1 00:00:06,006 --> 00:00:07,131 [BO narrating] Last time on Lost Girl: 2 00:00:07,341 --> 00:00:08,758 Which brings us back to Daddy... 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,468 [ZEE] We have to stop him first. 4 00:00:10,678 --> 00:00:11,969 [BO] Stop him from what? 5 00:00:12,179 --> 00:00:13,971 [ZEE] From using you to end the world. 6 00:00:14,181 --> 00:00:15,807 [MARK] It was you who killed all those people. 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,892 [IRIS] They had to go to sleep, Mark. 8 00:00:18,102 --> 00:00:19,977 [TAMSIN gasps] 9 00:00:20,187 --> 00:00:22,563 [TRICK] The Nyx, a primordial force of evil. 10 00:00:22,773 --> 00:00:23,731 [BO] How do we fight it? 11 00:00:23,941 --> 00:00:25,650 [TRICK] A toy box, made of adamantine. 12 00:00:25,859 --> 00:00:27,985 [BO] Well maybe it takes evil to fight evil. 13 00:00:28,195 --> 00:00:29,028 [ZEE] You open that box, 14 00:00:29,238 --> 00:00:30,613 and your father will walk the Earth. 15 00:00:30,823 --> 00:00:33,783 [HADES] Our power will decide the fate of this world. 16 00:00:33,992 --> 00:00:36,536 The answer lies with you. 17 00:00:37,287 --> 00:00:38,830 The answer's in a gift. 18 00:00:39,039 --> 00:00:39,497 [ZEE] No. 19 00:00:39,707 --> 00:00:40,707 [ZEE knocking on door] 20 00:00:40,916 --> 00:00:42,291 No! 21 00:00:42,501 --> 00:00:45,294 Bo, you think... Oh, you think you're special?! 22 00:00:45,504 --> 00:00:47,171 You think you're strong?! 23 00:00:47,381 --> 00:00:51,384 Everything you have it's because of him. 24 00:00:51,593 --> 00:00:54,971 Well maybe it takes evil to fight evil. 25 00:00:55,180 --> 00:00:57,557 [ZEE] You don't know what you're doing. 26 00:00:57,766 --> 00:01:07,608 [music box playing] 27 00:01:07,818 --> 00:01:17,827 [music box continues] 28 00:01:32,301 --> 00:01:33,843 Dad? 29 00:01:35,012 --> 00:01:36,971 [knock on door] 30 00:01:38,474 --> 00:01:40,016 Zee? 31 00:01:51,320 --> 00:01:53,321 The end is nigh. 32 00:01:53,530 --> 00:01:54,572 Who are you? 33 00:01:54,782 --> 00:01:55,823 [MAN] My name is John. 34 00:01:56,033 --> 00:01:57,325 Do you want to be saved? 35 00:01:57,534 --> 00:01:59,076 Why are you here? 36 00:01:59,286 --> 00:02:01,579 I'd like to invite you to prayer circle on Sunday. 37 00:02:01,789 --> 00:02:03,706 The end of the world is coming. 38 00:02:03,916 --> 00:02:07,001 Yeah. No kidding. 39 00:02:08,462 --> 00:02:09,337 [DYSON] It's gonna be okay, Mark. 40 00:02:09,546 --> 00:02:11,339 It's gonna be okay. 41 00:02:12,591 --> 00:02:13,758 [DYSON] Stay back. Stay back. 42 00:02:13,967 --> 00:02:15,635 No, he is losing a lot of blood, Dyson. 43 00:02:15,844 --> 00:02:17,470 He's going to be okay, right? 44 00:02:17,679 --> 00:02:18,679 If we don't get him back to my clinic, 45 00:02:18,889 --> 00:02:20,306 he's going to bleed out. 46 00:02:20,516 --> 00:02:21,349 I'm a doctor. What happened? 47 00:02:21,558 --> 00:02:22,892 He's been stabbed. 48 00:02:23,101 --> 00:02:24,811 My kit's in my car. I'll be right back. 49 00:02:25,020 --> 00:02:26,145 You can fix this, right? We don't need him. 50 00:02:26,355 --> 00:02:28,815 [LAUREN] Dyson, he has supplies. I have nothing! 51 00:02:29,024 --> 00:02:31,067 [DYSON] I said stand back. 52 00:02:31,276 --> 00:02:33,236 Come on, Mark. 53 00:02:34,613 --> 00:02:35,154 Here you go. 54 00:02:35,364 --> 00:02:36,823 [LAUREN] Thank you. 55 00:02:37,032 --> 00:02:38,741 [DOCTOR] His abdominal aorta's been lacerated. 56 00:02:38,951 --> 00:02:40,117 He needs surgery fast. 57 00:02:40,327 --> 00:02:41,244 Thank you, we can take it from here. 58 00:02:41,453 --> 00:02:42,662 We need to get him to the clinic. 59 00:02:42,871 --> 00:02:44,163 [DOCTOR] He won't survive the trip to the hospital. 60 00:02:44,373 --> 00:02:46,624 Dyson. He's right. 61 00:02:46,834 --> 00:02:48,709 Surgery can't wait. I need him. 62 00:02:49,253 --> 00:02:51,045 [clears throat] 63 00:02:51,421 --> 00:02:54,590 Okay. What do we have here? 64 00:02:55,592 --> 00:02:57,635 [LAUREN] Oh god, oh god. It's worse than I thought. 65 00:02:57,845 --> 00:02:58,803 No time to waste. 66 00:02:59,012 --> 00:03:02,390 Okay, doll. Stick it. There we go. I got it. 67 00:03:02,599 --> 00:03:05,476 [DOCTOR] Ooh... Okay, little buddy. Hang in there. 68 00:03:09,439 --> 00:03:10,481 With the Nyx unleashed, 69 00:03:10,691 --> 00:03:13,401 it could mean the end of all existence. 70 00:03:13,610 --> 00:03:16,237 [TRICK] Legend states that the Nyx's darkness will 71 00:03:16,446 --> 00:03:20,032 seep to the Earth's core by midnight. 72 00:03:20,242 --> 00:03:23,160 It is time for the Blood King to use his gift. 73 00:03:23,370 --> 00:03:26,205 Write the Nyx out of existence. 74 00:03:26,415 --> 00:03:28,416 Whenever I use my blood, 75 00:03:28,625 --> 00:03:31,377 the outcome is much worse than the present danger. 76 00:03:31,587 --> 00:03:33,838 What could be worse than the end? 77 00:03:34,047 --> 00:03:35,381 Open your veins. 78 00:03:35,591 --> 00:03:37,300 [TRICK] My blood will only write the future. 79 00:03:37,509 --> 00:03:41,721 But I'm afraid the Nyx is the end of time itself. 80 00:03:41,930 --> 00:03:43,598 We must call the rest of the Council. 81 00:03:43,807 --> 00:03:45,308 Pool our resources. 82 00:03:45,517 --> 00:03:49,770 Well, then, let me be the first to contribute. 83 00:03:49,980 --> 00:03:51,272 [TRICK] The Staff of Pestilence. 84 00:03:51,481 --> 00:03:55,026 [CHRISTOS] Yes. I used it to fight the Black Death. 85 00:03:55,235 --> 00:03:59,614 I am confident it will stave off this new plague. 86 00:04:06,079 --> 00:04:08,372 It's the Aegis Shield. 87 00:04:08,582 --> 00:04:09,874 Adamantine. 88 00:04:10,083 --> 00:04:12,585 The only metal that can hold off the Ancients. 89 00:04:12,794 --> 00:04:14,211 That's only legend. 90 00:04:14,421 --> 00:04:15,338 Let's hope it's more. 91 00:04:15,547 --> 00:04:16,631 [CHRISTOS] Indeed. 92 00:04:16,840 --> 00:04:18,174 [running footsteps] 93 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 --[IRIS] Hello? --[TRICK] The Nyx. 94 00:04:20,135 --> 00:04:21,302 Can't be... 95 00:04:21,511 --> 00:04:23,346 Is Mark here? 96 00:04:23,555 --> 00:04:25,264 Whatever happens, do not let her touch you. 97 00:04:25,474 --> 00:04:29,101 I will awaken the Staff and end this now. 98 00:04:29,311 --> 00:04:30,728 [clang] 99 00:04:32,230 --> 00:04:37,276 [speaking in Latin] 100 00:04:43,700 --> 00:04:45,117 She's just a girl. 101 00:04:45,327 --> 00:04:50,623 ♪ 102 00:04:50,832 --> 00:04:59,090 [music intensifies] 103 00:04:59,299 --> 00:05:04,303 [opening theme] 104 00:05:12,062 --> 00:05:15,106 He's stable, Dyson. 105 00:05:15,315 --> 00:05:18,150 And healing a lot faster than expected. 106 00:05:22,447 --> 00:05:24,240 Lauren, thank you. 107 00:05:24,449 --> 00:05:25,866 You don't need to thank me. 108 00:05:26,076 --> 00:05:26,909 What you did was... 109 00:05:27,119 --> 00:05:30,496 Well, yeah. You've done your fair share of rescuing. 110 00:05:33,417 --> 00:05:34,834 This is my fault. 