس هكذا 455 00:34:51,970 --> 00:34:53,110 ...و ماذا لو 456 00:34:53,140 --> 00:34:59,810 الشيء الذي سيتذكره الجميع سيقودهم لإعتراض حُكمي الذي قاتلت من أجله ؟ 457 00:34:59,810 --> 00:35:03,120 قُمت بأشياء مُريعة لإستعادة قِواي 458 00:35:03,150 --> 00:35:08,160 حتى بالنسبة لي - لا آبه لك تماما ، فيكس - 459 00:35:08,160 --> 00:35:16,160 لازالت تُراودني كوابيس حول عجزي وعدم القدرة على التحكم أو التغذي 460 00:35:16,160 --> 00:35:21,870 ولكن هذا أفضل ما يمكن أن يكون عليه الأمر بالنسبة لي 461 00:35:21,870 --> 00:35:30,610 واللعنة علي إن سمحت لكينزي أن تُذكر الجميع كيف كان الأمر أحسن بدوني 462 00:35:31,450 --> 00:35:36,950 ماذا ستفعل فيكس ؟ لن تتحكم بي إذا تحولت 463 00:35:36,950 --> 00:35:40,750 حسنا ، إذن من الجيد أنني أستطيع التحكم بصديقك 464 00:35:42,450 --> 00:35:45,790 فيكس ، لا تقحمها بالأمر 465 00:35:51,900 --> 00:35:54,270 أيفانيسانس 466 00:35:55,470 --> 00:35:56,300 467 00:35:56,330 --> 00:35:57,100 468 00:35:57,800 --> 00:35:58,870 469 00:35:58,900 --> 00:36:01,370 منذ متى تقوم بالدراما ؟ 470 00:36:02,970 --> 00:36:04,640 471 00:36:09,250 --> 00:36:11,030 أتريد الدراما ؟ 472 00:36:14,490 --> 00:36:16,150 سأقضي عليك 473 00:36:19,090 --> 00:36:20,060 صندوق صغير 474 00:36:20,090 --> 00:36:21,760 صندوق كبير الرجل الزاحف يلاحقني 475 00:36:21,860 --> 00:36:24,640 476 00:36:33,270 --> 00:36:34,240 هيا كينزي 477 00:36:34,270 --> 00:36:37,270 هيا لا أصدقاء ، لا مهارات ...توهجي 478 00:36:38,680 --> 00:36:39,680 حسنا 479 00:36:43,110 --> 00:36:45,750 إدفعي لي ، لا 480 00:36:45,780 --> 00:36:48,120 ليس وقت العودة لطبيعتي البشرية 481 00:36:49,790 --> 00:36:50,790 482 00:36:53,290 --> 00:36:56,830 483 00:36:56,860 --> 00:36:58,690 لقد حاربت لجانبنا 484 00:37:00,460 --> 00:37:02,900 أنا مُذنب 485 00:37:02,930 --> 00:37:04,270 486 00:37:04,300 --> 00:37:06,400 لقد نقضت عهدنا بشأن إيفوني 487 00:37:07,300 --> 00:37:08,300 أقوى 488 00:37:08,470 --> 00:37:09,970 489 00:37:10,310 --> 00:37:14,110 أنت تحب كينزي كيف أستطعت فعل هذا بها 490 00:37:14,210 --> 00:37:15,440 كلنا نحب كينزي 491 00:37:15,480 --> 00:37:18,710 تبا ، الذكر المسيطر يعاشرها الآن 492 00:37:21,080 --> 00:37:24,890 هل سيقتل الآش السابق الموريغان الحالي 493 00:37:24,920 --> 00:37:27,590 لا أعتقد أن رجال الأونا سيعجبون بذلك 494 00:37:27,920 --> 00:37:29,920 هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك 495 00:37:30,430 --> 00:37:32,930 496 00:37:45,440 --> 00:37:46,310 497 00:37:46,940 --> 00:37:47,780 498 00:37:47,880 --> 00:37:49,800 499 00:37:52,280 --> 00:37:53,210 500 00:37:53,250 --> 00:37:53,910 501 00:37:56,850 --> 00:37:57,350 502 00:38:03,120 --> 00:38:07,390 مخالب ذئب ضخمة - نسيت أن أخبرك أحببت التسريحة - 503 00:38:09,300 --> 00:38:11,230 يا إلهي 504 00:38:13,800 --> 00:38:15,400 505 00:38:24,410 --> 00:38:25,640 إيفا ؟ 506 00:38:29,420 --> 00:38:31,250 مر زمن طويل 507 00:38:32,280 --> 00:38:34,530 508 00:38:37,090 --> 00:38:39,170 مرحبا أبي 509 00:38:44,430 --> 00:38:45,660 البوصلة 510 00:38:46,930 --> 00:38:49,370 إنها مكسورة - هل تم الأمر ؟ - 511 00:38:50,440 --> 00:38:52,370 "كلا لازالت لديك "كانولا أويل 512 00:38:53,440 --> 00:38:57,180 مهلا ، ربما يجب أن نوجه الإبرة ناحية الشمال 513 00:38:57,210 --> 00:38:58,210 عُلم 514 00:38:59,180 --> 00:39:01,950 كينزي - ماذا ؟ - 515 00:39:05,120 --> 00:39:08,790 لطالما وجدتك بجانبي - و أنت بجانبي - 516 00:39:12,290 --> 00:39:14,390 مستعد لمنحك حياتي 517 00:39:14,390 --> 00:39:16,390 518 00:39:16,460 --> 00:39:18,400 لن أتركك أبدا 519 00:39:20,400 --> 00:39:24,440 ربما فيكس على حق ربما هذا أفضل ما يمكن 520 00:39:24,470 --> 00:39:25,800 ربما 521 00:39:28,310 --> 00:39:30,140 ربما يمكن أن نجعله أفضل من هذا 522 00:39:36,920 --> 00:39:41,990 أملك حوالي ثمانين لباس داخلي 523 00:39:43,820 --> 00:39:44,990 حسنا ، عظيم 524 00:39:45,990 --> 00:39:49,830 أقصد أني وحيدة 525 00:39:51,000 --> 00:39:55,800 وكل هذا ليس صائبا 526 00:39:55,830 --> 00:39:57,430 لم يكن كذلك مؤخرا 527 00:39:59,500 --> 00:40:02,970 قلبي يؤلمني 528 00:40:03,510 --> 00:40:05,440 دايسون و لا أعلم السبب 529 00:40:09,510 --> 00:40:13,950 زيادة على هذا عندما تكون عاشقا تدرك ذلك 530 00:40:15,850 --> 00:40:17,600 صحيح ؟ 531 00:40:19,890 --> 00:40:21,020 أجل 532 00:40:24,460 --> 00:40:27,400 ولكن مهما حصل سنخوض الأمر سوية ، اليس كذلك ؟ 533 00:40:28,300 --> 00:40:31,930 نعم أصدقاء للأبد أوفياء لبعضنا 534 00:40:31,970 --> 00:40:34,240 مستحيل أن نفترق - نعم كل ذلك - 535 00:40:34,970 --> 00:40:36,150 نعم 536 00:40:37,160 --> 00:40:39,310 537 00:40:40,140 --> 00:40:41,410 ناولني ذلك 538 00:40:49,490 --> 00:40:50,950 539 00:40:50,990 --> 00:40:52,290 540 00:40:52,320 --> 00:40:53,820 541 00:40:57,060 --> 00:41:00,450 542 00:41:03,500 --> 00:41:04,830 بو 543 00:41:08,170 --> 00:41:09,270 544 00:41:09,300 --> 00:41:10,440 545 00:41:11,170 --> 00:41:12,340 كلا 546 00:41:14,510 --> 00:41:17,680 مرحبا أبي 547 00:41:17,850 --> 00:41:18,680 إيفا 548 00:41:20,780 --> 00:41:22,920 إيفا من فضلك 549 00:41:22,950 --> 00:41:24,910 إنه كل ما تبقى لدي 550 00:41:24,950 --> 00:41:28,420 كل ما أبقاني متعلقة بالحياة هو حقدي 551 00:41:28,460 --> 00:41:35,300 آملة أننا سنحظى بإجتماعنا يوما ما و الذي سينتهي بإراقة دمائك المشؤومة 552 00:41:35,460 --> 00:41:37,200 سأجدها لأجلِنا 553 00:41:37,230 --> 00:41:39,100 554 00:41:39,800 --> 00:41:42,080 هذا من أجلها 555 00:41:43,430 --> 00:41:46,900 هايل أنت على ما يرام ؟ إنه بخير - 556 00:41:46,940 --> 00:41:50,070 جد فعّال تصفير رائع 557 00:41:50,110 --> 00:41:53,110 مسرور لنجاتك من عضة الأفعى ، كينز 558 00:41:53,280 --> 00:41:57,150 ويجب أن أخبرك أحب ما يمكنك فعله بمساحيق التجميل هذه الأيام 559 00:41:57,180 --> 00:41:58,710 أنا كذلك - أنا جد متأسف - 560 00:41:58,750 --> 00:42:01,220 توقف يجب أن نجدها 561 00:42:01,320 --> 00:42:04,550 منذ متى وهي مفقودة ؟ - من أين نبدأ ؟ - 562 00:42:05,590 --> 00:42:09,090 عن طريق إيجاد من تسبب في مسح أحب أحبائنا من ذاكرتنا 563 00:42:09,130 --> 00:42:13,660 ستندمون لقد تم إستعمال أقدم و أشرس أنواع السحر هنا 564 00:42:15,900 --> 00:42:18,170 لا دايسون لا يمكن أن تغادر الآن 565 00:42:19,740 --> 00:42:22,600 تامزين هي آخر من شاهد بو على قيد الحياة 566 00:42:22,640 --> 00:42:25,870 إذن ماذا تنتظر إذهب الآن 567 00:42:26,240 --> 00:42:27,610 568 00:42:27,640 --> 00:42:28,680 أنت بخير ؟ 569 00:42:29,750 --> 00:42:31,980 كينز يجب أن نتكلم 570 00:42:32,250 --> 00:42:36,090 ليس قبل أن تعود لا أستطيع التنفس حتى 571 00:42:36,090 --> 00:42:38,750 يجب أن أغادر 572 00:42:40,080 --> 00:42:42,240 573 00:42:49,230 --> 00:42:58,040 574 00:43:07,820 --> 00:43:10,300 575 00:43:12,920 --> 00:43:14,090 بو 576 00:43:17,790 --> 00:43:18,790 بو 577 00:43:20,230 --> 00:43:23,200 أذكر