1 00:00:06,131 --> 00:00:07,006 Last time on Lost Girl: 2 00:00:07,216 --> 00:00:07,965 This is Tartarus. 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,302 I am Persephone. Wife of Hades. 4 00:00:11,512 --> 00:00:13,221 And I am your stepmother. 5 00:00:15,057 --> 00:00:16,182 I know this place. 6 00:00:16,392 --> 00:00:17,517 I was born in Hell. 7 00:00:17,726 --> 00:00:18,601 Hades would gloat about 8 00:00:18,811 --> 00:00:20,186 what his daughter would become. 9 00:00:20,396 --> 00:00:22,772 You're not a god. You're a coward. 10 00:00:22,981 --> 00:00:24,816 I got your candle. Your way out. 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,067 Light this when you get home. 12 00:00:26,276 --> 00:00:28,319 For my family. So they know I'm safe. 13 00:00:30,322 --> 00:00:32,490 I can't keep being a lost human in the Fae world 14 00:00:32,700 --> 00:00:34,742 trying to be Fae. I'm not Fae. 15 00:00:34,952 --> 00:00:36,077 I need to go. 16 00:01:03,188 --> 00:01:04,605 You sure you don't want to use a bigger roller? 17 00:01:04,815 --> 00:01:06,733 Uh, size isn't everything. And you have to admit, 18 00:01:06,942 --> 00:01:08,151 this one's pretty cute. 19 00:01:08,360 --> 00:01:09,527 Sure. 20 00:01:09,737 --> 00:01:11,195 You know you had to prime this wall first, right? 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,780 And take valuable time away from picking out 22 00:01:12,990 --> 00:01:15,032 the perfect painting outfit? 23 00:01:15,242 --> 00:01:16,242 You know what? You're right. 24 00:01:16,452 --> 00:01:17,201 Time well spent. 25 00:01:17,411 --> 00:01:18,369 Every occasion is an occasion, 26 00:01:18,579 --> 00:01:20,872 so you might as well dress for it. 27 00:01:21,081 --> 00:01:23,958 Sounds like wise Kenzi words. 28 00:01:25,961 --> 00:01:27,795 Okay, you're killin' me. 29 00:01:28,005 --> 00:01:28,838 It's a "w." 30 00:01:31,175 --> 00:01:33,926 What's next? You gonna teach me how to shoot pool? 31 00:01:34,136 --> 00:01:39,891 I don't think we've actually used a pool table to shoot pool. 32 00:01:44,313 --> 00:01:45,688 There's no strings attached here, 33 00:01:45,898 --> 00:01:46,981 if that's what you're worried about. 34 00:01:47,191 --> 00:01:49,942 I'm not worried. 35 00:01:50,152 --> 00:01:51,778 I have a headache. 36 00:01:51,987 --> 00:01:54,405 Just--paint fumes. 37 00:01:55,073 --> 00:01:56,866 Well it's nothing I haven't helped cure before. 38 00:01:57,075 --> 00:01:59,285 Uh, heh. 39 00:01:59,495 --> 00:02:01,996 Mmm, it's nice. 40 00:02:05,417 --> 00:02:07,919 Are you thirsty? 41 00:02:08,128 --> 00:02:11,172 I'm like, so thirsty. 42 00:02:34,863 --> 00:02:36,489 ♪ You can ring my bell ♪ 43 00:02:36,698 --> 00:02:38,074 ♪ You can ring my bell ♪ 44 00:02:38,283 --> 00:02:42,203 ♪ Ding, dong, ding, ah-ah, ring it ♪ 45 00:02:42,412 --> 00:02:45,623 ♪ You can ring my bell, anytime, anywhere ♪ 46 00:02:45,833 --> 00:02:50,711 ♪ Ring it, ring it, ring it, ring it, oww ♪ 47 00:02:59,805 --> 00:03:02,682 Thank you Musashi and Ikettes. 48 00:03:02,891 --> 00:03:04,809 Once again proving just because you're Fae 49 00:03:05,018 --> 00:03:06,602 doesn't mean you can sing. 50 00:03:12,442 --> 00:03:14,068 Wanna apologize, jackass? 51 00:03:14,278 --> 00:03:16,946 I'm sorry you're having such a terrible time. 52 00:03:17,155 --> 00:03:20,241 Here, for your dry cleaning. 53 00:03:20,450 --> 00:03:22,118 Your next round of drinks and... 54 00:03:22,327 --> 00:03:25,079 a down payment on your mortgage, perhaps. 55 00:03:33,589 --> 00:03:35,298 Mhm. 56 00:03:43,932 --> 00:03:45,224 What is that? 57 00:03:45,434 --> 00:03:48,686 New cocktail. It's deadly. 58 00:04:03,410 --> 00:04:06,746 Three unharmed bodies all from the elevator crash. 59 00:04:06,955 --> 00:04:09,540 Three blood types. All human. But-- 60 00:04:09,750 --> 00:04:12,835 There's a fourth blood type. Fae. 61 00:04:13,045 --> 00:04:15,212 Could you just, try to be surprised? 62 00:04:15,422 --> 00:04:18,591 That machine cost a hundred thousand dollars. 63 00:04:18,800 --> 00:04:21,052 --Priceless. --Mhmmm. 64 00:04:21,261 --> 00:04:22,720 No bruises, no scratches. 65 00:04:22,930 --> 00:04:25,181 Three of them like this. Completely unscathed. 66 00:04:25,390 --> 00:04:27,516 Aside from being dead. 67 00:04:27,726 --> 00:04:31,729 Elizabeth Helm. Junior Lawyer. Healthy. She's pretty too. 68 00:04:31,939 --> 00:04:33,481 Any connection between her and the other two? 69 00:04:33,690 --> 00:04:36,317 No, nothing yet. One was a VP. Family man. 70 00:04:36,526 --> 00:04:40,279 The other's a bike courier taking classes at night school. 71 00:04:40,489 --> 00:04:42,031 The key is this Fae blood. 72 00:04:42,240 --> 00:04:43,157 Yeah. I'm processing it. 73 00:04:43,367 --> 00:04:45,201 I'll see if I can determine the exact type. 74 00:04:47,287 --> 00:04:48,454 Little on edge, Doctor Lewis? 75 00:04:49,790 --> 00:04:51,332 I'm fine, Dyson. 76 00:04:51,541 --> 00:04:54,001 You just help me locate the owner of the Fae blood type. 77 00:04:54,211 --> 00:04:57,046 I'll see if I can isolate what preserved the bodies. 78 00:04:58,924 --> 00:05:00,257 You gonna get that? 79 00:05:00,467 --> 00:05:02,134 I think this is a little more important, Dyson. 80 00:05:02,344 --> 00:05:04,220 Someone begs to differ. 81 00:05:06,264 --> 00:05:07,682 Okay. 82 00:05:11,311 --> 00:05:13,813 Uh, no. No thank you. 83 00:05:14,022 --> 00:05:16,023 Not interested. 84 00:05:16,233 --> 00:05:18,275 "Free Caribbean cruise." 