111 00:05:35,043 --> 00:05:35,876 He wasn't ready. 112 00:05:36,086 --> 00:05:38,879 Dyson, you didn't know. 113 00:05:39,089 --> 00:05:41,924 [LAUREN] Let's just focus on what we can do. 114 00:05:46,346 --> 00:05:48,681 Find Bo. 115 00:05:48,890 --> 00:05:49,890 And Tamsin. 116 00:05:50,100 --> 00:05:52,268 Where is Tamsin? 117 00:05:52,477 --> 00:05:54,395 [cell phone beeps] 118 00:05:57,983 --> 00:06:04,822 [cell phone buzzing] 119 00:06:05,032 --> 00:06:06,449 [grunting] 120 00:06:06,658 --> 00:06:08,617 [HERA] You're actually pretty when you sleep. 121 00:06:08,827 --> 00:06:11,370 You're actually pretty creepy when you stare. 122 00:06:11,580 --> 00:06:13,247 You also talk in your sleep. 123 00:06:13,457 --> 00:06:16,167 I considered a ball gag, but to be honest 124 00:06:16,376 --> 00:06:20,755 I found your mutterings sort of... charming. 125 00:06:20,964 --> 00:06:23,174 What, this isn't S and M enough for you? 126 00:06:23,383 --> 00:06:24,175 [HERA] Oh, right. 127 00:06:24,384 --> 00:06:26,218 [clears throat] 128 00:06:26,428 --> 00:06:28,429 You mean, all this? 129 00:06:28,638 --> 00:06:30,056 Ow! 130 00:06:30,557 --> 00:06:33,225 No this is an insurance policy. 131 00:06:33,435 --> 00:06:35,102 I thought you'd be familiar with it. 132 00:06:35,312 --> 00:06:37,146 [elevator dings] 133 00:06:38,607 --> 00:06:40,191 [huffs] 134 00:06:40,400 --> 00:06:42,860 [grunts] 135 00:06:43,070 --> 00:06:44,904 [HERA] Tough night? 136 00:06:46,239 --> 00:06:48,282 Bo released Hades from Tartarus. 137 00:06:48,492 --> 00:06:49,867 Hades? 138 00:06:50,535 --> 00:06:52,536 Wha-What does he want? 139 00:06:53,872 --> 00:06:55,498 What do you think he wants? 140 00:06:58,126 --> 00:06:59,668 I thought you were dead. 141 00:06:59,878 --> 00:07:00,628 Mm. 142 00:07:00,837 --> 00:07:01,962 [ZEE] Guess you have a little more fight in you 143 00:07:02,172 --> 00:07:04,215 after all, huh? 144 00:07:06,301 --> 00:07:07,760 [chuckles] 145 00:07:07,969 --> 00:07:10,221 You know, I've never met a high cheekbone I didn't like. 146 00:07:10,430 --> 00:07:13,349 But I gotta say that's not a great look on you. 147 00:07:13,558 --> 00:07:15,601 And it won't work on me. 148 00:07:18,772 --> 00:07:20,314 With the Nyx unleashed, 149 00:07:20,524 --> 00:07:23,567 we have front row seats to the end of the world. 150 00:07:23,777 --> 00:07:26,403 We'll be safe here, as long as we have-- 151 00:07:29,449 --> 00:07:30,950 [ZEE] Where is my shield? 152 00:07:31,159 --> 00:07:32,284 It was--It was right there. 153 00:07:32,494 --> 00:07:33,702 Yeah--you--I-- 154 00:07:33,912 --> 00:07:39,125 Your level of uselessness never ceases to amaze me. 155 00:07:39,334 --> 00:07:40,126 [HERA] Where are you going? 156 00:07:40,335 --> 00:07:41,669 [ZEE] Where do you think I'm going? 157 00:07:41,878 --> 00:07:42,753 To get my shield back. 158 00:07:42,963 --> 00:07:45,506 'Cause it was stolen at the party because someone 159 00:07:45,715 --> 00:07:47,925 [ZEE] thought it'd be a great idea to hang it on the wall. 160 00:07:48,135 --> 00:07:49,009 In plain sight! 161 00:07:49,219 --> 00:07:49,885 You--you said-- 162 00:07:50,095 --> 00:07:54,431 [ZEE] I said to show our strength, you idiot. 163 00:07:54,641 --> 00:07:55,516 You told me to-- 164 00:07:55,725 --> 00:07:56,267 [ZEE] I told you to what? 165 00:07:56,476 --> 00:07:57,601 To let someone walk out of here 166 00:07:57,811 --> 00:07:59,103 with the only thing that can protect us? 167 00:07:59,312 --> 00:08:01,021 [HERA] I didn't let anyone walk out of here. 168 00:08:01,231 --> 00:08:02,314 [ZEE] It's a wonder I had it at all 169 00:08:02,524 --> 00:08:04,984 after you practically gave it to Athena. 170 00:08:06,111 --> 00:08:07,653 This again? 171 00:08:07,863 --> 00:08:08,863 [HERA] She was one of us. 172 00:08:09,072 --> 00:08:10,406 And her monumental rack had nothing to do with it? 173 00:08:10,615 --> 00:08:11,782 [HERA] You said that she could borrow it. 174 00:08:11,992 --> 00:08:13,284 [ZEE] Oh stop. 175 00:08:13,493 --> 00:08:15,619 Because the more you try to explain yourself, 176 00:08:15,829 --> 00:08:18,205 the more pathetic you sound. 177 00:08:19,958 --> 00:08:21,208 It's embarrassing. 178 00:08:21,418 --> 00:08:23,169 Guys. I'm kinda over this. 179 00:08:23,378 --> 00:08:25,004 My hands hurt. 180 00:08:25,213 --> 00:08:27,673 What do we do with her? 181 00:08:27,883 --> 00:08:28,757 [huffs] 182 00:08:28,967 --> 00:08:30,759 Get rid of her. 183 00:08:32,804 --> 00:08:34,346 [ZEE] Actually... 184 00:08:47,986 --> 00:08:49,528 Ow! Geez! 185 00:08:49,738 --> 00:08:51,739 Hold on to her for a while. 186 00:08:51,948 --> 00:08:53,657 Hopefully she's worthy of a trade. 187 00:08:53,867 --> 00:09:01,749 ♪ 188 00:09:01,958 --> 00:09:03,334 Hi. 189 00:09:03,543 --> 00:09:04,960 I was concerned about the boy. 190 00:09:05,170 --> 00:09:05,961 How's he doing? 191 00:09:06,171 --> 00:09:08,714 He's healing very quickly actually. 192 00:09:08,924 --> 00:09:10,507 Thank you, again. 193 00:09:10,717 --> 00:09:12,801 Glad to have been of service. 194 00:09:13,011 --> 00:09:16,013 When you're done, could I maybe get back my medical bag? 195 00:09:16,223 --> 00:09:17,139 Yes, of course. Sorry. 196 00:09:17,349 --> 00:09:18,724 Uh, wait here. I'll go get it. 197 00:09:18,934 --> 00:09:20,726 [DOCTOR] Sure. 198 00:09:30,695 --> 00:09:32,988 [DOCTOR] May I see the patient? 199 00:09:33,198 --> 00:09:34,865 Um, he's asleep. 200 00:09:35,075 --> 00:09:36,992 Uh, you're not supposed to be in here. 201 00:09:39,246 --> 00:09:41,789 I see you do R and D as well, huh? 202 00:09:41,998 --> 00:09:44,583 It's just some research I do in my spare time. 203 00:09:44,793 --> 00:09:46,502 [LAUREN] It's more of a hobby, really. 204 00:09:46,711 --> 00:09:48,003 My organic chemistry is a bit rusty, 205 00:09:48,213 --> 00:09:52,299 but this looks like... stem cell research. 206 00:09:52,509 --> 00:09:54,134 Ambitious for a hobby. 207 00:09:54,344 --> 00:09:56,387 I'm trying to isolate mesenchymal cells. 208 00:09:56,596 --> 00:09:58,847 They're highly amenable to genetic modification 209 00:09:59,057 --> 00:10:00,349 and tissue engineering. 210 00:10:00,558 --> 00:10:03,060 If you can crack the code, that's the Holy Grail. 211 00:10:03,270 --> 00:10:05,229 The Fountain of Youth. Everlasting life. 212 00:10:05,438 --> 00:10:07,481 Ah, a girl can dream. 213 00:10:08,400 --> 00:10:10,276 Wow. 214 00:10:10,485 --> 00:10:12,653 Hmm. You seem to be... 215 00:10:12,862 --> 00:10:14,405 a bit stuck on this one, huh? 216 00:10:14,614 --> 00:10:15,864 You know what, this is complicated. 217 00:10:16,074 --> 00:10:17,032 I don't wanna bore you. 218 00:10:17,242 --> 00:10:18,200 No, no. I'm retired. 219 00:10:18,410 --> 00:10:19,868 This is the most fascinating stuff I've read in years. 220 00:10:20,078 --> 00:10:23,289 Please. Humour me. 221 00:10:23,498 --> 00:10:25,749 The problem with these particular cells 222 00:10:25,959 --> 00:10:27,167 is that they lack markers, 223 00:10:27,377 --> 00:10:29,378 making them very difficult to isolate. 