1 00:00:05,211 --> 00:00:07,646 Muah! One Ziggy for good luck. 2 00:00:07,714 --> 00:00:10,282 One battle axe, good condition, right? 3 00:00:10,350 --> 00:00:13,486 We got one dagger... broken tip. 4 00:00:13,553 --> 00:00:17,989 One set off brass knuckles, keepin' it real, you know. 5 00:00:18,056 --> 00:00:21,192 Uh...a bull whip. No comment... 6 00:00:21,259 --> 00:00:24,796 And, uh, one crazy, curvy thing with-- 7 00:00:24,864 --> 00:00:26,531 Ew, what is that? 8 00:00:26,599 --> 00:00:27,932 Troll blood. 9 00:00:29,001 --> 00:00:30,368 All of these weapons and not one of them 10 00:00:30,435 --> 00:00:32,268 will do us any good against the Garuda. 11 00:00:32,336 --> 00:00:33,136 Bo, don't worry-- 12 00:00:33,204 --> 00:00:34,304 Kenzi, I am serious! 13 00:00:34,372 --> 00:00:36,172 You have seen how powerful he is. 14 00:00:36,240 --> 00:00:38,008 Even if Lauren can save Lachlan's venom, 15 00:00:38,075 --> 00:00:41,512 I don't know if I can get close enough to him to deliver it. 16 00:00:41,579 --> 00:00:44,014 Bo, I want to help you, I do, I just-- 17 00:00:44,081 --> 00:00:45,582 I don't know how. 18 00:00:50,754 --> 00:00:53,022 That is not exactly what I had in mind! 19 00:00:53,089 --> 00:00:54,023 Bo, that wasn't me. 20 00:00:56,693 --> 00:00:57,259 Son of a-- 21 00:00:57,494 --> 00:00:58,193 Vex! 22 00:01:01,031 --> 00:01:02,999 I'm sorry, am I disturbing you? 23 00:01:03,066 --> 00:01:05,333 Oh, wait-- It's the other way 'round. 24 00:01:05,401 --> 00:01:08,436 What part of you're a guest here do you not understand? 25 00:01:08,504 --> 00:01:11,606 The part that allows me a peaceful night's sleep. 26 00:01:11,674 --> 00:01:13,942 I mean, it's bad enough I'm stuck on this butcher's block 27 00:01:14,010 --> 00:01:16,811 you call a couch, but I have to listen to you two 28 00:01:16,879 --> 00:01:20,681 whine about the bloody Garuda-- "Oh, what should we do? 29 00:01:20,749 --> 00:01:22,616 He's so mean and unstoppable!" 30 00:01:22,684 --> 00:01:23,483 Nobody said that. 31 00:01:23,552 --> 00:01:24,952 Well, he is. 32 00:01:25,787 --> 00:01:28,656 Still, it's enough to make me want to cut my own ears off. 33 00:01:28,723 --> 00:01:30,390 Well, let me save you the trouble. 34 00:01:30,458 --> 00:01:32,392 Ah, careful, darling. 35 00:01:32,460 --> 00:01:35,228 You might do something that you regret. 36 00:01:41,068 --> 00:01:42,168 Oh, Ziggy... 37 00:01:42,235 --> 00:01:45,171 Maybe you would get a more peaceful night's sleep 38 00:01:45,238 --> 00:01:46,439 back in the Morigan's prison. 39 00:01:46,506 --> 00:01:48,641 Fine. It's your party, 40 00:01:48,709 --> 00:01:50,543 you can whine if you want to. 41 00:01:50,611 --> 00:01:52,510 I'll be here, trying not to think about 42 00:01:52,579 --> 00:01:55,013 what's left behind on a Succubus' couch. 43 00:01:55,081 --> 00:01:56,014 Hey! 44 00:02:00,152 --> 00:02:01,620 Trick, hey, what's up? 45 00:02:01,688 --> 00:02:03,589 Sorry for calling so late-- 46 00:02:04,423 --> 00:02:07,625 I was hoping you could come and see me at the Dal. 47 00:02:07,693 --> 00:02:09,694 I need to talk to you about something. 48 00:02:09,761 --> 00:02:10,962 And, Bo-- 49 00:02:11,429 --> 00:02:14,298 Bring the cane sword I gave to you for your birthday. 50 00:02:30,047 --> 00:02:31,514 What's all this? 51 00:02:31,582 --> 00:02:33,984 This batch is from a few hours ago. 52 00:02:34,051 --> 00:02:36,252 Evidence that the Garuda has resurfaced. 53 00:02:36,320 --> 00:02:39,422 Let me guess, a trail of dead with the lingering scent 54 00:02:39,490 --> 00:02:41,223 of burnt chicken? 55 00:02:42,492 --> 00:02:45,661 I've been trying to pinpoint his location and I'm getting close. 56 00:02:45,729 --> 00:02:47,496 That's why I called you here. 57 00:02:47,563 --> 00:02:49,632 I'm concerned about your plan. 58 00:02:49,699 --> 00:02:51,000 You and me both. 59 00:02:51,067 --> 00:02:54,003 This extra power you're going to be taking on is dangerous. 60 00:02:54,070 --> 00:02:57,071 You could lose yourself to the darkness within you. 61 00:02:58,573 --> 00:03:00,274 And you may never make it back. 62 00:03:00,342 --> 00:03:02,777 That's a risk I have to take if I have 63 00:03:02,845 --> 00:03:04,278 any chance of defeating the Garuda. 64 00:03:04,346 --> 00:03:05,513 I know. 65 00:03:07,683 --> 00:03:08,683 May I? 66 00:03:11,020 --> 00:03:12,753 This belonged to Isabeau. 67 00:03:13,587 --> 00:03:15,288 I inherited my grandmother's name? 68 00:03:15,356 --> 00:03:16,623 And much more. 69 00:03:16,691 --> 00:03:18,692 I want you to have this-- 70 00:03:26,367 --> 00:03:27,867 Her life essence. 71 00:03:36,543 --> 00:03:39,879 The liquid can cure illness, neutralize poison, 72 00:03:39,946 --> 00:03:42,982 it can even stave off the darkness from within. 73 00:03:43,050 --> 00:03:45,483 It has incredible curative powers. 74 00:03:45,551 --> 00:03:49,154 It's where you got your ability to heal. 75 00:03:49,221 --> 00:03:53,524 I've hid it for years, waiting for that right time to use it. 76 00:03:53,592 --> 00:03:56,995 And I think that time is quickly approaching. 77 00:04:00,598 --> 00:04:03,200 We survive this... 78 00:04:03,267 --> 00:04:05,268 I want to hear all about her. 79 00:04:06,071 --> 00:04:07,171 About everyone. 80 00:04:08,006 --> 00:04:09,773 Keep this safe. 81 00:04:09,841 --> 00:04:13,777 And if you feel the darkness taking hold, drink it. 82 00:04:14,112 --> 00:04:16,946 It'll restore you to the Bo we love. 83 00:04:21,351 --> 00:04:23,285 I don't now what I'd do without you. 84 00:04:23,353 --> 00:04:24,020 Me too. 85 00:04:25,856 --> 00:04:26,956 Is someone up there? 86 00:04:27,424 --> 00:04:28,958 The bar's closed for the night. 87 00:05:00,255 --> 00:05:01,255 Trick! 