1 00:00:06,131 --> 00:00:07,006 [BO narrating] Last time on Lost Girl: 2 00:00:07,216 --> 00:00:07,965 [PERSEPHONE] This is Tartarus. 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,302 I am Persephone. Wife of Hades. 4 00:00:11,512 --> 00:00:13,221 And I am your stepmother. 5 00:00:15,057 --> 00:00:16,182 [BO] I know this place. 6 00:00:16,392 --> 00:00:17,517 I was born in Hell. 7 00:00:17,726 --> 00:00:18,601 [PERSEPHONE] Hades would gloat about 8 00:00:18,811 --> 00:00:20,186 what his daughter would become. 9 00:00:20,396 --> 00:00:22,772 You're not a god. You're a coward. 10 00:00:22,981 --> 00:00:24,816 [BO] I got your candle. Your way out. 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,067 [PERSEPHONE] Light this when you get home. 12 00:00:26,276 --> 00:00:28,319 For my family. So they know I'm safe. 13 00:00:30,322 --> 00:00:32,490 I can't keep being a lost human in the Fae world 14 00:00:32,700 --> 00:00:34,742 [KENZI] trying to be Fae. I'm not Fae. 15 00:00:34,952 --> 00:00:36,077 I need to go. 16 00:00:36,286 --> 00:00:46,295 [dance music plays] 17 00:01:03,188 --> 00:01:04,605 [DYSON] You sure you don't want to use a bigger roller? 18 00:01:04,815 --> 00:01:06,733 Uh, size isn't everything. And you have to admit, 19 00:01:06,942 --> 00:01:08,151 this one's pretty cute. 20 00:01:08,360 --> 00:01:09,527 Sure. 21 00:01:09,737 --> 00:01:11,195 You know you had to prime this wall first, right? 22 00:01:11,405 --> 00:01:12,780 And take valuable time away from picking out 23 00:01:12,990 --> 00:01:15,032 the perfect painting outfit? 24 00:01:15,242 --> 00:01:16,242 [DYSON] You know what? You're right. 25 00:01:16,452 --> 00:01:17,201 Time well spent. 26 00:01:17,411 --> 00:01:18,369 Every occasion is an occasion, 27 00:01:18,579 --> 00:01:20,872 so you might as well dress for it. 28 00:01:21,081 --> 00:01:23,958 Sounds like wise Kenzi words. 29 00:01:25,961 --> 00:01:27,795 Okay, you're killin' me. 30 00:01:28,005 --> 00:01:28,838 It's a "w." 31 00:01:29,047 --> 00:01:30,965 [BO chuckles] 32 00:01:31,175 --> 00:01:33,926 What's next? You gonna teach me how to shoot pool? 33 00:01:34,136 --> 00:01:39,891 I don't think we've actually used a pool table to shoot pool. 34 00:01:44,313 --> 00:01:45,688 There's no strings attached here, 35 00:01:45,898 --> 00:01:46,981 if that's what you're worried about. 36 00:01:47,191 --> 00:01:49,942 I'm not worried. 37 00:01:50,152 --> 00:01:51,778 I have a headache. 38 00:01:51,987 --> 00:01:54,405 Just--paint fumes. 39 00:01:55,073 --> 00:01:56,866 Well it's nothing I haven't helped cure before. 40 00:01:57,075 --> 00:01:59,285 Uh, heh. 41 00:01:59,495 --> 00:02:01,996 Mmm, it's nice. 42 00:02:05,417 --> 00:02:07,919 Are you thirsty? 43 00:02:08,128 --> 00:02:11,172 [BO] I'm like, so thirsty. 44 00:02:11,381 --> 00:02:21,390 [music continues] 45 00:02:34,863 --> 00:02:36,489 [PEOPLE SINGING] ♪ You can ring my bell ♪ 46 00:02:36,698 --> 00:02:38,074 ♪ You can ring my bell ♪ 47 00:02:38,283 --> 00:02:42,203 ♪ Ding, dong, ding, ah-ah, ring it ♪ 48 00:02:42,412 --> 00:02:45,623 ♪ You can ring my bell, anytime, anywhere ♪ 49 00:02:45,833 --> 00:02:50,711 ♪ Ring it, ring it, ring it, ring it, oww ♪ 50 00:02:50,921 --> 00:02:59,595 [cheering and clapping] 51 00:02:59,805 --> 00:03:02,682 Thank you Musashi and Ikettes. 52 00:03:02,891 --> 00:03:04,809 Once again proving just because you're Fae 53 00:03:05,018 --> 00:03:06,602 doesn't mean you can sing. 54 00:03:06,812 --> 00:03:10,314 [GIRLS giggling] 55 00:03:10,524 --> 00:03:12,233 [MUSASHI grunts] 56 00:03:12,442 --> 00:03:14,068 Wanna apologize, jackass? 57 00:03:14,278 --> 00:03:16,946 I'm sorry you're having such a terrible time. 58 00:03:17,155 --> 00:03:20,241 Here, for your dry cleaning. 59 00:03:20,450 --> 00:03:22,118 [MUSASHI] Your next round of drinks and... 60 00:03:22,327 --> 00:03:25,079 a down payment on your mortgage, perhaps. 61 00:03:27,583 --> 00:03:29,000 [in Japanese] 62 00:03:33,589 --> 00:03:35,298 [MUSASHI] Mhm. 63 00:03:43,932 --> 00:03:45,224 What is that? 64 00:03:45,434 --> 00:03:48,686 New cocktail. It's deadly. 65 00:03:48,896 --> 00:03:55,276 ♪ 66 00:03:55,485 --> 00:04:00,489 [opening theme] 67 00:04:03,410 --> 00:04:06,746 [LAUREN] Three unharmed bodies all from the elevator crash. 68 00:04:06,955 --> 00:04:09,540 Three blood types. All human. But-- 69 00:04:09,750 --> 00:04:12,835 There's a fourth blood type. Fae. 70 00:04:13,045 --> 00:04:15,212 Could you just, try to be surprised? 71 00:04:15,422 --> 00:04:18,591 That machine cost a hundred thousand dollars. 72 00:04:18,800 --> 00:04:21,052 --[DYSON] Priceless. --[LAUREN] Mhmmm. 73 00:04:21,261 --> 00:04:22,720 [LAUREN] No bruises, no scratches. 74 00:04:22,930 --> 00:04:25,181 Three of them like this. Completely unscathed. 75 00:04:25,390 --> 00:04:27,516 Aside from being dead. 76 00:04:27,726 --> 00:04:31,729 Elizabeth Helm. Junior Lawyer. Healthy. She's pretty too. 77 00:04:31,939 --> 00:04:33,481 Any connection between her and the other two? 78 00:04:33,690 --> 00:04:36,317 No, nothing yet. One was a VP. Family man. 79 00:04:36,526 --> 00:04:40,279 The other's a bike courier taking classes at night school. 80 00:04:40,489 --> 00:04:42,031 The key is this Fae blood. 81 00:04:42,240 --> 00:04:43,157 Yeah. I'm processing it. 82 00:04:43,367 --> 00:04:45,201 I'll see if I can determine the exact type. 83 00:04:45,410 --> 00:04:47,078 [LAUREN'S cell phone ringing] 84 00:04:47,287 --> 00:04:48,454 Little on edge, Doctor Lewis? 85 00:04:48,664 --> 00:04:49,580 [LAUREN chuckles] 86 00:04:49,790 --> 00:04:51,332 I'm fine, Dyson. 87 00:04:51,541 --> 00:04:54,001 [LAUREN] You just help me locate the owner of the Fae blood type. 88 00:04:54,211 --> 00:04:57,046 I'll see if I can isolate what preserved the bodies. 89 00:04:57,255 --> 00:04:58,714 [cell phone continues] 90 00:04:58,924 --> 00:05:00,257 You gonna get that? 91 00:05:00,467 --> 00:05:02,134 I think this is a little more important, Dyson. 92 00:05:02,344 --> 00:05:04,220 Someone begs to differ. 