1 00:00:06,465 --> 00:00:08,424 [BO narrating] Previously on Lost Girl: 2 00:00:08,926 --> 00:00:09,884 It's a heartbeat. 3 00:00:10,094 --> 00:00:12,220 [heart beating] 4 00:00:12,429 --> 00:00:14,055 [TRICK] She was in a Fae institution 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,391 for the mentally ill. She escaped last night. 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,017 First Aife escapes, now Jack. 7 00:00:18,227 --> 00:00:20,103 Oh Bo, aren't you happy? 8 00:00:20,312 --> 00:00:22,105 Your mom and dad are back together. 9 00:00:22,314 --> 00:00:24,941 [BO] Mom, whatever you are planning, it's dangerous. 10 00:00:25,150 --> 00:00:27,235 I'm taking my daughter home. 11 00:00:29,613 --> 00:00:32,115 [gasps] 12 00:00:34,952 --> 00:00:36,202 [DYSON] Bo... 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,000 [BO gasps] 14 00:00:45,254 --> 00:00:55,263 ♪ 15 00:01:17,786 --> 00:01:19,036 What the...? 16 00:01:20,956 --> 00:01:22,665 Tamsin? 17 00:01:24,585 --> 00:01:26,085 Are you here? 18 00:01:30,174 --> 00:01:31,758 [dialing] 19 00:01:33,260 --> 00:01:34,761 [LAUREN'S VOICEMAIL] You've reached Dr. Lauren Lewis. 20 00:01:34,970 --> 00:01:36,012 Please leave a message. 21 00:01:36,221 --> 00:01:38,556 If it's a medical emergency, I can be contacted at-- 22 00:01:46,023 --> 00:01:48,399 I just woke up in a Lucy rerun. 23 00:01:48,692 --> 00:01:54,781 ♪ 24 00:01:54,990 --> 00:01:56,699 [car tires screech] 25 00:02:02,206 --> 00:02:03,664 [dialing] 26 00:02:03,874 --> 00:02:05,208 [phone ringing] 27 00:02:05,417 --> 00:02:07,877 Ugh. Come on, Dyson, pick up. 28 00:02:08,086 --> 00:02:10,338 [phone ringing] 29 00:02:10,798 --> 00:02:12,757 [honking] 30 00:02:12,966 --> 00:02:14,884 Grey means go! 31 00:02:42,996 --> 00:02:46,040 Oh, I am so not in Kansas anymore. 32 00:02:46,250 --> 00:02:51,254 [opening theme] 33 00:03:03,058 --> 00:03:04,851 I've barred the windows and doors. 34 00:03:05,060 --> 00:03:06,018 We'll take every precaution 35 00:03:06,228 --> 00:03:09,146 till we know what our next move is against Jack. 36 00:03:09,356 --> 00:03:10,022 How's Bo? 37 00:03:10,232 --> 00:03:13,401 I've run a renal dialysis plus a coma cocktail. 38 00:03:13,610 --> 00:03:16,404 She shows complete lack of responsiveness to stimulation. 39 00:03:16,613 --> 00:03:18,406 Well, how long can she stay like this? 40 00:03:18,615 --> 00:03:19,574 Not very long. 41 00:03:19,783 --> 00:03:22,076 [LAUREN] I think when she found Trick and Aife it... 42 00:03:22,286 --> 00:03:25,413 Her mind couldn't withstand the trauma. 43 00:03:25,622 --> 00:03:28,583 From this point on, we stay guarded. 44 00:03:28,792 --> 00:03:31,878 Jack could be anywhere; nobody leaves this house alone. 45 00:03:32,087 --> 00:03:34,922 Buddy system. I'll take Bo. 46 00:03:35,132 --> 00:03:36,507 We've all got Bo. 47 00:03:36,717 --> 00:03:39,844 That's right-- voices, smells, touch. 48 00:03:40,053 --> 00:03:41,220 The more interaction we give her, 49 00:03:41,430 --> 00:03:43,264 the greater her chance for recovery. 50 00:03:43,473 --> 00:03:45,558 She'll recover. 51 00:03:45,767 --> 00:03:48,019 She has to. 52 00:03:52,065 --> 00:03:55,151 [LAUREN] When's the last time you slept? 53 00:03:55,360 --> 00:03:58,112 Probably the same time you did. 54 00:03:59,281 --> 00:04:01,324 I'll do another sweep. 55 00:04:01,533 --> 00:04:03,284 Don't forget the attic. 56 00:04:06,663 --> 00:04:10,207 He's still carrying around Trick's will. 57 00:04:10,417 --> 00:04:11,626 Do you think he's read it? 58 00:04:11,835 --> 00:04:13,836 Doubtful, he's still grieving. 59 00:04:15,756 --> 00:04:19,884 You can go. I'll look after Bo. 60 00:04:20,093 --> 00:04:21,344 Tamsin, you should be resting, you're-- 61 00:04:21,553 --> 00:04:24,513 Pregnant, not made of glass. 62 00:04:24,723 --> 00:04:28,976 Go on. It'll give you a chance to figure this out. 63 00:04:29,186 --> 00:04:33,022 Yeah. Yeah, I've had so much luck so far. 64 00:04:37,110 --> 00:04:39,487 If anything changes, you call me. 65 00:04:48,664 --> 00:04:51,749 You have no idea how much I'd kill for a drink right now. 66 00:04:53,502 --> 00:04:55,086 [banging] 67 00:04:57,422 --> 00:04:59,507 [sighs] 68 00:05:04,930 --> 00:05:06,097 [BO] The part of the movie 69 00:05:06,306 --> 00:05:08,307 where the girl goes down the creepy alley... 70 00:05:08,517 --> 00:05:10,101 ...all alone. 71 00:05:10,310 --> 00:05:11,477 --[WOMAN yells] --[BO gasps] 72 00:05:11,687 --> 00:05:14,897 Oh my god, what are you doing?! 73 00:05:15,107 --> 00:05:16,691 I'm sorry. Aren't you the one 74 00:05:16,900 --> 00:05:18,192 following me in a creepy alley? 75 00:05:18,402 --> 00:05:20,236 Why the hell are you dressed like that? 76 00:05:20,445 --> 00:05:22,363 I could say the same thing about you. 77 00:05:22,572 --> 00:05:24,699 Pigtails, huh? You're really leaning out. 78 00:05:24,908 --> 00:05:26,784 Tamsin? 79 00:05:28,495 --> 00:05:32,415 If you need a property, you need a good person. 80 00:05:32,624 --> 00:05:33,874 You're a real estate developer? 81 00:05:34,084 --> 00:05:35,418 You don't even pay rent. 82 00:05:35,627 --> 00:05:37,420 You must have me confused with someone else. 83 00:05:37,629 --> 00:05:38,921 I'm Thomasina. 84 00:05:39,131 --> 00:05:40,840 And I'm dreaming. 85 00:05:41,049 --> 00:05:43,300 Standing up? I thought only horses did that. 86 00:05:43,510 --> 00:05:44,927 That's what this is. 87 00:05:45,137 --> 00:05:48,389 See, I'm asleep, and you're downstairs making waffles. 88 00:05:48,598 --> 00:05:50,683 Wake up, Bo! 89 00:05:50,892 --> 00:05:53,769 Ah, that's highly unlikely since I'm very allergic to gluten. 90 00:05:53,979 --> 00:05:55,146 Now, if you'll excuse me-- 91 00:05:55,355 --> 00:05:58,315 Wait, if I'm not dreaming, where's everybody else? 92 00:05:58,525 --> 00:05:59,483 [THOMASINA] Well, when the Pyrippus came, 93 00:05:59,693 --> 00:06:00,985 the colony cleared out. 94 00:06:01,194 --> 00:06:04,280 Which is why I'm bulldozing. Everyone needs a legacy. 95 00:06:04,489 --> 00:06:06,323 Thomasina Towers. 96 00:06:06,533 --> 00:06:08,325 The Pyrippus... 97 00:06:08,535 --> 00:06:11,120 I thought it just represented the Lord of Darkness. 