1
00:01:49,600 --> 00:01:50,840
Kau mau ke mana?
2
00:01:51,960 --> 00:01:53,291
Tolong aku!
3
00:01:53,600 --> 00:01:54,965
Sebelah sini!
4
00:02:27,640 --> 00:02:28,880
Pergi!
5
00:02:29,320 --> 00:02:30,321
Pergi!
6
00:02:31,000 --> 00:02:34,527
Tadi itu B-29, Bub.Tak bisa lari
dari yang akan datang.
7
00:02:35,200 --> 00:02:36,565
Yashida!
8
00:02:42,680 --> 00:02:44,170
Sebaiknya kau di bawah sini.
9
00:02:46,920 --> 00:02:48,684
Aku akan lekas jika jadi kau.
10
00:03:54,000 --> 00:03:55,001
Lari! Sekarang!
11
00:04:06,360 --> 00:04:07,964
Tetap menunduk!
12
00:04:54,600 --> 00:04:56,807
Tidak, tunggu! Tidak, tidak. Tunggu.
13
00:04:59,720 --> 00:05:02,326
Jangan. Tidak aman.
14
00:05:04,120 --> 00:05:08,170
Bangun, bangun, bangun.
Bangun.
15
00:05:09,400 --> 00:05:11,323
Berada di mana kau tadi?
16
00:05:14,080 --> 00:05:15,366
Nagasaki.
17
00:05:16,480 --> 00:05:18,687
Sejauh itu ke belakang?
18
00:05:26,520 --> 00:05:27,681
Kau di sini.
19
00:05:27,840 --> 00:05:28,921
Tentu saja.
20
00:05:29,080 --> 00:05:30,889
Kau bisa tinggal?
21
00:05:32,120 --> 00:05:33,645
Kau tahu aku tak bisa.
22
00:05:34,640 --> 00:05:36,802
Jean. Maafkan aku.
23
00:05:37,200 --> 00:05:38,201
Aku tahu.
24
00:05:38,320 --> 00:05:42,006
Aku takkan melukaimu,
atau siapapun lagi.
25
00:05:42,160 --> 00:05:43,491
Aku telah bersumpah.
26
00:05:44,280 --> 00:05:46,044
Sumpah yang tulus??
27
00:05:46,400 --> 00:05:48,402
Kau mengolok-olokku.
28
00:05:50,320 --> 00:05:52,482
Sudah terlambat.
29
00:05:57,600 --> 00:06:00,604
Tidak! Tidak, Jean!
30
00:06:00,760 --> 00:06:02,205
Tidak, tidak, tidak! kumohon!
31
00:06:02,320 --> 00:06:03,446
Kau tak dapat sembunyi.
32
00:06:03,600 --> 00:06:04,601
Tidak, tidak, tidak! kumohon!
33
00:06:04,800 --> 00:06:05,961
Kau tak dapat sembunyi.
34
00:06:06,120 --> 00:06:07,645
Tidak, Jean! Tidak!
35
00:06:08,360 --> 00:06:09,361
Tidak.
36
00:08:06,320 --> 00:08:09,563
Pukulkan semua itu ke kredit toko.
Terima kasih, manis.
37
00:08:13,240 --> 00:08:14,480
- Panahnya sudah dapat?
- Ya.
38
00:08:16,160 --> 00:08:17,286
Panahnya sudah?
39
00:08:17,440 --> 00:08:20,250
Ya, ya, Eddie, kami membawanya!
40
00:08:25,720 --> 00:08:26,721
Ya!
41
00:08:29,440 --> 00:08:30,566
Hei!
42
00:08:31,000 --> 00:08:32,650
Apa yang kau lakukan?
43
00:08:32,800 --> 00:08:34,370
Kau hampir memecahkan kakinya!
44
00:08:34,720 --> 00:08:36,449
Kau bukan seorang pemburu, kan?
45
00:08:37,560 --> 00:08:39,085
Tidak lagi.
46
00:09:37,480 --> 00:09:39,448
Apa-apaan?
47
00:09:57,360 --> 00:09:58,930
Jangan paksa aku melakukannya.
48
00:10:41,040 --> 00:10:43,805
Pasti tingginya hampir 12-kaki.
49
00:10:43,960 --> 00:10:47,442
Kami tidak mendengar apapun,
kecuali ranting-raning.
50
00:10:47,800 --> 00:10:49,211
Tiba-tiba saja hewan itu mendekati kami.
51
00:10:50,160 --> 00:10:54,370
Menyerang Riley, mengeluarkan isi perutnya.
Dan menyerang Eddie.
52
00:10:55,240 --> 00:10:59,006
Mengoyak tenda, merobohkan
mobil kemping bagaikan sebuah mainan.
53
00:10:59,880 --> 00:11:01,928
Kau orang yang diserang beruang?
54
00:11:04,520 --> 00:11:06,761
Aku satu-satunya yang selamat.
55
00:11:13,880 --> 00:11:16,565
Aku ingin membelikan pria ini minum.
56
00:11:19,280 --> 00:11:20,361
Siapa namamu, tuan?
57
00:11:30,480 --> 00:11:32,130
Logan.
58
00:11:32,960 --> 00:11:37,409
Dan itu sebuah mata panah beracun,
terakhir kali kudengar itu dilarang.
59
00:11:48,840 --> 00:11:51,650
Silakan, tanya di mana aku menemukannya.
60
00:12:00,800 --> 00:12:02,564
Tanya aku.
61
00:12:03,080 --> 00:12:04,320
Di mana kau menemukannya?
62
00:12:04,480 --> 00:12:06,482
Lucu jika kau bertanya
63
00:12:06,640 --> 00:12:08,802
Aku mencabutnya dari
punggung seekor beruang.
64
00:12:09,480 --> 00:12:12,484
Siapapun yang menembak, tidak punya angin
atau bola
65
00:12:12,560 --> 00:12:14,005
untuk melacak hewan dengan layak...
66
00:12:14,160 --> 00:12:15,320
Dan melepaskannya dari penderitaan.
67
00:12:18,240 --> 00:12:21,483
Alih-alih meneteskan dosis
mematikan racun...
68
00:12:21,640 --> 00:12:25,565
itu justru melebur dengan darahnya,
membuatnya gila, membunuh lima orang.
69
00:12:25,760 --> 00:12:27,410
Aku tak tahu apa yang kau katakan.
70
00:12:27,600 --> 00:12:29,284
Karena aku tak memanah apapun.
71
00:12:30,160 --> 00:12:32,527
Kalau begitu,
tak ada yang perlu kau kuatirkan
72
00:12:38,600 --> 00:12:39,601
Sial.
73
00:12:46,640 --> 00:12:48,290
Sakit.
74
00:12:50,200 --> 00:12:51,201
Maaf, Jean.
75
00:12:53,400 --> 00:12:55,641
Aku takkan repot-repot dengan mereka.
76
00:12:55,800 --> 00:12:58,963
Lagipula banyak dari mereka akan mati,
tanpa bantuanmu.
77
00:12:59,560 --> 00:13:03,007
Tiga diantara mereka, seminggu dari sekarang.
di truk yang sama.
78
00:13:21,560 --> 00:13:23,642
Pedang ini berusia ratusan tahun....
79
00:13:23,800 --> 00:13:27,202
Dan dinamakan Danzan
oleh samurai pertama yang memakainya.
80
00:13:27,360 --> 00:13:30,204
Danzan berarti "Alat Pemisah",
dalam bahasa Jepang..
81
00:13:31,600 --> 00:13:36,447
senjata ideal untuk memisahkan
kepala, dan anggota badan dari tubuh.
82
00:13:47,600 --> 00:13:49,204
Seperti itu.
83
00:13:51,360 --> 00:13:53,601
Aku parkir di belakang.
84
00:14:02,240 --> 00:14:03,730
Naiklah.
85
00:14:15,480 --> 00:14:17,721
Maaf, Ini sewaan.
86
00:14:20,320 --> 00:14:21,651
Siapa kau?
87
00:14:21,800 --> 00:14:24,485
Aku? Aku Yukio.
88
00:14:24,640 --> 00:14:26,085
Dan?
89
00:14:26,600 --> 00:14:28,807
Aku mencoba mencarimu lebih dari setahun.
90
00:14:29,320 --> 00:14:30,481
Kenapa?
91
00:14:30,680 --> 00:14:32,682
Untuk memberikanmu itu.
92
00:14:33,320 --> 00:14:35,129
Majikanku ingin kau memilikinya.
93
00:14:36,800 --> 00:14:38,131
Siapa Majikanmu?
94
00:14:38,760 --> 00:14:40,330
Tuan Yashida.
95
00:14:54,640 --> 00:14:59,441
Katanya itu milikmu,
dan dia membayar hutangnya.
96
00:15:00,120 --> 00:15:02,122
Tuan Yashida hampir mati.
97
00:15:02,520 --> 00:15:06,127
Ia ingin berterimakasih karena
telah menyelamatkannya bertahun-tahun lalu.
98
00:15:07,000 --> 00:15:08,729
Dia tahu kalau kau...
99
00:15:09,840 --> 00:15:10,966
Orang yang sibuk.