93 00:05:04,429 --> 00:05:06,055 [cell phone continues] 94 00:05:06,264 --> 00:05:07,682 [LAUREN] Okay. 95 00:05:11,311 --> 00:05:13,813 Uh, no. No thank you. 96 00:05:14,022 --> 00:05:16,023 Not interested. 97 00:05:16,233 --> 00:05:18,275 "Free Caribbean cruise." 98 00:05:19,152 --> 00:05:20,903 That was a death threat, wasn't it? 99 00:05:21,113 --> 00:05:23,197 Yep. 100 00:05:23,407 --> 00:05:24,615 I bet you've been getting a lot of those 101 00:05:24,825 --> 00:05:27,743 since you turned the Morrigan into a human. 102 00:05:27,953 --> 00:05:29,495 Word is spreading. 103 00:05:29,705 --> 00:05:31,455 Well, it's good to have fans, right? 104 00:05:31,665 --> 00:05:32,915 The kind that wanna kill you? 105 00:05:33,125 --> 00:05:36,544 Oh, come on, Dyson. It's not that big a deal. 106 00:05:36,753 --> 00:05:38,963 It is to the Fae. 107 00:05:39,172 --> 00:05:42,174 With the Light and Dark in flux, lines are being blurred. 108 00:05:42,384 --> 00:05:44,677 [DYSON] Especially those of the law. 109 00:05:44,886 --> 00:05:47,430 Lauren, you created a powerful weapon. 110 00:05:47,639 --> 00:05:50,016 A weapon people want. 111 00:05:50,225 --> 00:05:51,892 It's gonna make you a bit of a walking target. 112 00:05:52,102 --> 00:05:55,104 Uh, well, when have I not been a walking target, Dyson? 113 00:05:55,313 --> 00:05:56,731 I'm kinda used to it. 114 00:05:56,940 --> 00:05:58,649 [DYSON] This is different. 115 00:05:58,859 --> 00:06:01,068 The Fae are scared. 116 00:06:01,278 --> 00:06:04,697 Okay. So? I have to be, too? 117 00:06:04,906 --> 00:06:07,324 Not scared. 118 00:06:07,534 --> 00:06:09,869 Ready. 119 00:06:10,078 --> 00:06:12,705 Look Dyson, I appreciate your concern, I do. 120 00:06:12,914 --> 00:06:14,790 But do you really think that if somebody was trying to kill me 121 00:06:15,000 --> 00:06:17,501 [LAUREN] they'd call me up and warn me about it first? 122 00:06:17,711 --> 00:06:19,170 Come on. 123 00:06:20,630 --> 00:06:23,591 How's Bo? How is she... dealing with everything? 124 00:06:23,800 --> 00:06:25,176 Still renovating? 125 00:06:25,385 --> 00:06:28,304 Yeah. Still renovating. 126 00:06:28,513 --> 00:06:29,847 What, that's it? 127 00:06:30,057 --> 00:06:32,224 That's it. 128 00:06:32,434 --> 00:06:42,193 ♪ 129 00:06:44,613 --> 00:06:45,863 It's so not okay. 130 00:06:46,073 --> 00:06:47,490 Yo! 131 00:06:49,076 --> 00:06:50,576 What if I was doing something important? 132 00:06:50,786 --> 00:06:53,287 Like porn? 133 00:06:53,497 --> 00:06:55,122 What is that? 134 00:06:55,332 --> 00:06:59,251 Post work day nosh. Let's get our night on, Bobo. 135 00:06:59,461 --> 00:07:00,628 Well, it looks like you've already started. 136 00:07:00,837 --> 00:07:02,338 [TAMSIN] Mhmmm. And you need to catch up. 137 00:07:02,547 --> 00:07:05,424 Behold, all things gummy, yummy, and covered in tube-cheese. 138 00:07:05,634 --> 00:07:07,176 Oh my god. 139 00:07:08,637 --> 00:07:11,931 It's like eating a burp out of a frat boy's mouth. 140 00:07:12,140 --> 00:07:15,017 I know. It doesn't look very good. 141 00:07:15,227 --> 00:07:17,019 Honestly. How did Kenzi do it? 142 00:07:17,229 --> 00:07:20,147 Top Cheffing out of all this disgusting food in that kitchen. 143 00:07:20,357 --> 00:07:21,816 You put that tube-cheese away. 144 00:07:22,025 --> 00:07:24,026 No. I'm gonna get this right. 145 00:07:24,236 --> 00:07:26,904 [BO] No. There's no need. We're goin' out. 146 00:07:27,114 --> 00:07:29,031 Girl. 147 00:07:29,241 --> 00:07:30,991 [BO and TAMSIN giggle] 148 00:07:31,201 --> 00:07:34,745 So, are you hungry? 149 00:07:36,957 --> 00:07:38,958 Yeah. Good idea. 150 00:07:39,167 --> 00:07:41,418 [BO] Two sausages comin' up. My treat. 151 00:07:41,628 --> 00:07:43,170 [TAMSIN] Not the kind of sausage I had in mind, 152 00:07:43,380 --> 00:07:45,881 but who am I to turn down free food. 153 00:07:46,091 --> 00:07:48,300 [MUSASHI] North of the Border. 154 00:07:48,510 --> 00:07:50,261 How much would it cost to get you two there? 155 00:07:50,470 --> 00:07:51,595 Uh, I hate to break it to ya, buddy, 156 00:07:51,805 --> 00:07:53,347 but we're not prostitutes. 157 00:07:53,557 --> 00:07:55,432 Yeah. 158 00:07:55,642 --> 00:07:57,977 But like, how much ya got? 159 00:07:58,186 --> 00:08:01,230 [MUSASHI] North of the Boarder's a club. N.O.B.? 160 00:08:01,439 --> 00:08:03,399 [MUSASHI] Thought you two might be interested in a night cap. 161 00:08:03,608 --> 00:08:07,903 At the nob club? No thanks. Now if you'll excuse us-- 162 00:08:08,113 --> 00:08:09,613 We're just buying sweaty hot dogs from a guy 163 00:08:09,823 --> 00:08:11,782 who hasn't showered in weeks. 164 00:08:11,992 --> 00:08:13,367 Woo! Friday! 165 00:08:13,577 --> 00:08:15,828 [BO] So you would rather catch a ride with could-be Ted Bundy? 166 00:08:16,037 --> 00:08:16,912 Yeah. 167 00:08:17,122 --> 00:08:18,914 I'm not a serial killer. 168 00:08:20,500 --> 00:08:24,003 Too much of a neat freak. 169 00:08:24,212 --> 00:08:25,796 And I'm also not funny. 170 00:08:26,006 --> 00:08:28,340 Look, um... I've insulted you. 171 00:08:28,550 --> 00:08:30,885 How 'bout you give me a chance to make it up? 172 00:08:31,094 --> 00:08:32,511 [speaking Japanese] 173 00:08:32,721 --> 00:08:34,388 Not tonight, night rider. 174 00:08:34,598 --> 00:08:35,264 [speaking Japanese] 175 00:08:35,473 --> 00:08:37,183 You speak Japanese? 176 00:08:37,392 --> 00:08:39,685 [speaking Japanese] 177 00:08:39,895 --> 00:08:41,228 That's incredible. 178 00:08:41,438 --> 00:08:42,479 Thanks. 179 00:08:42,689 --> 00:08:44,231 You know what else is incredible? 180 00:08:44,441 --> 00:08:48,611 Tonight. You. Me. Having fun. 181 00:08:48,820 --> 00:08:50,404 What do you say? 182 00:08:52,490 --> 00:08:53,490 [BO] Yes. 183 00:08:53,700 --> 00:08:56,285 You're right. Cancel those dogs. 184 00:08:56,494 --> 00:08:58,954 We're young, fun, and up for anything. 185 00:08:59,956 --> 00:09:01,165 [MUSASHI] So you'll let me buy you those drinks? 186 00:09:01,374 --> 00:09:02,625 Oh yes. And many more after that. 187 00:09:02,834 --> 00:09:04,543 You coming? 