224 00:10:29,587 --> 00:10:32,673 Right, right, right. Have you tried injecting a virus? 225 00:10:32,882 --> 00:10:34,675 Oh, sure. They just destroy the virus. 226 00:10:34,884 --> 00:10:36,093 Very aggressively, I might add. 227 00:10:36,303 --> 00:10:37,970 A pathogenic virus, yes. 228 00:10:38,179 --> 00:10:41,015 But, um... 229 00:10:41,224 --> 00:10:43,517 What about a TTV? 230 00:10:44,936 --> 00:10:46,895 You mean a benign virus that already 231 00:10:47,105 --> 00:10:48,314 exists in the human body? 232 00:10:48,523 --> 00:10:51,692 The stem cells won't attack it. 233 00:10:51,901 --> 00:10:54,653 Sometimes, a catalyst that appears the most innocuous 234 00:10:54,863 --> 00:10:56,989 can do the most damage. 235 00:10:57,198 --> 00:11:00,200 Think of it as a Trojan horse. 236 00:11:00,410 --> 00:11:01,869 --[LAUREN] Thanks. --[DOCTOR] You're welcome. 237 00:11:02,078 --> 00:11:03,954 I'll keep that in mind. 238 00:11:10,045 --> 00:11:11,545 Excuse me, sir. 239 00:11:11,755 --> 00:11:13,922 Thank you, for helping my son. 240 00:11:14,132 --> 00:11:15,716 I was honored I could help. 241 00:11:15,925 --> 00:11:16,717 I didn't catch your name. 242 00:11:16,926 --> 00:11:18,344 Jack. 243 00:11:18,887 --> 00:11:20,721 Actually... 244 00:11:20,930 --> 00:11:22,765 it's Hades. 245 00:11:24,726 --> 00:11:27,770 My father. 246 00:11:27,979 --> 00:11:29,605 Hi, Bo. 247 00:11:29,814 --> 00:11:36,320 ♪ 248 00:11:39,157 --> 00:11:40,991 This is your father? 249 00:11:43,995 --> 00:11:45,788 [DYSON] What do you want? 250 00:11:45,997 --> 00:11:48,665 Maybe you should ask Bo. 251 00:11:48,875 --> 00:11:51,668 She's the one who summoned me here. 252 00:11:51,878 --> 00:11:53,379 What's he talking about? 253 00:11:57,717 --> 00:11:59,426 What the hell happened to your hand? 254 00:11:59,636 --> 00:12:01,470 Don't touch it. It's spreading. 255 00:12:01,679 --> 00:12:02,930 Did Iris do this to you? 256 00:12:03,139 --> 00:12:04,890 Not Iris. Nyx. 257 00:12:05,100 --> 00:12:06,558 Nyx. 258 00:12:06,768 --> 00:12:07,393 The Nyx? 259 00:12:07,602 --> 00:12:08,936 [BO] Is inside Iris. 260 00:12:09,145 --> 00:12:10,562 I saw it in the park. 261 00:12:10,772 --> 00:12:13,524 Everything she touches dies and turns to nothing. 262 00:12:13,733 --> 00:12:15,275 Well if she kills everything she touches, 263 00:12:15,485 --> 00:12:16,151 how did you-- 264 00:12:16,361 --> 00:12:19,154 Survive? I have no idea. 265 00:12:19,364 --> 00:12:21,573 But if we don't contain her, we are all-- 266 00:12:21,783 --> 00:12:24,701 [JACK] Burnt toast. 267 00:12:24,911 --> 00:12:27,663 [BO] That is why I released you from Tartarus. 268 00:12:27,872 --> 00:12:30,082 Help me get rid of Nyx. 269 00:12:31,418 --> 00:12:32,960 I assume you mean with the box. 270 00:12:33,169 --> 00:12:35,295 If it contained you, it can contain her, too. 271 00:12:35,505 --> 00:12:37,214 Smart girl. 272 00:12:37,424 --> 00:12:38,966 That's my daughter. 273 00:12:39,884 --> 00:12:41,969 Yeah, let's hold off on the 274 00:12:42,178 --> 00:12:43,846 father-daughter bonding for now, shall we? 275 00:12:44,055 --> 00:12:45,347 All right. But you're right. 276 00:12:45,557 --> 00:12:49,226 The box can contain a force and send it back to Tartarus. 277 00:12:49,436 --> 00:12:51,520 But only one. 278 00:12:51,729 --> 00:12:54,273 [JACK] So, if you use it to contain her, 279 00:12:54,482 --> 00:12:55,983 that means that-- 280 00:12:56,192 --> 00:12:57,276 You'll have to stay here. 281 00:12:57,485 --> 00:13:01,238 Right. And if you want to get rid of Nyx, 282 00:13:01,448 --> 00:13:03,824 Iris will have to die. 283 00:13:04,033 --> 00:13:09,997 [cell phone buzzing] 284 00:13:14,836 --> 00:13:15,794 Alicia. 285 00:13:16,004 --> 00:13:17,045 [ALICIA] So I picked up a few groceries and 286 00:13:17,255 --> 00:13:19,047 you weren't kidding about your fridge. 287 00:13:19,257 --> 00:13:21,341 You got no milk, but five different kinds of mustard. 288 00:13:21,551 --> 00:13:24,845 Look, I, I just--I can't really talk right now. 289 00:13:25,054 --> 00:13:26,263 My son has been hurt. 290 00:13:26,473 --> 00:13:28,390 Oh my God, is he okay? 291 00:13:28,600 --> 00:13:29,850 He's stable now, yes. 292 00:13:30,059 --> 00:13:32,603 Um, w-what can I do? Should I come over? 293 00:13:32,812 --> 00:13:35,063 No. Stay where you are. Don't leave. 294 00:13:35,273 --> 00:13:36,231 [DYSON] I might send someone over 295 00:13:36,441 --> 00:13:38,108 to get some clothes for him. 296 00:13:38,318 --> 00:13:39,985 Okay. I will. 297 00:13:42,155 --> 00:13:43,655 Dyson, he's waking up. 298 00:13:43,865 --> 00:13:45,407 I gotta go. 299 00:13:47,327 --> 00:13:48,702 [phone beeps] 300 00:13:48,912 --> 00:13:52,706 Hey. How you feeling? 301 00:13:52,916 --> 00:13:55,334 You gave us quite the scare there. 302 00:13:56,961 --> 00:13:57,961 Iris? 303 00:13:58,171 --> 00:13:58,879 [groans] 304 00:13:59,088 --> 00:13:59,796 You're okay. No, no, no. 305 00:14:00,006 --> 00:14:01,173 --[MARK] Where is she? --[LAUREN] Lie back. Lie back. 306 00:14:01,382 --> 00:14:02,758 [BO] Mark, we need to find her. 307 00:14:02,967 --> 00:14:04,843 Do you have any idea where she could be? 308 00:14:05,053 --> 00:14:07,221 [MARK] I think we were... 309 00:14:07,430 --> 00:14:09,640 Yeah. Yeah, we were at Cee Cee's house. 310 00:14:09,849 --> 00:14:11,767 Cecelia Lawrence? Her human body? 311 00:14:11,976 --> 00:14:13,852 [MARK] She and Iris were friends. 312 00:14:14,062 --> 00:14:16,563 They talked to each other. 313 00:14:16,773 --> 00:14:18,815 The human is alive inside of Iris? 314 00:14:19,025 --> 00:14:21,777 Yeah. They keep them alive to get information. 315 00:14:21,986 --> 00:14:24,321 So, the humans could be alive inside all the Ancients. 316 00:14:24,531 --> 00:14:26,657 I saw Iris kill Cee Cee's dad. 317 00:14:26,866 --> 00:14:28,867 [BO] She killed her father? 318 00:14:29,077 --> 00:14:31,912 Yeah. After we had sex. 319 00:14:32,121 --> 00:14:35,874 Wait if she touched you, why didn't you turn to nothing? 320 00:14:36,084 --> 00:14:37,501 I don't know. 321 00:14:39,087 --> 00:14:41,380 Wait. Wait, wait. It was... 322 00:14:41,589 --> 00:14:43,173 It was later. 323 00:14:43,383 --> 00:14:48,387 [MARK] S-She changed. She was different. 324 00:14:48,596 --> 00:14:50,556 Holy shit. 325 00:14:50,765 --> 00:14:51,640 Where--Where are my pants? 326 00:14:51,849 --> 00:14:53,100 What happened? What changed? 327 00:14:53,309 --> 00:14:55,686 After Iris took off the bracelet, 328 00:14:55,895 --> 00:14:57,896 it--it was like something happened. 329 00:14:59,899 --> 00:15:02,234 Iris told me her parents made her wear this. 330 00:15:02,443 --> 00:15:04,194 The bracelet is made of Adamantine. 331 00:15:04,404 --> 00:15:05,529 We don't need your help. 332 00:15:05,738 --> 00:15:07,114 [BO] If the bracelet is made out of the same material 333 00:15:07,323 --> 00:15:09,199 as the box, maybe it can contain her, too. 334 00:15:09,409 --> 00:15:12,869 Contain, no. Control, yes. 335 00:15:13,079 --> 00:15:14,580 [JACK] If it's on her wrist. 