85 00:05:19,152 --> 00:05:20,903 That was a death threat, wasn't it? 86 00:05:21,113 --> 00:05:23,197 Yep. 87 00:05:23,407 --> 00:05:24,615 I bet you've been getting a lot of those 88 00:05:24,825 --> 00:05:27,743 since you turned the Morrigan into a human. 89 00:05:27,953 --> 00:05:29,495 Word is spreading. 90 00:05:29,705 --> 00:05:31,455 Well, it's good to have fans, right? 91 00:05:31,665 --> 00:05:32,915 The kind that wanna kill you? 92 00:05:33,125 --> 00:05:36,544 Oh, come on, Dyson. It's not that big a deal. 93 00:05:36,753 --> 00:05:38,963 It is to the Fae. 94 00:05:39,172 --> 00:05:42,174 With the Light and Dark in flux, lines are being blurred. 95 00:05:42,384 --> 00:05:44,677 Especially those of the law. 96 00:05:44,886 --> 00:05:47,430 Lauren, you created a powerful weapon. 97 00:05:47,639 --> 00:05:50,016 A weapon people want. 98 00:05:50,225 --> 00:05:51,892 It's gonna make you a bit of a walking target. 99 00:05:52,102 --> 00:05:55,104 Uh, well, when have I not been a walking target, Dyson? 100 00:05:55,313 --> 00:05:56,731 I'm kinda used to it. 101 00:05:56,940 --> 00:05:58,649 This is different. 102 00:05:58,859 --> 00:06:01,068 The Fae are scared. 103 00:06:01,278 --> 00:06:04,697 Okay. So? I have to be, too? 104 00:06:04,906 --> 00:06:07,324 Not scared. 105 00:06:07,534 --> 00:06:09,869 Ready. 106 00:06:10,078 --> 00:06:12,705 Look Dyson, I appreciate your concern, I do. 107 00:06:12,914 --> 00:06:14,790 But do you really think that if somebody was trying to kill me 108 00:06:15,000 --> 00:06:17,501 they'd call me up and warn me about it first? 109 00:06:17,711 --> 00:06:19,170 Come on. 110 00:06:20,630 --> 00:06:23,591 How's Bo? How is she... dealing with everything? 111 00:06:23,800 --> 00:06:25,176 Still renovating? 112 00:06:25,385 --> 00:06:28,304 Yeah. Still renovating. 113 00:06:28,513 --> 00:06:29,847 What, that's it? 114 00:06:30,057 --> 00:06:32,224 That's it. 115 00:06:44,613 --> 00:06:45,863 It's so not okay. 116 00:06:46,073 --> 00:06:47,490 Yo! 117 00:06:49,076 --> 00:06:50,576 What if I was doing something important? 118 00:06:50,786 --> 00:06:53,287 Like porn? 119 00:06:53,497 --> 00:06:55,122 What is that? 120 00:06:55,332 --> 00:06:59,251 Post work day nosh. Let's get our night on, Bobo. 121 00:06:59,461 --> 00:07:00,628 Well, it looks like you've already started. 122 00:07:00,837 --> 00:07:02,338 Mhmmm. And you need to catch up. 123 00:07:02,547 --> 00:07:05,424 Behold, all things gummy, yummy, and covered in tube-cheese. 124 00:07:05,634 --> 00:07:07,176 Oh my god. 125 00:07:08,637 --> 00:07:11,931 It's like eating a burp out of a frat boy's mouth. 126 00:07:12,140 --> 00:07:15,017 I know. It doesn't look very good. 127 00:07:15,227 --> 00:07:17,019 Honestly. How did Kenzi do it? 128 00:07:17,229 --> 00:07:20,147 Top Cheffing out of all this disgusting food in that kitchen. 129 00:07:20,357 --> 00:07:21,816 You put that tube-cheese away. 130 00:07:22,025 --> 00:07:24,026 No. I'm gonna get this right. 131 00:07:24,236 --> 00:07:26,904 No. There's no need. We're goin' out. 132 00:07:27,114 --> 00:07:29,031 Girl. 133 00:07:31,201 --> 00:07:34,745 So, are you hungry? 134 00:07:36,957 --> 00:07:38,958 Yeah. Good idea. 135 00:07:39,167 --> 00:07:41,418 Two sausages comin' up. My treat. 136 00:07:41,628 --> 00:07:43,170 Not the kind of sausage I had in mind, 137 00:07:43,380 --> 00:07:45,881 but who am I to turn down free food. 138 00:07:46,091 --> 00:07:48,300 North of the Border. 139 00:07:48,510 --> 00:07:50,261 How much would it cost to get you two there? 140 00:07:50,470 --> 00:07:51,595 Uh, I hate to break it to ya, buddy, 141 00:07:51,805 --> 00:07:53,347 but we're not prostitutes. 142 00:07:53,557 --> 00:07:55,432 Yeah. 143 00:07:55,642 --> 00:07:57,977 But like, how much ya got? 144 00:07:58,186 --> 00:08:01,230 North of the Boarder's a club. N.O.B.? 145 00:08:01,439 --> 00:08:03,399 Thought you two might be interested in a night cap. 146 00:08:03,608 --> 00:08:07,903 At the nob club? No thanks. Now if you'll excuse us-- 147 00:08:08,113 --> 00:08:09,613 We're just buying sweaty hot dogs from a guy 148 00:08:09,823 --> 00:08:11,782 who hasn't showered in weeks. 149 00:08:11,992 --> 00:08:13,367 Woo! Friday! 150 00:08:13,577 --> 00:08:15,828 So you would rather catch a ride with could-be Ted Bundy? 151 00:08:16,037 --> 00:08:16,912 Yeah. 152 00:08:17,122 --> 00:08:18,914 I'm not a serial killer. 153 00:08:20,500 --> 00:08:24,003 Too much of a neat freak. 154 00:08:24,212 --> 00:08:25,796 And I'm also not funny. 155 00:08:26,006 --> 00:08:28,340 Look, um... I've insulted you. 156 00:08:28,550 --> 00:08:30,885 How 'bout you give me a chance to make it up? 157 00:08:32,721 --> 00:08:34,388 Not tonight, night rider. 158 00:08:35,473 --> 00:08:37,183 You speak Japanese? 159 00:08:39,895 --> 00:08:41,228 That's incredible. 160 00:08:41,438 --> 00:08:42,479 Thanks. 161 00:08:42,689 --> 00:08:44,231 You know what else is incredible? 162 00:08:44,441 --> 00:08:48,611 Tonight. You. Me. Having fun. 163 00:08:48,820 --> 00:08:50,404 What do you say? 164 00:08:52,490 --> 00:08:53,490 Yes. 165 00:08:53,700 --> 00:08:56,285 You're right. Cancel those dogs. 166 00:08:56,494 --> 00:08:58,954 We're young, fun, and up for anything. 167 00:08:59,956 --> 00:09:01,165 So you'll let me buy you those drinks? 168 00:09:01,374 --> 00:09:02,625 Oh yes. And many more after that. 169 00:09:02,834 --> 00:09:04,543 You coming? 170 00:09:04,753 --> 00:09:07,755 What the hell. On one condition. 171 00:09:09,299 --> 00:09:10,716 I drive. 