98 00:06:11,329 --> 00:06:11,996 My father. 99 00:06:12,205 --> 00:06:13,414 Your father's the Pyrippus?! 100 00:06:13,623 --> 00:06:16,459 No, no, I don't know that yet, but I do know that he's evil. 101 00:06:16,668 --> 00:06:19,879 Which is why I need to wake up and get back to my life. 102 00:06:20,088 --> 00:06:22,006 Well, it sounds like you need Maestro. 103 00:06:22,215 --> 00:06:23,340 He knows everything. 104 00:06:23,550 --> 00:06:26,510 Great, where do I find him? 105 00:06:26,720 --> 00:06:28,304 He's slightly inaccessible. 106 00:06:28,513 --> 00:06:31,390 Unless I have the help of a plucky real estate developer. 107 00:06:31,600 --> 00:06:33,309 Hm. Like moi? 108 00:06:33,518 --> 00:06:35,603 I don't think so. 109 00:06:35,812 --> 00:06:37,730 What if I insist? 110 00:06:39,900 --> 00:06:41,734 What are you doing? 111 00:06:41,943 --> 00:06:43,360 Off... 112 00:06:43,570 --> 00:06:46,030 [THOMASINA] Take your fingers off. Okay. 113 00:06:46,239 --> 00:06:47,531 Hey lady, you're gonna help me 114 00:06:47,741 --> 00:06:49,742 even if I have to force you to do it. 115 00:06:49,951 --> 00:06:50,785 That's funny. 116 00:06:50,994 --> 00:06:52,745 Because I thought-- 117 00:06:52,954 --> 00:06:54,371 Auh! 118 00:06:56,708 --> 00:06:58,042 [LAUREN] There's not a lot of information 119 00:06:58,251 --> 00:07:00,753 on Valkyrie pregnancies so... 120 00:07:00,962 --> 00:07:05,341 I went with old faithful--folic acid. 121 00:07:05,550 --> 00:07:08,219 Thanks. 122 00:07:08,428 --> 00:07:09,970 I will say that Valkyrie pregnancies 123 00:07:10,180 --> 00:07:12,640 accelerate much faster. 124 00:07:16,478 --> 00:07:18,562 [LAUREN] You can't ignore it, Tamsin. 125 00:07:18,772 --> 00:07:22,191 Don't call yourself an it, Lauren. 126 00:07:22,400 --> 00:07:23,692 You're a person. 127 00:07:23,902 --> 00:07:26,403 Okay look, I'm not gonna pretend to know how you feel right now, 128 00:07:26,613 --> 00:07:27,154 because I don't-- 129 00:07:27,364 --> 00:07:29,281 You're right, you don't. 130 00:07:29,491 --> 00:07:31,992 But I will say that this will not take care of itself. 131 00:07:32,202 --> 00:07:34,537 And neither will Bo. 132 00:07:34,746 --> 00:07:37,706 So as much as I appreciate the pep talk, 133 00:07:37,916 --> 00:07:40,251 I'd rather you just focus on her. 134 00:07:44,131 --> 00:07:45,756 Leave me alone, Lauren. 135 00:07:45,966 --> 00:07:47,550 I don't wanna leave you alone. 136 00:07:47,759 --> 00:07:48,467 I'm not asking. 137 00:07:48,677 --> 00:07:51,387 Fine, I'll go. 138 00:07:51,596 --> 00:07:54,807 But just let me make one thing very clear to you. 139 00:07:55,016 --> 00:08:03,607 You will never be alone, not ever, not with this. 140 00:08:03,817 --> 00:08:07,403 Please don't ignore what happened, Tamsin. 141 00:08:07,612 --> 00:08:10,364 Please. 142 00:08:14,202 --> 00:08:15,911 [sighs] 143 00:08:22,586 --> 00:08:26,338 I have no idea what she's talking about. 144 00:08:28,216 --> 00:08:29,425 [BO] You can't just ignore me. 145 00:08:29,634 --> 00:08:30,843 [THOMASINA] Stop following me! 146 00:08:31,052 --> 00:08:33,262 [BO] Look, just because my father is evil does not mean that I am. 147 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 Plus, what about you, Ms. Disaster Capitalism? 148 00:08:35,390 --> 00:08:37,892 [THOMASINA] Ha! I'm not evil, I'm an opportunist. 149 00:08:38,101 --> 00:08:39,476 [BO] And alone. 150 00:08:39,686 --> 00:08:42,062 Everyone left the colony without you--why? 151 00:08:42,272 --> 00:08:43,022 [THOMASINA] I didn't wanna go. 152 00:08:43,231 --> 00:08:44,648 [BO] Or maybe you just had no one to go with. 153 00:08:44,858 --> 00:08:46,692 Well, we are born alone and we die alone. 154 00:08:46,902 --> 00:08:47,526 That's pretty heartless. 155 00:08:47,736 --> 00:08:48,819 Heart is overrated. 156 00:08:49,029 --> 00:08:51,655 Maybe you just say that because somebody broke yours. 157 00:08:55,702 --> 00:08:56,869 How did you know that? 158 00:08:57,078 --> 00:08:59,371 Let's just say I'm really good at reading people. 159 00:08:59,581 --> 00:09:00,497 Look, the point is, 160 00:09:00,707 --> 00:09:03,709 if this Maestro is so great maybe he can help you too. 161 00:09:03,919 --> 00:09:06,295 I'm okay, I'm fine. 162 00:09:06,504 --> 00:09:08,631 How did you know I don't like being alone? 163 00:09:08,840 --> 00:09:12,009 Because nobody does, not all the time. 164 00:09:12,219 --> 00:09:15,429 Now please, just help me. 165 00:09:15,639 --> 00:09:16,555 I can't. 166 00:09:16,765 --> 00:09:18,557 You need to follow the red brick road. 167 00:09:18,767 --> 00:09:20,601 And only the "one" can see it. 168 00:09:20,810 --> 00:09:22,353 The "one," huh? 169 00:09:22,562 --> 00:09:24,396 Well, I might be able to help with that. 170 00:09:24,606 --> 00:09:26,482 How are you gonna see red? 171 00:09:27,859 --> 00:09:31,987 I've seen it before. I just have to remember what it looks like. 172 00:09:32,197 --> 00:09:34,657 Okay, red, red. 173 00:09:34,866 --> 00:09:38,661 Apples are red... Cherries, red. 174 00:09:38,870 --> 00:09:41,664 Cyndi Lauper's hair, red. 175 00:09:42,749 --> 00:09:44,416 What else? 176 00:09:55,929 --> 00:09:57,930 What is it? What did you see? 177 00:09:58,139 --> 00:09:59,723 I don't know. 178 00:10:03,687 --> 00:10:05,437 Wait how did we--? 179 00:10:12,237 --> 00:10:14,238 It worked. 180 00:10:16,283 --> 00:10:17,533 [BO] You coming, Thomasina? 181 00:10:17,742 --> 00:10:19,660 Can't be alone forever, right? 182 00:10:20,328 --> 00:10:21,036 [THOMASINA] Are you sure? 183 00:10:21,246 --> 00:10:22,705 I don't see anything. 184 00:10:22,914 --> 00:10:25,708 Wait, wait, I'm coming. 185 00:10:43,893 --> 00:10:45,519 Lauren? 186 00:10:47,856 --> 00:10:49,815 Lauren, I-I think something's wrong! 187 00:10:52,694 --> 00:10:53,736 [LAUREN] What? 188 00:10:53,945 --> 00:10:55,654 What--is she all right? What happened? 189 00:10:55,864 --> 00:11:00,784 No, no it's-- 190 00:11:00,994 --> 00:11:02,453 Are you in pain? 191 00:11:02,662 --> 00:11:07,499 It feels like... like a-a fish, or, or an eel... 192 00:11:09,794 --> 00:11:12,713 It's moving. 