88 00:05:02,991 --> 00:05:04,524 Trick! 89 00:05:10,497 --> 00:05:13,133 Life is hard when you don't know who you are. 90 00:05:13,200 --> 00:05:15,835 It's harder when you don't know what you are. 91 00:05:16,570 --> 00:05:19,239 My love carries a death sentence. 92 00:05:19,306 --> 00:05:23,341 I was lost for years, searching while hiding. 93 00:05:24,410 --> 00:05:27,545 Only to find I belonged to a world hidden from humans. 94 00:05:28,614 --> 00:05:30,348 I won't hide anymore. 95 00:05:30,416 --> 00:05:33,118 I will live the life I choose. 96 00:05:35,087 --> 00:05:38,912 ~ Flesh And Blood ~ 97 00:05:40,025 --> 00:05:41,525 I'm guessing they were Rabisu. 98 00:05:41,593 --> 00:05:43,294 UnderFae that hide in the shadows. 99 00:05:43,361 --> 00:05:45,296 Looks like the Garuda's got friends in low places. 100 00:05:45,363 --> 00:05:46,998 Well, whatever they were, they got Trick. 101 00:05:47,065 --> 00:05:50,001 I checked the abattoir. No sign of the Garuda. 102 00:05:50,068 --> 00:05:50,534 What... 103 00:05:51,603 --> 00:05:53,469 Okay, well, Trick says he was close 104 00:05:53,537 --> 00:05:55,571 to figuring out the Garuda's location. 105 00:05:55,639 --> 00:05:58,441 There are stacks of maps and papers in the lair. 106 00:05:58,509 --> 00:06:00,010 I got a "D" in geography, babe. 107 00:06:00,077 --> 00:06:02,913 Kenzi, this is important. We have to find Trick fast. 108 00:06:02,980 --> 00:06:04,881 Okay, come on, I'll give you a hand. 109 00:06:04,949 --> 00:06:07,117 What's so important about Trick anyway? 110 00:06:07,185 --> 00:06:09,218 Yes, he lets you drink for free, 111 00:06:09,286 --> 00:06:11,187 but it's hardly worth you putting your lives, 112 00:06:11,254 --> 00:06:14,290 and more importantly my life on the line. 113 00:06:15,491 --> 00:06:16,926 Trick is Architect of the Peace. 114 00:06:19,996 --> 00:06:22,932 You're trying to tell me that imp is the Blood King? 115 00:06:28,838 --> 00:06:30,671 I never touched this. 116 00:06:31,073 --> 00:06:33,274 Now you know why finding him is so important. 117 00:06:33,342 --> 00:06:36,110 And why we're the only ones who can pull it off. 118 00:06:36,178 --> 00:06:38,179 Blimey, we really are buggered. 119 00:06:39,315 --> 00:06:40,948 I gotta go talk to Lauren, okay? 120 00:06:41,015 --> 00:06:42,282 Bring her up to speed. 121 00:06:48,356 --> 00:06:51,291 What language is this? It's like a cross between 122 00:06:51,359 --> 00:06:54,194 hieroglyphics and a doctor's prescription pad. 123 00:06:55,864 --> 00:06:58,164 Okay, I am gonna make a list of marks 124 00:06:58,232 --> 00:07:00,533 and then look for patterns. 125 00:07:01,301 --> 00:07:04,103 So we got a sideways house... 126 00:07:05,305 --> 00:07:07,306 A pair of broken glasses. 127 00:07:08,976 --> 00:07:11,878 And a skinny guy lifting weights at the beach. 128 00:07:11,945 --> 00:07:14,680 You think this is the most efficient way of doing this? 129 00:07:14,748 --> 00:07:17,649 Please-- I was Queen of codes at Greenside High. 130 00:07:17,717 --> 00:07:20,552 I invented my own language for passing cheat sheets. 131 00:07:22,288 --> 00:07:23,622 Of course you did. 132 00:07:27,660 --> 00:07:29,227 Lachlan's venom. 133 00:07:29,561 --> 00:07:31,930 Well, what I was able to salvage. 134 00:07:31,998 --> 00:07:33,564 How many doses is this? 135 00:07:33,632 --> 00:07:34,766 One. 136 00:07:34,833 --> 00:07:37,102 The other samples were just too degraded. 137 00:07:38,337 --> 00:07:40,671 Talk about putting all your eggs in one basket... 138 00:07:42,008 --> 00:07:43,041 Sorry. 139 00:07:43,109 --> 00:07:45,109 You're the only person in like a thousand years 140 00:07:45,176 --> 00:07:46,843 who managed to even get this. 141 00:07:47,512 --> 00:07:48,512 Bo-- 142 00:07:50,015 --> 00:07:51,681 You promise me one thing-- 143 00:07:52,850 --> 00:07:54,985 You make the Garuda suffer. 144 00:07:56,187 --> 00:07:58,789 He has my Grandfather. 145 00:07:58,856 --> 00:08:01,557 And the things that he could make the Blood King do-- 146 00:08:01,625 --> 00:08:03,826 Do you know how powerful Trick is? 147 00:08:03,894 --> 00:08:06,029 Almost as powerful as you. 148 00:08:07,398 --> 00:08:10,699 You have faith in yourself, in your heart. 149 00:08:12,136 --> 00:08:14,637 It's not my heart I'm worried about. 150 00:08:16,973 --> 00:08:18,640 I love you... 151 00:08:20,810 --> 00:08:21,977 All. 152 00:08:23,646 --> 00:08:25,147 So much. 153 00:08:26,182 --> 00:08:27,582 Then be what we need. 154 00:08:33,822 --> 00:08:34,655 A leader. 155 00:08:48,002 --> 00:08:49,602 Hey, how's it going down there? 156 00:08:49,670 --> 00:08:50,770 Not great. 157 00:08:50,838 --> 00:08:53,440 Do you have any fancy Siren moves for a sore neck? 158 00:08:53,507 --> 00:08:55,108 Please, say you do-- 159 00:08:55,909 --> 00:08:57,410 How about the old fashioned way? 160 00:08:57,478 --> 00:08:58,844 Oh, thank you... 161 00:08:59,579 --> 00:09:00,679 No problem. 162 00:09:05,618 --> 00:09:08,053 Oh, go ahead and merge naughty bits already. 163 00:09:08,121 --> 00:09:10,789 I mean, seriously, am I the only seeing this? 164 00:09:12,959 --> 00:09:14,725 Good. You're all here. 165 00:09:14,793 --> 00:09:16,794 I want to talk about my plan. 166 00:09:17,796 --> 00:09:18,796 Thank you-- 167 00:09:20,299 --> 00:09:22,233 The last time we went after the Garuda, 168 00:09:22,301 --> 00:09:24,568 he manipulated us into fighting with each other. 169 00:09:24,636 --> 00:09:26,570 Dude was like a Fae Jerry Springer. 170 00:09:26,638 --> 00:09:28,906 But I have an answer to that. 171 00:09:28,974 --> 00:09:30,240 My blood. 172 00:09:30,541 --> 00:09:31,574 No mi comprende-- 173 00:09:31,642 --> 00:09:33,877 My blood has a unique quality. 