172 00:09:13,720 --> 00:09:15,137 Rock and roll. 173 00:09:17,891 --> 00:09:19,558 You want me to adjust the seat for you? 174 00:09:27,817 --> 00:09:29,235 Doctor Lewis. 175 00:09:30,528 --> 00:09:31,487 Sorry. 176 00:09:31,696 --> 00:09:32,988 You almost gave me a heart attack. 177 00:09:33,198 --> 00:09:36,367 Sorry. I'll, uh, walk louder next time. 178 00:09:38,828 --> 00:09:41,830 Is it okay if Sam and I head out now? 179 00:09:42,040 --> 00:09:44,625 Uh, both of you? Now? 180 00:09:44,834 --> 00:09:47,544 Um, should-- 181 00:09:47,754 --> 00:09:49,713 Should have a great night. 182 00:09:49,923 --> 00:09:51,507 Party hardy as they say. 183 00:09:51,716 --> 00:09:53,676 Okay. Well, you have a good night now. 184 00:09:53,885 --> 00:09:54,426 Okay. 185 00:09:54,636 --> 00:09:56,262 Don't stay too late. 186 00:10:00,558 --> 00:10:02,101 Okay. 187 00:10:08,858 --> 00:10:11,360 Lisa is that you? 188 00:10:11,569 --> 00:10:13,404 Did you forget something? 189 00:10:16,533 --> 00:10:17,950 Hello? 190 00:10:25,125 --> 00:10:30,087 I'm warming you. I'm armed. 191 00:10:30,297 --> 00:10:34,133 And I'm... I'm very toned. 192 00:10:43,435 --> 00:10:45,644 Um, just uh... 193 00:10:45,854 --> 00:10:48,814 Just in case you were wondering where this is, it's uh, just... 194 00:10:50,108 --> 00:10:51,942 Just put it right there. 195 00:11:00,160 --> 00:11:02,077 Lucky. 196 00:11:09,836 --> 00:11:13,130 Tell me again why I took the boards off the windows. 197 00:11:13,340 --> 00:11:15,049 Uh... 198 00:11:15,258 --> 00:11:18,802 Something about maturity, growing up, and taking control. 199 00:11:19,012 --> 00:11:20,512 I don't-- 200 00:11:20,722 --> 00:11:23,057 I am so wrecked. 201 00:11:24,851 --> 00:11:25,768 Hey, did we? 202 00:11:25,977 --> 00:11:28,062 No. 203 00:11:28,271 --> 00:11:29,688 Oh. 204 00:11:32,192 --> 00:11:34,193 Do you mind if I--? 205 00:11:37,447 --> 00:11:39,615 No. Go ahead. 206 00:11:44,371 --> 00:11:46,538 Ugh, I can't. 207 00:11:46,748 --> 00:11:50,084 Well your breath isn't exactly a minty explosion either, 208 00:11:50,293 --> 00:11:52,127 "chosen one." 209 00:11:59,469 --> 00:12:01,387 Uh, Tamsin. 210 00:12:01,596 --> 00:12:04,681 What, woman? I am tired. 211 00:12:04,891 --> 00:12:05,933 Make up your mind. 212 00:12:06,142 --> 00:12:08,185 No. Not that. 213 00:12:08,395 --> 00:12:12,147 Tokyo Police Club. He's still here. 214 00:12:12,357 --> 00:12:14,191 Nice knife. 215 00:12:14,401 --> 00:12:15,901 I thought you weren't a serial killer. 216 00:12:16,111 --> 00:12:19,029 Mmm, cereal. 217 00:12:19,906 --> 00:12:21,115 Do I know you? 218 00:12:21,324 --> 00:12:24,368 Ooh. Harsh. A first for me. 219 00:12:24,577 --> 00:12:28,455 Yeah, well, it's common for the guy to take off in the morning. 220 00:12:28,665 --> 00:12:32,126 I can't do that. 221 00:12:32,335 --> 00:12:34,586 Care to explain why? 222 00:12:36,798 --> 00:12:39,383 A fail-safe assassin has been tapped to kill me. 223 00:12:39,592 --> 00:12:43,804 Sucks. Looks like you need a bodyguard. 224 00:12:45,223 --> 00:12:47,391 It's a good thing I already have two. 225 00:12:56,484 --> 00:12:59,278 This the fish that almost killed you? 226 00:12:59,487 --> 00:13:04,575 That's hamachi. The assassin used a rare breed of piranha. 227 00:13:04,784 --> 00:13:08,162 Big Tak'o. It's kind of his signature. 228 00:13:12,709 --> 00:13:14,501 Those are some hands. 229 00:13:14,711 --> 00:13:18,088 Thanks to grandma Yuki Onna. It's not even their best trick. 230 00:13:18,298 --> 00:13:20,007 So what are we up against? 231 00:13:20,216 --> 00:13:22,134 The best. Tak'o was the top competition from 232 00:13:22,343 --> 00:13:24,678 my bounty hunter days. 233 00:13:30,977 --> 00:13:35,063 Wait. You're not that Musashi? 234 00:13:37,066 --> 00:13:38,859 The Musashi? 235 00:13:39,068 --> 00:13:40,402 Musashi, Musashi! 236 00:13:40,612 --> 00:13:41,862 Ow. 237 00:13:42,071 --> 00:13:43,739 In the flesh. 238 00:13:43,948 --> 00:13:45,949 I can die in peace. 239 00:13:46,159 --> 00:13:47,326 Care to fill a country girl in? 240 00:13:47,535 --> 00:13:50,078 Yes. Musashi fought and won one of the 241 00:13:50,288 --> 00:13:52,789 greatest battles in all of Fae history. 242 00:13:52,999 --> 00:13:54,082 The greatest. 243 00:13:54,292 --> 00:13:56,543 Oh, and he's humble. 244 00:13:57,879 --> 00:14:00,881 From within the darkness evil spread across the land, 245 00:14:01,090 --> 00:14:05,511 and the great Musashi rode in on a ray of sun. 246 00:14:05,720 --> 00:14:08,013 Musashi called forth the wind, 247 00:14:08,223 --> 00:14:11,141 commanding a great blizzard to distract the army. 248 00:14:11,351 --> 00:14:14,144 And though miles away, Musashi lept over the army 249 00:14:14,354 --> 00:14:18,357 and landed at the warlord's feet with a blade to his throat. 250 00:14:18,566 --> 00:14:21,860 And then I suppose he slept with the village's thirty virgins? 251 00:14:22,779 --> 00:14:27,157 Forty. My honor and skills are unmatched. 252 00:14:27,367 --> 00:14:28,283 Seriously? 253 00:14:28,493 --> 00:14:30,244 I beg your pardon, great Musashi. 254 00:14:30,453 --> 00:14:33,080 I didn't realize pouring tea was such a difficult task. 255 00:14:33,289 --> 00:14:34,957 If my girls weren't so hungover from 256 00:14:35,166 --> 00:14:36,625 accompanying you last night, 257 00:14:36,834 --> 00:14:39,461 they could pour your tea instead, 258 00:14:39,671 --> 00:14:41,755 Exalted One. 259 00:14:46,511 --> 00:14:49,513 Tomoe. My charming sister. 260 00:14:49,722 --> 00:14:50,847 Only sibling? 261 00:14:51,057 --> 00:14:52,975 Three brothers. 