193 00:11:12,922 --> 00:11:14,715 Holy shit... 194 00:11:14,924 --> 00:11:16,675 Holy shit. 195 00:11:18,511 --> 00:11:20,804 I'm having a baby. 196 00:11:23,475 --> 00:11:27,770 [beeping] 197 00:11:27,979 --> 00:11:28,812 What is it? 198 00:11:29,022 --> 00:11:31,231 What's wrong, is she okay? 199 00:11:31,441 --> 00:11:33,817 No, the IV can't do it alone. 200 00:11:34,027 --> 00:11:36,070 She needs to feed. 201 00:11:36,279 --> 00:11:38,655 Is she getting weaker? 202 00:11:38,865 --> 00:11:42,868 If we don't wake her up, Bo is gonna starve to death. 203 00:11:50,251 --> 00:11:52,044 [VEX] Got it--I got it! 204 00:11:53,546 --> 00:11:55,381 [VEX groans] 205 00:11:55,590 --> 00:11:57,049 [DYSON] What part of stay in the clubhouse 206 00:11:57,258 --> 00:11:58,384 did you two not understand? 207 00:11:58,593 --> 00:12:00,219 Don't worry, we weren't followed. 208 00:12:00,428 --> 00:12:02,346 And what was worth risking your life for? 209 00:12:02,555 --> 00:12:03,806 [MARK] Trick's books. 210 00:12:04,015 --> 00:12:04,932 I thought they could help with Bo. 211 00:12:05,141 --> 00:12:05,891 [VEX] Oh, yeah. 212 00:12:06,101 --> 00:12:07,684 More than once, he opened up one of these bad boys 213 00:12:07,894 --> 00:12:09,645 and presto, the answer was there. 214 00:12:09,854 --> 00:12:11,021 It's very useful. 215 00:12:11,231 --> 00:12:12,689 And we thought if Trick were here-- 216 00:12:12,899 --> 00:12:14,441 Except he's not. 217 00:12:14,651 --> 00:12:16,860 These books were his and they belong in his lair. 218 00:12:17,070 --> 00:12:18,612 Not if they can help us. 219 00:12:18,822 --> 00:12:20,280 I mean Trick's gone, but-- 220 00:12:20,490 --> 00:12:21,657 somebody needs to step up. 221 00:12:21,866 --> 00:12:25,119 What and suddenly you can read ancient scripture, is that it? 222 00:12:27,038 --> 00:12:28,789 Just forget it. 223 00:12:30,875 --> 00:12:31,875 Mark. 224 00:12:32,919 --> 00:12:34,711 He's mourning too, you know. 225 00:12:34,921 --> 00:12:36,880 I'm just sayin'. 226 00:12:38,508 --> 00:12:40,801 [DYSON] Trick was always better at dealing with him than I am. 227 00:12:41,010 --> 00:12:45,180 Yeah well, Trick was better at dealing with everyone than you. 228 00:12:46,558 --> 00:12:49,476 [DYSON] It's probably because he believed in people. 229 00:12:51,229 --> 00:12:53,063 Bo more than anyone. 230 00:12:54,232 --> 00:12:56,066 And you. 231 00:12:59,696 --> 00:13:01,572 Listen, it's none of my business, 232 00:13:01,781 --> 00:13:04,658 but not looking at those books 233 00:13:04,868 --> 00:13:07,911 isn't gonna change anything, Dyson. 234 00:13:09,038 --> 00:13:10,789 I gotta check on Bo. 235 00:13:22,093 --> 00:13:23,594 [THOMASINA] Ugh! Stupid tree nymphs. 236 00:13:23,803 --> 00:13:25,262 They're always messing with these. 237 00:13:25,472 --> 00:13:27,014 Well, that explains the going in circles. 238 00:13:27,223 --> 00:13:29,349 The Blair Witch vibe however... 239 00:13:29,559 --> 00:13:31,810 [TREES whispering] Pyrippus, Pyrippus, Pyrippus. 240 00:13:32,020 --> 00:13:34,104 Great, talking trees. 241 00:13:34,314 --> 00:13:36,106 [BO] Why do I feel like we're being watched? 242 00:13:36,316 --> 00:13:38,275 Well I always feel like I'm being watched. 243 00:13:38,485 --> 00:13:40,068 Probably 'cause I am, I mean-- 244 00:13:40,278 --> 00:13:41,612 Look at me. 245 00:13:43,823 --> 00:13:45,324 Wait do you think it's the Pyrippus? 246 00:13:45,533 --> 00:13:47,201 I don't know. 247 00:13:47,410 --> 00:13:48,702 [THOMASINA] Great, I'm gonna die in the woods 248 00:13:48,912 --> 00:13:50,412 with a girl who wears gingham. 249 00:13:50,622 --> 00:13:53,207 [BO] Oh! How did I find a meaner Tamsin? 250 00:13:53,416 --> 00:13:55,834 Wait, did you hear that? 251 00:13:56,044 --> 00:13:58,337 Ow, ow, ow, ow. 252 00:13:58,546 --> 00:14:02,007 [moans, groans] 253 00:14:03,426 --> 00:14:04,676 Dyson? 254 00:14:04,886 --> 00:14:06,345 Ow. 255 00:14:08,556 --> 00:14:10,974 Is that you? 256 00:14:11,184 --> 00:14:13,769 Sergeant Major Nosyd of the 67th division-- 257 00:14:13,978 --> 00:14:15,687 Operation Pyrippus Watch. 258 00:14:15,897 --> 00:14:18,190 Are you aware that you're in a restricted military area? 259 00:14:18,399 --> 00:14:20,692 Lemme guess, you're not Dyson. 260 00:14:20,902 --> 00:14:22,736 Like the vacuum cleaner? 261 00:14:22,946 --> 00:14:24,154 No, sir. 262 00:14:24,364 --> 00:14:25,864 Unfortunately you will have to be prosecuted 263 00:14:26,074 --> 00:14:27,824 to the full extent of the law. 264 00:14:28,034 --> 00:14:30,577 Okay, relax Private Ryan. We didn't know. 265 00:14:30,787 --> 00:14:31,745 Where's your platoon? 266 00:14:31,955 --> 00:14:35,791 We've been through this entire forest. 267 00:14:36,000 --> 00:14:37,417 They moved on. 268 00:14:37,627 --> 00:14:39,419 [THOMASINA] So much for not leaving a man behind. 269 00:14:39,629 --> 00:14:40,879 [BO] Why would they leave one soldier 270 00:14:41,089 --> 00:14:42,297 to watch this entire area? 271 00:14:42,507 --> 00:14:43,173 [THOMASINA] And where's your gun? 272 00:14:43,383 --> 00:14:44,216 --[BO] And supplies. --[THOMASINA] And-- 273 00:14:44,425 --> 00:14:47,344 They moved on... 274 00:14:47,554 --> 00:14:51,181 I didn't move with them. 275 00:14:51,391 --> 00:14:54,059 You're a deserter. 276 00:14:54,269 --> 00:14:55,394 You're not protecting this forest, 277 00:14:55,603 --> 00:14:56,812 you're hiding from the Pyrippus. 278 00:14:57,021 --> 00:15:01,650 Yes, my platoon is out there looking for it. 279 00:15:01,859 --> 00:15:03,860 But I was too scared. 280 00:15:04,070 --> 00:15:06,196 I know--some hero, huh? 281 00:15:06,406 --> 00:15:07,823 [NOSYD] But you have no idea what it's like to be 282 00:15:08,032 --> 00:15:10,242 responsible for the safety of the colony. 283 00:15:10,451 --> 00:15:11,785 Oh, really? 284 00:15:11,995 --> 00:15:13,787 You don't think so? You know what? 285 00:15:13,997 --> 00:15:15,455 [BO] This place is getting on my nerves. 