188 00:09:04,753 --> 00:09:07,755 What the hell. On one condition. 189 00:09:09,299 --> 00:09:10,716 [TAMSIN] I drive. 190 00:09:13,720 --> 00:09:15,137 Rock and roll. 191 00:09:17,891 --> 00:09:19,558 [MUSASHI] You want me to adjust the seat for you? 192 00:09:19,768 --> 00:09:21,185 [car door shuts] 193 00:09:24,814 --> 00:09:27,608 [beeping] 194 00:09:27,817 --> 00:09:29,235 Doctor Lewis. 195 00:09:30,528 --> 00:09:31,487 [clears throat] Sorry. 196 00:09:31,696 --> 00:09:32,988 You almost gave me a heart attack. 197 00:09:33,198 --> 00:09:36,367 Sorry. I'll, uh, walk louder next time. 198 00:09:38,828 --> 00:09:41,830 Is it okay if Sam and I head out now? 199 00:09:42,040 --> 00:09:44,625 Uh, both of you? Now? 200 00:09:44,834 --> 00:09:47,544 Um, should--[chuckles] 201 00:09:47,754 --> 00:09:49,713 Should have a great night. 202 00:09:49,923 --> 00:09:51,507 Party hardy as they say. 203 00:09:51,716 --> 00:09:53,676 Okay. Well, you have a good night now. 204 00:09:53,885 --> 00:09:54,426 Okay. 205 00:09:54,636 --> 00:09:56,262 Don't stay too late. 206 00:10:00,558 --> 00:10:02,101 Okay. 207 00:10:08,858 --> 00:10:11,360 Lisa is that you? 208 00:10:11,569 --> 00:10:13,404 Did you forget something? 209 00:10:13,613 --> 00:10:16,323 [distant thud] 210 00:10:16,533 --> 00:10:17,950 Hello? 211 00:10:25,125 --> 00:10:30,087 I'm warming you. I'm armed. 212 00:10:30,297 --> 00:10:34,133 And I'm... I'm very toned. 213 00:10:34,342 --> 00:10:40,597 ♪ 214 00:10:40,807 --> 00:10:43,225 [muffled music from headphones] 215 00:10:43,435 --> 00:10:45,644 Um, just uh... 216 00:10:45,854 --> 00:10:48,814 Just in case you were wondering where this is, it's uh, just... 217 00:10:49,024 --> 00:10:49,898 [clears throat] 218 00:10:50,108 --> 00:10:51,942 Just put it right there. 219 00:11:00,160 --> 00:11:02,077 Lucky. 220 00:11:09,836 --> 00:11:13,130 Tell me again why I took the boards off the windows. 221 00:11:13,340 --> 00:11:15,049 Uh... 222 00:11:15,258 --> 00:11:18,802 Something about maturity, growing up, and taking control. 223 00:11:19,012 --> 00:11:20,512 I don't--[mutters] 224 00:11:20,722 --> 00:11:23,057 I am so wrecked. 225 00:11:24,851 --> 00:11:25,768 Hey, did we? 226 00:11:25,977 --> 00:11:28,062 No. 227 00:11:28,271 --> 00:11:29,688 Oh. 228 00:11:32,192 --> 00:11:34,193 Do you mind if I--? 229 00:11:37,447 --> 00:11:39,615 No. Go ahead. 230 00:11:44,371 --> 00:11:46,538 Ugh, I can't. 231 00:11:46,748 --> 00:11:50,084 Well your breath isn't exactly a minty explosion either, 232 00:11:50,293 --> 00:11:52,127 "chosen one." 233 00:11:59,469 --> 00:12:01,387 Uh, Tamsin. 234 00:12:01,596 --> 00:12:04,681 What, woman? I am tired. 235 00:12:04,891 --> 00:12:05,933 [TAMSIN] Make up your mind. 236 00:12:06,142 --> 00:12:08,185 No. Not that. 237 00:12:08,395 --> 00:12:12,147 Tokyo Police Club. He's still here. 238 00:12:12,357 --> 00:12:14,191 Nice knife. 239 00:12:14,401 --> 00:12:15,901 I thought you weren't a serial killer. 240 00:12:16,111 --> 00:12:19,029 [TAMSIN] Mmm, cereal. 241 00:12:19,906 --> 00:12:21,115 [TAMSIN] Do I know you? 242 00:12:21,324 --> 00:12:24,368 Ooh. Harsh. A first for me. 243 00:12:24,577 --> 00:12:28,455 Yeah, well, it's common for the guy to take off in the morning. 244 00:12:28,665 --> 00:12:32,126 I can't do that. 245 00:12:32,335 --> 00:12:34,586 Care to explain why? 246 00:12:36,798 --> 00:12:39,383 A fail-safe assassin has been tapped to kill me. 247 00:12:39,592 --> 00:12:43,804 Sucks. Looks like you need a bodyguard. 248 00:12:45,223 --> 00:12:47,391 It's a good thing I already have two. 249 00:12:49,894 --> 00:12:51,728 [TAMSIN groans] 250 00:12:56,484 --> 00:12:59,278 This the fish that almost killed you? 251 00:12:59,487 --> 00:13:04,575 That's hamachi. The assassin used a rare breed of piranha. 252 00:13:04,784 --> 00:13:08,162 Big Tak'o. It's kind of his signature. 253 00:13:12,709 --> 00:13:14,501 Those are some hands. 254 00:13:14,711 --> 00:13:18,088 Thanks to grandma Yuki Onna. It's not even their best trick. 255 00:13:18,298 --> 00:13:20,007 So what are we up against? 256 00:13:20,216 --> 00:13:22,134 The best. Tak'o was the top competition from 257 00:13:22,343 --> 00:13:24,678 my bounty hunter days. 258 00:13:24,888 --> 00:13:28,515 [war chanting music plays] 259 00:13:30,977 --> 00:13:35,063 Wait. You're not that Musashi? 260 00:13:37,066 --> 00:13:38,859 The Musashi? 261 00:13:39,068 --> 00:13:40,402 Musashi, Musashi! 262 00:13:40,612 --> 00:13:41,862 Ow. 263 00:13:42,071 --> 00:13:43,739 In the flesh. 264 00:13:43,948 --> 00:13:45,949 [TAMSIN sighs] I can die in peace. 265 00:13:46,159 --> 00:13:47,326 Care to fill a country girl in? 266 00:13:47,535 --> 00:13:50,078 Yes. Musashi fought and won one of the 267 00:13:50,288 --> 00:13:52,789 greatest battles in all of Fae history. 268 00:13:52,999 --> 00:13:54,082 The greatest. 269 00:13:54,292 --> 00:13:56,543 Oh, and he's humble. 270 00:13:56,753 --> 00:13:57,669 [sighs] 271 00:13:57,879 --> 00:14:00,881 From within the darkness evil spread across the land, 272 00:14:01,090 --> 00:14:05,511 and the great Musashi rode in on a ray of sun. 273 00:14:05,720 --> 00:14:08,013 Musashi called forth the wind, 274 00:14:08,223 --> 00:14:11,141 [TAMSIN] commanding a great blizzard to distract the army. 275 00:14:11,351 --> 00:14:14,144 And though miles away, Musashi lept over the army 276 00:14:14,354 --> 00:14:18,357 and landed at the warlord's feet with a blade to his throat. 277 00:14:18,566 --> 00:14:21,860 And then I suppose he slept with the village's thirty virgins? 278 00:14:22,779 --> 00:14:27,157 Forty. My honor and skills are unmatched. 279 00:14:27,367 --> 00:14:28,283 Seriously? 280 00:14:28,493 --> 00:14:30,244 I beg your pardon, great Musashi. 281 00:14:30,453 --> 00:14:33,080 I didn't realize pouring tea was such a difficult task. 282 00:14:33,289 --> 00:14:34,957 If my girls weren't so hungover from 283 00:14:35,166 --> 00:14:36,625 accompanying you last night, 284 00:14:36,834 --> 00:14:39,461 [WOMAN] they could pour your tea instead, 285 00:14:39,671 --> 00:14:41,755 Exalted One. 286 00:14:46,511 --> 00:14:49,513 Tomoe. My charming sister. 