262 00:14:53,184 --> 00:14:57,479 Haru. Osamu. Craig. 263 00:14:57,689 --> 00:14:59,398 So if you are such a god among Fae, 264 00:14:59,607 --> 00:15:03,068 why is someone trying to kill you? 265 00:15:03,278 --> 00:15:05,696 It may have something to do with this. 266 00:15:19,043 --> 00:15:21,587 He's ascending. 267 00:15:21,796 --> 00:15:24,798 Becoming king of his ancestors. 268 00:15:25,008 --> 00:15:26,550 A god. 269 00:15:33,224 --> 00:15:36,852 To what do I owe the privilege, Doctor Lewis? 270 00:15:37,061 --> 00:15:39,896 Train me. Like you did Kenzi. 271 00:15:40,106 --> 00:15:42,274 You don't exactly scream shadow thief. 272 00:15:42,483 --> 00:15:45,986 Well, I was thinking less panty removal, more self-defense. 273 00:15:46,195 --> 00:15:47,738 I thought you said there was nothing to worry about. 274 00:15:47,947 --> 00:15:50,616 Well, last night's tango with a broom... 275 00:15:50,825 --> 00:15:53,118 gave me time to rethink. 276 00:15:53,328 --> 00:15:54,745 Okay. 277 00:15:55,663 --> 00:15:58,373 Take your coat off. We can start with some basics. 278 00:15:59,584 --> 00:16:01,168 What? Now? 279 00:16:01,377 --> 00:16:03,754 You wanna wait until after you're attacked? 280 00:16:13,222 --> 00:16:15,682 Do you wanna put your shirt on? 281 00:16:15,892 --> 00:16:18,685 I'd hate to offend your delicate sensibilities, doc. 282 00:16:29,322 --> 00:16:30,572 Happy? 283 00:16:30,782 --> 00:16:32,824 Delighted. 284 00:16:33,034 --> 00:16:34,660 Show me how you defend yourself. 285 00:16:34,869 --> 00:16:35,869 Um, I-- 286 00:16:36,079 --> 00:16:37,245 Okay. Uh, Dyson, wait. 287 00:16:37,455 --> 00:16:39,956 Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. 288 00:16:40,166 --> 00:16:41,833 Keep your eyes open. 289 00:16:42,043 --> 00:16:45,212 Okay. Gah, is this what your foreplay with Bo is like? 290 00:16:45,421 --> 00:16:47,255 Okay. Um. M-M-M-Maybe we can start with 291 00:16:47,465 --> 00:16:49,257 something a little simpler? 292 00:16:49,467 --> 00:16:51,218 You turned a Fae into a human. 293 00:16:51,427 --> 00:16:53,595 Your life isn't simple anymore, Lauren. 294 00:16:55,807 --> 00:16:57,557 Now defend yourself. 295 00:16:57,767 --> 00:17:00,435 Well, does it have to be so extreme, Dyson? 296 00:17:00,645 --> 00:17:02,771 Extreme is your new reality. 297 00:17:02,980 --> 00:17:05,941 Whether you like it or not. 298 00:17:06,150 --> 00:17:07,442 You know what? This was a mistake. 299 00:17:07,652 --> 00:17:09,695 I never should have come. It's... 300 00:17:11,197 --> 00:17:13,824 Lauren wait. Wait. 301 00:17:14,033 --> 00:17:16,326 I just wanted to see how you moved. 302 00:17:16,536 --> 00:17:19,705 But you're warmed up. We'll find something that works for you. 303 00:17:19,914 --> 00:17:21,289 We can run some practice tests. 304 00:17:21,499 --> 00:17:24,042 Test. See, I like tests. 305 00:17:24,252 --> 00:17:25,836 Yeah. 306 00:17:26,045 --> 00:17:27,462 Okay. 307 00:17:29,257 --> 00:17:30,257 Let's find out who called the hit 308 00:17:30,466 --> 00:17:32,217 so we can get them to call it off. 309 00:17:32,427 --> 00:17:34,845 Maybe a survivor from the Koretoki clan. 310 00:17:35,054 --> 00:17:36,680 To think I still have enemies... 311 00:17:36,889 --> 00:17:39,266 Well, take it from me, if you don't have enemies, 312 00:17:39,475 --> 00:17:40,600 you're doing something wrong. 313 00:17:40,810 --> 00:17:41,893 Honor is very important. 314 00:17:46,733 --> 00:17:51,236 If you're going to kill me, at least tell me who sent you. 315 00:17:59,704 --> 00:18:02,205 I didn't know it was you. 316 00:18:02,415 --> 00:18:04,750 Exalted One, please accept my life as penance 317 00:18:04,959 --> 00:18:06,918 for this grave insult. 318 00:18:19,223 --> 00:18:21,308 No. No. 319 00:18:22,810 --> 00:18:23,685 Feed off of me. 320 00:18:23,895 --> 00:18:26,438 No. I can't. 321 00:18:26,647 --> 00:18:28,565 I can't. 322 00:18:32,695 --> 00:18:35,572 Assassin down. Unknown person who hired assassin, 323 00:18:35,782 --> 00:18:36,948 still at large. 324 00:18:37,158 --> 00:18:41,995 Deep breath. Just a little prick. 325 00:18:42,205 --> 00:18:43,872 I never thought I'd hear you say that. 326 00:18:44,081 --> 00:18:47,542 Yeah, well, I've never had to stitch you up before. 327 00:18:47,752 --> 00:18:48,835 It's like you're human. 328 00:18:49,045 --> 00:18:50,670 Yeah. We're the same now. 329 00:18:50,880 --> 00:18:53,089 No, no, no. No. This is a minor set back. 330 00:18:53,299 --> 00:18:56,176 Before you know it, you'll be back to your Succubus-self. 331 00:18:56,385 --> 00:18:59,054 I don't know what is wrong with me. I tried feeding off Tamsin. 332 00:18:59,263 --> 00:19:02,265 Oh. Well... Tamsin. 333 00:19:02,475 --> 00:19:05,477 Well not just Tamsin. Dyson too. 334 00:19:05,686 --> 00:19:07,145 Ow! 335 00:19:07,355 --> 00:19:08,772 Sorry. 336 00:19:11,651 --> 00:19:13,068 You know what? 337 00:19:14,862 --> 00:19:20,700 Why don't you let a medical professional help you heal? 338 00:19:22,912 --> 00:19:25,205 - Lauren-- - Trust me. 339 00:19:26,541 --> 00:19:28,333 Lie back. 340 00:19:49,897 --> 00:19:51,022 It's not gonna work. 341 00:19:51,232 --> 00:19:54,025 Well, well, that is, um. 342 00:19:54,235 --> 00:19:55,068 That is a problem. 343 00:19:55,278 --> 00:19:56,194 Yeah, I told you. 344 00:19:56,404 --> 00:19:58,780 Bo, it's nothing to be ashamed of. There could be many causes-- 345 00:19:58,990 --> 00:20:01,491 Look, it's not that I don't want to. I want to. 346 00:20:01,701 --> 00:20:02,242 It happens. 