336 00:15:14,789 --> 00:15:18,041 If it's not on her wrist, we're all in trouble. 337 00:15:18,251 --> 00:15:20,961 Well then we need to get it back on her wrist. 338 00:15:21,170 --> 00:15:22,713 [MARK] I'm sorry. 339 00:15:22,922 --> 00:15:24,381 It was my idea to leave the party. 340 00:15:24,591 --> 00:15:25,799 Where did you go with her? 341 00:15:26,009 --> 00:15:27,718 [MARK] I don't--I dunno. 342 00:15:27,927 --> 00:15:31,805 Went to Book Street Cafe, um... Trinity Park. 343 00:15:32,015 --> 00:15:34,266 [MARK] Uh... 344 00:15:34,475 --> 00:15:37,311 We went--We went clubbing at The Garret once. 345 00:15:37,520 --> 00:15:39,021 Those are all public places. 346 00:15:39,230 --> 00:15:40,230 I'll check the park and the cafe. 347 00:15:40,440 --> 00:15:41,940 You rest. 348 00:15:42,150 --> 00:15:44,484 Please. Please don't hurt her, all right. 349 00:15:44,694 --> 00:15:45,902 [MARK] It's not her fault. 350 00:15:46,112 --> 00:15:48,113 [BO] We'll do everything we can to keep her safe. 351 00:15:48,323 --> 00:15:52,034 I know what it's like to be used by your parents. 352 00:15:52,243 --> 00:15:53,952 [LAUREN] Bo wait, wait. 353 00:15:54,162 --> 00:15:55,162 Look, if you're gonna go, 354 00:15:55,371 --> 00:15:57,331 we need to make sure that you're safe too. 355 00:15:57,540 --> 00:15:59,124 Okay. Come with me. 356 00:16:00,627 --> 00:16:10,636 ♪ 357 00:16:14,265 --> 00:16:16,975 I'd offer you a drink, but I guess you're... 358 00:16:17,185 --> 00:16:19,561 indisposed. 359 00:16:19,771 --> 00:16:23,649 You could untie me. 360 00:16:23,858 --> 00:16:26,610 I could. 361 00:16:26,819 --> 00:16:28,904 But you're just following orders. 362 00:16:29,113 --> 00:16:30,238 Right? 363 00:16:30,448 --> 00:16:32,324 They're not orders. 364 00:16:32,533 --> 00:16:34,326 [TAMSIN] Really? Because from here 365 00:16:34,535 --> 00:16:36,870 it just looks like you're Zee's little bitch. 366 00:16:37,080 --> 00:16:38,330 We're partners. 367 00:16:38,539 --> 00:16:39,706 There's a difference. 368 00:16:39,916 --> 00:16:44,086 Mm. Smart move giving your partner's shield to Athena. 369 00:16:47,423 --> 00:16:48,799 You don't know anything about that. 370 00:16:49,008 --> 00:16:51,426 [TAMSIN] I know something about a "monumental rack." 371 00:16:51,636 --> 00:16:54,930 Tell me, how did that work out for you? 372 00:16:55,139 --> 00:16:57,099 It didn't. 373 00:16:57,308 --> 00:16:59,768 [TAMSIN] What about sacrificing your daughter? 374 00:16:59,977 --> 00:17:02,354 Was that your idea, too? 375 00:17:02,563 --> 00:17:04,773 I love Iris. 376 00:17:06,984 --> 00:17:08,902 We're a family and we all have a part to play 377 00:17:09,112 --> 00:17:10,612 to make this world a better place. 378 00:17:10,822 --> 00:17:12,406 You don't love Iris. 379 00:17:12,615 --> 00:17:14,825 You used her. 380 00:17:16,536 --> 00:17:18,203 We did what had to be done. 381 00:17:18,413 --> 00:17:20,539 [TAMSIN] And when you "did what had to be done," 382 00:17:20,748 --> 00:17:22,040 did Iris know that she'd be used as 383 00:17:22,250 --> 00:17:24,626 a suicide bomb? Huh? 384 00:17:24,836 --> 00:17:27,671 And did she know you'd be the one lighting the fuse? 385 00:17:30,425 --> 00:17:31,925 [HERA] Careful. 386 00:17:32,135 --> 00:17:34,010 I'm not the one tied up. 387 00:17:34,220 --> 00:17:36,346 You can't touch me. 388 00:17:36,556 --> 00:17:39,975 Zee's orders. Remember? 389 00:17:46,983 --> 00:17:49,526 I don't know if it's the drink, 390 00:17:49,736 --> 00:17:53,405 but Zee's "orders" are feeling a bit foggy right now. 391 00:17:53,614 --> 00:17:55,866 Here's what I don't understand. 392 00:17:56,075 --> 00:17:59,244 If Zee had plans for you, would you even know? 393 00:17:59,454 --> 00:18:01,163 [TAMSIN] And what happens when she no longer 394 00:18:01,372 --> 00:18:03,331 needs an "idiot" like you? 395 00:18:03,541 --> 00:18:06,168 You know what, don't answer that. 396 00:18:06,377 --> 00:18:10,505 The more you do, the more pathetic you sound. 397 00:18:10,715 --> 00:18:12,799 It's embarrassing. 398 00:18:13,009 --> 00:18:19,014 ♪ 399 00:18:19,223 --> 00:18:20,307 [TAMSIN chuckles] 400 00:18:20,516 --> 00:18:30,192 ♪ 401 00:18:35,782 --> 00:18:37,491 [LAUREN] Maybe you'll get better if you feed. 402 00:18:37,700 --> 00:18:39,367 No, I don't want to take that risk. 403 00:18:39,577 --> 00:18:40,410 Bo, it's killing you. 404 00:18:40,620 --> 00:18:41,620 You know, it's not so bad. 405 00:18:41,829 --> 00:18:44,581 It turns out, it's kinda the perfect shield. 406 00:18:44,791 --> 00:18:46,166 Are you being serious? 407 00:18:46,375 --> 00:18:50,086 So I guess that means no "talk to the hand" jokes? 408 00:18:50,296 --> 00:18:52,047 It's a good thing that we got back together 409 00:18:52,256 --> 00:18:53,590 just in time for the world to end, huh? 410 00:18:53,800 --> 00:18:58,720 Hey, bright side: At least we got back together. 411 00:18:58,930 --> 00:19:01,515 Well, this'll slow down the spread. 412 00:19:01,724 --> 00:19:04,142 [BO] No, don't. You can't touch me. 413 00:19:04,352 --> 00:19:05,977 I can. 414 00:19:08,731 --> 00:19:10,357 Thank you. 415 00:19:11,567 --> 00:19:13,735 Your smart friend is right. 416 00:19:13,945 --> 00:19:17,072 This will slow the spread. 417 00:19:17,281 --> 00:19:19,282 But you don't have much time. 418 00:19:21,702 --> 00:19:22,661 [LAUREN] How are you gonna get Iris to 419 00:19:22,870 --> 00:19:24,204 put the bracelet back on? 420 00:19:24,413 --> 00:19:26,206 Well, if anyone can do it, it's me. 421 00:19:26,415 --> 00:19:27,582 She's scared and alone 422 00:19:27,792 --> 00:19:29,876 and doesn't know how to control her powers. 423 00:19:30,086 --> 00:19:32,712 I was that girl. 424 00:19:32,922 --> 00:19:34,673 Will you be careful? 425 00:19:34,882 --> 00:19:37,300 I will. 426 00:19:42,807 --> 00:19:44,182 Plan B. 427 00:19:44,392 --> 00:19:46,393 Hmm. 428 00:19:46,602 --> 00:19:48,144 [BO] I won't be needing this box, 429 00:19:48,354 --> 00:19:50,564 so it's time for you to head back to Tartarus. 430 00:19:50,773 --> 00:19:51,857 Happy to oblige, 431 00:19:52,066 --> 00:19:54,109 but there's something you should know. 432 00:19:59,240 --> 00:20:01,575 That's why you survived Nyx's touch. 433 00:20:01,784 --> 00:20:03,451 I put it there to protect you. 434 00:20:03,661 --> 00:20:07,497 That's also why... Mark is alive. 435 00:20:09,917 --> 00:20:11,251 If I go back to Tartarus, 436 00:20:11,460 --> 00:20:14,754 my mark will fade and he will die. 437 00:20:14,964 --> 00:20:16,840 My mark never fades. Why would his? 438 00:20:17,049 --> 00:20:19,259 He isn't my child. 439 00:20:19,468 --> 00:20:25,807 [JACK] And my mark on you will never fade. 440 00:20:26,017 --> 00:20:27,809 We'll see about that. 441 00:20:31,105 --> 00:20:32,939 Okay. You're coming with me 442 00:20:33,149 --> 00:20:35,233 until I can figure out what to do with you. 443 00:20:35,443 --> 00:20:37,277 [BO] Let's go. 444 00:20:38,321 --> 00:20:40,322 I'll call you if I need you. 445 00:20:43,034 --> 00:20:44,451 I'm just here to help. 446 00:20:44,660 --> 00:20:50,206 ♪ 447 00:20:50,416 --> 00:20:53,043 [dance music plays] 448 00:20:53,252 --> 00:20:54,878 [BOUNCER] Back of the line please. 