174 00:09:33,944 --> 00:09:36,980 You saw it with Ryan. He became mine. 175 00:09:37,048 --> 00:09:40,984 Okay, whoa, whoa-- You-- You want to enslave us? 176 00:09:41,052 --> 00:09:44,388 I want to unite us. In one common goal. 177 00:09:44,455 --> 00:09:47,056 Eliminate individual doubts and conflicts. 178 00:09:47,724 --> 00:09:48,924 It is our only hope. 179 00:09:48,992 --> 00:09:49,925 Hang on a minute-- 180 00:09:49,993 --> 00:09:51,927 You want to put that in here? 181 00:09:51,995 --> 00:09:54,930 I mean, no offense, darling, but I don't know you've been. 182 00:09:54,998 --> 00:09:56,198 Nowhere worse than you. 183 00:09:56,266 --> 00:09:57,566 Oh, yeah? 184 00:09:57,634 --> 00:09:59,768 Well, at least I draw the line at sleeping with dogs. 185 00:10:00,504 --> 00:10:01,570 Stop it! 186 00:10:01,638 --> 00:10:04,105 This is exactly what I am talking about! 187 00:10:04,173 --> 00:10:07,275 We need to put aside our differences if we want to get 188 00:10:07,343 --> 00:10:09,911 close enough to the Garuda to deliver the Naga venom. 189 00:10:18,520 --> 00:10:21,721 Ah... My package has arrived. 190 00:10:22,257 --> 00:10:23,357 You're released. 191 00:10:28,696 --> 00:10:30,364 You're wasting your time. 192 00:10:32,367 --> 00:10:34,900 You can't force me to rewrite the laws. 193 00:10:35,302 --> 00:10:37,970 You've got it all wrong, Blood King. 194 00:10:38,038 --> 00:10:41,140 I have no intention of forcing you to do anything. 195 00:10:41,208 --> 00:10:43,042 Planning to beg? 196 00:10:46,713 --> 00:10:50,215 Before the day is through, you'll be the one begging. 197 00:11:06,831 --> 00:11:08,299 My castle at Edenderry? 198 00:11:08,366 --> 00:11:11,435 Where you took your final stand during the Great Fae War. 199 00:11:17,842 --> 00:11:19,410 What sort of trick is this? 200 00:11:19,478 --> 00:11:20,777 No trick. 201 00:11:21,045 --> 00:11:23,279 Well, actually two Tricks. 202 00:11:34,484 --> 00:11:36,131 What is the point of this charade? 203 00:11:36,353 --> 00:11:38,988 You say you acted in the best interest of the Fae 204 00:11:39,056 --> 00:11:41,223 to use your blood to end the War. 205 00:11:41,291 --> 00:11:42,824 I'm here to prove you wrong. 206 00:11:42,892 --> 00:11:45,226 With another manufactured hallucination? 207 00:11:45,294 --> 00:11:46,895 With the truth. 208 00:11:46,963 --> 00:11:49,197 If you're so convinced you acted nobly, 209 00:11:49,265 --> 00:11:51,900 what's the harm of reviewing the decision? 210 00:11:55,004 --> 00:11:55,937 My liege-- 211 00:11:56,005 --> 00:11:57,238 Alastor-- 212 00:11:57,739 --> 00:11:59,606 How goes the war? 213 00:11:59,675 --> 00:12:02,710 I bring grim news. The forces of Lady Almaith 214 00:12:02,778 --> 00:12:05,445 have defeated our armies at Rosecrea. 215 00:12:05,513 --> 00:12:06,847 Damn that Almaith! 216 00:12:07,883 --> 00:12:09,616 She's making a fool of me! 217 00:12:09,685 --> 00:12:11,450 Her success has been remarkable, 218 00:12:11,452 --> 00:12:14,620 but our armies are amassing at Portlaoise 219 00:12:14,689 --> 00:12:17,791 to intercept her and that Dark viper Horvis. 220 00:12:17,858 --> 00:12:21,294 If we prevail there, we turn the tide of war. 221 00:12:21,361 --> 00:12:23,797 A man of your greatness deserves victory. 222 00:12:29,203 --> 00:12:32,104 That boot-licking mole was my war chancellor. 223 00:12:32,172 --> 00:12:34,306 He was feeding information to Almaith. 224 00:12:34,373 --> 00:12:37,142 I banished him to the underworld because of it. 225 00:12:37,210 --> 00:12:38,643 I was so blind. 226 00:12:38,712 --> 00:12:42,547 And yet your true blindness is still to come. 227 00:12:48,220 --> 00:12:49,653 How's it going? 228 00:12:50,255 --> 00:12:53,457 So far I've figured out that the broken dog bone is a "T." 229 00:12:54,326 --> 00:12:56,327 Or an "L," or both. 230 00:12:57,529 --> 00:13:00,732 We need to talk. It's important. 231 00:13:01,066 --> 00:13:04,500 Lauren's upstairs injecting the others with my blood. 232 00:13:04,568 --> 00:13:05,869 That's good, right? 233 00:13:05,937 --> 00:13:08,605 Trick warned me that binding so many other people to me 234 00:13:08,672 --> 00:13:10,273 could cause me to change-- 235 00:13:11,442 --> 00:13:13,110 To turn Dark, like my mother. 236 00:13:13,177 --> 00:13:14,945 As long as you don't turn beyotch-- 237 00:13:15,012 --> 00:13:16,012 Kenzi! 238 00:13:16,914 --> 00:13:18,280 Are you listening? 239 00:13:18,348 --> 00:13:20,616 Yes. Yes, I am. 240 00:13:20,683 --> 00:13:22,785 If you see my start to lose it, 241 00:13:22,853 --> 00:13:25,121 you need to unbind the others right away. 242 00:13:25,188 --> 00:13:26,956 No prob, Trick showed me the shortcut. 243 00:13:27,023 --> 00:13:29,458 All I need to do is cut one of them, 244 00:13:29,525 --> 00:13:30,793 wrap the wound in gossamer. 245 00:13:30,861 --> 00:13:33,962 If that doesn't work, you need to be prepared 246 00:13:34,029 --> 00:13:36,197 to do whatever is necessary. 247 00:13:37,532 --> 00:13:38,867 You're freaking me out-- 248 00:13:40,202 --> 00:13:41,535 Oh, Kenz... 249 00:13:41,937 --> 00:13:44,205 If you can't break the bond... 250 00:13:45,808 --> 00:13:47,809 you need to kill me. 251 00:13:51,045 --> 00:13:53,580 Yeah, right-- 252 00:14:00,822 --> 00:14:02,122 You're serious. 253 00:14:02,190 --> 00:14:06,259 We both know what could happen if I go too far 254 00:14:06,326 --> 00:14:07,927 and I cannot live like that. 255 00:14:07,995 --> 00:14:08,928 Bo-- 256 00:14:08,996 --> 00:14:10,429 Nothing is gonna happen. 257 00:14:10,497 --> 00:14:11,764 But what if is does?! 258 00:14:11,832 --> 00:14:13,166 It is not! 259 00:14:14,001 --> 00:14:15,168 Okay? 260 00:14:16,837 --> 00:14:18,504 Don't ask me to do this-- 261 00:14:20,674 --> 00:14:23,275 You're the only one I can trust with this. 262 00:14:23,342 --> 00:14:25,576 You are my best friend. 