100
00:15:11,120 --> 00:15:14,647
Tapi dia ingin sekali
mengucap selamat tinggal secara pribadi.
101
00:15:15,040 --> 00:15:16,724
Baiklah, di mana dia?
102
00:15:16,880 --> 00:15:18,120
Tokyo.
103
00:15:18,280 --> 00:15:20,362
Tunggu...
Aku takkan pergi ke Jepang.
104
00:15:20,560 --> 00:15:23,040
Tidak hormat bagi anda
untuk menolak permintaannya.
105
00:15:23,200 --> 00:15:27,330
Maaf kepada Tuan Yashida,
Aku takkan pergi ke Tokyo.
106
00:15:27,480 --> 00:15:29,005
Mengerti?
ada yang harus kukerjakan.
107
00:15:29,360 --> 00:15:30,566
Jangan minta maaf.
108
00:15:30,720 --> 00:15:33,246
Suatu kehormatan telah
bertemu dengan Wolverine.
109
00:15:36,320 --> 00:15:38,721
Itu bukan diriku lagi,
kau mengerti?
110
00:15:40,640 --> 00:15:41,721
Menarik.
111
00:15:43,200 --> 00:15:45,680
Kenapa kau pergi ke bar itu,
jika bukan mencari keadilan?
112
00:15:45,880 --> 00:15:46,881
- Aku tak tahu.
- Kau tak tahu.
113
00:15:47,000 --> 00:15:48,240
- Tidak!
- Kupikir kau tahu.
114
00:15:48,400 --> 00:15:50,402
- Menepilah.
- Kau seorang prajurit.
115
00:15:50,560 --> 00:15:51,846
- Tidak, bukan.
- Menepilah.
116
00:15:52,000 --> 00:15:53,047
Kau seorang prajurit.
117
00:15:53,120 --> 00:15:54,849
Menepi, sekarang!
118
00:15:55,080 --> 00:15:56,320
Sekarang.
119
00:16:00,760 --> 00:16:04,765
Kau seorang prajurit, Dan kau
mencari apa yang semua prajurit cari.
120
00:16:05,040 --> 00:16:06,087
Dan apakah itu?
121
00:16:06,760 --> 00:16:08,762
Kematian yang terhormat.
122
00:16:08,920 --> 00:16:10,126
Suatu akhir dari penderitaanmu.
123
00:16:11,640 --> 00:16:13,449
Kata siapa aku menderita?
124
00:16:14,640 --> 00:16:18,770
Seorang yang bermimpi buruk tiap malam
dalam hidupnya itu sedang menderita.
125
00:16:36,440 --> 00:16:37,680
Satu hari.
126
00:16:38,480 --> 00:16:41,848
I say goodbye to Mr. Yashida
and I come right back.
127
00:16:43,000 --> 00:16:44,650
Oke.
128
00:16:50,480 --> 00:16:53,609
Lima belas jam.
Tergantung pada anginnya.
129
00:16:54,360 --> 00:16:55,850
Lima Belas Jam?
130
00:16:57,120 --> 00:16:58,360
Kau tidak suka terbang?
131
00:16:58,920 --> 00:17:00,445
Aku suka.
132
00:17:27,080 --> 00:17:28,286
Kuzuri.
133
00:17:29,360 --> 00:17:30,566
Kuzuri.
134
00:17:31,480 --> 00:17:32,481
Kuzuri.
135
00:17:36,560 --> 00:17:38,483
Kuzuri. Apa artinya itu?
136
00:17:38,560 --> 00:17:39,925
Monster.
137
00:17:42,160 --> 00:17:44,367
Tidak sakit?
138
00:17:45,280 --> 00:17:48,090
- Kau tidak punya...
- Oh, ya. Rasa sakit.
139
00:17:48,960 --> 00:17:50,485
Banyak penderitaan.
140
00:17:54,840 --> 00:17:56,569
Berapa usiamu?
141
00:17:57,520 --> 00:17:59,363
Sudah lama.
142
00:18:00,760 --> 00:18:02,091
Banyak perang.
143
00:18:02,960 --> 00:18:04,291
Mengerti?
144
00:18:08,880 --> 00:18:10,769
Terlalu banyak perang sialan.
145
00:18:21,440 --> 00:18:22,965
Kita hampir sampai.
146
00:18:24,360 --> 00:18:25,885
Jadi, kau dapat melihat masa depan?
147
00:18:27,000 --> 00:18:28,968
Aku dapat membaca peta.
148
00:18:29,640 --> 00:18:32,689
Katamu kau tahu masa depan
bajingan-bajingan di bar itu.
149
00:18:33,360 --> 00:18:35,522
Aku tahu mereka akan mati.
150
00:18:36,440 --> 00:18:38,522
Kita semua akan mati.
151
00:18:38,840 --> 00:18:42,208
Katamu mereka akan mati di truk yang sama,
dalam seminggu.
152
00:18:42,800 --> 00:18:44,882
Jika kau benar,
Itu sungguh sebuah bakat.
153
00:18:48,320 --> 00:18:50,209
Tak semua kita memiliki cakar.
154
00:18:53,640 --> 00:18:56,211
Jadi, apa aku mati di pesawat ini?
155
00:18:57,720 --> 00:18:58,881
Tidak.
156
00:19:00,040 --> 00:19:01,371
Tidak di pesawat ini.
157
00:19:27,200 --> 00:19:28,929
Jangan biarkan cahaya menipumu.
158
00:19:29,360 --> 00:19:31,124
Ini adalah masa kelam di Jepang.
159
00:19:31,920 --> 00:19:34,526
Beberapa percaya ketika
tuan Yashida sakit,
160
00:19:34,600 --> 00:19:35,761
suatu bayangan menyelimuti kami.
161
00:19:36,240 --> 00:19:37,924
Apa kau pikir dia dewa?
162
00:19:39,560 --> 00:19:41,403
Tidak. Manusia.
163
00:19:41,800 --> 00:19:43,165
Tapi yang hebat.
164
00:19:43,560 --> 00:19:46,450
Setelah perang, dia membantu
membangun negara.
165
00:19:46,760 --> 00:19:49,206
Dan usaha keluarga menjadi
yang terbesar di Jepang.
166
00:19:49,400 --> 00:19:52,483
Wow. Apa mereka memberimu kartu
untuk mengingat?
167
00:19:54,440 --> 00:19:56,442
Aku berhutang hidupku pada tuan Yashida.
168
00:19:57,000 --> 00:19:58,525
Jangan menyebalkan.
169
00:20:13,880 --> 00:20:15,086
Banyak senjata.
170
00:20:15,160 --> 00:20:16,685
Belakangan telah terjadi serangan.
171
00:20:16,800 --> 00:20:19,565
Percobaan penculikan.
Percobaan pembunuhan.
172
00:20:19,720 --> 00:20:21,051
Oleh siapa?
173
00:20:21,160 --> 00:20:23,731
Mafia Jepang, Yakuza.
174
00:20:23,920 --> 00:20:26,605
Mereka semakin kuat seiring
pemerintah semakin melemah.
175
00:20:30,320 --> 00:20:31,845
Penggantian pinggul.
176
00:20:41,360 --> 00:20:42,771
Uh, terlalu kecil.
177
00:20:44,360 --> 00:20:45,805
Terlalu kecil.
178
00:21:12,560 --> 00:21:13,686
Hei-
179
00:21:15,040 --> 00:21:16,121
Lewat sini.
180
00:21:17,120 --> 00:21:18,531
Siapa itu?
181
00:21:22,240 --> 00:21:24,607
Shingen, Putra Tuan Yashida.
182
00:21:28,240 --> 00:21:29,241
Dia baik.
183
00:21:31,600 --> 00:21:32,761
Dia tak apa-apa.
184
00:21:37,680 --> 00:21:40,445
Jadi, apa yang terjadi pada
para penjahat bersepatu?
185
00:21:40,600 --> 00:21:42,762
Tuan Yashida adalah orang biasa.
186
00:21:42,920 --> 00:21:45,890
Satu melihat masa lalu
dan satu lagi melihat masa depan.
187
00:22:00,600 --> 00:22:03,922
Itu Mariko, cucunya.
188
00:22:23,040 --> 00:22:24,326
Mariko.
189
00:22:25,840 --> 00:22:27,410
Ada apa denganmu?
190
00:22:36,640 --> 00:22:39,041
Kau belum membalas surel-ku.
191
00:22:39,760 --> 00:22:41,285
Aku tak dapat beritahu sekarang.
192
00:22:42,440 --> 00:22:44,044
Kau bisa.
193
00:22:48,600 --> 00:22:50,523
Siapa manusia gua itu?
194
00:22:51,160 --> 00:22:53,811
Orang yang kakek ingin aku temukan.
195
00:22:54,960 --> 00:22:57,167
Kau tak dapat membawanya seperti itu.
196
00:23:06,800 --> 00:23:09,770
Shizu and Saki
akan membasmi kumanmu.
197
00:23:11,680 --> 00:23:12,681
Mencukurmu.
198
00:23:12,800 --> 00:23:14,370
Ya Tentu saja.
199
00:23:14,840 --> 00:23:16,365
Masuk ke dalam bak mandi.