449 00:20:55,087 --> 00:20:56,463 Miss. Back of the line. 450 00:20:56,672 --> 00:20:58,340 You gotta wait like everybody else. 451 00:20:58,549 --> 00:21:00,967 I don't want to wait anymore. 452 00:21:01,177 --> 00:21:03,303 It's all gonna happen now. 453 00:21:03,512 --> 00:21:05,180 What is? 454 00:21:05,389 --> 00:21:06,514 Shh... 455 00:21:06,724 --> 00:21:09,184 [dance music plays] 456 00:21:09,393 --> 00:21:10,310 [people gasp] 457 00:21:10,519 --> 00:21:16,524 [dance music continues] 458 00:21:27,078 --> 00:21:30,288 To vanquish the Nyx, it's the only way. 459 00:21:30,498 --> 00:21:31,873 Let come what may. 460 00:21:32,083 --> 00:21:33,792 [TRICK grunts] 461 00:21:36,087 --> 00:21:38,797 [grunts] 462 00:21:41,092 --> 00:21:42,509 [grunts] 463 00:21:43,594 --> 00:21:46,680 [ZEE] So, this is where the Blood King lives. 464 00:21:46,889 --> 00:21:49,224 How... quaint. 465 00:21:49,433 --> 00:21:50,600 You're not welcome here. 466 00:21:50,810 --> 00:21:51,601 Oh, I'm sorry. Were you in the middle 467 00:21:51,811 --> 00:21:53,186 of a session with your burn book? 468 00:21:53,396 --> 00:21:54,938 Get out! 469 00:21:55,147 --> 00:21:57,607 After I welcomed you so warmly into my home? 470 00:21:57,817 --> 00:21:59,442 I thought you'd be more neighborly. 471 00:21:59,652 --> 00:22:01,695 You don't know the Darkness you've unleashed. 472 00:22:01,904 --> 00:22:03,530 I know exactly what I've done. 473 00:22:03,739 --> 00:22:06,700 It's the end. But it's also the beginning. 474 00:22:06,909 --> 00:22:09,619 I'm going to destroy this world and start a new one. 475 00:22:09,829 --> 00:22:10,954 [ZEE] The way it used to be. 476 00:22:11,163 --> 00:22:13,748 The days of sacrifice and human worship. 477 00:22:13,958 --> 00:22:18,128 It's time now for us to be seen as the Gods that we are. 478 00:22:18,337 --> 00:22:20,130 Not if I can help it. 479 00:22:22,049 --> 00:22:24,342 [TRICK] It's the only way. 480 00:22:29,724 --> 00:22:31,349 [ZEE] Well, "A" for effort. 481 00:22:31,559 --> 00:22:32,350 You know what they say: 482 00:22:32,560 --> 00:22:35,061 Optimism is a form of courage. 483 00:22:37,106 --> 00:22:39,190 Now give me my shield back. 484 00:22:41,444 --> 00:22:42,569 Get back. 485 00:22:42,778 --> 00:22:46,406 [ZEE] That may protect you, but what about your people? 486 00:22:46,615 --> 00:22:48,533 It's a little selfish, don't you think? 487 00:22:48,743 --> 00:22:51,578 If you want to see them again, give me back my shield. 488 00:22:51,787 --> 00:22:53,788 Get out of my lair! 489 00:22:53,998 --> 00:22:55,331 Fine. 490 00:22:55,541 --> 00:22:57,459 How about a trade then? 491 00:22:57,668 --> 00:23:00,462 Hand over my shield or I'll hunt your people down 492 00:23:00,671 --> 00:23:03,131 [ZEE] and kill them. 493 00:23:03,340 --> 00:23:07,510 The Valkyrie will be the first to go. 494 00:23:07,720 --> 00:23:08,970 Pity. 495 00:23:09,180 --> 00:23:11,014 Great hair. 496 00:23:11,223 --> 00:23:14,184 ♪ 497 00:23:14,393 --> 00:23:23,443 [muffled music plays] 498 00:23:23,652 --> 00:23:25,236 --[BO] What? --[JACK] Nothing. 499 00:23:25,446 --> 00:23:27,447 --[BO] You keep looking at me. --[JACK] No, I don't. 500 00:23:27,656 --> 00:23:29,699 Yes, you do. 501 00:23:31,160 --> 00:23:33,161 What? 502 00:23:33,370 --> 00:23:36,414 I haven't seen you for a long time. 503 00:23:36,624 --> 00:23:39,667 And I'm proud to see the woman you've become. 504 00:23:39,877 --> 00:23:42,253 Well don't get too excited. 505 00:23:42,463 --> 00:23:44,464 Soon as I contain Nyx and save Iris, 506 00:23:44,673 --> 00:23:45,799 I'm gonna figure out a way to send you 507 00:23:46,008 --> 00:23:46,841 back where you came from. 508 00:23:47,051 --> 00:23:48,968 Well you're the only one who can. 509 00:23:51,514 --> 00:23:54,265 [JACK] That box was made for you. 510 00:23:54,475 --> 00:23:56,017 And only you. 511 00:23:56,227 --> 00:23:58,937 Specifically you, could bring me back. 512 00:24:05,820 --> 00:24:08,196 I'm glad you're confident that you'll rescue Iris. 513 00:24:08,405 --> 00:24:10,490 I promised a friend a long time ago that I would 514 00:24:10,699 --> 00:24:12,659 always look out for the little guy. 515 00:24:12,868 --> 00:24:15,995 You mean Kenzi? 516 00:24:16,205 --> 00:24:18,248 You don't get to say her name. 517 00:24:18,457 --> 00:24:20,125 I'm sorry. 518 00:24:21,335 --> 00:24:23,086 But I wouldn't have made that promise if I were you. 519 00:24:23,295 --> 00:24:24,754 Well you're not me. 520 00:24:24,964 --> 00:24:26,756 And I'm not you. 521 00:24:26,966 --> 00:24:29,384 I will never be you. 522 00:24:29,593 --> 00:24:30,677 I'm in the business of helping people, 523 00:24:30,886 --> 00:24:32,720 [BO] not killing them. 524 00:24:32,930 --> 00:24:34,597 Bo, you misunderstand me. 525 00:24:34,807 --> 00:24:36,474 I would do anything to rescue Iris. 526 00:24:36,684 --> 00:24:38,685 She's my niece. 527 00:24:38,894 --> 00:24:40,395 [JACK] She's your cousin. 528 00:24:40,604 --> 00:24:46,067 And there is nothing more important than family. 529 00:24:46,277 --> 00:24:48,611 You know what? 530 00:24:48,821 --> 00:24:50,822 Don't. 531 00:24:56,912 --> 00:24:58,580 Nyx was here. 532 00:25:00,749 --> 00:25:01,958 [phone beeps] 533 00:25:02,168 --> 00:25:04,294 [phone ringing, beeps] 534 00:25:04,503 --> 00:25:05,545 Any luck? 535 00:25:05,754 --> 00:25:07,755 We're at the club. Everyone's dead. 536 00:25:11,552 --> 00:25:13,678 Iris was at the club, but she's gone. 537 00:25:13,888 --> 00:25:15,805 Did she...? 538 00:25:18,601 --> 00:25:20,935 Where else could she be? 539 00:25:21,145 --> 00:25:22,770 Mark, you need to think. 540 00:25:22,980 --> 00:25:24,022 [DYSON] Where could she be? 541 00:25:24,231 --> 00:25:26,024 I don't know. 542 00:25:26,233 --> 00:25:29,319 She's looking for you. Think. 543 00:25:32,740 --> 00:25:36,451 I, uh. I don't know. 544 00:25:36,660 --> 00:25:38,745 [MARK] We used to hang out at the Dal. 545 00:25:38,954 --> 00:25:42,457 She... She--She liked to watch me box. 546 00:25:42,666 --> 00:25:43,541 At the gym? 547 00:25:43,751 --> 00:25:44,626 Yeah. 548 00:25:44,835 --> 00:25:46,294 I told Alicia to stay there. 549 00:25:46,503 --> 00:25:47,587 On my way. 550 00:25:47,796 --> 00:25:49,464 [BO] Let's go. 551 00:25:50,674 --> 00:25:52,467 --[DYSON] You okay? --[MARK] Yeah. 552 00:25:52,676 --> 00:26:00,642 ♪ 553 00:26:00,851 --> 00:26:02,560 [IRIS] Hello? 554 00:26:02,770 --> 00:26:03,811 Can I help you? 555 00:26:04,021 --> 00:26:08,816 [intense music plays] 556 00:26:11,528 --> 00:26:12,153 Who are you? 557 00:26:12,363 --> 00:26:14,239 [IRIS] I'm Iris. Mark's friend. 558 00:26:14,448 --> 00:26:16,366 Oh, right. You're here for the clothes. 559 00:26:23,749 --> 00:26:24,832 [ALICIA] How's he doing? 