263 00:14:28,181 --> 00:14:29,347 Promise me. 264 00:14:32,351 --> 00:14:33,618 Promise me! 265 00:14:40,025 --> 00:14:41,125 I promise-- 266 00:14:45,697 --> 00:14:48,098 You'll start to develop feelings for Bo. 267 00:14:48,934 --> 00:14:51,368 You'll want to protect her at all costs. 268 00:14:52,537 --> 00:14:54,637 Is that gonna be a problem for you? 269 00:14:56,140 --> 00:14:57,307 Dyson? 270 00:14:58,976 --> 00:15:00,810 No. I'm good. 271 00:15:16,826 --> 00:15:18,493 Welcome to Team Bo. 272 00:15:19,829 --> 00:15:20,829 Again. 273 00:15:25,501 --> 00:15:27,768 Well, I guess that just leaves you. 274 00:15:27,836 --> 00:15:29,170 Must we? 275 00:15:36,911 --> 00:15:38,378 How's it going up here? 276 00:15:38,445 --> 00:15:39,445 So far so good. 277 00:15:39,513 --> 00:15:41,348 I'm just administering the last shot now-- 278 00:15:42,183 --> 00:15:43,783 No! 279 00:15:44,418 --> 00:15:47,854 For crying out loud, I haven't got all day! 280 00:15:51,057 --> 00:15:52,892 Sharpen the tips next time! 281 00:15:52,959 --> 00:15:55,895 Or don't they teach you that in remedial medical school? 282 00:16:11,143 --> 00:16:11,976 Isabeau-- 283 00:16:21,654 --> 00:16:24,722 Alastor told me about Rosecrea. I'm sorry. 284 00:16:25,857 --> 00:16:27,658 This war will be the death of me. 285 00:16:30,995 --> 00:16:35,032 Perhaps I should just end it once and for all with my blood. 286 00:16:36,334 --> 00:16:38,101 Don't even contemplate that. 287 00:16:38,169 --> 00:16:39,869 You know writing laws in your blood 288 00:16:39,937 --> 00:16:41,638 carries unforeseen consequences. 289 00:16:45,843 --> 00:16:47,710 There's another option. 290 00:16:48,111 --> 00:16:51,280 I've sent word to Horvis, leader of the Dark Army. 291 00:16:51,348 --> 00:16:52,549 We discussed this-- 292 00:16:52,616 --> 00:16:54,550 You know of our families' past friendship. 293 00:16:54,617 --> 00:16:57,385 I'm certain I can convince him to return with me here, 294 00:16:57,454 --> 00:16:59,555 to broker a peace with you. 295 00:17:00,022 --> 00:17:01,457 I strictly forbid it! 296 00:17:02,492 --> 00:17:04,392 Horvis cannot be trusted! 297 00:17:05,795 --> 00:17:07,796 Do you understand me? 298 00:17:12,634 --> 00:17:14,802 But Isabeau went anyway, didn't she? 299 00:17:15,838 --> 00:17:18,339 Yes...she did. 300 00:17:37,658 --> 00:17:39,158 Hey, Dyson-- 301 00:17:45,999 --> 00:17:47,766 Bo, sleep with me. 302 00:17:47,834 --> 00:17:48,701 What? 303 00:17:48,768 --> 00:17:50,435 You need the strength for the battle 304 00:17:50,504 --> 00:17:52,204 and I can give it to you. 305 00:17:53,272 --> 00:17:56,108 As much as you need. As much as you want. 306 00:17:57,276 --> 00:17:59,144 Dyson, I can't. 307 00:17:59,678 --> 00:18:01,446 It will confuse things. 308 00:18:02,515 --> 00:18:05,217 My mind is perfectly clear. 309 00:18:05,284 --> 00:18:07,552 It's clearer than it's been in a long time. 310 00:18:07,620 --> 00:18:09,388 It's the blood talking. 311 00:18:10,189 --> 00:18:12,790 I am not going to take advantage of that. 312 00:18:14,560 --> 00:18:17,061 As much as I would love to. 313 00:18:18,963 --> 00:18:20,297 I did it! 314 00:18:21,466 --> 00:18:23,300 The broken dog bone was an "F!" 315 00:18:23,368 --> 00:18:24,568 What are you talking about? 316 00:18:24,636 --> 00:18:25,569 I cracked the code. 317 00:18:25,637 --> 00:18:27,304 I know where the Garuda's hiding. 318 00:18:31,282 --> 00:18:33,695 It's an abandoned asylum the criminally insane. 319 00:18:33,779 --> 00:18:35,846 The place is huge, Trick could be anywhere. 320 00:18:35,914 --> 00:18:38,282 I think that the Garuda is keeping Trick here. 321 00:18:38,349 --> 00:18:40,417 It's easily guarded with limited access. 322 00:18:40,485 --> 00:18:42,352 Oh, I get it, so it's a death trap? 323 00:18:42,420 --> 00:18:45,488 If the Garuda's victorious, you'll be lucky you died early. 324 00:18:45,555 --> 00:18:48,191 We'll split into teams, try to draw the enemy apart. 325 00:18:48,259 --> 00:18:50,226 We need to get as far in as we can 326 00:18:50,294 --> 00:18:51,560 without sounding the alarm. 327 00:18:51,628 --> 00:18:53,797 You really think we can take down an entire facility? 328 00:18:53,864 --> 00:18:55,631 I mean, just the six of us. 329 00:18:55,699 --> 00:18:57,200 You mean seven-- 330 00:18:59,036 --> 00:19:00,236 Val? 331 00:19:00,604 --> 00:19:02,704 Baba Yaga wasn't available? 332 00:19:04,707 --> 00:19:05,974 I brought gifts. 333 00:19:06,042 --> 00:19:08,476 Courtesy of the Santiago family vault. 334 00:19:09,612 --> 00:19:11,079 These weapons have seen my family 335 00:19:11,147 --> 00:19:13,282 through countless victories. 336 00:19:13,349 --> 00:19:15,483 Sweet-- Daddy-o came through, huh? 337 00:19:15,551 --> 00:19:16,551 Thank you. 338 00:19:17,419 --> 00:19:18,719 Hey, come here-- 339 00:19:18,954 --> 00:19:20,487 What are you doing here, Val? 340 00:19:20,555 --> 00:19:22,323 You're supposed to be at the stronghold-- 341 00:19:22,390 --> 00:19:23,390 Where-- 342 00:19:31,566 --> 00:19:32,566 Done? 343 00:19:37,238 --> 00:19:39,840 I'm going with you and that's that. 344 00:19:39,907 --> 00:19:41,641 I can be very useful. 345 00:19:41,709 --> 00:19:42,843 Stealing voices? 346 00:19:42,910 --> 00:19:46,012 Have you forgotten my skill with a sword? 347 00:19:46,080 --> 00:19:49,181 Three time finalist at the Light Fae Invitational. 348 00:19:49,249 --> 00:19:49,448 Fine. 349 00:19:50,317 --> 00:19:52,251 Go see the doc about some blood. 