200
00:23:18,160 --> 00:23:20,242
Masuk ke dalam bak mandi.
201
00:23:21,120 --> 00:23:22,326
Sungguh?
202
00:23:26,040 --> 00:23:27,326
Baiklah.
203
00:23:31,320 --> 00:23:33,766
Oke. Oke.
204
00:23:33,920 --> 00:23:36,321
Baik, baik, baik.
Aku bisa melakukan itu.
205
00:23:47,200 --> 00:23:48,440
Apa?
206
00:23:50,520 --> 00:23:51,726
Apa?
207
00:23:52,440 --> 00:23:53,885
Kau terlihat rapi.
208
00:23:54,560 --> 00:23:56,528
Aku merasa dicabuli.
209
00:23:57,480 --> 00:24:00,324
Siapkan dua penekan lagi
untuk Tuan Yashida.
210
00:24:00,640 --> 00:24:02,404
Dan periksa tekanan darahnya.
211
00:24:19,000 --> 00:24:20,650
Yashida-sama.
212
00:24:26,640 --> 00:24:27,766
Oh...
213
00:24:29,160 --> 00:24:30,207
Kuzuri.
214
00:24:30,720 --> 00:24:32,643
Kau terlihat sama.
215
00:24:33,480 --> 00:24:35,164
Tapi, kemudian, Itu bukan suatu kejutan.
216
00:24:38,360 --> 00:24:39,964
Dr. green.
217
00:24:40,640 --> 00:24:42,642
Tolong tinggalkan kami.
218
00:24:43,360 --> 00:24:45,169
Lima menit, tidak lebih.
219
00:24:48,720 --> 00:24:50,165
Ahli Onkoligi-ku (Ahli kanker).
220
00:24:50,920 --> 00:24:52,001
Bagus.
221
00:24:55,760 --> 00:24:59,765
Oh, lupakan etiketnya.
Aku sudah lewat masa pencegahan.
222
00:25:05,640 --> 00:25:10,362
Bertahun-tahun aku ingin berterima kasih
karena telah menyelamatkanku.
223
00:25:11,680 --> 00:25:12,841
Ya, baiklah...
224
00:25:14,240 --> 00:25:15,730
Kau baik padaku.
225
00:25:16,720 --> 00:25:18,609
Dan kau baik pada
semua orang.
226
00:25:19,280 --> 00:25:21,169
Aku melihatnya bahkan dari sumur itu.
227
00:25:40,960 --> 00:25:44,328
Lukisan itu dari desa kelahiranku.
228
00:25:44,920 --> 00:25:49,130
Menggambarkan keberanian dan keahlian
dari Black Clan.
229
00:25:49,240 --> 00:25:51,766
Para Prajurit Ninja.
230
00:25:51,920 --> 00:25:54,969
Mereka melayani keluargaku
selama tujuh abad.
231
00:25:56,680 --> 00:26:00,321
Aku tidak mengirimkanmu hanya
untuk berterimakasih, Logan.
232
00:26:02,120 --> 00:26:03,929
Aku ingin membayarmu kembali.
233
00:26:06,760 --> 00:26:09,650
Menawarkanmu sesuatu yang
orang lain tak bisa.
234
00:26:10,600 --> 00:26:13,968
Pemberian untuk membayar hidup
yang kau berikan padaku.
235
00:26:14,360 --> 00:26:15,850
Aku tak membutuhkan apapun.
236
00:26:16,000 --> 00:26:17,445
Tak satupun.
237
00:26:18,160 --> 00:26:20,845
Keabadian dapat menjadi kutukan.
238
00:26:21,960 --> 00:26:24,725
Tidaklah mudah bagimu,
hidup tanpa waktu.
239
00:26:25,640 --> 00:26:27,642
Kehilangan yang harus kau derita.
240
00:26:28,120 --> 00:26:31,044
Seseorang dapat kehabisan banyak hal
untuk hidup.
241
00:26:31,840 --> 00:26:33,490
Kehilangan tujuannya.
242
00:26:33,640 --> 00:26:35,369
Menjadi seorang Ronin.
243
00:26:36,800 --> 00:26:39,849
Seorang samurai tanpa tuan.
244
00:26:44,560 --> 00:26:47,006
Aku dapat mengakhiri keabadianmu.
245
00:26:47,800 --> 00:26:49,086
Menjadikanmu fana.
246
00:26:51,880 --> 00:26:57,046
Apa yang mereka lakukan padaku,
apa aku ini, tak bisa terlepas.
247
00:26:57,200 --> 00:27:00,170
Yashida Industries
dapat melakukan apapun.
248
00:27:00,840 --> 00:27:05,323
Kami memiliki alasan kalau kemampuanmu
untuk pulih dapat dialihkan.
249
00:27:05,480 --> 00:27:06,527
Dialihkan?
250
00:27:06,680 --> 00:27:08,205
Darimu ke orang lain.
251
00:27:11,720 --> 00:27:14,849
Kau telah berjuang
cukup lama, Logan.
252
00:27:16,360 --> 00:27:17,441
Aku bingung.
253
00:27:17,600 --> 00:27:21,241
Aku datang ke sini untuk ucapkan selamat tinggal
pada orang yang pernah kukenal.
254
00:27:21,400 --> 00:27:23,129
Aku orang yang sama.
255
00:27:23,280 --> 00:27:25,760
Kalau begitu aku tidak siap untuk mati.
256
00:27:25,920 --> 00:27:28,446
Aku belum siap mati sekarang.
257
00:27:29,240 --> 00:27:30,446
Tapi kau sudah...
258
00:27:31,680 --> 00:27:33,444
Iya kan?
259
00:27:35,520 --> 00:27:37,682
- Apa kau menawarkan untuk membunuhku?
- Tidak.
260
00:27:37,920 --> 00:27:39,763
Tidak segera.
261
00:27:40,440 --> 00:27:43,569
Kau dapat jalani hidup
yang panjang dan normal.
262
00:27:44,200 --> 00:27:46,806
Jatuh cinta, punya keluarga...
263
00:27:46,960 --> 00:27:48,883
Menjadi tua.
264
00:27:49,920 --> 00:27:54,209
Dan suatu hari,
meninggal.
265
00:27:58,560 --> 00:28:00,050
Itu dapat dilakukan.
266
00:28:01,440 --> 00:28:05,604
Ya, begini, senang bertemu denganmu lagi.
Sayang kau sedang sakit.
267
00:28:05,760 --> 00:28:08,809
Kumoho, Logan-san.
Aku butuh kau lagi.
268
00:28:08,960 --> 00:28:11,406
Aku kuatirkan keluargaku.
269
00:28:11,560 --> 00:28:14,086
Aku kuatirkan semua yang kubangun.
270
00:28:14,240 --> 00:28:16,402
- Cukup. Kau harus pergi.
- Kumohon, Logan- san.
271
00:28:16,560 --> 00:28:18,005
Mereka akan membunuhnya.
272
00:28:18,160 --> 00:28:18,843
Siapa?
273
00:28:19,160 --> 00:28:21,288
Mariko, cucuku.
274
00:28:21,640 --> 00:28:25,281
Dia adalah hartaku.
Dia harus dilindungi.
275
00:28:28,640 --> 00:28:31,246
Kau tak ingin apa yang kupunya.
276
00:28:33,080 --> 00:28:34,241
Kuzuri.
277
00:28:34,640 --> 00:28:35,846
Kuzuri!
278
00:28:38,880 --> 00:28:42,930
tuan Shingen, ayahmu
menanyakanmu.
279
00:28:45,000 --> 00:28:46,923
Sudah waktunya.
280
00:28:56,520 --> 00:28:59,649
Aku ingin bicara dengan ayahku...
281
00:29:00,040 --> 00:29:03,169
Sebelum dia bicara dengan kakek.
282
00:29:03,480 --> 00:29:05,323
Dia akan bicara denganmu nanti, Mariko.
283
00:29:05,440 --> 00:29:07,010
Ayah! Aku harus menemuimu sekarang!
284
00:29:07,200 --> 00:29:08,964
Jangan sekarang, Mariko!
285
00:29:58,840 --> 00:30:01,002
Hati-hati, hati-hati.
Di luar sini licin.
286
00:30:02,200 --> 00:30:03,361
Lepaskan.
287
00:30:05,680 --> 00:30:07,284
Kau sudah selesai?
288
00:30:08,560 --> 00:30:10,688
Lepaskan aku.
289
00:30:30,560 --> 00:30:33,291
Dia hanya ingin berpisah, kan?
290
00:30:41,040 --> 00:30:42,405
Kalian berdua tumbuh bersama.
291
00:30:43,040 --> 00:30:44,201
Ya.
292
00:30:44,760 --> 00:30:46,569
Tapi kau bukan saudarinya.
293
00:30:47,920 --> 00:30:49,046
Bukan.
294
00:30:51,920 --> 00:30:54,571
Tuan Yashida menemukanku
dalam perjalanan ke selatan.
295
00:30:55,440 --> 00:30:58,444
Dia membawa Mariko untuk melihat
pabrik yang dibangunnya.