347 00:20:02,451 --> 00:20:03,618 No. Not to me. 348 00:20:03,828 --> 00:20:05,412 Bo, it's perfectly normal from time to time 349 00:20:05,621 --> 00:20:07,080 not to want to. 350 00:20:07,290 --> 00:20:08,999 You know, sometimes if there is a-- 351 00:20:09,208 --> 00:20:10,667 a major change in your life, or-- 352 00:20:10,877 --> 00:20:14,421 I have no sex drive. 353 00:20:15,882 --> 00:20:19,217 The last time I didn't want to was before I even knew I could. 354 00:20:19,427 --> 00:20:21,052 Why don't you stay here with me? I'll monitor you. 355 00:20:21,262 --> 00:20:22,304 I'll conduct some tests. I'll-- 356 00:20:22,513 --> 00:20:25,557 No. I have to go. I have plans. Case plans. 357 00:20:25,766 --> 00:20:29,436 Bo. You have never been this vulnerable before. 358 00:20:29,645 --> 00:20:33,356 You get any injury, and your life could be in danger. 359 00:20:34,901 --> 00:20:37,569 Just promise me that you'll be careful. 360 00:20:40,072 --> 00:20:41,698 I promise. 361 00:20:57,173 --> 00:21:03,553 Trick. Did Aife ever go through... a dry spell? 362 00:21:03,763 --> 00:21:08,725 Um. The year my daughter lost interest in... you know... 363 00:21:08,935 --> 00:21:10,435 was the longest year of my life. 364 00:21:10,645 --> 00:21:13,688 Year? Like a weird sprite year that translates into 365 00:21:13,898 --> 00:21:16,316 maybe two Succubus days? 366 00:21:16,525 --> 00:21:23,198 For Fae, um, sex is... an important release. 367 00:21:23,407 --> 00:21:29,621 For you, a Succubus, the um, uh, 368 00:21:29,830 --> 00:21:33,083 orgasm, is particularly vital. 369 00:21:33,292 --> 00:21:35,085 You just said "orgasm." 370 00:21:36,337 --> 00:21:39,673 It's conceivable that because of the year that you've had-- 371 00:21:39,882 --> 00:21:44,511 the deaths, going to Hell, Kenzi leaving... 372 00:21:44,720 --> 00:21:46,179 It could be psychological. 373 00:21:46,389 --> 00:21:47,514 Maybe this is a good thing. 374 00:21:47,723 --> 00:21:50,392 No power, no responsibility, no being "The One." 375 00:21:50,601 --> 00:21:51,601 I can be free. 376 00:21:51,811 --> 00:21:53,228 Bo. 377 00:21:56,023 --> 00:21:59,234 It's one of the brothers. 378 00:21:59,443 --> 00:22:01,736 The picture that we found on Big Tak'o? 379 00:22:01,946 --> 00:22:04,572 Musashi said Craig took it while on a secret party trip in Osaka. 380 00:22:04,782 --> 00:22:06,783 He's the only one who could have it. 381 00:22:06,993 --> 00:22:09,160 Jealous Craig? Next in line to ascend? 382 00:22:09,370 --> 00:22:12,038 But we can't let Craig know Musashi questioned his loyalty. 383 00:22:12,248 --> 00:22:13,415 He's big on honor. 384 00:22:13,624 --> 00:22:15,083 So we tread lightly. 385 00:22:15,292 --> 00:22:18,795 Yeah, that's not my forte. 386 00:22:19,005 --> 00:22:20,547 I got this. 387 00:22:37,565 --> 00:22:39,816 You're new. 388 00:22:40,026 --> 00:22:43,111 I can tell by your touch. 389 00:22:43,320 --> 00:22:45,739 How's the pressure? 390 00:22:45,948 --> 00:22:52,579 You don't need lotion. My skin is... naturally lubricated. 391 00:22:52,788 --> 00:22:57,459 Yes. You are rather... slippery. 392 00:22:58,753 --> 00:23:05,467 I am new, but I'm here to please you. And your brothers. 393 00:23:05,676 --> 00:23:09,304 It is the greatest escape from the pressures of the day. 394 00:23:09,513 --> 00:23:13,725 Mmm. What can I say? It's... 395 00:23:15,978 --> 00:23:18,813 Mmm. Spiritual. 396 00:23:19,023 --> 00:23:23,026 I can see that. 397 00:23:23,235 --> 00:23:25,987 Do you ever bring Musashi? 398 00:23:26,197 --> 00:23:29,741 With all the pressure he's under? 399 00:23:29,950 --> 00:23:33,369 Musashi? Not often, no. 400 00:23:33,579 --> 00:23:36,331 Well why not include the ascending one? 401 00:23:38,084 --> 00:23:41,127 I asked for a deep tissue, not an interrogation. 402 00:23:41,337 --> 00:23:44,422 You. What do you want? 403 00:23:47,802 --> 00:23:49,177 Hot stone massage to the rescue. 404 00:23:49,386 --> 00:23:50,095 What are you doing here? 405 00:23:50,304 --> 00:23:51,429 Oh no, no, no. Take it easy. 406 00:23:51,639 --> 00:23:52,889 I'm just trying to help your brother. 407 00:23:53,099 --> 00:23:54,474 You're getting in the way. 408 00:23:54,683 --> 00:23:57,894 My brother can't ascend. 409 00:23:58,104 --> 00:23:59,979 It was you. 410 00:24:00,189 --> 00:24:01,689 You ordered the hit. 411 00:24:01,899 --> 00:24:06,319 To save him. Before it's too late. 412 00:24:11,700 --> 00:24:13,576 Musashi cannot ascend. 413 00:24:13,786 --> 00:24:15,703 Not if his sister's calling hits on him, he can't. 414 00:24:15,913 --> 00:24:17,622 No, you don't understand. 415 00:24:17,832 --> 00:24:19,541 If he attempts to ascend at the ceremony, 416 00:24:19,750 --> 00:24:21,543 he will turn into this... 417 00:24:26,590 --> 00:24:27,590 This can't be a real thing. 418 00:24:27,800 --> 00:24:30,051 It is. It's an akaname. 419 00:24:30,261 --> 00:24:32,011 If someone is dishonest with our ancestors, 420 00:24:32,221 --> 00:24:33,138 they bestow this fate. 421 00:24:33,347 --> 00:24:34,848 So Musashi is lying? 422 00:24:35,057 --> 00:24:38,643 It would be dishonorable for me to say. 423 00:24:38,853 --> 00:24:40,478 The sun, the blizzard, the virgins. 424 00:24:40,688 --> 00:24:43,565 The whole sweeping saga wasn't him? 425 00:24:43,774 --> 00:24:45,984 He's not a bad man. 426 00:24:46,193 --> 00:24:50,655 He has lived his lie for so long he's come to believe it. 427 00:24:50,865 --> 00:24:53,658 If he's not the warrior, who is? 428 00:24:53,868 --> 00:24:55,618 There is dishonor in revealing a truth 429 00:24:55,828 --> 00:24:58,246 that is not yours to reveal. 