350 00:19:56,589 --> 00:19:58,457 I want you all to know how much it means to me 351 00:19:58,524 --> 00:20:01,193 that you're willing to fight by my side. 352 00:20:01,261 --> 00:20:03,095 For all sides. 353 00:20:04,564 --> 00:20:07,532 I know that we have lost friends in this battle, 354 00:20:07,600 --> 00:20:09,868 and there's no guarantee we'll make it out alive. 355 00:20:09,935 --> 00:20:11,536 This is supposed to be motivating-- 356 00:20:11,604 --> 00:20:13,405 But if we pull together-- 357 00:20:14,507 --> 00:20:16,608 We can defeat the Garuda. 358 00:20:19,445 --> 00:20:20,779 It's dangerous. 359 00:20:23,281 --> 00:20:24,948 But we have to do this. 360 00:20:26,618 --> 00:20:28,619 And we cannot fail. 361 00:20:29,621 --> 00:20:30,688 Bo-- 362 00:20:31,222 --> 00:20:34,258 We are all 100% behind you. 363 00:20:34,526 --> 00:20:35,893 Bo's the best! 364 00:20:35,960 --> 00:20:37,294 It's okay... 365 00:20:39,296 --> 00:20:41,264 Blood...seems to be working. 366 00:20:42,800 --> 00:20:44,801 Then let's go kick some eagle ass. 367 00:20:56,413 --> 00:20:57,379 You feel that? 368 00:20:57,447 --> 00:20:59,515 Yeah, it's flat-out creepy in here. 369 00:20:59,582 --> 00:21:01,049 Oh, no weapon, eh, Dyson? 370 00:21:01,117 --> 00:21:02,851 Try to hang with the big boys. 371 00:21:02,919 --> 00:21:06,021 Let's see who's standing at the end of the day, Vex. 372 00:21:06,088 --> 00:21:07,756 Save it for the big show. 373 00:21:07,824 --> 00:21:10,024 Why don't we put on a show right now? 374 00:21:10,091 --> 00:21:11,025 Touch her, you die-- 375 00:21:11,092 --> 00:21:12,092 Stop this! 376 00:21:12,160 --> 00:21:13,861 Guys, it's the Garuda. He's doing this again. 377 00:21:13,929 --> 00:21:15,362 Your blood may not be enough 378 00:21:15,431 --> 00:21:16,631 to counteract the Garuda's influence. 379 00:21:16,698 --> 00:21:18,466 That's why we need to stay focused. 380 00:21:18,534 --> 00:21:20,535 Dyson, Vex-- Hale, you're with Val. 381 00:21:20,602 --> 00:21:22,269 Lauren and Kenzi, you're with me. Come on-- 382 00:21:31,446 --> 00:21:34,047 So...you and Bo, huh? 383 00:21:34,682 --> 00:21:35,882 You know, I've always wondered 384 00:21:35,950 --> 00:21:38,518 what it would be like to tap that succu-butt. 385 00:21:39,019 --> 00:21:40,219 Shut up and keep moving. 386 00:21:40,287 --> 00:21:42,054 Oh, come on. 387 00:21:42,121 --> 00:21:43,989 Just a little taste. 388 00:21:44,057 --> 00:21:46,124 You know I'll never have the pleasure. 389 00:21:46,192 --> 00:21:49,495 Unless, of course, you invite me to join you sometime. 390 00:21:52,566 --> 00:21:53,999 Are we going in circles? 391 00:21:54,067 --> 00:21:55,935 'Cause all these hallways look the same. 392 00:21:56,970 --> 00:21:59,504 It's no surprise he picked this place. 393 00:21:59,572 --> 00:22:03,240 All the pain and misery, it's a Garuda buffet. 394 00:22:04,309 --> 00:22:05,677 Bo, how are you feeling? 395 00:22:05,744 --> 00:22:06,678 Fine. You don't have 396 00:22:06,745 --> 00:22:08,346 to keep asking me every five minutes-- 397 00:22:08,413 --> 00:22:09,614 Actually, I do. 398 00:22:09,682 --> 00:22:13,017 I feel the same as always, which doesn't make any sense. 399 00:22:13,085 --> 00:22:14,751 Ladies, we've got company-- 400 00:22:15,553 --> 00:22:16,086 I got this! 401 00:22:30,767 --> 00:22:31,434 Bo! 402 00:22:47,717 --> 00:22:48,884 Thanks. 403 00:22:51,887 --> 00:22:52,987 I'll handle this. 404 00:22:53,055 --> 00:22:54,922 I can fight my own battles. 405 00:22:59,628 --> 00:23:00,728 My turn-- 406 00:23:09,904 --> 00:23:11,838 See, loverboy? I told ya-- 407 00:23:11,906 --> 00:23:12,906 Vex! 408 00:23:17,912 --> 00:23:19,346 My arm! 409 00:23:19,414 --> 00:23:20,847 Come on, Vex, we gotta move! 410 00:23:20,915 --> 00:23:22,182 Are you having a laugh? 411 00:23:22,250 --> 00:23:23,416 Get up! 412 00:23:37,931 --> 00:23:38,931 Sorry-- 413 00:23:40,099 --> 00:23:41,866 We ran into some trouble. 414 00:23:41,934 --> 00:23:42,934 What? 415 00:23:44,370 --> 00:23:45,537 What happened? 416 00:23:48,040 --> 00:23:49,541 He has a bad break. 417 00:23:50,376 --> 00:23:51,478 In fact, several-- 418 00:23:51,944 --> 00:23:54,645 He could go into shock. I have to stay with him. 419 00:23:54,713 --> 00:23:55,546 What? No! 420 00:23:55,613 --> 00:23:57,314 Bo, he can't travel. He needs care. 421 00:23:57,382 --> 00:23:59,983 We'll find a place to stay until you get back. 422 00:24:00,051 --> 00:24:01,485 No! I'm not leaving you! 423 00:24:01,553 --> 00:24:05,055 Bo-- Trick is still in danger, you have to go. 424 00:24:05,890 --> 00:24:06,723 I'll be alright. 425 00:24:23,073 --> 00:24:23,906 Let's go. 426 00:24:32,248 --> 00:24:33,515 This is a mistake, M'Lady. 427 00:24:33,583 --> 00:24:34,849 I've known Horvis since childhood, 428 00:24:34,917 --> 00:24:35,850 I'll be perfectly safe. 429 00:24:35,918 --> 00:24:37,352 What do I tell the King? 430 00:24:37,420 --> 00:24:39,821 Tell my husband that I'm losing him to this war. 431 00:24:39,888 --> 00:24:42,357 The man I love is becoming a man I fear. 432 00:24:42,425 --> 00:24:43,457 She feared me? 433 00:24:43,525 --> 00:24:45,392 They all feared you at the end, Blood King. 434 00:24:45,460 --> 00:24:46,960 You would have me tell him? 435 00:24:47,028 --> 00:24:47,794 Nothing. 436 00:24:47,862 --> 00:24:49,796 He can't know where I've gone. 437 00:24:49,864 --> 00:24:50,697 M'Lady-- 438 00:24:50,765 --> 00:24:52,466 You know the King's mood on this. 439 00:24:52,534 --> 00:24:55,469 If we don't find peace soon, I fear the consequences. 440 00:24:55,537 --> 00:24:56,803 I'll keep your secret. 441 00:24:56,871 --> 00:24:59,672 I am as always your faithful servant. 442 00:25:00,441 --> 00:25:02,575 A faithless coward is what he was! 443 00:25:03,710 --> 00:25:05,378 She was so brave. 