286 00:15:15,665 --> 00:15:16,915 [THOMASINA] Don't look at me. 287 00:15:17,125 --> 00:15:18,792 Everything was fine until Dances With Wolves showed up. 288 00:15:19,002 --> 00:15:20,711 Everyone here looks like someone they're not. 289 00:15:20,920 --> 00:15:22,713 You're all afraid of something that you don't even know. 290 00:15:22,922 --> 00:15:24,214 [BO] And the only person who can help me is 291 00:15:24,424 --> 00:15:26,883 some mysterious Maestro that no one knows how to get to. 292 00:15:27,093 --> 00:15:30,137 I know how to get to the Maestro... 293 00:15:30,346 --> 00:15:31,221 [NOSYD] Or I know someone who does. 294 00:15:31,431 --> 00:15:33,015 You do? 295 00:15:33,224 --> 00:15:35,392 [tapping] 296 00:15:35,602 --> 00:15:36,810 Where is that coming from? 297 00:15:37,020 --> 00:15:39,187 [tapping] 298 00:15:39,939 --> 00:15:46,153 [tapping] 299 00:15:52,660 --> 00:15:55,078 First, I fail Trick. 300 00:15:56,414 --> 00:15:59,666 And now, I'm failing you. 301 00:16:02,670 --> 00:16:08,884 Please, Bo, if you can hear me, tell me what I can do. 302 00:16:09,093 --> 00:16:11,803 How can I help you? 303 00:16:13,389 --> 00:16:15,599 I'll do anything... 304 00:16:15,808 --> 00:16:17,809 But I won't do that. 305 00:16:18,019 --> 00:16:20,270 And neither should you, it's too dangerous. 306 00:16:20,480 --> 00:16:20,896 [THOMASINA] He's lying. 307 00:16:21,105 --> 00:16:23,482 He doesn't know anything about the Maestro. 308 00:16:23,691 --> 00:16:24,650 [NOSYD] I know the Maestro 309 00:16:24,859 --> 00:16:28,278 is the keeper of the secrets and the sanctuary. 310 00:16:28,488 --> 00:16:29,988 Of course. 311 00:16:30,198 --> 00:16:32,074 If you're Tamsin and you're Dyson... 312 00:16:32,283 --> 00:16:33,825 then the Maestro's Trick. 313 00:16:34,035 --> 00:16:39,498 I'm Nosyd. And I'm flattered you want my help, but... 314 00:16:39,707 --> 00:16:42,793 like you said, I'm just a deserter. 315 00:16:43,002 --> 00:16:45,128 You need someone braver. 316 00:16:45,338 --> 00:16:47,172 You know what? You're right. 317 00:16:47,382 --> 00:16:49,675 Let's go, Thomasina. Sorry to bother you. 318 00:16:49,884 --> 00:16:52,719 See ya later, Captain AWOL. 319 00:16:52,929 --> 00:16:55,263 Wait! You'll get lost. 320 00:16:55,473 --> 00:16:57,265 And you can't catch your own food. 321 00:16:57,475 --> 00:16:59,518 Well then I guess we'll just starve to death. 322 00:16:59,727 --> 00:17:03,188 Speak for yourself, I'm gonna Donner Party that shit. 323 00:17:03,398 --> 00:17:06,608 You won't find the Maestro without a guide. 324 00:17:06,818 --> 00:17:10,612 Probably not. I mean, my sense of smell is pretty terrible. 325 00:17:10,822 --> 00:17:12,197 Come on, let's go. 326 00:17:12,407 --> 00:17:14,074 Okay, okay! 327 00:17:14,283 --> 00:17:16,660 I'll come with you. 328 00:17:16,869 --> 00:17:20,122 You just have to promise to do it my way. 329 00:17:20,331 --> 00:17:22,124 You're the Sergeant. 330 00:17:22,333 --> 00:17:25,001 You'll follow my lead? 331 00:17:25,211 --> 00:17:30,924 Trust me when I tell you I've been waiting for this day. 332 00:17:31,134 --> 00:17:33,468 Off to see the Maestro? 333 00:17:33,678 --> 00:17:34,928 [DYSON] Bo, can you hear me? 334 00:17:35,138 --> 00:17:37,597 Wait, that's Dyson. 335 00:17:37,807 --> 00:17:40,267 --[DYSON] I'm right here, Bo. --[BO] The real Dyson. 336 00:17:40,476 --> 00:17:42,936 --[DYSON] I want you to wake up. --[BO] If I can hear him then-- 337 00:17:43,146 --> 00:17:43,937 [DYSON] Come on, Bo. 338 00:17:44,147 --> 00:17:45,605 What's she talking about? 339 00:17:45,815 --> 00:17:46,523 Oh, she's crazy. 340 00:17:46,733 --> 00:17:49,276 My friends know that I'm asleep. 341 00:17:49,485 --> 00:17:51,987 They can't wake me up. 342 00:17:52,196 --> 00:17:55,115 Wake up, Bo. 343 00:17:56,534 --> 00:17:57,743 Bo's test results. 344 00:17:57,952 --> 00:18:00,287 I found toxins in her system that I don't recognize. 345 00:18:00,496 --> 00:18:01,955 What do you mean? 346 00:18:02,165 --> 00:18:03,123 I've never seen them before. 347 00:18:03,332 --> 00:18:05,542 I don't even know how to treat them. 348 00:18:06,836 --> 00:18:09,045 These are the clothes that she fell unconscious in here? 349 00:18:09,255 --> 00:18:11,214 Yeah, what are you doing? 350 00:18:13,342 --> 00:18:15,969 Following the evidence train. 351 00:18:16,179 --> 00:18:18,054 Gotta stick with what you know, right? 352 00:18:18,264 --> 00:18:19,723 Devil's in the details. 353 00:18:19,932 --> 00:18:21,475 Yeah. 354 00:18:24,395 --> 00:18:26,813 You know that you didn't fail Trick, right Dyson? 355 00:18:27,023 --> 00:18:28,523 [LAUREN] You know that. 356 00:18:28,733 --> 00:18:30,692 I was his lieutenant, Lauren. 357 00:18:30,902 --> 00:18:32,527 I should've had his back. 358 00:18:32,737 --> 00:18:35,030 There was nothing that you could have done. 359 00:18:35,239 --> 00:18:38,116 I could've saved him. 360 00:18:38,618 --> 00:18:40,285 Dyson... 361 00:18:45,708 --> 00:18:47,709 What, what is that? 362 00:18:49,003 --> 00:18:52,005 Looks like something bit Bo. 363 00:18:53,508 --> 00:18:56,635 This could be the source of our toxins. 364 00:19:02,016 --> 00:19:04,726 Now I just have to figure out where they came from. 365 00:19:07,522 --> 00:19:09,856 The Shtriga moth. 366 00:19:10,066 --> 00:19:11,358 It feeds off pain and suffering, 367 00:19:11,567 --> 00:19:12,984 victims of traumatic events. 368 00:19:13,194 --> 00:19:14,736 She was bitten by a bloody moth? 369 00:19:14,946 --> 00:19:17,072 Oh yeah, we think we brought it back from the funeral home-- 370 00:19:17,281 --> 00:19:18,365 maybe Trick's flowers. 371 00:19:18,574 --> 00:19:20,200 Wait, I've seen this moth here. 372 00:19:20,409 --> 00:19:22,869 I thought it was just 'cause it's musty as hell. 373 00:19:23,079 --> 00:19:25,413 We need to find it. 374 00:19:25,623 --> 00:19:26,832 [DYSON] It says here that "only the Shtriga 375 00:19:27,041 --> 00:19:28,041 can cure those that it's drained." 376 00:19:28,251 --> 00:19:31,586 Yeah but, how could the same moth cure Bo? 377 00:19:31,796 --> 00:19:35,757 By spitting Bo's blood back into her own mouth. 378 00:19:35,967 --> 00:19:37,759 We just have to wait until it resumes its human form. 379 00:19:37,969 --> 00:19:39,261 Well, how long will that take? 380 00:19:39,470 --> 00:19:41,680 Bo's getting weaker by the second. 