430 00:24:59,373 --> 00:25:02,167 So you called the hit because death is better than 431 00:25:02,376 --> 00:25:04,711 becoming a human plunger? 432 00:25:05,671 --> 00:25:08,423 I knew Big Tak'o would never kill the Exalted One. 433 00:25:08,632 --> 00:25:09,924 No one would. 434 00:25:10,134 --> 00:25:11,759 I hired him to scare Musashi into 435 00:25:11,969 --> 00:25:14,554 finding his truth again. 436 00:25:14,763 --> 00:25:19,851 If Musashi could admit his dishonor, he'd be saved. 437 00:25:28,652 --> 00:25:29,402 Whoa. 438 00:25:29,612 --> 00:25:30,570 Where's Musashi? 439 00:25:30,779 --> 00:25:32,197 He left for his ceremony. 440 00:25:32,406 --> 00:25:33,573 We have to stop him. 441 00:25:33,782 --> 00:25:35,909 What? What are you talking about? 442 00:25:36,118 --> 00:25:37,035 He'll be safe now. 443 00:25:37,244 --> 00:25:37,869 He's not the real deal. 444 00:25:38,078 --> 00:25:40,205 If he ascends, he'll turn into an edamame. 445 00:25:40,414 --> 00:25:44,709 Mm. Delicious. Oh, wait. You mean akaname? 446 00:25:44,919 --> 00:25:45,793 Filth licker? 447 00:25:46,003 --> 00:25:47,545 Yeah. That's the one. 448 00:25:47,755 --> 00:25:48,713 Ugh! 449 00:25:48,923 --> 00:25:51,007 Eternity spent as a toilet brush. 450 00:25:51,217 --> 00:25:52,425 There's a fate worse than death. 451 00:25:52,635 --> 00:25:53,718 It's time to pull back the curtains on the 452 00:25:53,928 --> 00:25:56,304 great and powerful Musashi. Suit up. 453 00:25:56,513 --> 00:25:58,223 Got one of those for me? 454 00:26:01,393 --> 00:26:04,354 Oh! My Kill Bill Part 1 and 2 fantasy's coming true. 455 00:26:04,563 --> 00:26:06,397 Let's take down an ascension. 456 00:26:07,733 --> 00:26:12,028 May the feet of the Exalted One never touch the ground. 457 00:26:37,763 --> 00:26:39,013 What? 458 00:26:39,223 --> 00:26:40,765 Go! 459 00:26:57,658 --> 00:27:00,994 And the great Musashi rode in on a ray of sun. 460 00:27:04,290 --> 00:27:05,290 Hiya! 461 00:27:05,499 --> 00:27:06,708 Musashi called forth the wind, 462 00:27:06,917 --> 00:27:10,503 commanding a great blizzard to distract the army. 463 00:27:17,136 --> 00:27:22,598 Musashi lept over the army and landed at the warlord's feet. 464 00:27:22,808 --> 00:27:24,767 Putting a blade to his throat. 465 00:27:28,063 --> 00:27:30,732 And the war was over. 466 00:27:30,941 --> 00:27:32,525 What have you done? 467 00:27:32,735 --> 00:27:35,445 Dirty laundry, meet air. 468 00:27:35,654 --> 00:27:38,364 Musashi is not the true Exalted One. 469 00:27:41,535 --> 00:27:43,578 The honor belongs to Tomoe. 470 00:27:47,833 --> 00:27:51,961 Musashi? Care to explain? 471 00:27:52,171 --> 00:27:54,213 I-- 472 00:27:54,423 --> 00:27:59,260 Someone assumed it was me. I didn't-- 473 00:28:02,473 --> 00:28:04,265 I never denied it. I-- 474 00:28:04,475 --> 00:28:08,936 All this time, it was our sister. 475 00:28:10,981 --> 00:28:12,398 Tomoe. 476 00:28:14,526 --> 00:28:17,070 You are the Exalted One. 477 00:28:21,408 --> 00:28:25,328 That's right. Bow down, bitches. 478 00:28:35,047 --> 00:28:36,297 You sure this is my thing? 479 00:28:36,507 --> 00:28:38,591 From the wrist. Not the whole arm. 480 00:28:41,637 --> 00:28:42,970 Okay, if you were at your clinic right now 481 00:28:43,180 --> 00:28:45,973 and you were attacked, what would you use? 482 00:28:46,183 --> 00:28:48,017 To make someone unconscious, etorphine or go home. 483 00:28:48,227 --> 00:28:49,435 For paralysis, a tabun spray. 484 00:28:49,645 --> 00:28:51,396 And to kill: digoxin. 485 00:28:51,605 --> 00:28:53,356 Or I could go classic with a good ol' fashioned 486 00:28:53,565 --> 00:28:54,690 batrachotoxin dart. 487 00:28:57,027 --> 00:28:58,152 What? 488 00:28:58,362 --> 00:29:00,363 If you could throw with the same passion 489 00:29:00,572 --> 00:29:03,616 you apply to your science, we'd be gettin' somewhere. 490 00:29:03,826 --> 00:29:05,618 Now remember: wrist. 491 00:29:07,079 --> 00:29:08,413 I wanna try the axe again. 492 00:29:08,622 --> 00:29:09,997 Maybe when you're a little less agitated. 493 00:29:10,207 --> 00:29:11,249 Well, maybe you could give me something 494 00:29:11,458 --> 00:29:12,625 other than "from the wrist." 495 00:29:12,835 --> 00:29:13,876 What do you want? A physics equation? 496 00:29:14,086 --> 00:29:14,877 Do you have one? 497 00:29:15,087 --> 00:29:17,630 It's about listening to your gut. Your instinct. 498 00:29:17,840 --> 00:29:18,965 You have one, right? 499 00:29:19,174 --> 00:29:21,968 Well, Dyson, I'm usually fixing the damage these things cause. 500 00:29:22,177 --> 00:29:23,970 Okay, good. And why do you do that? 501 00:29:24,179 --> 00:29:26,556 Because I'm a doctor. I help people. I save them. 502 00:29:26,765 --> 00:29:29,142 Well think of this as the same thing. 503 00:29:29,351 --> 00:29:33,187 We keep you safe so you can keep saving others. 504 00:29:33,981 --> 00:29:36,107 Like Bo. 505 00:29:36,316 --> 00:29:38,276 Yeah, like Bo. 506 00:29:39,862 --> 00:29:42,613 What's wrong? 507 00:29:42,823 --> 00:29:45,992 Back at the portal I stopped Bo from saving Kenzi. 508 00:29:46,201 --> 00:29:47,410 I don't know if it was the right thing to do 509 00:29:47,619 --> 00:29:49,704 or the wrong thing, but... 510 00:29:49,913 --> 00:29:55,668 what I know for certain is that Bo blames me. Always will. 511 00:29:55,878 --> 00:29:58,463 Hm. I wish. 512 00:29:59,465 --> 00:30:02,675 I--I wish she blamed you, Dyson. Or me. Or... Trick. 