444 00:25:07,548 --> 00:25:09,282 Why didn't I see that then? 445 00:25:09,950 --> 00:25:11,317 Show me no more of this! 446 00:25:11,385 --> 00:25:13,653 Ah, but you're missing the best part. 447 00:25:29,902 --> 00:25:30,902 What is he doing? 448 00:25:44,516 --> 00:25:46,784 What was in that dispatch? 449 00:25:48,085 --> 00:25:50,620 You really don't know, do you, Blood King? 450 00:26:00,864 --> 00:26:02,365 Back here again... 451 00:26:08,871 --> 00:26:09,871 Val! 452 00:26:11,708 --> 00:26:12,474 Everything okay? 453 00:26:12,542 --> 00:26:13,475 Are you kidding me? 454 00:26:13,543 --> 00:26:15,311 It's better than Call of Duty 3. 455 00:26:20,882 --> 00:26:22,016 No, Kenzi! 456 00:26:24,886 --> 00:26:27,722 Kenzi-- Hey-- Hey-- 457 00:26:30,226 --> 00:26:31,992 Is it-- Is it, is it bad? 458 00:26:55,528 --> 00:26:57,628 Do you know how your wife died? 459 00:26:57,696 --> 00:26:59,697 She was killed by Lady Almaith's men 460 00:26:59,764 --> 00:27:01,732 after assassins murdered Horvis. 461 00:27:01,799 --> 00:27:05,135 Actually, Assassins killed both Horvis and your wife. 462 00:27:05,203 --> 00:27:08,339 Under your sealed orders. 463 00:27:08,940 --> 00:27:10,974 The dispatch that Alastor sent-- 464 00:27:11,042 --> 00:27:12,475 What your wife must have felt 465 00:27:12,543 --> 00:27:14,810 when she saw the bandits bear down on her, 466 00:27:14,878 --> 00:27:17,980 and realizing she'd been betrayed. 467 00:27:20,217 --> 00:27:21,150 M'Lady... 468 00:27:21,218 --> 00:27:22,151 Horvis! 469 00:27:22,219 --> 00:27:23,286 Isabeau! 470 00:27:24,121 --> 00:27:26,389 The slaying of Horvis under the King's seal 471 00:27:26,457 --> 00:27:28,757 was a watershed moment, both Light and Dark 472 00:27:28,824 --> 00:27:32,026 condemned the action and turned against you. 473 00:27:32,462 --> 00:27:34,263 Do you see it now? 474 00:27:34,330 --> 00:27:36,598 How you wrote the laws to enforce the peace 475 00:27:36,666 --> 00:27:39,434 in order to save your own hide? 476 00:27:39,502 --> 00:27:42,937 Horvis' death would have ignited centuries of conflict! 477 00:27:43,005 --> 00:27:46,374 No. Light and Dark were united in their outrage. 478 00:27:46,441 --> 00:27:48,776 They would have danced at your execution. 479 00:27:48,843 --> 00:27:52,613 Together and with this, the conflict would have resolved. 480 00:27:52,681 --> 00:27:54,715 Instead, you chose to hide behind your blood, 481 00:27:54,783 --> 00:27:57,618 like a child within the folds of his mother's skirt. 482 00:27:57,686 --> 00:27:59,186 I didn't know! 483 00:28:00,521 --> 00:28:03,022 Now, you can make it right. 484 00:28:04,692 --> 00:28:08,127 The ceasefire you created could implode at any moment, 485 00:28:08,195 --> 00:28:11,097 because it is based on a false premise. 486 00:28:11,165 --> 00:28:14,634 However, if you unwrite the laws, 487 00:28:14,702 --> 00:28:18,136 and allow fate to take its final course, 488 00:28:18,204 --> 00:28:22,641 a true and everlasting peace will eventually take hold. 489 00:28:32,884 --> 00:28:34,552 Do it, Blood King. 490 00:28:36,154 --> 00:28:37,888 Before it's too late. 491 00:28:38,557 --> 00:28:41,492 For your wife, for your Grand daughter. 492 00:28:47,165 --> 00:28:48,265 No-- 493 00:28:48,566 --> 00:28:49,766 How are you doing? 494 00:28:49,834 --> 00:28:51,601 Oh, peachy, yeah-- Laying down 495 00:28:51,669 --> 00:28:54,671 has relieved the pain in my shattered arm completely. 496 00:28:55,840 --> 00:28:58,107 Hey, doc, you gotta help her! 497 00:28:58,409 --> 00:28:59,543 Look-- 498 00:28:59,610 --> 00:29:02,178 Oh, God, we need to get them in there, but I can't-- 499 00:29:07,851 --> 00:29:09,117 Do it, Blood King. 500 00:29:09,185 --> 00:29:10,285 Do it now. 501 00:29:16,860 --> 00:29:18,293 Trick, stop! 502 00:29:18,928 --> 00:29:20,996 Finish it before it's too late! 503 00:29:21,430 --> 00:29:22,297 Don't! 504 00:29:22,365 --> 00:29:23,631 He's filling you with lies. 505 00:29:23,699 --> 00:29:25,467 I don't know what's true anymore. 506 00:29:25,534 --> 00:29:26,768 Listen to me-- 507 00:29:27,602 --> 00:29:32,006 Unwriting the laws will cause nothing but pain. 508 00:29:33,441 --> 00:29:37,211 Deep down, Trick, you know what is right. 509 00:29:41,216 --> 00:29:43,884 I made a mistake back then. 510 00:29:45,219 --> 00:29:47,220 But I won't make another one now. 511 00:29:49,891 --> 00:29:52,825 How dare you interfere with Garuda?! 512 00:29:52,894 --> 00:29:54,660 Buddy, you really need to stop talking 513 00:29:54,728 --> 00:29:56,829 about yourself in the third person. 514 00:30:03,236 --> 00:30:06,138 You are wasting your time. 515 00:30:06,206 --> 00:30:09,708 Without the Naga venom, you cannot kill me. 516 00:30:12,412 --> 00:30:13,578 Bo-- 517 00:30:14,047 --> 00:30:16,180 The Wolf Spirit told me the Garuda would be 518 00:30:16,248 --> 00:30:18,149 most vulnerable when he thought he'd already won. 519 00:30:18,217 --> 00:30:19,217 What? No! 520 00:30:19,285 --> 00:30:20,851 No, Dyson, he'll kill you. 521 00:30:20,920 --> 00:30:22,186 Then, it's meat to be. 522 00:30:22,254 --> 00:30:23,254 What-- 523 00:30:44,042 --> 00:30:47,543 You can't hurt me. I'm all-powerful. 524 00:30:48,745 --> 00:30:51,147 First Lachlan, now the Wolf-- 525 00:30:51,214 --> 00:30:54,383 How many fools have sacrificed themselves for you? 526 00:30:55,252 --> 00:30:56,953 You're no champion. 527 00:30:57,020 --> 00:31:00,156 You're just a girl, too scared to pick a team. 528 00:31:00,223 --> 00:31:01,157 No! 529 00:31:01,224 --> 00:31:03,425 Allow me to choose for you. 530 00:31:03,492 --> 00:31:06,161 Join your friends. In death. 531 00:31:18,291 --> 00:31:19,391 We got trouble! 