381 00:19:41,889 --> 00:19:45,725 I don't know. But it says here that... 382 00:19:45,935 --> 00:19:48,562 ...without the Shtriga, Bo will die. 383 00:19:48,771 --> 00:19:51,147 We have to find that moth. 384 00:19:53,067 --> 00:19:55,485 [THOMASINA] Is that what I think it is? 385 00:19:55,695 --> 00:19:57,696 [NOSYD] This is where the scent leads. 386 00:19:57,905 --> 00:20:00,907 [BO] Elevator pod in the middle of the forest. 387 00:20:01,117 --> 00:20:02,284 Move over, Bill and Ted. 388 00:20:02,493 --> 00:20:04,578 [THOMASINA] Well, I guess if I was a Maestro, 389 00:20:04,787 --> 00:20:07,289 I'd wanna live in a penthouse too. 390 00:20:07,498 --> 00:20:09,958 Penthouse... 391 00:20:10,167 --> 00:20:11,293 Dad? 392 00:20:11,502 --> 00:20:13,837 Is the Maestro you? 393 00:20:14,046 --> 00:20:24,055 [mystical music plays] 394 00:20:27,393 --> 00:20:30,228 [LAUREN] Great. I've tried Atropine to stop the poison. 395 00:20:30,438 --> 00:20:31,688 No change. 396 00:20:31,898 --> 00:20:36,276 Which brings us to steroid cocktails. 397 00:20:36,485 --> 00:20:38,737 Or the whim of a moth. 398 00:20:41,449 --> 00:20:43,950 Graduated top of my class, summa cum laude, 399 00:20:44,160 --> 00:20:47,537 and I can't even resolve a simple bug bite. 400 00:20:49,332 --> 00:20:52,125 Or do anything at all apparently. 401 00:21:00,343 --> 00:21:02,594 Ancient Fae curses, spitting moths. 402 00:21:02,803 --> 00:21:06,097 When will it end? Why can't I cure you?! 403 00:21:07,183 --> 00:21:08,850 Oh come on, Bo! 404 00:21:09,060 --> 00:21:12,020 Bo, stay with me. Please hold on! 405 00:21:12,229 --> 00:21:13,939 [elevator dings] 406 00:21:17,985 --> 00:21:19,819 [THOMASINA] You coming, Gingham? 407 00:21:20,029 --> 00:21:21,655 [BO] I don't like this. 408 00:21:21,864 --> 00:21:23,365 [NOSYD] Why don't you like this? 409 00:21:23,574 --> 00:21:25,617 [THOMASINA] It's definitely not the interior design. 410 00:21:25,826 --> 00:21:28,662 This place is the bomb! 411 00:21:29,580 --> 00:21:32,165 [NOSYD] I think she means bong. 412 00:21:32,375 --> 00:21:36,086 This is Nepenthe, the Grecian drug of forgetfulness. 413 00:21:42,843 --> 00:21:44,052 We should go. 414 00:21:44,261 --> 00:21:47,180 If the Maestro lives here, I don't think I wanna meet him. 415 00:21:47,390 --> 00:21:49,975 Stop right there. 416 00:21:51,560 --> 00:21:54,688 Dude, if you're here for the kegger 417 00:21:54,897 --> 00:21:57,941 I'm gonna need the secret password. 418 00:21:58,150 --> 00:22:02,362 [WOMAN] Hey... nice braids. 419 00:22:03,948 --> 00:22:05,657 I love fruit punch. 420 00:22:05,866 --> 00:22:08,743 It's kinda like the wine of punches, y'know? 421 00:22:08,953 --> 00:22:11,496 [WOMAN] Then I hate wine, unless of course it's beer. 422 00:22:11,706 --> 00:22:14,624 But then it's not really wine, it's more beer. 423 00:22:14,834 --> 00:22:17,377 Please tell me you're not the Maestro. 424 00:22:17,586 --> 00:22:19,713 You wanna buy a didgeridoo? 425 00:22:19,922 --> 00:22:21,214 This is Lola. 426 00:22:21,424 --> 00:22:23,591 She can guide us to the Maestro. 427 00:22:23,801 --> 00:22:26,302 Could, till I lost the map. 428 00:22:26,512 --> 00:22:27,429 Bummer. 429 00:22:27,638 --> 00:22:30,223 Do you ever think, like, oh shit, 430 00:22:30,433 --> 00:22:31,725 I forgot to put my pants on! 431 00:22:31,934 --> 00:22:33,810 But then you're like, no, I didn't? 432 00:22:34,020 --> 00:22:36,563 'Cause, you know, they're on. 433 00:22:41,068 --> 00:22:44,195 The map's gotta be around here somewhere. 434 00:22:44,405 --> 00:22:46,322 I'll check the kitchen. 435 00:22:46,532 --> 00:22:49,367 And I'll take the earth mother. 436 00:22:54,623 --> 00:22:56,416 People say that this stuff isn't medicinal, 437 00:22:56,625 --> 00:22:57,500 but they are so wrong... 438 00:22:57,710 --> 00:23:01,337 ...because this brownie is like Joey Lawrence, whoa! 439 00:23:01,547 --> 00:23:02,380 Medicinal? 440 00:23:02,590 --> 00:23:04,257 Are you sick, Lola? 441 00:23:04,467 --> 00:23:07,552 Well, I have too many thoughts about what I should do. 442 00:23:07,762 --> 00:23:10,055 Over-analyzing. 443 00:23:10,264 --> 00:23:11,723 I know someone like that. 444 00:23:11,932 --> 00:23:14,142 Yeah, and this stuff just makes it go away. 445 00:23:14,351 --> 00:23:18,938 Except it doesn't go away, it just makes things foggy. 446 00:23:19,148 --> 00:23:20,648 --[BO] Wait. --[LOLA] What? 447 00:23:20,858 --> 00:23:22,484 [BO] I bet I know where the map is. 448 00:23:22,693 --> 00:23:23,985 I think it's in your head. 449 00:23:24,195 --> 00:23:25,195 What, get it out! 450 00:23:25,404 --> 00:23:26,321 Get it out! 451 00:23:26,530 --> 00:23:27,530 [BO] Lola, you have to remember! 452 00:23:27,740 --> 00:23:29,157 [LOLA] I can't, I don't know anything. 453 00:23:29,366 --> 00:23:32,202 Yes, you can. You're a smart girl. 454 00:23:32,411 --> 00:23:35,371 Hey, how did you get in here? 455 00:23:35,581 --> 00:23:36,498 Work with me. 456 00:23:36,707 --> 00:23:38,541 Admit it--you already have the answer. 457 00:23:38,751 --> 00:23:40,335 It's just not where you normally look. 458 00:23:40,544 --> 00:23:41,461 Now think! 459 00:23:41,670 --> 00:23:43,004 Okay. 460 00:23:45,424 --> 00:23:48,301 Well, don't hurt yourself. 461 00:23:48,511 --> 00:23:50,804 [BO] Lola. 462 00:23:52,681 --> 00:23:54,182 I got it! 463 00:23:54,391 --> 00:23:55,225 It's all... 464 00:23:55,434 --> 00:23:56,267 ...in here. 465 00:23:56,477 --> 00:23:57,769 We don't have to wait for the moth 466 00:23:57,978 --> 00:24:00,522 to resume human form to get the spit. 467 00:24:00,731 --> 00:24:02,857 We're gonna fast track its transformation. 468 00:24:03,067 --> 00:24:03,733 How? 469 00:24:03,943 --> 00:24:04,776 [LAUREN] According to these books, 470 00:24:04,985 --> 00:24:06,444 the Shtriga's transformation into human form 471 00:24:06,654 --> 00:24:07,737 can be accelerated. 472 00:24:07,947 --> 00:24:09,906 By a magic potion or...? 473 00:24:10,116 --> 00:24:11,324 By an elixir. 474 00:24:11,534 --> 00:24:13,451 It's mainly spices; garlic. 475 00:24:13,661 --> 00:24:14,911 But I can inject it. 476 00:24:15,121 --> 00:24:18,373 Okay, since when do you opt for storybook over science? 