513 00:30:02,885 --> 00:30:06,721 Or Jean Luc Picard for all I care, but... 514 00:30:06,930 --> 00:30:08,890 Bo blames herself. 515 00:30:09,975 --> 00:30:11,392 Weight of the world. 516 00:30:11,602 --> 00:30:14,520 Rests on her very attractive shoulders. 517 00:30:16,315 --> 00:30:17,482 So it's not me? 518 00:30:17,691 --> 00:30:21,194 No. It's not just you. 519 00:30:21,403 --> 00:30:22,320 And you guys? 520 00:30:22,529 --> 00:30:25,031 You know, what? I think what Bo needs right now is a friend. 521 00:30:25,240 --> 00:30:26,657 Now. 522 00:30:29,703 --> 00:30:30,870 From the gut. 523 00:30:31,079 --> 00:30:32,580 From the gut. 524 00:30:34,875 --> 00:30:37,585 You're okay. 525 00:30:37,794 --> 00:30:41,881 Everything is okay. 526 00:30:42,090 --> 00:30:45,551 You're strong. You're smart. 527 00:30:45,761 --> 00:30:47,553 You're sexy. 528 00:30:51,433 --> 00:30:53,935 I was meant to ascend. 529 00:30:54,144 --> 00:30:56,604 The honor was mine. 530 00:30:56,813 --> 00:30:59,524 You ruined everything. 531 00:31:54,288 --> 00:31:57,290 Bo, please feed off of me. 532 00:31:58,542 --> 00:32:00,585 Lauren, what's happening? 533 00:32:00,794 --> 00:32:04,839 There's no medical explanation. It doesn't make sense. Suction! 534 00:32:12,139 --> 00:32:12,930 She's stabilized, Dyson. 535 00:32:13,140 --> 00:32:15,683 But the internal damage is bad. 536 00:32:17,686 --> 00:32:18,603 If she doesn't feed-- 537 00:32:18,812 --> 00:32:20,354 It's really stupid what you're doing. 538 00:32:20,564 --> 00:32:22,523 Tamsin. 539 00:32:25,986 --> 00:32:27,945 This is who you are now. 540 00:32:28,155 --> 00:32:30,239 I don't wanna do this. 541 00:32:30,449 --> 00:32:31,824 You wanna leave? 542 00:32:32,034 --> 00:32:33,034 --Ah! --Fine. 543 00:32:33,243 --> 00:32:34,160 --Enough! --What're you doing? 544 00:32:34,369 --> 00:32:36,203 You wanna pack it in? Let me help you out. 545 00:32:36,413 --> 00:32:37,455 Tamsin, stop it. You're gonna kill her. 546 00:32:37,664 --> 00:32:40,249 It's what she wants. 547 00:32:40,459 --> 00:32:43,544 You heard me. Leave. 548 00:32:43,754 --> 00:32:46,839 I lose everyone. 549 00:32:47,049 --> 00:32:51,218 My mom, dad, Kyle, Rainer, Hale... 550 00:32:55,599 --> 00:32:57,141 Kenzi. 551 00:32:58,477 --> 00:32:59,477 Bo. 552 00:32:59,686 --> 00:33:02,355 She's gone, Trick. 553 00:33:02,564 --> 00:33:04,523 Who's next? 554 00:33:07,444 --> 00:33:10,112 I mean, that's what being The One is, right? 555 00:33:10,322 --> 00:33:15,368 The queen marching forward, never looking back. 556 00:33:15,577 --> 00:33:20,122 It's only a matter of time before I lose all of you. 557 00:33:23,543 --> 00:33:28,130 I will always be alone. 558 00:33:28,340 --> 00:33:32,927 We share the same blood. Wherever you go, I go. 559 00:33:33,136 --> 00:33:35,262 You will never be alone. 560 00:33:35,472 --> 00:33:38,849 Bo. You stole my heart. 561 00:33:39,059 --> 00:33:40,518 And I am never gonna ask for it back. 562 00:33:40,727 --> 00:33:43,145 You will never be alone. 563 00:33:47,109 --> 00:33:49,026 I'm not going anywhere. 564 00:33:50,946 --> 00:33:52,446 Ever. 565 00:33:59,079 --> 00:34:01,580 Out. 566 00:34:01,790 --> 00:34:03,207 Everybody. 567 00:34:03,417 --> 00:34:05,042 What? 568 00:34:06,753 --> 00:34:09,213 Oh. 569 00:34:09,423 --> 00:34:11,966 Except you. 570 00:34:12,175 --> 00:34:14,760 No strings, right? 571 00:34:14,970 --> 00:34:16,512 No strings. 572 00:34:23,645 --> 00:34:25,813 So your new-- Your new lab is really nice. 573 00:34:26,022 --> 00:34:29,400 It's really um... bright. 574 00:34:29,609 --> 00:34:32,653 Yeah. Yeah. It's not the worst is it? 575 00:34:32,863 --> 00:34:34,363 No. 576 00:34:34,573 --> 00:34:36,115 And the equipment is... 577 00:34:36,324 --> 00:34:37,241 Fuggetaboutit. 578 00:34:37,451 --> 00:34:38,451 Top o' the line. 579 00:34:38,660 --> 00:34:39,535 Yeah. 580 00:34:44,374 --> 00:34:46,542 So, uh, you-- You okay with, you know, 581 00:34:46,752 --> 00:34:49,628 what's goin' on in there? 582 00:34:49,838 --> 00:34:51,756 Oh. 583 00:34:51,965 --> 00:34:53,758 Bo and I are friends so... 584 00:34:53,967 --> 00:34:57,344 Yes. I am okay with what's going on in there. 585 00:34:57,554 --> 00:34:59,346 That's--That's good. 586 00:35:10,358 --> 00:35:12,359 What's going on here? 587 00:35:15,489 --> 00:35:20,576 I--I just wanna say that you are full of surprises 588 00:35:20,786 --> 00:35:26,791 and most of them are down right horrible. 589 00:35:27,000 --> 00:35:31,796 But, sometimes... 590 00:35:32,005 --> 00:35:35,883 every once in a while... 591 00:35:36,092 --> 00:35:38,219 they're just what everybody needs. 592 00:35:57,739 --> 00:35:59,406 Get it together. 593 00:36:08,708 --> 00:36:12,044 Is that green? Jasmine? 594 00:36:13,171 --> 00:36:16,465 A subtle blend of stab-in-back? 595 00:36:16,675 --> 00:36:17,508 You survived. 596 00:36:17,717 --> 00:36:18,801 Yes. 597 00:36:19,010 --> 00:36:20,761 So you'll keep an eye on him? 598 00:36:21,721 --> 00:36:24,515 He will pay his debt to our family. 599 00:36:24,724 --> 00:36:25,766 Table three wants more tea. 600 00:36:25,976 --> 00:36:29,270 And the toilet's overflowed, again. 601 00:36:34,234 --> 00:36:36,861 Please. 602 00:36:37,070 --> 00:36:38,779 End this. 603 00:36:38,989 --> 00:36:40,072 End me. 604 00:36:40,282 --> 00:36:42,241 That's what you came here to do isn't it? 605 00:36:42,450 --> 00:36:46,912 That's the easy way out. This is your new life. 606 00:36:47,122 --> 00:36:49,748 Try and live this one with honor. 