287 00:14:49,722 --> 00:14:50,847 Only sibling? 288 00:14:51,057 --> 00:14:52,975 Three brothers. 289 00:14:53,184 --> 00:14:57,479 Haru. Osamu. Craig. 290 00:14:57,689 --> 00:14:59,398 So if you are such a god among Fae, 291 00:14:59,607 --> 00:15:03,068 why is someone trying to kill you? 292 00:15:03,278 --> 00:15:05,696 It may have something to do with this. 293 00:15:08,825 --> 00:15:18,834 ♪ 294 00:15:19,043 --> 00:15:21,587 He's ascending. 295 00:15:21,796 --> 00:15:24,798 [TAMSIN] Becoming king of his ancestors. 296 00:15:25,008 --> 00:15:26,550 A god. 297 00:15:26,759 --> 00:15:31,722 ♪ 298 00:15:33,224 --> 00:15:36,852 To what do I owe the privilege, Doctor Lewis? 299 00:15:37,061 --> 00:15:39,896 Train me. Like you did Kenzi. 300 00:15:40,106 --> 00:15:42,274 You don't exactly scream shadow thief. 301 00:15:42,483 --> 00:15:45,986 Well, I was thinking less panty removal, more self-defense. 302 00:15:46,195 --> 00:15:47,738 I thought you said there was nothing to worry about. 303 00:15:47,947 --> 00:15:50,616 Well, last night's tango with a broom... 304 00:15:50,825 --> 00:15:53,118 gave me time to rethink. 305 00:15:53,328 --> 00:15:54,745 Okay. 306 00:15:55,663 --> 00:15:58,373 Take your coat off. We can start with some basics. 307 00:15:59,584 --> 00:16:01,168 What? Now? 308 00:16:01,377 --> 00:16:03,754 You wanna wait until after you're attacked? 309 00:16:13,222 --> 00:16:15,682 Do you wanna put your shirt on? 310 00:16:15,892 --> 00:16:18,685 I'd hate to offend your delicate sensibilities, doc. 311 00:16:29,322 --> 00:16:30,572 Happy? 312 00:16:30,782 --> 00:16:32,824 Delighted. 313 00:16:33,034 --> 00:16:34,660 Show me how you defend yourself. 314 00:16:34,869 --> 00:16:35,869 Um, I-- 315 00:16:36,079 --> 00:16:37,245 Okay. Uh, Dyson, wait. 316 00:16:37,455 --> 00:16:39,956 Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. 317 00:16:40,166 --> 00:16:41,833 Keep your eyes open. 318 00:16:42,043 --> 00:16:45,212 Okay. Gah, is this what your foreplay with Bo is like? 319 00:16:45,421 --> 00:16:47,255 Okay. Um. M-M-M-Maybe we can start with 320 00:16:47,465 --> 00:16:49,257 something a little simpler? 321 00:16:49,467 --> 00:16:51,218 You turned a Fae into a human. 322 00:16:51,427 --> 00:16:53,595 Your life isn't simple anymore, Lauren. 323 00:16:55,807 --> 00:16:57,557 Now defend yourself. 324 00:16:57,767 --> 00:17:00,435 Well, does it have to be so extreme, Dyson? 325 00:17:00,645 --> 00:17:02,771 [DYSON] Extreme is your new reality. 326 00:17:02,980 --> 00:17:05,941 Whether you like it or not. 327 00:17:06,150 --> 00:17:07,442 You know what? This was a mistake. 328 00:17:07,652 --> 00:17:09,695 I never should have come. It's... 329 00:17:11,197 --> 00:17:13,824 Lauren wait. Wait. 330 00:17:14,033 --> 00:17:16,326 I just wanted to see how you moved. 331 00:17:16,536 --> 00:17:19,705 But you're warmed up. We'll find something that works for you. 332 00:17:19,914 --> 00:17:21,289 [DYSON] We can run some practice tests. 333 00:17:21,499 --> 00:17:24,042 Test. See, I like tests. 334 00:17:24,252 --> 00:17:25,836 Yeah. 335 00:17:26,045 --> 00:17:27,462 Okay. 336 00:17:29,257 --> 00:17:30,257 [BO] Let's find out who called the hit 337 00:17:30,466 --> 00:17:32,217 so we can get them to call it off. 338 00:17:32,427 --> 00:17:34,845 [MUSASHI] Maybe a survivor from the Koretoki clan. 339 00:17:35,054 --> 00:17:36,680 To think I still have enemies... 340 00:17:36,889 --> 00:17:39,266 [TAMSIN] Well, take it from me, if you don't have enemies, 341 00:17:39,475 --> 00:17:40,600 you're doing something wrong. 342 00:17:40,810 --> 00:17:41,893 [MUSASHI] Honor is very important. 343 00:17:42,103 --> 00:17:45,731 [MAN yelling] 344 00:17:46,733 --> 00:17:51,236 If you're going to kill me, at least tell me who sent you. 345 00:17:54,031 --> 00:17:59,494 [MAN panting] 346 00:17:59,704 --> 00:18:02,205 I didn't know it was you. 347 00:18:02,415 --> 00:18:04,750 Exalted One, please accept my life as penance 348 00:18:04,959 --> 00:18:06,918 for this grave insult. 349 00:18:10,757 --> 00:18:15,302 [grunting] 350 00:18:19,223 --> 00:18:21,308 No. No. 351 00:18:22,810 --> 00:18:23,685 Feed off of me. 352 00:18:23,895 --> 00:18:26,438 No. I can't. 353 00:18:26,647 --> 00:18:28,565 I can't. 354 00:18:32,695 --> 00:18:35,572 Assassin down. Unknown person who hired assassin, 355 00:18:35,782 --> 00:18:36,948 still at large. 356 00:18:37,158 --> 00:18:41,995 [LAUREN] Deep breath. Just a little prick. 357 00:18:42,205 --> 00:18:43,872 I never thought I'd hear you say that. 358 00:18:44,081 --> 00:18:47,542 [LAUREN] Yeah, well, I've never had to stitch you up before. 359 00:18:47,752 --> 00:18:48,835 It's like you're human. 360 00:18:49,045 --> 00:18:50,670 Yeah. We're the same now. 361 00:18:50,880 --> 00:18:53,089 No, no, no. No. This is a minor set back. 362 00:18:53,299 --> 00:18:56,176 Before you know it, you'll be back to your Succubus-self. 363 00:18:56,385 --> 00:18:59,054 I don't know what is wrong with me. I tried feeding off Tamsin. 364 00:18:59,263 --> 00:19:02,265 Oh. Well... [chuckles] Tamsin. 365 00:19:02,475 --> 00:19:05,477 Well not just Tamsin. Dyson too. 366 00:19:05,686 --> 00:19:07,145 Ow! 367 00:19:07,355 --> 00:19:08,772 Sorry. 368 00:19:08,981 --> 00:19:11,441 [medical tools clang] 369 00:19:11,651 --> 00:19:13,068 You know what? 370 00:19:14,862 --> 00:19:20,700 Why don't you let a medical professional help you heal? 371 00:19:22,912 --> 00:19:25,205 --[BO] Lauren-- --[LAUREN] Trust me. 372 00:19:26,541 --> 00:19:28,333 Lie back. 373 00:19:41,389 --> 00:19:43,515 [distant beeping] 374 00:19:49,897 --> 00:19:51,022 It's not gonna work. 375 00:19:51,232 --> 00:19:54,025 Well, well, that is, um. 376 00:19:54,235 --> 00:19:55,068 That is a problem. 377 00:19:55,278 --> 00:19:56,194 Yeah, I told you. 378 00:19:56,404 --> 00:19:58,780 Bo, it's nothing to be ashamed of. There could be many causes-- 379 00:19:58,990 --> 00:20:01,491 Look, it's not that I don't want to. I want to. 380 00:20:01,701 --> 00:20:02,242 It happens. 