532 00:31:19,459 --> 00:31:21,360 There's a group of berserkers headed this way! 533 00:31:21,428 --> 00:31:23,728 Hello! We gotta get out of here! 534 00:31:23,796 --> 00:31:25,997 We can't move her, Vex! She'll bleed to death! 535 00:31:26,066 --> 00:31:27,332 Well, we're not leaving her. 536 00:31:27,400 --> 00:31:28,534 Or, Bo. 537 00:31:37,409 --> 00:31:38,676 To hell with Bo! 538 00:31:38,743 --> 00:31:41,412 Her scheme got us into this mess in the first place! 539 00:31:42,614 --> 00:31:44,182 How could you say that? 540 00:31:44,249 --> 00:31:45,583 Easy, siren-- 541 00:31:47,252 --> 00:31:48,285 Wait-- He's right. 542 00:31:48,352 --> 00:31:50,454 If you were truly bound to Bo that thought 543 00:31:50,521 --> 00:31:51,721 wouldn't have crossed your mind. 544 00:31:51,789 --> 00:31:53,690 You didn't take the blood, did you, Vex? 545 00:31:53,757 --> 00:31:55,525 Listen, I didn't mean any harm, but-- 546 00:31:55,593 --> 00:31:56,693 Take over, apply pressure-- 547 00:31:56,760 --> 00:31:58,462 But, it's a bit mad, isn't it? 548 00:31:58,529 --> 00:32:01,198 The binding isn't whole. There's a weak link in the chain. 549 00:32:01,265 --> 00:32:04,366 Gimme your arm! 550 00:32:04,434 --> 00:32:05,634 Well, you better get comfortable, 551 00:32:05,702 --> 00:32:08,337 'cause I'm gonna shove this arm so far down your throat, 552 00:32:08,405 --> 00:32:10,072 you'll be mesmerizing your own bowel movements. 553 00:32:10,140 --> 00:32:11,873 Oh...when you put it like that-- 554 00:32:20,916 --> 00:32:24,219 Oh... Now, there's power. 555 00:32:36,897 --> 00:32:38,765 Oh, you're clever. 556 00:32:38,833 --> 00:32:42,068 Cutting off the turmoil that I feed on! 557 00:32:42,137 --> 00:32:44,138 But, it won't help you now! 558 00:32:44,205 --> 00:32:46,173 I think it just did. 559 00:32:52,246 --> 00:32:53,846 How are you? 560 00:32:53,913 --> 00:32:56,682 Eh, liking life, loving that succubus, 561 00:32:56,750 --> 00:32:58,284 but it doesn't solve the problem 562 00:32:58,352 --> 00:33:00,620 of the approaching hordes, now does it? 563 00:33:01,321 --> 00:33:04,490 Little Mama, please...fight. 564 00:33:05,159 --> 00:33:06,992 Fight. Come on, please-- 565 00:33:08,261 --> 00:33:11,095 Hale...you please-- 566 00:33:12,097 --> 00:33:12,930 Yeah-- 567 00:33:13,566 --> 00:33:14,432 Wait-- 568 00:33:15,301 --> 00:33:16,701 Your siren whistle. 569 00:33:16,769 --> 00:33:18,537 Can you raise the frequency high enough 570 00:33:18,604 --> 00:33:20,272 to cauterize her wound? 571 00:33:20,673 --> 00:33:22,374 I don't think that's a good idea. 572 00:33:22,441 --> 00:33:24,741 Hale, we have to do something. 573 00:33:24,809 --> 00:33:27,144 If we don't, she is going to die. 574 00:33:27,212 --> 00:33:28,879 You have to try. 575 00:33:37,389 --> 00:33:38,389 Okay... 576 00:34:07,083 --> 00:34:08,617 You're strong! 577 00:34:08,685 --> 00:34:12,453 But I have waited and starved too long for this war! 578 00:34:12,521 --> 00:34:15,089 And the visions have made you weak, 579 00:34:15,156 --> 00:34:18,025 allowing me to enter you. 580 00:34:18,093 --> 00:34:19,860 Just like Nadia. 581 00:34:19,928 --> 00:34:21,362 What? No-- 582 00:34:24,266 --> 00:34:26,100 No! No, no! 583 00:34:35,042 --> 00:34:36,309 That's it, brother-- 584 00:34:45,218 --> 00:34:46,385 Kenzi? 585 00:34:48,054 --> 00:34:51,089 What happened? Did I get roofied again? 586 00:34:52,392 --> 00:34:55,461 No, no, no, you're gonna be just fine. 587 00:34:56,730 --> 00:34:57,963 You saved my life, didn't you? 588 00:34:59,132 --> 00:35:01,499 Listen, don't want to interrupt this Hallmark moment, 589 00:35:01,567 --> 00:35:04,168 but uh, we gotta get a move on. 590 00:35:04,236 --> 00:35:07,805 Oh...oh... I have to find Bo. 591 00:35:07,873 --> 00:35:10,875 No, no, no, Kenzi, we have to get you out of here. 592 00:35:10,942 --> 00:35:13,177 No, it's important-- 593 00:35:13,245 --> 00:35:14,579 I promised. 594 00:35:16,748 --> 00:35:18,014 Will you help me? 595 00:35:18,483 --> 00:35:20,584 Easy-- I got this. 596 00:35:21,619 --> 00:35:23,086 Is that my blood...? 597 00:35:35,699 --> 00:35:36,865 Trick? 598 00:35:38,368 --> 00:35:40,135 Not here, I'm afraid. 599 00:35:41,438 --> 00:35:43,038 You son of a bitch-- 600 00:35:46,209 --> 00:35:48,777 He had strong feelings for you. 601 00:35:49,278 --> 00:35:51,179 His darling grand-daughter. 602 00:35:51,447 --> 00:35:53,481 What happened? Where-- Where's the Garuda? 603 00:35:53,549 --> 00:35:54,482 He's inside of Trick! 604 00:35:54,550 --> 00:35:56,149 Well, what are we waiting for? 605 00:35:56,217 --> 00:35:57,150 Stab the little bugger! 606 00:35:57,218 --> 00:35:58,419 It won't do any good! 607 00:35:58,486 --> 00:36:00,987 It'll just kill Trick the same way it did Nadia! 608 00:36:01,623 --> 00:36:03,123 She's a smart one. 609 00:36:03,958 --> 00:36:07,728 Now, if you don't mind, I have some laws to rewrite. 610 00:36:10,898 --> 00:36:12,898 Of my own free will. 611 00:36:14,234 --> 00:36:15,735 Oh, no you don't! 612 00:36:20,874 --> 00:36:23,676 Wait-- The blood tests you ran on Nadia, 613 00:36:23,744 --> 00:36:25,010 they showed Fae DNA-- 614 00:36:25,078 --> 00:36:27,046 Because she was infected by the Garuda, yes-- 615 00:36:27,113 --> 00:36:29,948 Well, if the Garuda's DNA is inside of Trick, then maybe-- 616 00:36:30,015 --> 00:36:32,951 The venom might work, but it could end up killing them both. 617 00:36:33,018 --> 00:36:35,220 The Nain Rouge's prophecy, she showed me a vision 618 00:36:35,287 --> 00:36:36,555 where I killed Trick. 619 00:36:37,423 --> 00:36:40,091 Ladies! I can't hold him off forever! 620 00:36:44,195 --> 00:36:45,363 What is that?! 621 00:36:45,930 --> 00:36:47,598 Gift from Lachlan. 622 00:36:47,766 --> 00:36:49,700 Leftover Naga venom. 