296
00:31:01,640 --> 00:31:05,008
Aku sedang mengais sesuatu
di sampah untuk dimakan.
297
00:31:06,960 --> 00:31:08,610
Jadi mereka membawamu
ke rumah begitu saja?
298
00:31:10,000 --> 00:31:13,322
Selalu sulit bagi Mariko untuk
memiliki teman.
299
00:31:22,800 --> 00:31:25,121
Aku akan lihat
pesawatnya siap besok pagi.
300
00:31:25,680 --> 00:31:27,523
Tidurlah di sini.
301
00:31:46,320 --> 00:31:49,244
Jangan terlalu sedih, Shingen.
302
00:31:50,280 --> 00:31:52,169
Aku masih menderita.
303
00:31:52,600 --> 00:31:55,206
Aku ada di ruanganku
jika kau memerlukanku.
304
00:32:01,720 --> 00:32:05,167
Tak mudah mengatakan ini.
305
00:32:06,720 --> 00:32:10,964
Tapi, memang tak pernah mudah
bagi kita, bukan?
306
00:32:12,240 --> 00:32:14,288
Sudah kucoba, ayah.
307
00:32:14,600 --> 00:32:16,841
Kau telah mencoba semampumu.
308
00:32:26,200 --> 00:32:29,886
Kau selalu sok menjadi
penerusku.
309
00:32:30,880 --> 00:32:33,201
Karena itu beberapa tahun ini,
sebagai ujian,
310
00:32:33,280 --> 00:32:35,248
Aku izinkan kau kendali lebih.
311
00:32:36,360 --> 00:32:37,805
Itu sebuah kehormatan.
312
00:32:37,880 --> 00:32:41,089
Dan sekarang aku sadar
itu sebuah kesalahan.
313
00:32:42,240 --> 00:32:45,767
Kau membawa perusahaan ini
menuju kehancuran.
314
00:32:48,560 --> 00:32:52,724
Jika aku mati, orang lain akan
mengambil posisiku sebagai ketua.
315
00:32:56,080 --> 00:33:00,165
Ayah, maafkan aku jika
aku mengecewakanmu...
316
00:33:00,240 --> 00:33:02,242
Kita jangan saling menghina.
317
00:33:03,440 --> 00:33:06,683
Kau bukan orang yang
akan memimpin Yashida.
318
00:33:09,640 --> 00:33:12,484
Kau tak bisa membawa masuk
orang dari luar.
319
00:33:13,600 --> 00:33:15,807
Dalam hal itu, kau benar.
320
00:33:37,320 --> 00:33:40,005
Itu takkan pernah terjadi.
321
00:33:52,920 --> 00:33:55,890
Keabadian dapat menjadikutukan...
322
00:33:56,800 --> 00:33:58,040
Kuzuri.
323
00:33:58,200 --> 00:34:01,602
Kau tak punya penderitaan, Kuzur?
324
00:34:01,800 --> 00:34:02,801
Berapa usiamu?
325
00:34:03,440 --> 00:34:04,930
Tawaran yang menarik.
326
00:34:08,800 --> 00:34:11,451
Apa yang kau lakukan,
menolak orang tua itu?
327
00:34:12,120 --> 00:34:14,646
Kukira kau ingin bersamaku.
328
00:34:15,120 --> 00:34:16,087
Kemarilah.
329
00:35:06,880 --> 00:35:07,881
Dia mati.
330
00:35:11,120 --> 00:35:13,282
Aku tidak meramalkannya.
331
00:36:49,200 --> 00:36:51,726
Siapa itu?, yang bersama Mariko.
332
00:36:51,880 --> 00:36:53,370
Namanya Noburo Mori.
333
00:36:53,560 --> 00:36:56,131
Menteri Keadilan, sedang naik daun.
334
00:36:56,280 --> 00:36:58,886
Dia tunangannya Mariko.
335
00:36:59,040 --> 00:37:01,042
Kau harus membungkuk.
336
00:37:07,400 --> 00:37:08,481
Membungkuk.
337
00:37:13,200 --> 00:37:15,089
Tuan Shingen, ini tuan Logan.
338
00:37:15,240 --> 00:37:17,083
Aku tahu siapa dia.
339
00:37:17,640 --> 00:37:19,369
Ayahmu orang yang baik.
340
00:37:20,840 --> 00:37:23,207
Dia sering mengatakan
hal yang sama tentangmu.
341
00:37:24,560 --> 00:37:28,087
Tapi kemudian, dia selalu terpesona
akan kebaikanmu.
342
00:37:29,880 --> 00:37:34,329
Kau tahu, kenapa dia mengirim Yukio
kecil kami untuk menjemputmu?
343
00:37:36,320 --> 00:37:37,765
Untuk mengucapkan selamat tinggal.
344
00:37:39,440 --> 00:37:41,602
Dan sekarang kau sudah melakukannya.
345
00:37:42,360 --> 00:37:44,840
Waktunya kau kembali ke gua-mu.
346
00:38:00,600 --> 00:38:02,967
Ada lagi yang
kau ingin aku temui?
347
00:38:22,480 --> 00:38:24,323
Aku berjanji padamu...
348
00:38:24,880 --> 00:38:26,405
Tuan Yashida...
349
00:38:27,640 --> 00:38:29,563
Menjadi waspada...
350
00:38:29,840 --> 00:38:31,683
dan membaktikan hidupku...
351
00:38:31,840 --> 00:38:33,888
untuk melindungi Mariko.
352
00:38:39,800 --> 00:38:42,087
Senjata itu milik
Shiruba-Samurai...
353
00:38:42,240 --> 00:38:44,527
Samurai Perak.
354
00:38:44,680 --> 00:38:48,127
Ia akan tetap menjaga
orang tua itu selamanya.
355
00:39:04,960 --> 00:39:06,485
Logan?
356
00:39:12,200 --> 00:39:14,089
Hei, ada yang tak beres.
357
00:39:15,840 --> 00:39:17,330
Lepaskan.
358
00:39:44,480 --> 00:39:45,527
Logan!
359
00:39:48,040 --> 00:39:49,804
Logan!
360
00:40:16,320 --> 00:40:17,321
Logan!
361
00:41:57,800 --> 00:41:58,961
Kuzuri.
362
00:42:01,080 --> 00:42:02,570
Ayo kita pergi. Ayo, Ayo kita pergi!
363
00:42:16,000 --> 00:42:17,968
- Yukio!
- Mariko!
364
00:43:07,480 --> 00:43:09,005
Mariko!
365
00:44:00,800 --> 00:44:02,370
Ayo. Ayo kita pergi, Ayo kita pergi.
366
00:44:42,240 --> 00:44:43,844
Di sini, di sini! di sini!
367
00:44:58,080 --> 00:44:59,241
Jalan!
368
00:45:00,080 --> 00:45:02,208
Ke dalam! Jalan!
369
00:45:18,120 --> 00:45:19,485
Tetap jalan, tetap jalan.
370
00:45:20,120 --> 00:45:21,770
Jalan!
371
00:45:30,760 --> 00:45:32,444
Kau berdarah. Kau butuh bantuan.
372
00:45:32,600 --> 00:45:34,125
Tetap jalan saja.
373
00:45:43,280 --> 00:45:45,123
Terima kasih atas apa yang kau lakukan tadi.
374
00:45:45,280 --> 00:45:46,884
- Mereka Yakuza.
- Aku baik-baik saja.
375
00:45:47,040 --> 00:45:48,724
Kenapa mereka mengejarmu?
376
00:45:48,880 --> 00:45:51,406
Aku baik-baik saja.
Aku bisa cari jalanku dari sini.
377
00:45:51,600 --> 00:45:55,207
Kau harus pergi. Carilah dokter.
378
00:46:47,000 --> 00:46:48,001
Bagus.
379
00:46:50,520 --> 00:46:52,568
Ini salah satu kereta api peluru itu, kan?
380
00:46:52,720 --> 00:46:54,563
Sudah kubilang,
aku tak butuh bantuanmu.
381
00:46:55,880 --> 00:46:58,963
Jadi secepat apa ini, mungkin
300 mil per jam?
382
00:47:08,120 --> 00:47:09,929
Serangan pengecut ini...
383
00:47:10,240 --> 00:47:12,049
Adalah ulah preman Yakuza.
384
00:47:12,360 --> 00:47:16,365
Tanggapan jahat atas usahaku...
385
00:47:16,520 --> 00:47:19,729
Untuk menindak keras kejahatan organisasi itu.
386
00:47:22,000 --> 00:47:24,731
Mereka meninggalkan Gerbang Utara.
387
00:47:24,960 --> 00:47:27,770
Dia bersama orang asing itu...
388
00:47:34,600 --> 00:47:36,887
Teman gaijin-mu,
di mana dia?
389
00:47:37,400 --> 00:47:39,562
Terakhir kali kulihat,
dia sedang melindungi putrimu.
390
00:47:41,920 --> 00:47:43,649
Kau adalah boneka mainan.
391
00:47:43,800 --> 00:47:46,963
Teman untuk seorang anak yang
mengecilkanmu.
392
00:47:47,120 --> 00:47:49,327
Camkan itu.