560 00:26:25,042 --> 00:26:27,043 I don't know. 561 00:26:27,253 --> 00:26:28,753 Didn't Dyson send you? 562 00:26:28,963 --> 00:26:31,172 [IRIS] No. 563 00:26:31,382 --> 00:26:32,590 But-- 564 00:26:32,800 --> 00:26:35,218 I thought you were here to get Mark's clothes? 565 00:26:35,427 --> 00:26:37,512 You're Kevin's wife, right? 566 00:26:39,848 --> 00:26:41,224 You're really pretty. 567 00:26:41,433 --> 00:26:42,684 You know my husband? 568 00:26:42,893 --> 00:26:44,644 What happened to Mark? 569 00:26:44,853 --> 00:26:46,479 He got hurt. How do you know Kevin? 570 00:26:46,689 --> 00:26:48,439 What do you mean he got hurt? 571 00:26:48,649 --> 00:26:49,399 [ALICIA] He was stabbed. 572 00:26:49,608 --> 00:26:50,358 Who stabbed him? 573 00:26:50,567 --> 00:26:51,776 I don't know. How do you know Kevin? 574 00:26:51,986 --> 00:26:53,569 Who stabbed Mark?! 575 00:26:54,488 --> 00:26:56,739 [DYSON] Don't touch her! 576 00:26:56,949 --> 00:26:59,659 Dyson, what-- what's going on? 577 00:26:59,868 --> 00:27:01,577 Alicia. Listen to me. 578 00:27:01,787 --> 00:27:03,663 [DYSON] I need you to step away from her. 579 00:27:03,872 --> 00:27:05,290 Who is she? 580 00:27:05,499 --> 00:27:06,332 She's sick. 581 00:27:06,542 --> 00:27:07,375 And very contagious. 582 00:27:07,584 --> 00:27:08,543 I'm not sick. 583 00:27:08,752 --> 00:27:10,003 What happened to Mark? 584 00:27:10,212 --> 00:27:11,713 Just don't let her touch you. 585 00:27:11,922 --> 00:27:12,672 I'm not sick! 586 00:27:12,881 --> 00:27:15,049 Okay! 587 00:27:15,259 --> 00:27:17,302 Okay. 588 00:27:17,511 --> 00:27:19,137 You're not sick. 589 00:27:20,389 --> 00:27:23,850 What happened to Mark?! 590 00:27:24,059 --> 00:27:24,851 [DYSON growls] 591 00:27:25,060 --> 00:27:25,935 What is wrong with her? 592 00:27:26,145 --> 00:27:27,228 Nothing is wrong with me! 593 00:27:27,438 --> 00:27:28,771 Go. Get her out of here. 594 00:27:28,981 --> 00:27:30,565 [DYSON] Come on. 595 00:27:37,656 --> 00:27:38,448 [ALICIA] Who is that girl? 596 00:27:38,657 --> 00:27:40,533 What is wrong with her? 597 00:27:42,077 --> 00:27:43,453 Come on. Let's go out the back. 598 00:27:43,662 --> 00:27:46,748 Dyson. She says she knows Kevin. 599 00:27:46,957 --> 00:27:48,416 How does she know Kevin? 600 00:27:49,835 --> 00:27:52,795 Why won't you tell me what's going on?! 601 00:27:53,964 --> 00:27:56,299 I am not crazy. 602 00:27:56,508 --> 00:27:59,927 No. You are not. 603 00:28:02,848 --> 00:28:04,515 You're not. 604 00:28:06,810 --> 00:28:08,353 [sobbing] I'm not crazy. 605 00:28:08,562 --> 00:28:09,896 You're not. 606 00:28:10,105 --> 00:28:11,564 [elevator dings] 607 00:28:12,524 --> 00:28:13,775 I was right. 608 00:28:13,984 --> 00:28:16,611 The little trickster took it. 609 00:28:16,820 --> 00:28:17,653 Did you find Iris? 610 00:28:17,863 --> 00:28:20,782 No, but if she comes back, we'll be ready. 611 00:28:20,991 --> 00:28:23,743 It's time to hunker down and wait for the show. 612 00:28:27,706 --> 00:28:31,042 Are you drunk? 613 00:28:31,251 --> 00:28:35,213 [sighs] This was a mistake. 614 00:28:35,422 --> 00:28:36,756 We shouldn't have done this. 615 00:28:38,133 --> 00:28:40,259 It's a little late for second thoughts. 616 00:28:41,845 --> 00:28:42,762 She's our daughter. 617 00:28:42,971 --> 00:28:45,014 She's the Harbinger of Darkness. 618 00:28:45,224 --> 00:28:48,267 Because you put Nyx in her! 619 00:28:49,603 --> 00:28:53,272 [sighs] 620 00:28:53,482 --> 00:28:56,651 I loved her. 621 00:28:56,860 --> 00:28:59,654 I loved her, too. 622 00:28:59,863 --> 00:29:03,074 You love nobody but yourself. 623 00:29:05,494 --> 00:29:09,163 Where is this coming from? 624 00:29:09,373 --> 00:29:10,915 What did you say to him? 625 00:29:14,920 --> 00:29:16,712 You're an idiot. 626 00:29:16,922 --> 00:29:18,256 She played you and you let her. 627 00:29:18,465 --> 00:29:22,844 You used Iris. 628 00:29:23,053 --> 00:29:24,095 And then you threw her away. 629 00:29:24,304 --> 00:29:25,847 [ZEE] Okay now it's all me? 630 00:29:26,056 --> 00:29:28,474 You had nothing to do with it? 631 00:29:28,684 --> 00:29:31,060 You were in this from the beginning. 632 00:29:31,270 --> 00:29:34,188 She was our daughter. 633 00:29:34,398 --> 00:29:36,566 Do you understand? 634 00:29:36,775 --> 00:29:37,692 Our daughter. 635 00:29:37,901 --> 00:29:38,943 Don't kid yourself. 636 00:29:39,153 --> 00:29:42,321 I saw the way you looked at her. 637 00:29:42,531 --> 00:29:44,699 [ZEE] She was just your little toy. 638 00:29:44,908 --> 00:29:49,036 She was always your precious little toy. 639 00:29:49,246 --> 00:29:52,123 How dare you-- 640 00:29:52,332 --> 00:29:53,708 How dare you. 641 00:29:53,917 --> 00:29:56,127 You don't deserve to be her mother. 642 00:29:56,336 --> 00:29:58,629 You're worse than Nyx. 643 00:29:58,839 --> 00:30:02,592 You are nothing! 644 00:30:02,801 --> 00:30:05,219 How dare you defy me. 645 00:30:05,429 --> 00:30:08,389 How dare you defy Zeus! 646 00:30:18,025 --> 00:30:20,902 [ZEE] What did you say to him? 647 00:30:21,111 --> 00:30:22,904 Nothing. 648 00:30:23,113 --> 00:30:24,947 You think you stopped something? 649 00:30:25,157 --> 00:30:27,867 You think that he matters? 650 00:30:28,076 --> 00:30:30,203 [ZEE] I'm the one you should be afraid of. 651 00:30:30,412 --> 00:30:32,872 If you're gonna kill me, just do it already. 652 00:30:33,081 --> 00:30:36,250 Stop dragging it out. It's super tacky. 653 00:30:50,015 --> 00:30:50,473 What are you doing? 654 00:30:50,682 --> 00:30:53,184 [ZEE] It's after midnight. The Nyx will rule. 655 00:30:53,393 --> 00:30:54,852 You think you can stop her? 656 00:30:55,062 --> 00:30:55,895 You can't. 657 00:30:56,104 --> 00:30:57,647 Nothing can. 658 00:30:57,856 --> 00:30:58,731 So, go. 659 00:30:58,941 --> 00:31:01,817 Get the Succubus, and the Wolf. 660 00:31:02,027 --> 00:31:05,863 I want you to watch when she kills you all. 661 00:31:08,075 --> 00:31:10,368 [ZEE] Mm! Oh, and Valkyrie? 662 00:31:14,414 --> 00:31:15,873 Just take out the trash. 663 00:31:20,087 --> 00:31:22,088 Is this what you want? 664 00:31:22,297 --> 00:31:25,883 To destroy everything? 665 00:31:26,093 --> 00:31:28,010 Everybody likes a fresh start. 666 00:31:28,220 --> 00:31:30,221 For what? 667 00:31:32,182 --> 00:31:37,770 [TAMSIN] So you can sit in this monolith by yourself? 668 00:31:37,980 --> 00:31:40,856 [TAMSIN] What's the point? 669 00:31:41,066 --> 00:31:43,276 I hope you enjoy your own company. 670 00:31:48,365 --> 00:31:50,908 At least I won't die alone. 671 00:31:53,328 --> 00:31:55,871 [elevator dings] Going down. 672 00:31:57,666 --> 00:31:58,249 Iris. 673 00:31:58,458 --> 00:32:01,919 Iris. Iris, it's me. Your uncle. 674 00:32:02,129 --> 00:32:03,045 What are you doing here? 675 00:32:03,255 --> 00:32:04,338 I came to see ya. 676 00:32:04,548 --> 00:32:06,382 It's been a long time, huh? 677 00:32:06,592 --> 00:32:08,676 I thought you forgot about me. 678 00:32:08,885 --> 00:32:10,469 How could I forget about ya? 679 00:32:10,679 --> 00:32:12,513 [JACK] You're my favorite niece. 