477 00:24:18,582 --> 00:24:21,960 I guess there's a little Trick in all of us. 478 00:24:22,169 --> 00:24:24,087 So, we're gonna get this moth lady 479 00:24:24,296 --> 00:24:27,340 to hork into Bo's mouth how exactly? 480 00:24:27,550 --> 00:24:30,927 We're gonna hold her down until she does it. 481 00:24:31,137 --> 00:24:33,221 Tammy's time to shine. 482 00:24:33,430 --> 00:24:34,764 We haven't even caught the thing yet. 483 00:24:34,974 --> 00:24:36,224 How do we do that? 484 00:24:36,433 --> 00:24:37,684 We lure it. 485 00:24:37,893 --> 00:24:39,561 What attracts a moth? 486 00:24:39,770 --> 00:24:41,521 I'll get the flashlights. 487 00:24:41,730 --> 00:24:43,314 I'll get the guys. 488 00:24:47,278 --> 00:24:49,988 [VEX] Well, the attic's clear. 489 00:24:51,031 --> 00:24:54,492 [VEX] Hey, Trick's gone, Hades is on a rampage, 490 00:24:54,702 --> 00:24:56,452 and what are we doing? 491 00:24:56,662 --> 00:24:58,621 Moth hunting. 492 00:25:03,002 --> 00:25:06,129 I actually can't believe Trick's gone. 493 00:25:06,338 --> 00:25:09,632 I mean, what happens to the colony without an Ash? 494 00:25:09,842 --> 00:25:15,096 I dunno. Never really bought into the Ash thing myself. 495 00:25:16,432 --> 00:25:18,349 [MARK] But you bought into the Morrigan? 496 00:25:18,559 --> 00:25:19,559 [VEX chuckles] 497 00:25:19,768 --> 00:25:23,563 Yeah well, Absinthe bottle service, 498 00:25:23,772 --> 00:25:26,399 pixie dust off a nymph's naughty bits. 499 00:25:26,609 --> 00:25:28,318 How could I say no? 500 00:25:28,527 --> 00:25:30,528 [VEX] But things change. 501 00:25:33,282 --> 00:25:36,326 [MARK] The man with two faces? 502 00:25:36,535 --> 00:25:38,995 You've been hanging 'round Dyson too long, you have. 503 00:25:39,205 --> 00:25:40,496 I mean, lemme guess, what's next? 504 00:25:40,706 --> 00:25:42,999 Um, I'm a no-good Dark Fae. 505 00:25:43,209 --> 00:25:45,710 Huh? A traitor, is that it? 506 00:25:47,880 --> 00:25:51,591 I don't know, are you? 507 00:25:51,800 --> 00:25:56,387 I haven't exactly got the face of an angel, have I? 508 00:25:56,597 --> 00:25:59,682 You wanna know if I'm full of regret, is that it? 509 00:26:00,726 --> 00:26:05,563 [MARK] If you've actually done the things I've heard. 510 00:26:05,773 --> 00:26:08,107 Guess I just wanna know if you're sorry. 511 00:26:11,195 --> 00:26:16,115 From the bottom of my rotten, aching, repugnant soul... 512 00:26:16,325 --> 00:26:19,953 you wanna know if I'm sorry? 513 00:26:22,206 --> 00:26:24,874 With every fiber. 514 00:26:30,381 --> 00:26:32,423 Let's get back to the moth hunt. 515 00:26:40,766 --> 00:26:44,018 Lola, are you sure this is the place? 516 00:26:44,228 --> 00:26:47,355 --[voices whispering] --[BO] Hello? 517 00:26:49,316 --> 00:26:51,109 Where is everybody? 518 00:26:51,318 --> 00:26:52,610 They were right behind us. 519 00:26:52,820 --> 00:26:54,988 [MAESTRO 1 ] In the name of the guardian of the gate, 520 00:26:55,197 --> 00:27:00,034 who dares to see the Maestro without first paying the toll? 521 00:27:00,244 --> 00:27:04,747 Vex, always the two-face. 522 00:27:09,295 --> 00:27:12,005 [NOSYD growls] 523 00:27:12,798 --> 00:27:14,173 What are you doing to her? 524 00:27:14,383 --> 00:27:16,676 It won't let me look away. 525 00:27:16,885 --> 00:27:21,014 [MAESTRO 1 ] Ever hear the one about the soul-sucking mirror? 526 00:27:23,142 --> 00:27:27,145 No, no, no, no I wouldn't do that if I were you. 527 00:27:27,771 --> 00:27:30,440 [MAESTRO 1 ] Broken mirror without the toll, 528 00:27:30,649 --> 00:27:34,068 always equals a broken soul. 529 00:27:34,278 --> 00:27:35,653 [growls] 530 00:27:37,781 --> 00:27:39,032 [MAESTRO 2] What did you do? 531 00:27:39,241 --> 00:27:42,243 Oh, no, no, no... This isn't right. 532 00:27:42,453 --> 00:27:44,704 Brother's meant to be on the front, not me. 533 00:27:44,913 --> 00:27:46,372 [MAESTRO 1 ] Wait! 534 00:27:46,582 --> 00:27:48,583 Where is he? 535 00:27:49,752 --> 00:27:51,961 Here, wolfie... 536 00:27:52,171 --> 00:27:55,340 Thomasina, I thought we lost you. 537 00:27:55,549 --> 00:27:58,134 Bo. 538 00:28:00,721 --> 00:28:03,514 Please, you must help us, your brother won't let us pass. 539 00:28:03,724 --> 00:28:07,310 I can't. Brother never listens to me. 540 00:28:07,519 --> 00:28:10,521 I'm not supposed to speak to the travelers-- 541 00:28:10,731 --> 00:28:13,232 Oh, do shut up! 542 00:28:13,442 --> 00:28:14,817 Always whining. 543 00:28:15,027 --> 00:28:17,487 [MAESTRO 1 ] Now, where were we? 544 00:28:17,696 --> 00:28:20,156 I used to be like you, ignoring the voice 545 00:28:20,366 --> 00:28:22,992 in the back of my head telling me to listen to my heart. 546 00:28:23,202 --> 00:28:25,995 Funny thing, heart. I don't have one. 547 00:28:26,205 --> 00:28:28,498 But your brother does, and he can hear me. 548 00:28:28,707 --> 00:28:30,249 He knows that this is wrong. 549 00:28:30,459 --> 00:28:32,418 Oh, ah-- He's taking me over-- 550 00:28:32,628 --> 00:28:35,630 [chuckles] 551 00:28:35,839 --> 00:28:38,091 You didn't really think that would work, did you? 552 00:28:38,300 --> 00:28:41,094 [groans] 553 00:28:41,303 --> 00:28:46,474 Please, you must hurry if you want to see your friends. 554 00:28:46,683 --> 00:28:50,436 You saw me where I never was and where I could not be. 555 00:28:50,646 --> 00:28:54,732 But yet within that very place, my face you often see. 556 00:28:54,942 --> 00:28:55,942 Go! 557 00:28:56,151 --> 00:28:58,194 Hurry! 558 00:28:58,404 --> 00:29:00,405 The toll's a riddle. 559 00:29:00,614 --> 00:29:02,365 He's showing us who we really are. 560 00:29:02,574 --> 00:29:04,534 [LOLA] Nosyd's brave. 561 00:29:04,743 --> 00:29:06,661 Thomasina's heart is big-- 562 00:29:06,870 --> 00:29:08,913 And Lola, you're smart! 563 00:29:09,123 --> 00:29:15,336 The answer's right in front of us. It's a reflection! 564 00:29:29,435 --> 00:29:34,063 I am seriously ready to meet the man behind the curtain. 565 00:29:36,483 --> 00:29:39,026 [cranking] 566 00:29:43,907 --> 00:29:53,916 [mystical music plays] 567 00:29:58,714 --> 00:30:00,173 Trick. 