393
00:48:01,440 --> 00:48:03,841
Jadi, kita menuju ke mana,
Mariko?
394
00:48:08,440 --> 00:48:09,521
Kita pergi ke mana?
395
00:48:11,080 --> 00:48:13,481
Aku pergi ke ujung jalan.
396
00:48:13,560 --> 00:48:15,881
Keluargaku punya rumah di selatan.
397
00:48:16,440 --> 00:48:17,680
Itu bodoh.
398
00:48:18,440 --> 00:48:21,284
Jangan tersinggung, tapi mereka akan tahu
mencarimu di sana.
399
00:48:21,600 --> 00:48:23,443
Tidak di tempat ini.
400
00:48:24,440 --> 00:48:25,801
- Kau mau ditinggal sendiri.
- Ya.
401
00:48:25,960 --> 00:48:27,041
- Aku mengerti.
- Kau mengerti?
402
00:48:27,120 --> 00:48:28,610
Oh, iya. Percayalah.
403
00:48:28,800 --> 00:48:29,881
Masalahnya, jika aku melakukan itu..
404
00:48:30,040 --> 00:48:32,321
mungkin kau takkan hidup
untuk melihat hari ini berakhir.
405
00:48:35,720 --> 00:48:39,441
Kau tak dapat berpura-pura tak terjadi sesuatu
ketika hal itu terjadi, Tuan Puteri.
406
00:48:39,640 --> 00:48:43,361
Kecuali kau ingin mati.
kalau begitu kau memainkannya sempurna.
407
00:49:07,480 --> 00:49:09,164
Oh... Apa-apaan ini??
408
00:49:18,280 --> 00:49:19,406
Oh...
409
00:49:30,080 --> 00:49:31,684
Apa yang sedang terjadi?
410
00:52:20,120 --> 00:52:21,121
Apa yang terjadi padamu?
411
00:52:21,320 --> 00:52:22,924
Kita turun dari sini. Ayo.
412
00:52:23,600 --> 00:52:25,920
Dengarkan saja aku, ya?
kita harus mencari tempat aman.
413
00:52:25,960 --> 00:52:28,770
Aku tak mengerti.
Bagaimana kau tahu mereka Yakuza?
414
00:52:28,920 --> 00:52:30,481
Mereka orang yang sama dari kuil.
415
00:52:30,800 --> 00:52:31,881
Bagaimana kau tahu mereka mengejarku?
416
00:52:32,080 --> 00:52:33,161
Kita harus mencari tempat aman.
417
00:52:33,240 --> 00:52:34,287
Kita harus keluar dari jalan raya.
418
00:52:34,440 --> 00:52:36,329
- Aku tak mengerti.
- Diam! Dengar.
419
00:52:36,480 --> 00:52:38,926
Kau tahu tempat ini?
Di mana pusat kota?
420
00:52:39,080 --> 00:52:40,605
Lurus ke depan.
421
00:52:50,120 --> 00:52:52,122
Lalu, Di mana daerah
kota yang bagus?
422
00:52:52,280 --> 00:52:53,611
Delapan blok lagi ke sana.
423
00:52:53,760 --> 00:52:55,808
Bagus. Kita tinggal di sini
424
00:52:56,160 --> 00:52:57,810
Ayo.
425
00:53:02,680 --> 00:53:04,808
Ini Hotel Cinta.
426
00:53:04,960 --> 00:53:06,325
Hotel apa?
427
00:53:06,480 --> 00:53:08,005
Hotel Cinta.
428
00:53:09,280 --> 00:53:12,011
Untuk pasangan. Mengerti?
429
00:53:12,760 --> 00:53:14,489
Uh... Benar.
430
00:53:15,280 --> 00:53:16,486
Hei-
431
00:53:16,640 --> 00:53:20,850
Dua kamar. Berdampingan,
di lantai yang sama.
432
00:53:21,040 --> 00:53:23,327
Tepat saling bersebelahan.
Sangat dekat.
433
00:53:24,000 --> 00:53:25,889
Se-lantai. Se-lantai.
434
00:53:44,960 --> 00:53:46,121
Apa katanya?
435
00:53:47,000 --> 00:53:50,209
Dia tidak punya kamar
bersebelahan tersedia.
436
00:53:50,360 --> 00:53:55,241
Dia tanya apa kita mau
’’penjara bawah tanah’’, ’’ruang perawat... ’’
437
00:53:56,040 --> 00:53:58,691
atau ’’misi ke Mars. ’’
438
00:54:14,760 --> 00:54:16,205
Ini cukup.
439
00:54:20,240 --> 00:54:22,447
Pengangkat! Kita dapat pengangkat!
440
00:54:22,600 --> 00:54:24,762
Seperti di rumah, sebenarnya.
441
00:54:32,120 --> 00:54:33,770
Di mana kau akan tidur?
442
00:54:36,560 --> 00:54:37,322
Aku tidak tidur.
443
00:55:12,720 --> 00:55:14,245
Itu darah yang banyak.
444
00:55:16,880 --> 00:55:19,804
Kukira kau berhenti menjadi pahlawan.
445
00:55:20,440 --> 00:55:23,444
Tapi orang-orang itu..
mencoba membunuhnya.
446
00:55:26,200 --> 00:55:28,248
Biarkan saja.
447
00:55:29,720 --> 00:55:31,370
Tak sulit untuk mati.
448
00:55:34,160 --> 00:55:36,003
Kemarilah.
449
00:55:52,160 --> 00:55:53,161
Eh!
450
00:55:53,600 --> 00:55:54,647
Oh.
451
00:56:02,280 --> 00:56:03,281
Logan...
452
00:56:05,240 --> 00:56:06,241
Kau meluncur.
453
00:56:28,640 --> 00:56:29,641
Logan...
454
00:56:36,320 --> 00:56:37,560
Bunuh dia!
455
00:56:37,800 --> 00:56:40,690
Ingin katakan sesuatu
sebelum kau mati,gaijin?
456
00:58:08,000 --> 00:58:12,562
Ini Mieko, dari hotel,
dan cucunya, Hitoshi.
457
00:58:12,720 --> 00:58:14,324
Apa dia seorang dokter?
458
00:58:14,840 --> 00:58:17,161
Dari cara bicaranya, iya.
459
00:58:17,520 --> 00:58:19,727
Dia seorang dokter hewan...
460
00:58:20,720 --> 00:58:22,484
Murid.
461
00:58:23,080 --> 00:58:24,730
Hewan besar.
462
00:58:29,320 --> 00:58:31,368
Uh...terima kasih.
463
00:58:34,280 --> 00:58:38,410
Kau mungkin memotongnya satu atau dua kali
ketika dia menjahitmu.
464
00:58:38,560 --> 00:58:41,564
Oke, oke, oke-
465
00:58:50,360 --> 00:58:51,521
hei-
466
00:58:53,720 --> 00:58:55,404
terima kasih.
467
00:59:00,560 --> 00:59:02,801
Aku tak pernah butuh ini sebelumnya.
468
00:59:02,960 --> 00:59:05,281
Apa? Bantuan?
469
00:59:10,280 --> 00:59:14,080
Dokter itu, yang menolong kakekmu,
yang pirang.
470
00:59:14,240 --> 00:59:15,287
Siapa dia?
471
00:59:15,440 --> 00:59:18,967
Dia bertemu dengannya tahun lalu
ketika dia perawatan di Amerika.
472
00:59:19,760 --> 00:59:22,923
Kakekmu bilang padaku, penyembuhanku
dapat diambil dariku,
473
00:59:23,000 --> 00:59:24,081
dialihkan.
474
00:59:25,880 --> 00:59:28,360
Aku tak membaik,
tidak seperti sebelumnya.
475
00:59:29,840 --> 00:59:31,490
Dia melakukan ini padaku.
476
00:59:42,800 --> 00:59:43,801
Pirang!
477
00:59:45,040 --> 00:59:46,041
Pirang!
478
00:59:50,800 --> 00:59:53,849
Berapa? Berapa, ya?
Berapa?
479
01:00:14,080 --> 01:00:17,323
Kau membuatku menunggu selama dua jam.
Kau tak punya rasa hormat.
480
01:00:17,400 --> 01:00:19,050
Jadi kau belum menemukan mereka?
481
01:00:22,840 --> 01:00:25,241
Jangan bercanda denganku, wanita jalang.
Aku bisa membunuhmu.
482
01:00:25,400 --> 01:00:29,246
Jika kau dapat membuatku merasakan sesuatu,
Harada, itu akan indah.
483
01:00:29,400 --> 01:00:31,164
Aku dapat merobek mulutmu,
484
01:00:31,240 --> 01:00:33,322
sebelum kau bisa mengatakan
satu hal bodoh lagi...
485
01:00:35,000 --> 01:00:36,286
Ah...
486
01:00:37,680 --> 01:00:40,570
Aku memintamu melakukan sesuatu,
kawan kecil.
487
01:00:40,920 --> 01:00:42,524
Bawakan aku mutan itu.
488
01:00:42,680 --> 01:00:45,570
Aku tidak bekerja untukmu.
aku bekerja untuk...
489
01:00:47,840 --> 01:00:50,605
Kau bekerja untuk Yashida,
Aku tahu.