680 00:32:12,723 --> 00:32:15,099 [BO] Iris, we came to bring you home. 681 00:32:15,309 --> 00:32:16,767 [IRIS] I don't want to go home. 682 00:32:16,977 --> 00:32:18,477 I left to get away from them. 683 00:32:18,687 --> 00:32:20,187 [BO] Trust me. I know what it's like 684 00:32:20,397 --> 00:32:22,148 to want freedom from your parents. 685 00:32:22,357 --> 00:32:23,941 [IRIS] They were trying to control me. 686 00:32:24,151 --> 00:32:25,526 And now you're trying to do the same. 687 00:32:25,736 --> 00:32:27,486 No, that's not true. 688 00:32:27,696 --> 00:32:29,196 [JACK] Iris. Parents can be 689 00:32:29,406 --> 00:32:31,532 so bossy sometimes, can't they? 690 00:32:31,742 --> 00:32:33,075 They got worse after you left. 691 00:32:33,285 --> 00:32:34,243 I'm sorry. 692 00:32:34,453 --> 00:32:37,288 [BO] Iris, I'm not trying to control you. 693 00:32:37,497 --> 00:32:40,416 [BO] And your parents have no power over you. 694 00:32:40,626 --> 00:32:45,796 The only one who controls you... 695 00:32:46,006 --> 00:32:48,007 is you. 696 00:32:53,472 --> 00:32:55,890 It's far too late for that now. 697 00:32:56,099 --> 00:32:58,351 Nyx is who I was meant to be. 698 00:32:58,560 --> 00:33:00,061 It's who I am. 699 00:33:02,397 --> 00:33:04,315 I've almost reached the core. 700 00:33:04,524 --> 00:33:05,941 It's almost midnight. 701 00:33:06,151 --> 00:33:09,320 Any minute now, the clock strikes Nyx. 702 00:33:09,529 --> 00:33:11,072 It's gonna be beautiful. 703 00:33:11,281 --> 00:33:18,037 [intense music plays] 704 00:33:20,624 --> 00:33:23,292 [JACK] Bo. Bo, you've got to use the box. 705 00:33:23,502 --> 00:33:24,460 No, I won't kill Iris. 706 00:33:24,670 --> 00:33:26,962 [IRIS] You can't kill me. 707 00:33:27,172 --> 00:33:27,672 I can't breathe. 708 00:33:27,881 --> 00:33:28,798 It's the only way. 709 00:33:29,007 --> 00:33:29,799 I won't hurt her. 710 00:33:30,008 --> 00:33:32,093 [IRIS] That thing that's inside you, Uncle Hades? 711 00:33:32,302 --> 00:33:33,761 It's inside me, too. 712 00:33:33,970 --> 00:33:35,179 We're the same. 713 00:33:35,389 --> 00:33:37,098 You came back for me, didn't you? 714 00:33:37,307 --> 00:33:38,099 Yes I did. 715 00:33:38,308 --> 00:33:39,266 Use the box. 716 00:33:39,476 --> 00:33:40,685 It's evil. 717 00:33:40,894 --> 00:33:41,852 [groans] 718 00:33:42,062 --> 00:33:43,437 Sometimes the greatest evil is the greatest mercy. 719 00:33:43,647 --> 00:33:44,772 Use the box. 720 00:33:44,981 --> 00:33:46,065 [IRIS] You can be my new father. 721 00:33:46,274 --> 00:33:46,857 [JACK] That's a great idea. 722 00:33:47,067 --> 00:33:48,192 Oh, there has to be another way. 723 00:33:48,402 --> 00:33:51,696 Not this time. Use the box. 724 00:33:51,905 --> 00:33:54,824 Iris. Iris, come here, baby. 725 00:33:55,033 --> 00:33:56,325 I carry Darkness. 726 00:33:56,535 --> 00:34:01,038 [JACK] Maybe so. Maybe so. 727 00:34:01,248 --> 00:34:03,541 But I am Darkness. 728 00:34:03,750 --> 00:34:05,501 --[IRIS gasping] --[HADES] Yes. 729 00:34:05,711 --> 00:34:07,169 --[IRIS gasping] --[HADES grunts] 730 00:34:07,379 --> 00:34:09,922 No! What are you doing? Let her go! 731 00:34:10,132 --> 00:34:12,258 [gasping] 732 00:34:13,468 --> 00:34:15,886 [BO coughs] Stop! She's choking me! 733 00:34:16,096 --> 00:34:19,056 Turn the crank, Bo. 734 00:34:19,266 --> 00:34:21,726 Do it! You're the only one who can. 735 00:34:21,935 --> 00:34:25,354 [intense music plays] 736 00:34:25,564 --> 00:34:28,023 [music box plays] 737 00:34:28,233 --> 00:34:31,944 [choking, gasping] [music box plays] 738 00:34:32,154 --> 00:34:33,446 [HADES exhales] [music box plays] 739 00:34:33,655 --> 00:34:41,036 [music box continues] 740 00:34:54,009 --> 00:34:55,259 [BO exhales] 741 00:34:55,469 --> 00:35:00,055 [JACK] Bo. You are my child. My blood. 742 00:35:00,265 --> 00:35:02,516 I would never do anything to hurt you. 743 00:35:17,115 --> 00:35:21,118 [exhales] 744 00:35:26,917 --> 00:35:28,584 [monitors beeping] 745 00:35:28,794 --> 00:35:30,753 [distant footsteps] 746 00:35:33,423 --> 00:35:34,799 What happened? 747 00:35:35,008 --> 00:35:36,383 Bo, your hand. 748 00:35:39,221 --> 00:35:40,805 Nyx is gone. 749 00:35:41,014 --> 00:35:42,264 The bracelet worked? 750 00:35:42,474 --> 00:35:46,185 No. It didn't. 751 00:35:46,394 --> 00:35:49,063 Iris and Cee Cee are both dead. 752 00:35:51,358 --> 00:35:54,318 [BO] I tried. I'm sorry. 753 00:35:54,528 --> 00:35:56,654 You did what you had to do. 754 00:36:02,452 --> 00:36:04,578 I should go talk to him. 755 00:36:04,788 --> 00:36:07,623 No. I will. 756 00:36:08,667 --> 00:36:17,716 ♪ 757 00:36:17,926 --> 00:36:19,134 [DYSON] Hey. 758 00:36:19,344 --> 00:36:29,353 [music continues] 759 00:36:35,652 --> 00:36:37,736 You okay? 760 00:36:42,993 --> 00:36:46,537 No matter what I do, someone always gets hurt. 761 00:36:46,746 --> 00:36:52,501 Bo. You have saved so many, so many times. 762 00:36:52,711 --> 00:36:57,548 Dyson, and--and Kenzi, and Tamsin, me... 763 00:36:59,718 --> 00:37:02,386 One day I'm gonna lose you too. 764 00:37:03,513 --> 00:37:05,139 Oh. 765 00:37:05,348 --> 00:37:07,349 Maybe you don't have to. 766 00:37:11,062 --> 00:37:12,688 [BO] Comfy Dad? 767 00:37:15,025 --> 00:37:18,861 [HADES chuckles] 768 00:37:19,070 --> 00:37:22,239 Y'know when I suggested we talk privately, 769 00:37:22,449 --> 00:37:24,408 this wasn't exactly what I had in mind. 770 00:37:24,618 --> 00:37:27,328 You seem to have a thing for boxes. 771 00:37:27,537 --> 00:37:29,204 Figured you could use a new one. 772 00:37:29,414 --> 00:37:31,081 [chuckles] 773 00:37:39,215 --> 00:37:41,050 [JACK] Perhaps we should catch up over a drink, 774 00:37:41,259 --> 00:37:44,094 say, at your bar. The Dal, is it? 775 00:37:44,304 --> 00:37:46,847 I don't want you in my bar. 776 00:37:47,057 --> 00:37:50,059 And I don't want you near my friends. 777 00:37:52,979 --> 00:37:55,522 If this is about Kenzi-- 778 00:37:56,942 --> 00:38:00,110 I said you don't get to say her name. 779 00:38:00,612 --> 00:38:02,780 Ouch. 780 00:38:02,989 --> 00:38:06,283 [BO] You made her close the portal. 781 00:38:06,493 --> 00:38:10,037 You killed my best friend just to get to me. 782 00:38:10,246 --> 00:38:11,246 --[JACK] Bo-- --[BO] You know, growing up, 783 00:38:11,456 --> 00:38:14,708 I imagined all the things that I wanted to say to you. 784 00:38:16,127 --> 00:38:19,630 [BO] But you know what I realized? 785 00:38:19,839 --> 00:38:22,508 You don't deserve it. 786 00:38:22,717 --> 00:38:23,884 You weren't in my life then and I don't want you 787 00:38:24,094 --> 00:38:26,053 in my life now. 788 00:38:27,722 --> 00:38:30,808 I think it's good I stayed out of your life. 789 00:38:31,017 --> 00:38:34,853 You turned out better than if I had raised you. 790 00:38:35,063 --> 00:38:37,314 You're glad that I was abducted? 791 00:38:37,524 --> 00:38:38,315 I didn't say that. 792 00:38:38,525 --> 00:38:40,943 [BO] How could you? 793 00:38:41,152 --> 00:38:44,863 How could you keep Aife in that place? 