381 00:20:02,451 --> 00:20:03,618 No. Not to me. 382 00:20:03,828 --> 00:20:05,412 [LAUREN] Bo, it's perfectly normal from time to time 383 00:20:05,621 --> 00:20:07,080 not to want to. 384 00:20:07,290 --> 00:20:08,999 You know, sometimes if there is a-- 385 00:20:09,208 --> 00:20:10,667 a major change in your life, or-- 386 00:20:10,877 --> 00:20:14,421 I have no sex drive. 387 00:20:15,882 --> 00:20:19,217 The last time I didn't want to was before I even knew I could. 388 00:20:19,427 --> 00:20:21,052 Why don't you stay here with me? I'll monitor you. 389 00:20:21,262 --> 00:20:22,304 I'll conduct some tests. I'll-- 390 00:20:22,513 --> 00:20:25,557 [BO] No. I have to go. I have plans. Case plans. 391 00:20:25,766 --> 00:20:29,436 Bo. You have never been this vulnerable before. 392 00:20:29,645 --> 00:20:33,356 You get any injury, and your life could be in danger. 393 00:20:34,901 --> 00:20:37,569 Just promise me that you'll be careful. 394 00:20:40,072 --> 00:20:41,698 I promise. 395 00:20:57,173 --> 00:21:03,553 Trick. Did Aife ever go through... a dry spell? 396 00:21:03,763 --> 00:21:08,725 Um. The year my daughter lost interest in... you know... 397 00:21:08,935 --> 00:21:10,435 was the longest year of my life. 398 00:21:10,645 --> 00:21:13,688 Year? Like a weird sprite year that translates into 399 00:21:13,898 --> 00:21:16,316 maybe two Succubus days? 400 00:21:16,525 --> 00:21:23,198 [TRICK] For Fae, um, sex is... an important release. 401 00:21:23,407 --> 00:21:29,621 For you, a Succubus, the um, uh, 402 00:21:29,830 --> 00:21:33,083 orgasm, is particularly vital. 403 00:21:33,292 --> 00:21:35,085 You just said "orgasm." 404 00:21:35,294 --> 00:21:36,127 [sighs] 405 00:21:36,337 --> 00:21:39,673 It's conceivable that because of the year that you've had-- 406 00:21:39,882 --> 00:21:44,511 the deaths, going to Hell, Kenzi leaving... 407 00:21:44,720 --> 00:21:46,179 It could be psychological. 408 00:21:46,389 --> 00:21:47,514 [BO] Maybe this is a good thing. 409 00:21:47,723 --> 00:21:50,392 No power, no responsibility, no being "The One." 410 00:21:50,601 --> 00:21:51,601 I can be free. 411 00:21:51,811 --> 00:21:53,228 Bo. 412 00:21:56,023 --> 00:21:59,234 It's one of the brothers. 413 00:21:59,443 --> 00:22:01,736 [BO] The picture that we found on Big Tak'o? 414 00:22:01,946 --> 00:22:04,572 Musashi said Craig took it while on a secret party trip in Osaka. 415 00:22:04,782 --> 00:22:06,783 He's the only one who could have it. 416 00:22:06,993 --> 00:22:09,160 Jealous Craig? Next in line to ascend? 417 00:22:09,370 --> 00:22:12,038 But we can't let Craig know Musashi questioned his loyalty. 418 00:22:12,248 --> 00:22:13,415 [TAMSIN] He's big on honor. 419 00:22:13,624 --> 00:22:15,083 So we tread lightly. 420 00:22:15,292 --> 00:22:18,795 Yeah, that's not my forte. 421 00:22:19,005 --> 00:22:20,547 I got this. 422 00:22:26,178 --> 00:22:37,355 [zen music plays] 423 00:22:37,565 --> 00:22:39,816 You're new. 424 00:22:40,026 --> 00:22:43,111 [CRAIG] I can tell by your touch. 425 00:22:43,320 --> 00:22:45,739 How's the pressure? 426 00:22:45,948 --> 00:22:52,579 You don't need lotion. My skin is... naturally lubricated. 427 00:22:52,788 --> 00:22:57,459 Yes. You are rather... slippery. 428 00:22:58,753 --> 00:23:05,467 I am new, but I'm here to please you. And your brothers. 429 00:23:05,676 --> 00:23:09,304 It is the greatest escape from the pressures of the day. 430 00:23:09,513 --> 00:23:13,725 Mmm. What can I say? It's... 431 00:23:15,978 --> 00:23:18,813 [CRAIG] Mmm. Spiritual. 432 00:23:19,023 --> 00:23:23,026 I can see that. 433 00:23:23,235 --> 00:23:25,987 Do you ever bring Musashi? 434 00:23:26,197 --> 00:23:29,741 With all the pressure he's under? 435 00:23:29,950 --> 00:23:33,369 Musashi? Not often, no. 436 00:23:33,579 --> 00:23:36,331 Well why not include the ascending one? 437 00:23:38,084 --> 00:23:41,127 I asked for a deep tissue, not an interrogation. 438 00:23:41,337 --> 00:23:44,422 You. What do you want? 439 00:23:44,632 --> 00:23:47,592 [WOMAN grunts] 440 00:23:47,802 --> 00:23:49,177 Hot stone massage to the rescue. 441 00:23:49,386 --> 00:23:50,095 What are you doing here? 442 00:23:50,304 --> 00:23:51,429 Oh no, no, no. Take it easy. 443 00:23:51,639 --> 00:23:52,889 I'm just trying to help your brother. 444 00:23:53,099 --> 00:23:54,474 [TOMOE] You're getting in the way. 445 00:23:54,683 --> 00:23:57,894 My brother can't ascend. 446 00:23:58,104 --> 00:23:59,979 It was you. 447 00:24:00,189 --> 00:24:01,689 You ordered the hit. 448 00:24:01,899 --> 00:24:06,319 To save him. Before it's too late. 449 00:24:11,700 --> 00:24:13,576 Musashi cannot ascend. 450 00:24:13,786 --> 00:24:15,703 Not if his sister's calling hits on him, he can't. 451 00:24:15,913 --> 00:24:17,622 [TOMOE] No, you don't understand. 452 00:24:17,832 --> 00:24:19,541 If he attempts to ascend at the ceremony, 453 00:24:19,750 --> 00:24:21,543 he will turn into this... 454 00:24:26,590 --> 00:24:27,590 This can't be a real thing. 455 00:24:27,800 --> 00:24:30,051 [TOMOE] It is. It's an akaname. 456 00:24:30,261 --> 00:24:32,011 If someone is dishonest with our ancestors, 457 00:24:32,221 --> 00:24:33,138 they bestow this fate. 458 00:24:33,347 --> 00:24:34,848 So Musashi is lying? 459 00:24:35,057 --> 00:24:38,643 It would be dishonorable for me to say. 460 00:24:38,853 --> 00:24:40,478 The sun, the blizzard, the virgins. 461 00:24:40,688 --> 00:24:43,565 The whole sweeping saga wasn't him? 462 00:24:43,774 --> 00:24:45,984 He's not a bad man. 463 00:24:46,193 --> 00:24:50,655 He has lived his lie for so long he's come to believe it. 464 00:24:50,865 --> 00:24:53,658 If he's not the warrior, who is? 465 00:24:53,868 --> 00:24:55,618 There is dishonor in revealing a truth 466 00:24:55,828 --> 00:24:58,246 that is not yours to reveal. 467 00:24:59,373 --> 00:25:02,167 So you called the hit because death is better than 468 00:25:02,376 --> 00:25:04,711 becoming a human plunger? 