568 00:30:00,382 --> 00:30:04,427 You have no idea how long I've been searching for you. 569 00:30:08,390 --> 00:30:13,561 I'm glad you came. I've been waiting for me. 570 00:30:13,770 --> 00:30:16,355 No... 571 00:30:16,565 --> 00:30:19,233 H-How? 572 00:30:19,443 --> 00:30:21,402 You're supposed to be-- 573 00:30:30,078 --> 00:30:31,579 No, Trick, no, please. 574 00:30:31,788 --> 00:30:35,416 Only when the master is gone can you become the master. 575 00:30:35,626 --> 00:30:40,630 But I'm not the master. I am lost without him. 576 00:30:40,839 --> 00:30:41,714 Yet, without you, Bo, 577 00:30:41,924 --> 00:30:42,882 your friends wouldn't have been able to find 578 00:30:43,091 --> 00:30:45,635 what they were looking for. 579 00:30:45,844 --> 00:30:48,304 Because of that, I will grant you 580 00:30:48,514 --> 00:30:51,641 the one thing you search for: 581 00:30:51,850 --> 00:30:53,851 Home. 582 00:30:54,061 --> 00:30:55,561 [BO 2] There's no place like it. 583 00:30:55,771 --> 00:30:57,813 Except without Trick, 584 00:30:58,023 --> 00:31:02,818 I don't know where that is anymore. 585 00:31:15,958 --> 00:31:17,917 It's coming from up here. Someone's trying to get in. 586 00:31:18,126 --> 00:31:20,253 The attic window. 587 00:31:22,172 --> 00:31:25,174 [WOMAN groans, breathes heavily] 588 00:31:25,384 --> 00:31:28,010 Can someone please explain to me 589 00:31:28,220 --> 00:31:30,930 why the whole clubhouse is panic-roomed? 590 00:31:31,139 --> 00:31:33,766 [KENZI] I broke a heel scaling this thing. 591 00:31:33,976 --> 00:31:35,393 Kenzi, what are you doing here? 592 00:31:35,602 --> 00:31:39,188 Showing up for my BFF in her time of need. 593 00:31:39,398 --> 00:31:41,357 Heard about Trick and Aife. 594 00:31:41,567 --> 00:31:44,610 I'm sorry I didn't get here sooner. 595 00:31:44,820 --> 00:31:47,822 Jumping Jehovah's witnesses. Um... 596 00:31:48,031 --> 00:31:51,033 [KENZI] Is that a bona fide baby bump, Tam-Tam? 597 00:31:53,078 --> 00:31:56,664 Okay, cryptic glance, boarded up windows, 598 00:31:56,873 --> 00:31:58,916 [KENZI] midnight lantern sing-along... 599 00:31:59,126 --> 00:32:00,334 What is going on? 600 00:32:00,544 --> 00:32:02,795 Kenzi, we need to tell you something. 601 00:32:03,005 --> 00:32:04,463 Aw, sentences that start like that 602 00:32:04,673 --> 00:32:08,426 [KENZI] never end the way you want them to. 603 00:32:08,635 --> 00:32:11,804 [panting] 604 00:32:12,014 --> 00:32:14,640 Okay... All right... 605 00:32:14,850 --> 00:32:17,310 Where's Bo? 606 00:32:17,519 --> 00:32:18,269 Kenzi... 607 00:32:18,478 --> 00:32:19,520 [KENZI] What? Do I have drool face? 608 00:32:19,730 --> 00:32:21,355 I mean I slept on the plane, but... 609 00:32:21,565 --> 00:32:24,900 Don't move. 610 00:32:29,364 --> 00:32:31,824 I know I had the subterranean death-moth on my back. 611 00:32:32,034 --> 00:32:34,910 But, ugh god, did she have to hit me so hard? 612 00:32:35,120 --> 00:32:38,039 I still don't get how you knew to come home now. 613 00:32:38,248 --> 00:32:40,249 Dude, snail mail? 614 00:32:42,878 --> 00:32:45,129 I assumed it was from you. 615 00:32:45,339 --> 00:32:47,590 What? I didn't... 616 00:32:50,594 --> 00:32:52,136 It's Jack. 617 00:32:54,306 --> 00:32:55,348 Screw it. 618 00:32:55,557 --> 00:32:56,974 The moth hasn't resumed human form 619 00:32:57,184 --> 00:32:58,559 and we're running out of time. 620 00:32:58,769 --> 00:32:59,977 What are you doing? 621 00:33:00,187 --> 00:33:01,854 Bo always says there's a third option. 622 00:33:02,064 --> 00:33:04,982 Maybe I don't need it to resume human form to get its blood. 623 00:33:05,192 --> 00:33:07,652 So you're gonna get it directly from the moth? 624 00:33:07,861 --> 00:33:10,154 It always stores its victim's blood in its sack. 625 00:33:10,364 --> 00:33:13,824 [LAUREN] All I have to do is locate the sack. 626 00:33:14,034 --> 00:33:16,744 Remind me to make a sack joke once we save Bo. 627 00:33:21,291 --> 00:33:22,750 No place like home. 628 00:33:26,296 --> 00:33:27,963 Thomasina! 629 00:33:28,173 --> 00:33:30,424 Nosyd! 630 00:33:30,634 --> 00:33:32,009 Lola... 631 00:33:32,219 --> 00:33:34,762 Don't tell me I'm still alone... 632 00:33:36,473 --> 00:33:37,890 [BO] Kenzi? 633 00:33:38,100 --> 00:33:40,101 Oh, please tell me that's really you. 634 00:33:40,894 --> 00:33:42,186 Bobo. 635 00:33:43,647 --> 00:33:44,855 There's no place like home. 636 00:33:45,065 --> 00:33:47,108 Oh Kenz. 637 00:33:58,954 --> 00:34:00,830 How long does it take? 638 00:34:01,039 --> 00:34:03,666 The blood extract should neutralize the poison 639 00:34:03,875 --> 00:34:05,710 almost immediately. 640 00:34:08,213 --> 00:34:10,464 What's happening? 641 00:34:10,674 --> 00:34:11,632 I don't know. 642 00:34:11,842 --> 00:34:13,467 Unless this is the elixir working? 643 00:34:13,677 --> 00:34:14,885 Which means...? 644 00:34:15,095 --> 00:34:16,137 That as we speak 645 00:34:16,346 --> 00:34:20,057 the Shtriga could be transforming inside of Bo. 646 00:34:25,522 --> 00:34:27,064 Wha-- 647 00:34:29,693 --> 00:34:32,903 Kenzi? What's going on? 648 00:35:04,311 --> 00:35:06,228 Kiss me, Boby. 649 00:35:07,230 --> 00:35:08,105 [LAUREN] Ah, we're losing her. 650 00:35:08,315 --> 00:35:09,440 Maybe it's not just physical. 651 00:35:09,649 --> 00:35:13,778 Maybe she needs to want to accept the Shtriga's cure. 652 00:35:13,987 --> 00:35:15,404 Accept it, Bo. 653 00:35:15,614 --> 00:35:18,991 Okay, Bo. Bo honey, it's me, K-Star. 654 00:35:19,201 --> 00:35:22,286 Y-You have to accept it. You have to wanna come home. Okay? 655 00:35:22,496 --> 00:35:25,039 Bo, come on, come on, you have to accept it. Bo, please. 656 00:35:25,248 --> 00:35:27,124 [KENZI] You have to wanna come home, come on! 657 00:35:27,334 --> 00:35:29,543 Oh, hell no. 658 00:35:45,018 --> 00:35:46,310 What do you want from me? 659 00:35:46,520 --> 00:35:48,813 Accept it, Bo. 660 00:35:49,022 --> 00:35:51,023 No. 661 00:35:55,946 --> 00:35:59,031 [BO] No, no, no! 662 00:36:00,242 --> 00:36:00,950 [BO] No. 663 00:36:01,159 --> 00:36:01,909 [KENZI] You have to accept it, Bo. 664 00:36:02,118 --> 00:36:04,203 You have to wanna come home, listen to me! 665 00:36:04,412 --> 00:36:05,371 You have to come home. 666 00:36:05,580 --> 00:36:06,497 [LAUREN] Accept it. 667 00:36:06,706 --> 00:36:09,375 Please Bo, please just accept it. 668 00:36:13,129 --> 00:36:15,548 [KENZI] You have to accept it, Bo. 669 00:36:27,352 --> 00:36:30,563 [BO] Are you the Pyrippus? 