490
01:00:52,400 --> 01:00:55,529
Tapi kau tak dapat
memenuhi keinginannya.
491
01:00:56,200 --> 01:00:59,568
Andai saja kau tahu bagaimana
kau telah mengecewakannya.
492
01:00:59,720 --> 01:01:03,042
Di mana Logan?
aku belum selesai dengannya.
493
01:01:08,880 --> 01:01:10,803
Mutan itu punya kekuatan.
494
01:01:12,240 --> 01:01:16,040
Dian hanya manusia biasa sekarang.
Sekarang tubuhnya lemah.
495
01:01:16,560 --> 01:01:17,925
Aku melakukannya.
496
01:01:18,080 --> 01:01:20,731
Aku menekan kekuatannya
sehingga dia bisa dikalahkan.
497
01:01:20,960 --> 01:01:24,123
lihat kan?
Akulah yang harus kau hormati.
498
01:01:27,560 --> 01:01:31,201
Temukan saja mereka,
sebelum Yakuza.
499
01:01:58,840 --> 01:02:00,888
Kita turun di sini.
500
01:02:20,000 --> 01:02:21,809
Di mana kita?
501
01:02:22,720 --> 01:02:24,529
Di luar Nagasaki.
502
01:02:33,680 --> 01:02:35,091
Lewat sini.
503
01:02:53,240 --> 01:02:55,607
Ini pria di pemakaman, si pemanah.
504
01:02:57,080 --> 01:02:58,923
Dia dulu pacarmu.
505
01:02:59,080 --> 01:03:01,162
Itu Harada.
506
01:03:02,480 --> 01:03:04,323
Kami dulu juara desa
ketika musim panas.
507
01:03:05,400 --> 01:03:09,405
Dia pakai busur,
dan aku pakai pisau.
508
01:03:15,120 --> 01:03:17,646
Harada dan aku
berencana untuk menikah.
509
01:03:17,800 --> 01:03:19,370
Apa yang menghentikanmu?
510
01:03:19,560 --> 01:03:20,846
Kakek.
511
01:03:21,000 --> 01:03:23,685
Dia bilang, kami harus menunggu
paling tidak sampai berumur 15.
512
01:03:31,200 --> 01:03:34,204
Dari pegunungan,
Dari lautan.
513
01:03:46,200 --> 01:03:49,044
Sumpit yang tegak lurus
adalah pertanda buruk.
514
01:03:50,000 --> 01:03:52,048
Itu menyerupai dupa di pemakaman.
515
01:03:55,600 --> 01:03:58,046
Tak ada yang tak bermakna.
516
01:03:59,520 --> 01:04:01,124
Jadi, Malam itu di rumah,
517
01:04:01,200 --> 01:04:03,601
ketika kau lari keluar ke hujan...
518
01:04:03,760 --> 01:04:05,922
apa artinya itu?
519
01:04:07,560 --> 01:04:09,688
Kakekku hampir meninggal.
520
01:04:10,560 --> 01:04:12,324
Kau tahu dia akan meninggal.
521
01:04:12,400 --> 01:04:13,640
Dia sudah lama sakit.
522
01:04:13,680 --> 01:04:16,206
Bukan kematiannya yang kutakuti.
523
01:04:16,760 --> 01:04:18,603
Kalau begitu, apa?
524
01:04:20,880 --> 01:04:22,769
Apa yang dia katakan
padamu malam itu?
525
01:04:26,280 --> 01:04:28,681
Mariko, mengapa ayahmu memukulmu?
526
01:04:29,760 --> 01:04:31,285
Aku mencoba mengingatkannya.
527
01:04:31,440 --> 01:04:33,090
Tentang apa?
528
01:04:34,560 --> 01:04:36,927
Kakekmu bilang apa?
529
01:04:39,040 --> 01:04:42,249
Dia bilang padaku bahwa...
530
01:04:43,920 --> 01:04:48,801
Tiga hari lagi,
ketika wasiatnya dibacakan..
531
01:04:51,120 --> 01:04:55,444
Aku akan menjadi
orang paling berkuasa di Jepang.
532
01:04:58,320 --> 01:05:00,084
Dia memberikan semuanya padaku.
533
01:05:01,720 --> 01:05:02,881
Perusahaan?
534
01:05:07,120 --> 01:05:09,122
Aku tak menginginkannya.
535
01:05:11,240 --> 01:05:13,288
Dia tahu itu.
536
01:05:14,480 --> 01:05:17,245
Aku tak mengerti mengapa
dia memberikan padaku.
537
01:05:17,760 --> 01:05:20,001
Itu semua adalah impian ayahku.
538
01:05:21,120 --> 01:05:23,009
Ya, karena itulah.
539
01:05:27,240 --> 01:05:29,641
Bagaimana tentang tunanganmu ini?
Nostromo.
540
01:05:30,600 --> 01:05:31,806
Noburo.
541
01:05:31,960 --> 01:05:33,644
Apa dia tahu tentang ini?
542
01:05:33,800 --> 01:05:35,131
Tidak.
543
01:05:36,520 --> 01:05:38,329
Kenapa kau menikahinya?
544
01:05:38,680 --> 01:05:40,762
Dia seperti seorang bajingan.
545
01:05:42,640 --> 01:05:45,007
My father arranged it last year.
546
01:05:45,480 --> 01:05:46,481
Apa?
547
01:05:46,640 --> 01:05:49,883
Itu memberinya jalan masuk
lebih baik ke panggung politik.
548
01:05:53,320 --> 01:05:56,608
Tidak mentaati ayahku akan
menjadi penghinaan baginya.
549
01:06:01,480 --> 01:06:03,926
Aku tak berharap kau untuk mengerti.
550
01:06:06,640 --> 01:06:08,961
Kau bukan orang Jepang.
551
01:06:15,360 --> 01:06:19,206
Pulau kami panjang dan tipis.
552
01:06:19,680 --> 01:06:21,842
Kereta hanya berjalan di dua arah.
553
01:06:22,440 --> 01:06:23,851
Aku memastikanmu Tuan Shingen...
554
01:06:24,040 --> 01:06:25,883
Para petugasku melakukan
segala upaya...
555
01:06:26,080 --> 01:06:28,003
Maka mereka semua bodoh.
556
01:06:28,120 --> 01:06:30,088
Kau telah cukup membuang waktuku.
557
01:06:30,920 --> 01:06:33,048
Aku harus mendatangi urusan ayahku.
558
01:06:35,720 --> 01:06:37,085
Keluar dan temukan dia!
559
01:06:42,880 --> 01:06:46,043
Katakan padaku kau punya berita lebih menjanjikan
dari koneksimu.
560
01:06:46,840 --> 01:06:48,808
Mereka akan membuka wasiatnya
tiga hari lagi.
561
01:06:49,280 --> 01:06:51,044
Kita kehabisan waktu.
562
01:06:52,400 --> 01:06:54,562
Segera, kuharap.
563
01:06:55,160 --> 01:06:56,889
Aku mengirim orang-orang ke Selatan.
564
01:06:57,040 --> 01:06:59,042
Di sana kita menemukan mayatnya.
565
01:07:10,080 --> 01:07:11,889
Jika Yakuza sampai ke pemakaman...
566
01:07:12,160 --> 01:07:13,491
mereka punya orang dalam.
567
01:07:13,840 --> 01:07:16,161
Mereka takkan menemukanku di sini.
568
01:07:17,640 --> 01:07:19,005
Kau tidak aman.
569
01:07:20,400 --> 01:07:21,925
Aku akan turun ke sana.
570
01:07:22,400 --> 01:07:23,526
Mereka akan mengikutimu.
571
01:07:23,840 --> 01:07:25,080
Kumohon.
572
01:07:25,240 --> 01:07:27,766
Tunggulah beberapa hari.
573
01:07:28,080 --> 01:07:29,286
Sudahlah, Aku baik-baik saja.
574
01:07:29,760 --> 01:07:31,171
Logan di sini.
575
01:07:31,440 --> 01:07:33,442
Dia terluka, Mariko.
576
01:07:35,160 --> 01:07:36,321
Seseorang di sini.
577
01:07:36,400 --> 01:07:37,083
"Logan". Tanda'?
578
01:07:37,160 --> 01:07:37,968
Aku harus pergi.
579
01:07:38,240 --> 01:07:39,401
Mariko?
580
01:07:42,680 --> 01:07:45,411
Sebuah pohon tumbang ke jalan.
581
01:07:45,760 --> 01:07:48,604
Orang-orang bisa gunakan pertolongan.
582
01:08:20,880 --> 01:08:22,530
Kau tak apa-apa?
583
01:08:26,400 --> 01:08:27,287
Lelah.
584
01:08:27,840 --> 01:08:29,524
Kau butuh sesuatu?
585
01:08:31,720 --> 01:08:32,721
Tidak.
586
01:08:41,840 --> 01:08:42,966
Ini akan membantu.
587
01:09:34,600 --> 01:09:36,250
Sudah waktunya.
588
01:09:39,120 --> 01:09:40,121
Apa?
589
01:09:41,160 --> 01:09:43,891
Kumohon. Ambillah.