794 00:38:45,073 --> 00:38:48,951 She had the courage to get me out. 795 00:38:49,160 --> 00:38:52,371 She had the courage to get you out? 796 00:38:55,000 --> 00:38:57,001 Is that what she told you? 797 00:38:57,210 --> 00:38:59,753 [BO] It's the truth. 798 00:38:59,963 --> 00:39:02,673 I thought you'd know by now the truth 799 00:39:02,882 --> 00:39:05,342 is open to interpretation. 800 00:39:05,552 --> 00:39:07,136 What are you talking about? 801 00:39:07,345 --> 00:39:08,345 Your mother was sick. 802 00:39:08,555 --> 00:39:09,638 If Aife was crazy, 803 00:39:09,848 --> 00:39:11,473 it's because you drove her crazy. 804 00:39:11,683 --> 00:39:14,727 The Dark Dungeons drove her crazy. 805 00:39:14,936 --> 00:39:16,603 I saved her. 806 00:39:16,813 --> 00:39:21,275 I brought her to Tartarus, but she was too sick. 807 00:39:21,484 --> 00:39:23,360 They tortured her, you understand? 808 00:39:23,570 --> 00:39:25,362 No, that's what you did. 809 00:39:25,572 --> 00:39:26,613 For years. 810 00:39:26,823 --> 00:39:28,907 [JACK] You want to blame somebody, 811 00:39:29,117 --> 00:39:31,326 blame your dear grandfather. 812 00:39:31,536 --> 00:39:32,202 [JACK] He's the one who sent her 813 00:39:32,412 --> 00:39:34,204 to the Dark Dungeons in the first place. 814 00:39:34,414 --> 00:39:36,123 [BO] You kept her in a cage. 815 00:39:36,332 --> 00:39:38,292 [JACK] To protect you from her. 816 00:39:38,501 --> 00:39:39,585 She wanted to take you from me. 817 00:39:39,794 --> 00:39:41,628 I couldn't let that happen. 818 00:39:44,174 --> 00:39:49,178 Sending you away was the only way to keep you safe. 819 00:39:49,387 --> 00:39:52,973 You expect me to believe that? 820 00:39:53,183 --> 00:39:54,641 [JACK] No. 821 00:39:54,851 --> 00:39:57,311 But you've never heard my side of the story. 822 00:39:57,520 --> 00:39:58,562 And now you don't want to. 823 00:39:58,772 --> 00:40:00,064 Why would I? 824 00:40:00,273 --> 00:40:01,607 You choked me in an elevator. 825 00:40:01,816 --> 00:40:04,068 I didn't mean to, Bo. I just wanted to talk. 826 00:40:04,277 --> 00:40:06,445 Well it is hard to talk with a hand around your neck. 827 00:40:06,654 --> 00:40:08,489 [JACK] I invited you in, you ran away. 828 00:40:08,698 --> 00:40:10,699 I didn't want you to go. 829 00:40:13,870 --> 00:40:18,916 You know, I'm gonna find a way to get rid of you. 830 00:40:19,125 --> 00:40:23,045 Until then, you're not going anywhere. 831 00:40:24,547 --> 00:40:27,633 If this is where you want me, 832 00:40:27,842 --> 00:40:30,886 this is where I'll stay. 833 00:40:31,096 --> 00:40:34,348 We both know this cell can't hold you. 834 00:40:36,643 --> 00:40:41,230 Has it occurred to you that I might want to stay... 835 00:40:41,439 --> 00:40:43,232 Here... 836 00:40:43,441 --> 00:40:45,067 With you...? 837 00:40:45,276 --> 00:40:50,948 ♪ 838 00:40:54,577 --> 00:40:55,494 [TAMSIN] Hey Lewis. 839 00:40:55,703 --> 00:40:56,745 I brought something for ya. 840 00:40:56,955 --> 00:40:58,497 [DYSON] Where have you been? 841 00:40:58,706 --> 00:41:00,207 What, you actually noticed I was gone? 842 00:41:00,416 --> 00:41:02,251 Sorry. It's kinda been a bit of a day. 843 00:41:02,460 --> 00:41:03,669 Tell me about it. 844 00:41:03,878 --> 00:41:06,421 [DYSON] Nyx is gone and Iris is dead. 845 00:41:06,631 --> 00:41:08,674 But we still need to deal with Zee and Hera. 846 00:41:08,883 --> 00:41:11,009 Yeah, and let's not forget Bo's father is here. 847 00:41:11,219 --> 00:41:12,469 Bo's father. Is here. 848 00:41:12,679 --> 00:41:13,095 I know. 849 00:41:13,304 --> 00:41:14,680 You know? How do you know? 850 00:41:14,889 --> 00:41:15,639 Well, let's just say I don't think 851 00:41:15,849 --> 00:41:17,182 Hera's gonna be a problem anymore. 852 00:41:17,392 --> 00:41:18,225 What do you mean? 853 00:41:18,434 --> 00:41:19,810 Lightning bolt to the heart. 854 00:41:20,019 --> 00:41:21,478 Saw it with my own eyes. 855 00:41:21,688 --> 00:41:25,023 Turns out Zee was Hera's Achilles heel. 856 00:41:25,233 --> 00:41:26,942 [DYSON] Where are you going? 857 00:41:27,152 --> 00:41:28,610 Oh, now you care? 858 00:41:28,820 --> 00:41:30,904 Lewis. You coming or not? 859 00:41:34,868 --> 00:41:36,660 [DYSON exhales] 860 00:41:36,870 --> 00:41:38,036 [DYSON] He's not dead. 861 00:41:38,246 --> 00:41:40,497 No. No, he's in a coma. 862 00:41:40,707 --> 00:41:41,707 Can we kill him? 863 00:41:41,916 --> 00:41:42,541 [LAUREN] Well, if we kill him, 864 00:41:42,750 --> 00:41:44,543 we'd be killing the human inside of him too. 865 00:41:44,752 --> 00:41:46,461 [DYSON] Hera may have taken over the body, 866 00:41:46,671 --> 00:41:48,672 but Kevin Brown is still in there. 867 00:41:48,882 --> 00:41:52,426 Damn, I need a drink. 868 00:41:52,635 --> 00:41:53,969 Who's with me? 869 00:41:54,179 --> 00:41:54,803 I'm staying with Mark. 870 00:41:55,013 --> 00:41:57,431 And I'm meeting Bo. 871 00:41:57,640 --> 00:41:58,557 [sighs] 872 00:41:58,766 --> 00:42:01,476 Okay. 873 00:42:01,686 --> 00:42:05,439 You gonna tell Alicia we found her husband? 874 00:42:05,648 --> 00:42:07,608 I think I'll wait until he wakes up. 875 00:42:07,817 --> 00:42:10,152 [LAUREN] Question is, if he wakes up, 876 00:42:10,361 --> 00:42:12,696 who will he wake up as? 877 00:42:14,824 --> 00:42:16,533 Hm. 878 00:42:18,036 --> 00:42:21,622 So, what did he say? 879 00:42:21,831 --> 00:42:23,457 More lies. 880 00:42:23,666 --> 00:42:25,876 He's trying to brainwash me, but I won't let him. 881 00:42:26,085 --> 00:42:27,711 Right. 882 00:42:27,921 --> 00:42:31,298 Now, I know that him being here changes everything, 883 00:42:31,507 --> 00:42:35,802 but you can try to look on the bright side a little bit. 884 00:42:36,012 --> 00:42:37,262 --[LAUREN] Hmm? --[BO] Uh, Mark got stabbed. 885 00:42:37,472 --> 00:42:38,513 Iris and Cee Cee are dead. 886 00:42:38,723 --> 00:42:40,557 And my dad is at your clinic. 887 00:42:40,767 --> 00:42:42,309 Please tell me the bright side because 888 00:42:42,518 --> 00:42:44,519 I'm all tapped out for my gratitude journal. 889 00:42:44,729 --> 00:42:45,729 I can think of three reasons. 890 00:42:45,939 --> 00:42:46,772 What are you doing? 891 00:42:46,981 --> 00:42:48,649 [LAUREN] One: We're alive. 892 00:42:48,858 --> 00:42:50,609 Two: We just saved the whole world. 893 00:42:50,818 --> 00:42:52,861 [LAUREN] And three... 894 00:42:53,821 --> 00:42:55,572 I love you, Bo Dennis. 895 00:42:55,782 --> 00:42:57,908 I love you, too. Now, get off the street. 896 00:42:58,117 --> 00:42:58,867 You're making me nervous. 897 00:42:59,077 --> 00:43:01,203 What're we gonna have? We gonna do pizza or Thai? 898 00:43:01,412 --> 00:43:04,164 Or, or, or... enormous cocktails? 899 00:43:04,374 --> 00:43:07,834 [car horn honks] 900 00:43:08,044 --> 00:43:09,127 Lauren... 901 00:43:09,337 --> 00:43:13,465 [car tires screech] [BO breathes heavily] 902 00:43:13,675 --> 00:43:19,346 [BO breathes heavily] 903 00:43:19,555 --> 00:43:29,564 ♪ 904 00:43:36,155 --> 00:43:41,159 [ending theme]