623 00:36:59,210 --> 00:37:00,877 What have you done? 624 00:37:24,401 --> 00:37:26,935 Oh, Trick-- Trick-- 625 00:37:27,003 --> 00:37:29,137 Trick! Trick, no! 626 00:37:29,906 --> 00:37:31,439 Trick, come back to me, please! 627 00:37:31,507 --> 00:37:33,608 Trick, please, come back to me! 628 00:37:44,019 --> 00:37:45,420 I'm so sorry. 629 00:37:45,587 --> 00:37:46,287 No-- 630 00:37:54,529 --> 00:37:56,463 I should have killed the Garuda sooner. 631 00:37:56,531 --> 00:37:58,832 Him and every single one of his minions. 632 00:37:59,600 --> 00:38:01,701 I will seek them out and kill them all 633 00:38:01,769 --> 00:38:03,969 and anyone who tries to stand in my way-- 634 00:38:04,037 --> 00:38:05,137 Bo! 635 00:38:05,204 --> 00:38:08,040 You're losing control, time for your meds. Okay? 636 00:38:08,675 --> 00:38:09,542 Okay-- 637 00:38:18,552 --> 00:38:19,484 No, no, Bo! 638 00:38:19,552 --> 00:38:20,952 I know what I'm doing-- 639 00:38:21,286 --> 00:38:23,054 Please work-- 640 00:38:24,256 --> 00:38:27,559 Please work, please, please, please-- 641 00:38:35,167 --> 00:38:35,999 Trick-- 642 00:38:40,505 --> 00:38:41,505 The Garuda-- 643 00:38:42,674 --> 00:38:44,007 He's dead. 644 00:38:48,179 --> 00:38:49,780 What have you done? 645 00:38:49,848 --> 00:38:52,448 I couldn't lose you, I couldn't lose you-- 646 00:38:52,516 --> 00:38:53,950 But you could lose yourself! 647 00:38:54,017 --> 00:38:55,017 Unbind her quickly! 648 00:38:55,085 --> 00:38:57,252 You got it-- Siren, hand! 649 00:39:03,694 --> 00:39:07,162 My strength is unmatched. 650 00:39:07,230 --> 00:39:09,764 I will reign as Queen 651 00:39:09,832 --> 00:39:12,801 and you shall all tremble before my power! 652 00:39:12,869 --> 00:39:15,737 Quickly! Before the darkness overwhelms her completely. 653 00:39:15,805 --> 00:39:17,973 With harm to none, thy will be done! 654 00:39:18,040 --> 00:39:19,875 Thou cannot harm them, Bo! 655 00:39:23,112 --> 00:39:24,379 Bo, Bo! 656 00:39:24,613 --> 00:39:25,713 It's okay! 657 00:39:26,882 --> 00:39:28,049 That's a good sign. 658 00:39:38,894 --> 00:39:40,191 You're cleaning now? 659 00:39:40,993 --> 00:39:42,660 There's a party upstairs. 660 00:39:44,663 --> 00:39:46,930 I don't feel much like celebrating. 661 00:39:46,998 --> 00:39:49,833 Don't tell me you actually believe what the Garuda said. 662 00:39:51,503 --> 00:39:53,103 Well, maybe he was right. 663 00:39:53,171 --> 00:39:55,372 Maybe the Light and the Dark would have united 664 00:39:55,440 --> 00:39:56,607 over my death. 665 00:40:01,011 --> 00:40:02,445 A wise man once told me 666 00:40:02,513 --> 00:40:04,514 that you can't put any stock in visions. 667 00:40:05,516 --> 00:40:07,850 I believe it was you. 668 00:40:09,186 --> 00:40:11,787 And yet the Nain Rouge's vision came true. 669 00:40:11,855 --> 00:40:13,322 Not entirely. 670 00:40:13,590 --> 00:40:15,357 You're still here, aren't you? 671 00:40:20,129 --> 00:40:21,963 I need to make amends, Bo. 672 00:40:26,135 --> 00:40:27,469 And I will help you. 673 00:40:28,571 --> 00:40:30,471 That's what family's for. 674 00:40:35,477 --> 00:40:36,977 She was beautiful. 675 00:40:37,979 --> 00:40:39,480 Yes, she was. 676 00:40:41,316 --> 00:40:42,983 I miss her so much. 677 00:40:46,820 --> 00:40:48,087 Come on-- 678 00:40:48,623 --> 00:40:51,057 Let me buy you a beer, Grandpa. 679 00:40:52,159 --> 00:40:53,326 Come on-- 680 00:41:00,167 --> 00:41:01,767 How you holding up? 681 00:41:01,834 --> 00:41:04,770 Oh, you know, stabbed, almost died, 682 00:41:04,837 --> 00:41:07,973 stitched up with a Siren whistle-- The usual. 683 00:41:08,708 --> 00:41:09,240 Yeah... 684 00:41:10,042 --> 00:41:13,011 I just wish I could get rid of this pain in my arm-- 685 00:41:15,782 --> 00:41:16,382 Whoa-- 686 00:41:16,449 --> 00:41:17,382 What is that? 687 00:41:17,449 --> 00:41:18,883 I don't know. 688 00:41:18,950 --> 00:41:20,885 You come in contact with something? 689 00:41:20,952 --> 00:41:23,454 You should definitely let doc take a look at that. 690 00:41:24,122 --> 00:41:24,722 No-- 691 00:41:24,790 --> 00:41:25,390 Wow-- 692 00:41:25,457 --> 00:41:26,391 No, I'm fine. 693 00:41:26,458 --> 00:41:28,626 I'm just gonna get some air, okay? 694 00:41:36,301 --> 00:41:38,134 All hail the champion. 695 00:41:39,069 --> 00:41:41,305 It was a team effort. 696 00:41:41,872 --> 00:41:43,407 It was a team lead by you. 697 00:41:44,542 --> 00:41:46,576 Seriously, hasn't the binding worn off? 698 00:41:46,644 --> 00:41:48,412 Accept the compliments, kiddo. 699 00:41:48,479 --> 00:41:50,479 You know, all I have to say, darling... 700 00:41:51,548 --> 00:41:52,915 I'm very impressed with you. 701 00:41:52,982 --> 00:41:55,184 You didn't let me down nearly half as much 702 00:41:55,251 --> 00:41:56,519 as I thought you would. 703 00:41:56,586 --> 00:41:59,522 Well, turns out you were the right man for the job, Vex. 704 00:42:02,492 --> 00:42:05,927 You know, it's gonna take them a while to select a new Ash. 705 00:42:05,994 --> 00:42:07,929 Now might be your best chance. 706 00:42:07,996 --> 00:42:09,230 To do what? 707 00:42:09,565 --> 00:42:11,833 Run. Be free. 708 00:42:12,735 --> 00:42:14,669 I know how much that means to you. 709 00:42:17,440 --> 00:42:19,708 Well, I appreciate you looking out for me. 710 00:42:30,452 --> 00:42:33,119 You're gonna have a lot of fun with that. 711 00:42:41,962 --> 00:42:43,596 Hey, have you seen Kenzi? 712 00:42:43,664 --> 00:42:45,398 Yeah, she went out for some air. 713 00:42:45,466 --> 00:42:47,567 Is she okay? 714 00:42:48,535 --> 00:42:49,569 Here, hold my drink-- 715 00:42:49,636 --> 00:42:51,070 I'm gonna go check on her. 716 00:42:51,137 --> 00:42:51,804 Alright--