590
01:09:45,400 --> 01:09:46,925
Terima kasih.
591
01:10:05,280 --> 01:10:06,611
Tidak.
592
01:10:08,240 --> 01:10:09,810
Dua Tangan.
593
01:10:10,280 --> 01:10:14,080
Pedang Jepang harus dua tangan.
594
01:10:18,880 --> 01:10:21,042
- Seperti itu?
- Benar.
595
01:10:23,680 --> 01:10:25,648
Indah sekali, Yashida
596
01:10:28,560 --> 01:10:29,766
Tapi aku tak dapat menerimanya.
597
01:10:30,280 --> 01:10:31,566
Kumohon.
598
01:10:32,640 --> 01:10:33,926
Terima kasih.
599
01:10:40,360 --> 01:10:41,521
Simpan baik-baik.
600
01:10:44,440 --> 01:10:46,329
Simpan baik-baik untukku.
601
01:10:48,920 --> 01:10:51,491
Suatu hari, akan ku ambil.
602
01:10:59,160 --> 01:11:01,003
Ini waktunya.
603
01:11:47,720 --> 01:11:51,361
Aku di sini ketika itu terjadi.
604
01:11:53,840 --> 01:11:56,241
Ini bagaimana aku berjumpa kakekmu.
605
01:11:56,600 --> 01:11:58,682
Kami sembunyi di situ.
606
01:12:00,280 --> 01:12:01,725
Aku sudah dengar ceritanya.
607
01:12:06,400 --> 01:12:08,050
Kakekku bilang...
608
01:12:08,200 --> 01:12:11,363
Apa yang terjadi di sini adalah bukti bahwa
semua di dunia ini mencari kedamaian.
609
01:12:16,080 --> 01:12:18,082
Pada akhirnya.
610
01:12:22,440 --> 01:12:24,886
Bahwa manusia dapat pulih dari apapun.
611
01:12:28,960 --> 01:12:31,486
Mungkin kau, juga.
612
01:12:37,400 --> 01:12:39,562
Kau tidak tidur nyenyak.
613
01:12:39,720 --> 01:12:41,722
Kau memanggil di malam hari.
614
01:12:48,320 --> 01:12:49,606
Siapa Jean?
615
01:13:04,640 --> 01:13:07,371
Kita harus kembali.
Akan turun hujan.
616
01:13:28,120 --> 01:13:29,645
Aku akan buat teh.
617
01:13:37,800 --> 01:13:39,131
Untukmu.
618
01:14:15,080 --> 01:14:16,570
Ini tidak benar.
619
01:14:30,200 --> 01:14:33,488
Kau harus mengikat ini
seperti samurai yang pantas.
620
01:14:37,480 --> 01:14:39,642
Kakekmu menyebutku seorang Ronin.
621
01:14:41,080 --> 01:14:43,401
Seorang samurai tanpa tuan.
622
01:14:45,280 --> 01:14:48,443
Katanya aku ditakdirkan
untuk hidup selamanya...
623
01:14:49,560 --> 01:14:52,006
tanpa alasan untuk hidup.
624
01:14:56,960 --> 01:14:58,485
Apa dia benar?
625
01:14:59,760 --> 01:15:01,091
Ya.
626
01:15:06,240 --> 01:15:07,969
Masih?
627
01:15:57,160 --> 01:15:58,161
Hei-
628
01:15:59,160 --> 01:16:00,730
Apa yang kau lakukan?
629
01:16:05,320 --> 01:16:07,800
Ini takkan berakhir dengan baik.
630
01:16:12,200 --> 01:16:14,202
Semua yang kau cintai mati.
631
01:16:34,880 --> 01:16:36,882
Kuzuri.
632
01:16:39,000 --> 01:16:40,684
Apa kau tahu artinya?
633
01:16:45,360 --> 01:16:47,203
Seekor hewan.
634
01:16:47,360 --> 01:16:52,605
Makhluk ganas dengan cakar panjang
dan gigi yang tajam.
635
01:16:54,680 --> 01:16:56,728
Tidak takut apapun.
636
01:16:58,520 --> 01:17:02,570
Ketika aku kecil,
aku bermimpi buruk.
637
01:17:03,240 --> 01:17:05,641
Lalu aku bangun dan
mendatangi orang tuaku.
638
01:17:06,600 --> 01:17:09,285
Ayahku biasanya marah.
639
01:17:13,720 --> 01:17:16,803
’’Kembali tidur.
Hadapi ketakutanmu. ’’
640
01:17:18,240 --> 01:17:20,766
Berbeda dengan Kakekku.
641
01:17:21,720 --> 01:17:25,486
Dia menceritakan tentang Kuzuri,
temannya.
642
01:17:26,400 --> 01:17:29,449
Yang ditemuinya di dasar sumur.
643
01:17:31,560 --> 01:17:36,088
Katanya Kuzuri itu ajaib
dan menyelamatkannya.
644
01:17:38,400 --> 01:17:43,770
Katanya Kuzuri akan melindungiku, juga,
ketika aku tidur di ranjangku.
645
01:17:52,960 --> 01:17:54,530
Siapakah Jean?
646
01:18:02,160 --> 01:18:03,685
Apa dia sepertimu?
647
01:18:06,440 --> 01:18:08,442
Apa yang terjadi padanya?
648
01:18:09,760 --> 01:18:11,649
Dia mati.
649
01:18:18,360 --> 01:18:20,124
Aku membunuhnya.
650
01:18:26,800 --> 01:18:28,723
Bersama dengan Kuzuri.
651
01:19:10,160 --> 01:19:11,400
Logan.
652
01:19:25,760 --> 01:19:27,683
Mariko?
653
01:19:30,080 --> 01:19:31,002
Logan!
654
01:19:31,880 --> 01:19:33,211
Logan!
655
01:19:34,760 --> 01:19:35,841
Mariko?
656
01:19:36,520 --> 01:19:37,726
Mariko!
657
01:19:38,520 --> 01:19:40,443
Tidak! Logan!
658
01:19:46,200 --> 01:19:47,361
Tidak!
659
01:19:48,440 --> 01:19:49,282
Logan!
660
01:19:49,920 --> 01:19:50,967
Tidak!
661
01:20:03,040 --> 01:20:03,802
Mariko!
662
01:20:07,600 --> 01:20:08,601
Logan!
663
01:20:10,240 --> 01:20:11,401
Tidak!
664
01:20:13,720 --> 01:20:14,721
Logan!
665
01:20:15,800 --> 01:20:17,564
Mariko! Mariko!
666
01:20:17,720 --> 01:20:19,245
Logan!
667
01:20:39,680 --> 01:20:40,920
Ke mana mereka membawanya?
668
01:20:41,120 --> 01:20:42,804
Ke mana mereka membawanya?
669
01:20:42,960 --> 01:20:44,450
Ke mana, keparat?
670
01:20:46,360 --> 01:20:48,931
Aku tidak bicara, gaijin.
671
01:20:49,600 --> 01:20:51,489
Aku tak pernah bicara.
672
01:20:57,920 --> 01:21:00,127
Siapa yang menyuruhmu?
673
01:21:23,280 --> 01:21:24,964
Bawa aku kepada Noburo.
674
01:21:25,800 --> 01:21:27,643
- Logan...
- Bawa aku padanya.
675
01:21:28,560 --> 01:21:29,800
Aku harus katakan sesuatu padamu.
676
01:21:29,960 --> 01:21:31,883
Lakukan. Sekarang.
677
01:21:51,160 --> 01:21:53,083
Kau tunggu di mobil.
678
01:21:53,560 --> 01:21:55,562
- Logan.
- Apa?
679
01:21:56,400 --> 01:21:58,323
Aku melihat kau mati.
680
01:21:58,480 --> 01:22:00,005
Apa?
681
01:22:00,480 --> 01:22:02,244
Aku melihat kau mati.
682
01:22:02,680 --> 01:22:04,682
Kapan? sekarang?
683
01:22:05,120 --> 01:22:06,849
Tadi.
684
01:22:07,000 --> 01:22:09,890
Tapi bukan seperti aku melihat
gambaran seutuhnya.
685
01:22:10,040 --> 01:22:12,327
Lebih seperti melihat melalui
lubang kunci.
686
01:22:13,880 --> 01:22:16,121
Tapi aku selalu benar.
687
01:22:17,000 --> 01:22:20,368
Yang dapat kulihat adalah
satu bagian hidup seseorang...
688
01:22:20,960 --> 01:22:22,530
kematian mereka.
689
01:22:23,240 --> 01:22:25,481
Dan aku melihat punyamu.
690
01:22:28,640 --> 01:22:30,563
Jadi apa yang kau lihat?
691
01:22:31,040 --> 01:22:35,364
Aku lihat di punggungmu,
ada banyak darah.
692
01:22:37,360 --> 01:22:40,409
Kau menggenggam jantungmu sendiri.
693
01:22:42,480 --> 01:22:44,528
Dan tidak berdenyut.
694
01:22:45,320 --> 01:22:46,560
Aku tak ada waktu untuk
omong kosong ini.
695
01:22:46,920 --> 01:22:50,766
Waktu aku umur lima tahun,
Aku tahu bagaimana orang tuaku akan mati.