469 00:25:05,671 --> 00:25:08,423 I knew Big Tak'o would never kill the Exalted One. 470 00:25:08,632 --> 00:25:09,924 No one would. 471 00:25:10,134 --> 00:25:11,759 [TOMOE] I hired him to scare Musashi into 472 00:25:11,969 --> 00:25:14,554 finding his truth again. 473 00:25:14,763 --> 00:25:19,851 If Musashi could admit his dishonor, he'd be saved. 474 00:25:28,652 --> 00:25:29,402 [TAMSIN] Whoa. 475 00:25:29,612 --> 00:25:30,570 Where's Musashi? 476 00:25:30,779 --> 00:25:32,197 He left for his ceremony. 477 00:25:32,406 --> 00:25:33,573 We have to stop him. 478 00:25:33,782 --> 00:25:35,909 [TAMSIN] What? What are you talking about? 479 00:25:36,118 --> 00:25:37,035 He'll be safe now. 480 00:25:37,244 --> 00:25:37,869 He's not the real deal. 481 00:25:38,078 --> 00:25:40,205 If he ascends, he'll turn into an edamame. 482 00:25:40,414 --> 00:25:44,709 Mm. Delicious. Oh, wait. You mean akaname? 483 00:25:44,919 --> 00:25:45,793 Filth licker? 484 00:25:46,003 --> 00:25:47,545 [TAMSIN] Yeah. That's the one. 485 00:25:47,755 --> 00:25:48,713 Ugh! 486 00:25:48,923 --> 00:25:51,007 Eternity spent as a toilet brush. 487 00:25:51,217 --> 00:25:52,425 [TAMSIN] There's a fate worse than death. 488 00:25:52,635 --> 00:25:53,718 It's time to pull back the curtains on the 489 00:25:53,928 --> 00:25:56,304 great and powerful Musashi. Suit up. 490 00:25:56,513 --> 00:25:58,223 Got one of those for me? 491 00:26:01,393 --> 00:26:04,354 Oh! My Kill Bill Part 1 and 2 fantasy's coming true. 492 00:26:04,563 --> 00:26:06,397 Let's take down an ascension. 493 00:26:07,733 --> 00:26:12,028 May the feet of the Exalted One never touch the ground. 494 00:26:19,620 --> 00:26:22,538 [distant footsteps] 495 00:26:25,459 --> 00:26:27,085 [NINJA 1 grunts and yells] 496 00:26:27,294 --> 00:26:30,797 [NINJA 2 grunts and yells] 497 00:26:32,049 --> 00:26:36,427 [NINJA 3 grunts and yells] 498 00:26:36,637 --> 00:26:37,553 [TAMSIN speaking Japanese] 499 00:26:37,763 --> 00:26:39,013 [BO] What? 500 00:26:39,223 --> 00:26:40,765 [TAMSIN] Go! 501 00:26:54,613 --> 00:26:57,448 [FEMALE NINJA grunting] 502 00:26:57,658 --> 00:27:00,994 [TAMSIN'S VOICE] And the great Musashi rode in on a ray of sun. 503 00:27:04,290 --> 00:27:05,290 [FEMALE NINJA] Hiya! 504 00:27:05,499 --> 00:27:06,708 [TAMSIN'S VOICE] Musashi called forth the wind, 505 00:27:06,917 --> 00:27:10,503 commanding a great blizzard to distract the army. 506 00:27:17,136 --> 00:27:22,598 Musashi lept over the army and landed at the warlord's feet. 507 00:27:22,808 --> 00:27:24,767 [BO] Putting a blade to his throat. 508 00:27:28,063 --> 00:27:30,732 And the war was over. 509 00:27:30,941 --> 00:27:32,525 What have you done? 510 00:27:32,735 --> 00:27:35,445 [BO] Dirty laundry, meet air. 511 00:27:35,654 --> 00:27:38,364 Musashi is not the true Exalted One. 512 00:27:41,535 --> 00:27:43,578 The honor belongs to Tomoe. 513 00:27:47,833 --> 00:27:51,961 Musashi? Care to explain? 514 00:27:52,171 --> 00:27:54,213 I-- 515 00:27:54,423 --> 00:27:59,260 Someone assumed it was me. I didn't-- 516 00:28:02,473 --> 00:28:04,265 I never denied it. I-- 517 00:28:04,475 --> 00:28:08,936 All this time, it was our sister. 518 00:28:10,981 --> 00:28:12,398 Tomoe. 519 00:28:14,526 --> 00:28:17,070 You are the Exalted One. 520 00:28:21,408 --> 00:28:25,328 That's right. Bow down, bitches. 521 00:28:35,047 --> 00:28:36,297 You sure this is my thing? 522 00:28:36,507 --> 00:28:38,591 From the wrist. Not the whole arm. 523 00:28:39,385 --> 00:28:41,427 [throwing star clangs] 524 00:28:41,637 --> 00:28:42,970 Okay, if you were at your clinic right now 525 00:28:43,180 --> 00:28:45,973 and you were attacked, what would you use? 526 00:28:46,183 --> 00:28:48,017 To make someone unconscious, etorphine or go home. 527 00:28:48,227 --> 00:28:49,435 [LAUREN] For paralysis, a tabun spray. 528 00:28:49,645 --> 00:28:51,396 And to kill: digoxin. 529 00:28:51,605 --> 00:28:53,356 Or I could go classic with a good ol' fashioned 530 00:28:53,565 --> 00:28:54,690 batrachotoxin dart. 531 00:28:54,900 --> 00:28:56,818 [makes dart noise] 532 00:28:57,027 --> 00:28:58,152 What? 533 00:28:58,362 --> 00:29:00,363 If you could throw with the same passion 534 00:29:00,572 --> 00:29:03,616 you apply to your science, we'd be gettin' somewhere. 535 00:29:03,826 --> 00:29:05,618 Now remember: wrist. 536 00:29:05,828 --> 00:29:06,869 [sighs] 537 00:29:07,079 --> 00:29:08,413 I wanna try the axe again. 538 00:29:08,622 --> 00:29:09,997 Maybe when you're a little less agitated. 539 00:29:10,207 --> 00:29:11,249 Well, maybe you could give me something 540 00:29:11,458 --> 00:29:12,625 other than "from the wrist." 541 00:29:12,835 --> 00:29:13,876 What do you want? A physics equation? 542 00:29:14,086 --> 00:29:14,877 Do you have one? 543 00:29:15,087 --> 00:29:17,630 It's about listening to your gut. Your instinct. 544 00:29:17,840 --> 00:29:18,965 You have one, right? 545 00:29:19,174 --> 00:29:21,968 Well, Dyson, I'm usually fixing the damage these things cause. 546 00:29:22,177 --> 00:29:23,970 Okay, good. And why do you do that? 547 00:29:24,179 --> 00:29:26,556 Because I'm a doctor. I help people. I save them. 548 00:29:26,765 --> 00:29:29,142 [DYSON] Well think of this as the same thing. 549 00:29:29,351 --> 00:29:33,187 We keep you safe so you can keep saving others. 550 00:29:33,981 --> 00:29:36,107 Like Bo. 551 00:29:36,316 --> 00:29:38,276 Yeah, like Bo. 552 00:29:39,862 --> 00:29:42,613 What's wrong? 553 00:29:42,823 --> 00:29:45,992 Back at the portal I stopped Bo from saving Kenzi. 554 00:29:46,201 --> 00:29:47,410 [DYSON] I don't know if it was the right thing to do 555 00:29:47,619 --> 00:29:49,704 or the wrong thing, but... 556 00:29:49,913 --> 00:29:55,668 what I know for certain is that Bo blames me. Always will. 557 00:29:55,878 --> 00:29:58,463 Hm. I wish. 558 00:29:59,465 --> 00:30:02,675 [LAUREN] I--I wish she blamed you, Dyson. Or me. Or... Trick. 559 00:30:02,885 --> 00:30:06,721 Or Jean Luc Picard for all I care, but... 560 00:30:06,930 --> 00:30:08,890 Bo blames herself. 561 00:30:09,975 --> 00:30:11,392 Weight of the world. 