607 00:36:49,958 --> 00:36:51,375 You don't know what it's like. 608 00:36:51,585 --> 00:36:53,836 You betrayed the people that were there for you. 609 00:36:54,045 --> 00:36:56,839 I was "The One." I was their leader. 610 00:36:57,048 --> 00:37:00,384 I couldn't reveal that I was weak. 611 00:37:00,594 --> 00:37:04,305 Being open doesn't make you weak. 612 00:37:04,514 --> 00:37:06,473 It's honest. 613 00:37:06,683 --> 00:37:08,684 A good leader is being what you need to be, 614 00:37:08,894 --> 00:37:10,895 when you need to be it. 615 00:37:11,104 --> 00:37:12,855 Strong. 616 00:37:13,064 --> 00:37:15,691 Merciless. 617 00:37:15,901 --> 00:37:17,860 Vulnerable. 618 00:37:18,820 --> 00:37:22,406 I was chosen. You don't know what that's like. 619 00:37:22,616 --> 00:37:24,575 Oh, heh. 620 00:37:24,784 --> 00:37:27,703 Actually, I do. 621 00:37:27,913 --> 00:37:29,997 And it's bullshit. 622 00:37:43,678 --> 00:37:48,933 Last one today. Not critical, but insisted on seeing you. 623 00:37:49,142 --> 00:37:53,395 Mr. Keats. Says here you have... 624 00:37:53,605 --> 00:37:55,731 stomach pain and a history of peptic ulcers. 625 00:37:55,941 --> 00:37:57,733 Doctor Lewis? 626 00:37:59,986 --> 00:38:02,363 I didn't think you'd be so small. 627 00:38:02,572 --> 00:38:03,489 Thank you. 628 00:38:06,493 --> 00:38:09,370 Serum. Now. 629 00:38:11,122 --> 00:38:14,541 Okay. Okay. 630 00:38:14,751 --> 00:38:17,336 Just--Just put the knife down. 631 00:38:20,048 --> 00:38:21,548 Just stay calm, Lisa. Okay? 632 00:38:21,758 --> 00:38:23,092 Please, I beg of you-- 633 00:38:26,096 --> 00:38:27,012 Move. 634 00:38:27,222 --> 00:38:29,348 Okay. Okay. 635 00:38:29,557 --> 00:38:32,851 I just need to get it. Please, just don't hurt her. 636 00:38:46,116 --> 00:38:48,158 Is that all of it? 637 00:38:48,368 --> 00:38:50,202 I want all of it. 638 00:38:59,295 --> 00:39:02,881 You want it? You got it. 639 00:39:15,520 --> 00:39:16,979 Ketamine. 640 00:39:19,149 --> 00:39:20,858 Good choice. 641 00:39:27,532 --> 00:39:29,992 Does that super nose of yours not work on popcorn? 642 00:39:30,201 --> 00:39:31,618 I like it burnt. 643 00:39:31,828 --> 00:39:33,829 That's sociopathic of you. 644 00:39:35,415 --> 00:39:37,416 So... 645 00:39:37,625 --> 00:39:39,460 You and Bo? 646 00:39:39,669 --> 00:39:41,170 What about it? 647 00:39:42,047 --> 00:39:45,049 I help her heal from time to time, okay? 648 00:39:45,258 --> 00:39:47,259 So I'm single. Ready to-- 649 00:39:47,469 --> 00:39:50,596 Don't say mingle. It creeps me out. 650 00:39:50,805 --> 00:39:52,473 And what about you, huh? 651 00:39:53,767 --> 00:39:55,350 You really quitting the force? 652 00:39:55,560 --> 00:39:59,104 Yeah. I'm gonna quit my well paying job with a pension 653 00:39:59,314 --> 00:40:00,689 to play PI with my roommate. 654 00:40:00,899 --> 00:40:03,901 Um, Kickstarter. Hey. Do you have any money for spy cams? 655 00:40:04,110 --> 00:40:06,403 Well after seeing you guys in action... 656 00:40:06,613 --> 00:40:11,200 Yes, you were a hot mess. But I think it works. 657 00:40:11,409 --> 00:40:14,161 Come on. The guys at the shop will miss me too much. 658 00:40:14,370 --> 00:40:16,997 The boys at the shop crap their pants whenever you walk in. 659 00:40:17,207 --> 00:40:18,832 Yeah, they'll miss that. 660 00:40:20,376 --> 00:40:21,835 Work with Bo. 661 00:40:22,045 --> 00:40:23,837 She needs you. 662 00:40:24,047 --> 00:40:25,255 Wine! Beer! 663 00:40:25,465 --> 00:40:26,882 Yes! 664 00:40:28,051 --> 00:40:29,093 What took you so long? 665 00:40:29,302 --> 00:40:31,512 Well, I had to get something under control. 666 00:40:31,721 --> 00:40:33,430 I used my gut. 667 00:40:33,640 --> 00:40:34,890 Well done. 668 00:40:35,100 --> 00:40:36,683 And any news on the Fae blood sample? 669 00:40:36,893 --> 00:40:38,560 No, not even close. 670 00:40:38,770 --> 00:40:41,897 No. I've checked it against ever single database. 671 00:40:42,107 --> 00:40:43,690 This has never happened before. 672 00:40:43,900 --> 00:40:46,235 Must be dealing with something hella old. 673 00:40:46,444 --> 00:40:48,028 Or brand new. 674 00:40:48,238 --> 00:40:50,405 Hey, guys. 675 00:40:50,615 --> 00:40:51,865 Are we watching a movie or not? 676 00:40:52,075 --> 00:40:52,699 Of course. 677 00:40:52,909 --> 00:40:54,076 Yes. 678 00:40:54,285 --> 00:40:55,410 Wine or beer, Bo? 679 00:40:55,620 --> 00:40:55,994 Beer me. 680 00:40:56,204 --> 00:40:56,745 Okay. 681 00:40:56,955 --> 00:40:58,455 --Me too. --Me three. 682 00:40:59,999 --> 00:41:02,835 Okay. What's it gonna be? 683 00:41:03,044 --> 00:41:06,713 Rom-com? Trashy sci-fi? Period drama? 684 00:41:06,923 --> 00:41:08,632 Horror. 685 00:41:08,842 --> 00:41:09,842 Horror? 686 00:41:10,051 --> 00:41:11,969 --Yeah. --Horror it is. 687 00:41:12,178 --> 00:41:13,554 Oh yeah, yeah. Werewolves. Come on. 688 00:41:13,763 --> 00:41:14,638 No way. 689 00:42:09,068 --> 00:42:13,030 No way this date can be worse than the last guy. 690 00:42:13,239 --> 00:42:14,489 Yeah. The one that checked his Tinder 691 00:42:14,699 --> 00:42:16,742 while I was mid jalapeño popper. 692 00:42:18,286 --> 00:42:21,163 Ugh. I should've worn a better bra. 693 00:42:22,707 --> 00:42:24,458 Can you see me? 694 00:42:24,667 --> 00:42:27,336 Can. You. See. Me? 695 00:42:28,171 --> 00:42:29,129 Say it. 696 00:42:29,339 --> 00:42:31,215 I... I can see you. 697 00:42:31,424 --> 00:42:34,676 Good. For me. 698 00:42:34,886 --> 00:42:36,303 For you? 699 00:42:56,449 --> 00:42:58,367 Hm. 700 00:42:58,576 --> 00:43:00,202 Thanks. 701 00:43:01,955 --> 00:43:03,497 I needed that.