670 00:36:30,772 --> 00:36:32,857 I always thought you were bad. 671 00:36:33,066 --> 00:36:35,192 You were bad until you found your way. 672 00:36:35,402 --> 00:36:40,406 Pyrippus is the same. You possess the key. 673 00:36:41,867 --> 00:36:44,410 The power's in the one who holds the reins. 674 00:36:44,619 --> 00:36:45,995 Go home, Bo. 675 00:36:46,204 --> 00:36:47,997 Find the Pyrippus. 676 00:36:48,206 --> 00:36:50,124 Trick's gone. 677 00:36:50,333 --> 00:36:53,085 And I can't fight my father without him. 678 00:36:53,295 --> 00:36:54,753 I don't have the answers. 679 00:36:54,963 --> 00:36:56,213 The answers will come. 680 00:36:56,423 --> 00:36:59,216 [BO] When? When will they come? 681 00:36:59,426 --> 00:37:00,843 [LAUREN] We're losing her. 682 00:37:01,052 --> 00:37:02,887 [DYSON] Hold on, Bo. Hold on... 683 00:37:03,096 --> 00:37:05,014 You must find them yourself. 684 00:37:05,223 --> 00:37:06,682 You know where to look. 685 00:37:06,892 --> 00:37:08,267 [LAUREN] Bo, please, come back. 686 00:37:08,476 --> 00:37:12,771 You are the one who holds the key. 687 00:37:12,981 --> 00:37:15,107 Accept it, Bo. 688 00:37:15,317 --> 00:37:18,277 You have to accept it. 689 00:37:18,486 --> 00:37:20,821 Or all will perish. 690 00:37:21,573 --> 00:37:24,408 Not without him. 691 00:37:24,618 --> 00:37:27,369 Kenzi, no. 692 00:37:28,330 --> 00:37:31,624 Goodbye, Bo. 693 00:37:35,295 --> 00:37:37,338 Goodbye, Trick. 694 00:37:40,634 --> 00:37:44,678 [KENZI] Bobo... Bobo? 695 00:37:44,888 --> 00:37:46,472 Are you awake? 696 00:37:49,309 --> 00:37:53,729 [LAUREN] Bo? Bo, can you hear me? 697 00:37:53,939 --> 00:37:56,148 I think she's in shock. 698 00:37:57,442 --> 00:38:01,236 [TAMSIN] Hey, girl. You had us so scared. 699 00:38:01,446 --> 00:38:05,532 Can you say something, please? 700 00:38:11,331 --> 00:38:13,499 [LAUREN] Okay, okay, okay. 701 00:38:21,424 --> 00:38:24,677 He's gone. 702 00:38:24,886 --> 00:38:27,763 Trick's really gone. 703 00:38:39,901 --> 00:38:42,361 It's Trick's will. 704 00:38:42,570 --> 00:38:45,155 I didn't wanna open it, until you, uh... 705 00:38:45,365 --> 00:38:48,158 You don't have to do this now, if you don't want to. 706 00:38:48,368 --> 00:38:51,286 No, I want to. 707 00:39:18,690 --> 00:39:21,525 "To those I hold dear, it is with great pleasure, 708 00:39:21,735 --> 00:39:24,278 [BO] that I, Fitzpatrick McCorrigan, 709 00:39:24,487 --> 00:39:28,657 member of Clan Fin Arvin, leave the following: 710 00:39:28,867 --> 00:39:32,745 To Kenzi--the ring of Yggdrasil. 711 00:39:32,954 --> 00:39:36,206 [BO] This ring shall grant you freedom from claiming, 712 00:39:36,416 --> 00:39:38,042 allowing you constant passage 713 00:39:38,251 --> 00:39:40,377 between the Fae and human worlds." 714 00:39:41,546 --> 00:39:43,547 Aw, Trick. 715 00:39:45,050 --> 00:39:50,137 [BO] "To Lauren, my tomes of the Occult. 716 00:39:50,346 --> 00:39:53,974 There is a happy marriage between science and magic. 717 00:39:54,184 --> 00:39:56,935 I hope you find it one day. 718 00:39:57,145 --> 00:40:01,690 To Tamsin, eternal wanderer, perennially without habitat. 719 00:40:01,900 --> 00:40:04,693 I leave the blanket of Skeemotah; woven from the sky. 720 00:40:04,903 --> 00:40:10,324 As long as we are under the stars, we're home." 721 00:40:12,577 --> 00:40:14,995 [BO] Vex, he left you something too. 722 00:40:18,500 --> 00:40:20,000 [BO] "The compass of Nirad. 723 00:40:20,210 --> 00:40:22,127 You have found your light in the dark. 724 00:40:22,337 --> 00:40:25,714 Here's hoping that your path remains true." 725 00:40:38,228 --> 00:40:45,234 "To my lieutenant, Dyson; to you and Mark, 726 00:40:45,443 --> 00:40:50,447 I leave my beloved bar, The Dal Riata. 727 00:40:50,657 --> 00:40:53,492 [BO] A place of sanctuary for the colony in dark times. 728 00:40:53,701 --> 00:40:57,788 There is no man more able to provide this service. 729 00:40:57,997 --> 00:41:01,041 You are my son, Dyson, now and forever. 730 00:41:01,251 --> 00:41:03,961 Please show Mark the way." 731 00:41:08,716 --> 00:41:12,511 "And last, but not least... 732 00:41:12,720 --> 00:41:14,638 my Isabeau." 733 00:41:16,599 --> 00:41:19,893 "I leave you my heart, and my eternal gratitude 734 00:41:20,103 --> 00:41:22,354 [BO] for what you have given me--my granddaughter. 735 00:41:22,564 --> 00:41:25,440 It is with deep pride that I look at the woman 736 00:41:25,650 --> 00:41:34,408 you've become-- honourable, kind, strong." 737 00:41:39,581 --> 00:41:41,081 Want me to read it? 738 00:41:44,961 --> 00:41:47,754 "Life is not about finding your path, 739 00:41:47,964 --> 00:41:50,215 it's about creating one." 740 00:41:51,759 --> 00:41:53,051 "Please don't forget--" 741 00:41:53,261 --> 00:41:55,429 You are my blood too. 742 00:41:57,974 --> 00:42:01,310 Always and forever. 743 00:42:01,519 --> 00:42:11,528 ♪ 744 00:42:26,044 --> 00:42:28,086 [VEX] Hey, Tamsin, I've got your skee-mee-jee-mee thing, yeah? 745 00:42:28,296 --> 00:42:29,421 Thought you might want it. 746 00:42:29,631 --> 00:42:32,090 Hideous piece of cloth is bound to scare away any monster. 747 00:42:32,300 --> 00:42:33,926 That's for certain. 748 00:42:43,019 --> 00:42:45,437 [JACK] The Dark Mesmer. 749 00:42:45,647 --> 00:42:47,189 Trick gives you a compass 750 00:42:47,398 --> 00:42:48,982 and suddenly you're on the straight and narrow. 751 00:42:49,192 --> 00:42:50,484 Shame. 752 00:42:50,693 --> 00:42:55,113 You might have been useful. Still could... 753 00:42:56,074 --> 00:42:57,741 [VEX yells] 754 00:43:04,624 --> 00:43:06,792 I don't play that way anymore. 755 00:43:07,001 --> 00:43:11,046 I finally found a team that'll accept me. 756 00:43:11,256 --> 00:43:14,383 Well, I'd like you to give your team a message for me. 757 00:43:14,592 --> 00:43:15,467 Oh-ho yeah. 758 00:43:15,677 --> 00:43:18,011 Lemme get my memo pad. 759 00:43:18,221 --> 00:43:21,181 Oh, I think this is pretty self-explanatory. 760 00:43:36,155 --> 00:43:41,159 [closing theme]