562 00:30:11,602 --> 00:30:14,520 Rests on her very attractive shoulders. 563 00:30:16,315 --> 00:30:17,482 So it's not me? 564 00:30:17,691 --> 00:30:21,194 [LAUREN] No. It's not just you. 565 00:30:21,403 --> 00:30:22,320 And you guys? 566 00:30:22,529 --> 00:30:25,031 You know, what? I think what Bo needs right now is a friend. 567 00:30:25,240 --> 00:30:26,657 Now. 568 00:30:29,703 --> 00:30:30,870 From the gut. 569 00:30:31,079 --> 00:30:32,580 From the gut. 570 00:30:34,875 --> 00:30:37,585 You're okay. 571 00:30:37,794 --> 00:30:41,881 Everything is okay. 572 00:30:42,090 --> 00:30:45,551 You're strong. You're smart. 573 00:30:45,761 --> 00:30:47,553 You're sexy. 574 00:30:51,433 --> 00:30:53,935 I was meant to ascend. 575 00:30:54,144 --> 00:30:56,604 [MUSASHI] The honor was mine. 576 00:30:56,813 --> 00:30:59,524 You ruined everything. 577 00:31:02,319 --> 00:31:12,328 ♪ 578 00:31:54,288 --> 00:31:57,290 Bo, please feed off of me. 579 00:31:58,542 --> 00:32:00,585 [TRICK] Lauren, what's happening? 580 00:32:00,794 --> 00:32:04,839 There's no medical explanation. It doesn't make sense. Suction! 581 00:32:10,804 --> 00:32:11,929 [beeping] 582 00:32:12,139 --> 00:32:12,930 [LAUREN] She's stabilized, Dyson. 583 00:32:13,140 --> 00:32:15,683 But the internal damage is bad. 584 00:32:17,686 --> 00:32:18,603 If she doesn't feed-- 585 00:32:18,812 --> 00:32:20,354 It's really stupid what you're doing. 586 00:32:20,564 --> 00:32:22,523 Tamsin. 587 00:32:25,986 --> 00:32:27,945 This is who you are now. 588 00:32:28,155 --> 00:32:30,239 I don't wanna do this. 589 00:32:30,449 --> 00:32:31,824 You wanna leave? 590 00:32:32,034 --> 00:32:33,034 --[BO] Ah! --[TAMSIN] Fine. 591 00:32:33,243 --> 00:32:34,160 --[TRICK] Enough! --[LAUREN] What're you doing? 592 00:32:34,369 --> 00:32:36,203 You wanna pack it in? Let me help you out. 593 00:32:36,413 --> 00:32:37,455 Tamsin, stop it. You're gonna kill her. 594 00:32:37,664 --> 00:32:40,249 [TAMSIN] It's what she wants. 595 00:32:40,459 --> 00:32:43,544 You heard me. Leave. 596 00:32:43,754 --> 00:32:46,839 I lose everyone. 597 00:32:47,049 --> 00:32:51,218 My mom, dad, Kyle, Rainer, Hale... 598 00:32:55,599 --> 00:32:57,141 Kenzi. 599 00:32:58,477 --> 00:32:59,477 Bo. 600 00:32:59,686 --> 00:33:02,355 She's gone, Trick. 601 00:33:02,564 --> 00:33:04,523 [BO] Who's next? 602 00:33:07,444 --> 00:33:10,112 I mean, that's what being The One is, right? 603 00:33:10,322 --> 00:33:15,368 [BO] The queen marching forward, never looking back. 604 00:33:15,577 --> 00:33:20,122 It's only a matter of time before I lose all of you. 605 00:33:23,543 --> 00:33:28,130 I will always be alone. 606 00:33:28,340 --> 00:33:32,927 We share the same blood. Wherever you go, I go. 607 00:33:33,136 --> 00:33:35,262 You will never be alone. 608 00:33:35,472 --> 00:33:38,849 Bo. You stole my heart. 609 00:33:39,059 --> 00:33:40,518 And I am never gonna ask for it back. 610 00:33:40,727 --> 00:33:43,145 You will never be alone. 611 00:33:47,109 --> 00:33:49,026 I'm not going anywhere. 612 00:33:50,946 --> 00:33:52,446 Ever. 613 00:33:59,079 --> 00:34:01,580 Out. 614 00:34:01,790 --> 00:34:03,207 Everybody. 615 00:34:03,417 --> 00:34:05,042 [LAUREN and TRICK] What? 616 00:34:06,753 --> 00:34:09,213 Oh. 617 00:34:09,423 --> 00:34:11,966 [BO] Except you. 618 00:34:12,175 --> 00:34:14,760 No strings, right? 619 00:34:14,970 --> 00:34:16,512 No strings. 620 00:34:18,849 --> 00:34:23,436 [DYSON growling] [BO moaning] 621 00:34:23,645 --> 00:34:25,813 So your new-- Your new lab is really nice. 622 00:34:26,022 --> 00:34:29,400 It's really um... bright. 623 00:34:29,609 --> 00:34:32,653 Yeah. Yeah. It's not the worst is it? 624 00:34:32,863 --> 00:34:34,363 No. 625 00:34:34,573 --> 00:34:36,115 And the equipment is... 626 00:34:36,324 --> 00:34:37,241 Fuggetaboutit. 627 00:34:37,451 --> 00:34:38,451 Top o' the line. 628 00:34:38,660 --> 00:34:39,535 Yeah. 629 00:34:39,745 --> 00:34:44,165 [BO moaning] [metal clanging] 630 00:34:44,374 --> 00:34:46,542 So, uh, you-- You okay with, you know, 631 00:34:46,752 --> 00:34:49,628 what's goin' on in there? 632 00:34:49,838 --> 00:34:51,756 Oh. 633 00:34:51,965 --> 00:34:53,758 Bo and I are friends so... 634 00:34:53,967 --> 00:34:57,344 Yes. I am okay with what's going on in there. 635 00:34:57,554 --> 00:34:59,346 That's--That's good. 636 00:34:59,556 --> 00:35:03,184 [clanging] 637 00:35:10,358 --> 00:35:12,359 What's going on here? 638 00:35:12,569 --> 00:35:15,279 [chuckles] 639 00:35:15,489 --> 00:35:20,576 I--I just wanna say that you are full of surprises 640 00:35:20,786 --> 00:35:26,791 and most of them are down right horrible. 641 00:35:27,000 --> 00:35:31,796 But, sometimes... 642 00:35:32,005 --> 00:35:35,883 every once in a while... 643 00:35:36,092 --> 00:35:38,219 they're just what everybody needs. 644 00:35:57,739 --> 00:35:59,406 Get it together. 645 00:36:08,708 --> 00:36:12,044 Is that green? Jasmine? 646 00:36:13,171 --> 00:36:16,465 A subtle blend of stab-in-back? 647 00:36:16,675 --> 00:36:17,508 You survived. 648 00:36:17,717 --> 00:36:18,801 [BO] Yes. 649 00:36:19,010 --> 00:36:20,761 So you'll keep an eye on him? 650 00:36:21,721 --> 00:36:24,515 He will pay his debt to our family. 651 00:36:24,724 --> 00:36:25,766 Table three wants more tea. 652 00:36:25,976 --> 00:36:29,270 And the toilet's overflowed, again. 653 00:36:34,234 --> 00:36:36,861 Please. 654 00:36:37,070 --> 00:36:38,779 End this. 655 00:36:38,989 --> 00:36:40,072 End me. 656 00:36:40,282 --> 00:36:42,241 [MUSASHI] That's what you came here to do isn't it? 657 00:36:42,450 --> 00:36:46,912 That's the easy way out. This is your new life. 658 00:36:47,122 --> 00:36:49,748 Try and live this one with honor. 659 00:36:49,958 --> 00:36:51,375 You don't know what it's like. 660 00:36:51,585 --> 00:36:53,836 You betrayed the people that were there for you. 661 00:36:54,045 --> 00:36:56,839 I was "The One." I was their leader. 662 00:36:57,048 --> 00:37:00,384 I couldn't reveal that I was weak. 663 00:37:00,594 --> 00:37:04,305 Being open doesn't make you weak. 664 00:37:04,514 --> 00:37:06,473 It's honest. 665 00:37:06,683 --> 00:37:08,684 A good leader is being what you need to be, 666 00:37:08,894 --> 00:37:10,895 when you need to be it. 667 00:37:11,104 --> 00:37:12,855 Strong. 668 00:37:13,064 --> 00:37:15,691 [BO] Merciless. 669 00:37:15,901 --> 00:37:17,860 Vulnerable. 670 00:37:18,820 --> 00:37:22,406 I was chosen. You don't know what that's like. 671 00:37:22,616 --> 00:37:24,575 Oh, heh. 672 00:37:24,784 --> 00:37:27,703 Actually, I do. 673 00:37:27,913 --> 00:37:29,997 And it's bullshit. 674 00:37:30,206 --> 00:37:40,090 ♪ 675 00:37:43,678 --> 00:37:48,933 Last one today. Not critical, but insisted on seeing you. 676 00:37:49,142 --> 00:37:53,395 Mr. Keats. Says here you have... 677 00:37:53,605 --> 00:37:55,731 stomach pain and a history of peptic ulcers. 678 00:37:55,941 --> 00:37:57,733 Doctor Lewis? 679 00:37:59,986 --> 00:38:02,363 I didn't think you'd be so small. 680 00:38:02,572 --> 00:38:03,489 Thank you. 681 00:38:03,698 --> 00:38:05,324 [LISA and LAUREN chuckle] 682 00:38:06,493 --> 00:38:09,370 [KEATS] Serum. Now. 683 00:38:11,122 --> 00:38:14,541 Okay. Okay. 684 00:38:14,751 --> 00:38:17,336 Just--Just put the knife down. 685 00:38:20,048 --> 00:38:21,548 Just stay calm, Lisa. Okay? 686 00:38:21,758 --> 00:38:23,092 Please, I beg of you-- 687 00:38:23,301 --> 00:38:24,927 [yells] 688 00:38:26,096 --> 00:38:27,012 Move. 689 00:38:27,222 --> 00:38:29,348 Okay. Okay. 690 00:38:29,557 --> 00:38:32,851 I just need to get it. Please, just don't hurt her. 691 00:38:35,855 --> 00:38:45,906 ♪ 692 00:38:46,116 --> 00:38:48,158 [KEATS] Is that all of it? 693 00:38:48,368 --> 00:38:50,202 I want all of it. 694 00:38:59,295 --> 00:39:02,881 You want it? You got it. 695 00:39:04,676 --> 00:39:06,802 [KEATS gasps] 696 00:39:12,475 --> 00:39:15,310 [LISA gasping] 697 00:39:15,520 --> 00:39:16,979 Ketamine. 698 00:39:19,149 --> 00:39:20,858 Good choice. 699 00:39:27,532 --> 00:39:29,992 Does that super nose of yours not work on popcorn? 700 00:39:30,201 --> 00:39:31,618 I like it burnt. 701 00:39:31,828 --> 00:39:33,829 That's sociopathic of you. 702 00:39:35,415 --> 00:39:37,416 So... 703 00:39:37,625 --> 00:39:39,460 You and Bo? 704 00:39:39,669 --> 00:39:41,170 What about it? 705 00:39:42,047 --> 00:39:45,049 I help her heal from time to time, okay? 706 00:39:45,258 --> 00:39:47,259 So I'm single. Ready to-- 707 00:39:47,469 --> 00:39:50,596 Don't say mingle. It creeps me out. 708 00:39:50,805 --> 00:39:52,473 And what about you, huh? 709 00:39:53,767 --> 00:39:55,350 You really quitting the force? 710 00:39:55,560 --> 00:39:59,104 Yeah. I'm gonna quit my well paying job with a pension 711 00:39:59,314 --> 00:40:00,689 to play PI with my roommate. 712 00:40:00,899 --> 00:40:03,901 Um, Kickstarter. Hey. Do you have any money for spy cams? 713 00:40:04,110 --> 00:40:06,403 [DYSON] Well after seeing you guys in action... 714 00:40:06,613 --> 00:40:11,200 Yes, you were a hot mess. But I think it works. 715 00:40:11,409 --> 00:40:14,161 Come on. The guys at the shop will miss me too much. 716 00:40:14,370 --> 00:40:16,997 The boys at the shop crap their pants whenever you walk in. 717 00:40:17,207 --> 00:40:18,832 Yeah, they'll miss that. 718 00:40:20,376 --> 00:40:21,835 [DYSON] Work with Bo. 719 00:40:22,045 --> 00:40:23,837 She needs you. 720 00:40:24,047 --> 00:40:25,255 Wine! Beer! 721 00:40:25,465 --> 00:40:26,882 [DYSON] Yes! 722 00:40:28,051 --> 00:40:29,093 What took you so long? 723 00:40:29,302 --> 00:40:31,512 [LAUREN] Well, I had to get something under control. 724 00:40:31,721 --> 00:40:33,430 I used my gut. 725 00:40:33,640 --> 00:40:34,890 Well done. 726 00:40:35,100 --> 00:40:36,683 And any news on the Fae blood sample? 727 00:40:36,893 --> 00:40:38,560 No, not even close. 728 00:40:38,770 --> 00:40:41,897 No. I've checked it against ever single database. 729 00:40:42,107 --> 00:40:43,690 This has never happened before. 730 00:40:43,900 --> 00:40:46,235 Must be dealing with something hella old. 731 00:40:46,444 --> 00:40:48,028 Or brand new. 732 00:40:48,238 --> 00:40:50,405 [BO] Hey, guys. 733 00:40:50,615 --> 00:40:51,865 Are we watching a movie or not? 734 00:40:52,075 --> 00:40:52,699 [LAUREN] Of course. 735 00:40:52,909 --> 00:40:54,076 Yes. 736 00:40:54,285 --> 00:40:55,410 Wine or beer, Bo? 737 00:40:55,620 --> 00:40:55,994 Beer me. 738 00:40:56,204 --> 00:40:56,745 Okay. 739 00:40:56,955 --> 00:40:58,455 --[DYSON] Me too. --[TAMSIN] Me three. 740 00:40:59,999 --> 00:41:02,835 Okay. What's it gonna be? 741 00:41:03,044 --> 00:41:06,713 Rom-com? Trashy sci-fi? Period drama? 742 00:41:06,923 --> 00:41:08,632 [TAMSIN, LAUREN, and DYSON] Horror. 743 00:41:08,842 --> 00:41:09,842 Horror? 744 00:41:10,051 --> 00:41:11,969 --[DYSON] Yeah. --[BO] Horror it is. 745 00:41:12,178 --> 00:41:13,554 Oh yeah, yeah. Werewolves. Come on. 746 00:41:13,763 --> 00:41:14,638 No way. 747 00:41:14,848 --> 00:41:15,556 [laughs] 748 00:41:15,765 --> 00:41:18,016 [banging] 749 00:41:20,979 --> 00:41:28,902 [panting] 750 00:41:29,112 --> 00:41:39,121 ♪ 751 00:42:06,983 --> 00:42:08,859 [LISA giggling] 752 00:42:09,068 --> 00:42:13,030 No way this date can be worse than the last guy. 753 00:42:13,239 --> 00:42:14,489 Yeah. The one that checked his Tinder 754 00:42:14,699 --> 00:42:16,742 while I was mid jalapeño popper. 755 00:42:16,951 --> 00:42:18,076 [chuckles] 756 00:42:18,286 --> 00:42:21,163 Ugh. I should've worn a better bra. 757 00:42:22,707 --> 00:42:24,458 Can you see me? 758 00:42:24,667 --> 00:42:27,336 Can. You. See. Me? 759 00:42:28,171 --> 00:42:29,129 Say it. 760 00:42:29,339 --> 00:42:31,215 I... I can see you. 761 00:42:31,424 --> 00:42:34,676 Good. For me. 762 00:42:34,886 --> 00:42:36,303 For you? 763 00:42:46,981 --> 00:42:56,240 ♪ 764 00:42:56,449 --> 00:42:58,367 Hm. 765 00:42:58,576 --> 00:43:00,202 Thanks. 766 00:43:01,955 --> 00:43:03,497 I needed that. 767 00:43:03,706 --> 00:43:05,999 ♪ 768 00:43:06,209 --> 00:43:11,213 [ending theme]