696
01:22:53,080 --> 01:22:56,607
Lalu aku menyaksikan itu
terjadi dari kursi belakang.
697
01:22:59,560 --> 01:23:00,721
Lihat aku.
698
01:23:03,840 --> 01:23:06,571
Banyak orang mencoba membunuhku,
tapi aku masih di sini.
699
01:23:07,040 --> 01:23:08,690
Ya...
700
01:23:08,840 --> 01:23:11,366
Tapi sekarang kau berbeda, kan?
701
01:23:12,120 --> 01:23:14,043
Mereka dapat melukaimu.
702
01:23:14,200 --> 01:23:16,202
Mereka dapat membunuhmu.
703
01:23:16,360 --> 01:23:18,362
Tunggu saja di mobil.
704
01:23:29,200 --> 01:23:31,202
- Kubilang tunggu di mobil.
- Kau perlu bantuan.
705
01:23:31,400 --> 01:23:33,243
Kau tidak aman,
tidak dengan keadaanmu.
706
01:23:35,280 --> 01:23:37,601
Anggap saja aku pengawalmu.
707
01:23:46,600 --> 01:23:48,409
Seksi.
708
01:23:55,440 --> 01:23:57,408
- Ayo!
- Aku datang.
709
01:24:05,880 --> 01:24:08,929
Oke, ronde empat. Ini dia.
710
01:24:22,040 --> 01:24:23,485
Minum untukmu, sayangku.
711
01:24:31,480 --> 01:24:32,561
Keluar.
712
01:24:38,160 --> 01:24:39,924
Bukan kau.
713
01:24:41,840 --> 01:24:43,001
Sebut saja aku kuno...
714
01:24:43,160 --> 01:24:44,730
tapi kukira orang bertunangan berarti
715
01:24:44,800 --> 01:24:46,006
kau selesai dengan omong kosong ini.
716
01:24:46,160 --> 01:24:47,571
Aku adalah menteri Keadilan.
717
01:24:47,640 --> 01:24:48,926
Apa kau sadar apa yang dapat kuperbuat padamu?
718
01:24:49,080 --> 01:24:50,969
Benarkah? Kau akan bicara keras,
719
01:24:51,040 --> 01:24:52,849
berdiri di situ dengan
celana dalam merahmu?
720
01:24:53,320 --> 01:24:54,446
Kau punya sepuluh kata...
721
01:24:54,680 --> 01:24:56,967
sepuluh kata...
722
01:24:57,080 --> 01:25:01,483
Untuk menjelaskanku, kenapa kau,
Menteri Keadilan...
723
01:25:01,640 --> 01:25:04,484
Ingin tunanganmu
dibunuh oleh Yakuza.
724
01:25:04,600 --> 01:25:06,170
dan jika Aku tak suka apa
yang kau katakan,
725
01:25:06,240 --> 01:25:08,846
Kau akan pergi melalui jendela itu.
726
01:25:09,720 --> 01:25:11,802
Kau memang sungguh tak tahu
apa yang sedang terjadi...
727
01:25:14,600 --> 01:25:16,568
- Berapa kata tadi itu?
- Sembilan.
728
01:25:16,720 --> 01:25:19,371
- Sembilan.
- Kau punya satu kata lagi.
729
01:25:22,360 --> 01:25:23,043
Benarkah?
730
01:25:23,320 --> 01:25:24,810
Benarkah?
731
01:25:25,120 --> 01:25:26,645
Shingen. Shingen!
732
01:25:28,640 --> 01:25:29,801
Terus jalan.
733
01:25:31,960 --> 01:25:33,291
Sejak dia sakit...
734
01:25:33,480 --> 01:25:36,962
si tua Yashida menghabiskan
Milyaran untuk dokter dan pengobat.
735
01:25:37,120 --> 01:25:39,885
Penimbunan adamantium
di lab-nya di utara...
736
01:25:40,040 --> 01:25:42,441
diam-diam coba
memperpanjang usianya.
737
01:25:42,600 --> 01:25:45,729
Dia membawa perusahaan
ke ujung kebangkrutan.
738
01:25:45,880 --> 01:25:48,042
Dia terobsebsi olehmu.
739
01:25:50,640 --> 01:25:51,926
Bahasa Inggris!
740
01:25:52,480 --> 01:25:55,484
Shingen berbohong,
melindungi orang tua itu...
741
01:25:55,640 --> 01:25:58,849
menjamin hutang-hutangnya dari
pemegang saham dan direksi.
742
01:25:59,000 --> 01:26:01,401
Dia mencoba jadi anak yang baik dan
berpikir dia akan dihargai.
743
01:26:02,480 --> 01:26:04,761
Dan kemudian dia meninggalkan segalanya
kepada cucunya.
744
01:26:04,800 --> 01:26:07,326
Jika Mariko memiliki semua kekuasaan,
dia akan menendangnya.
745
01:26:07,480 --> 01:26:08,447
Itu benar.
746
01:26:08,640 --> 01:26:11,689
Mariko takkan pernah
melewatinya dengan pernikahan...
747
01:26:11,840 --> 01:26:14,320
tidak setelah surat wasiat dinyatakan.
748
01:26:15,120 --> 01:26:16,246
Dia tak pernah mengambil padaku.
749
01:26:16,680 --> 01:26:19,524
Oh, benarkah? pria seperti kau.
750
01:26:20,160 --> 01:26:22,845
Shingen menjanjikan nasib baik
atas bantuanku.
751
01:26:24,000 --> 01:26:27,607
Jadi kau menghukumnya
dengan putrinya, iya kan?
752
01:26:28,680 --> 01:26:30,682
karir politik tak bertahan
untuk selamanya.
753
01:26:31,480 --> 01:26:32,367
Itu benar.
754
01:26:32,680 --> 01:26:34,523
Tunggu! Tunggu! Tidak!
755
01:26:34,680 --> 01:26:37,445
Kau ingin kebenaran.
Aku katakan kebenarannya!
756
01:26:38,360 --> 01:26:40,169
Aku tak menyukainya.
757
01:26:40,840 --> 01:26:42,171
Wow.
758
01:26:44,040 --> 01:26:45,451
Bagaimana kau tahu ada
kolam renang di bawah sana?
759
01:26:45,600 --> 01:26:47,011
Aku tak tahu.
760
01:27:03,320 --> 01:27:07,689
Apa kau tahu aku
belajar biologi di perguruan tinggi?
761
01:27:09,560 --> 01:27:11,005
Genetik.
762
01:27:15,040 --> 01:27:17,486
Ada gen-gen yang meloncati generasi.
763
01:27:18,000 --> 01:27:19,764
Gen-gen yang terdesak.
764
01:27:22,600 --> 01:27:23,359
Mata.
765
01:27:23,360 --> 01:27:24,486
Mata. Rambut.
766
01:27:25,880 --> 01:27:27,166
Keahlian
767
01:27:28,560 --> 01:27:30,050
Watak.
768
01:27:32,120 --> 01:27:35,408
Tak setiap anak mendapatkan yang sama.
769
01:27:36,160 --> 01:27:38,322
Ayahku melihat sedikit dirinya di dalamku.
770
01:27:39,480 --> 01:27:41,005
tapi di dalammu...
771
01:27:41,400 --> 01:27:43,767
Dia melihat cermin.
772
01:28:03,280 --> 01:28:04,850
Bagaimana kau meyakinkan ayahku...
773
01:28:05,000 --> 01:28:06,490
Untuk memberikanmu kendali...
774
01:28:06,600 --> 01:28:08,125
atas perusahaan terbesar Asia?
775
01:28:08,520 --> 01:28:10,045
Kau sudah gila.
776
01:28:11,520 --> 01:28:13,329
Aku hanya membangunkan.
777
01:28:15,080 --> 01:28:16,650
Jika kau membunuhku,
kau akan kehilangan...
778
01:28:16,880 --> 01:28:18,769
sedikit kehormatanmu
yang kau punya
779
01:28:22,520 --> 01:28:23,681
Jangan takut Mariko.
780
01:28:23,960 --> 01:28:26,327
Aku tak ingin menyakitimu.
781
01:28:26,680 --> 01:28:27,806
Aku ingin membantumu.
782
01:28:28,040 --> 01:28:29,690
Membantu mengakhiri penderitaanmu...
783
01:28:29,920 --> 01:28:31,160
Apa yang mutan itu coba halangi...
784
01:28:31,360 --> 01:28:32,646
ketika melakukannya minggu lalu.
785
01:28:32,840 --> 01:28:35,081
Aku tak pernah ingin mati, Ayah.
786
01:28:52,600 --> 01:28:53,886
Tak apa, Mariko.
787
01:28:59,080 --> 01:28:59,842
Ikut denganku.
788
01:28:59,960 --> 01:29:00,847
Apa yang terjadi?!
789
01:29:01,120 --> 01:29:03,327
Lebih dari yang kau bayangkan.
790
01:29:11,520 --> 01:29:13,284
Kau.
791
01:29:13,680 --> 01:29:15,170
Aku.
792
01:29:15,320 --> 01:29:19,041
Maaf mengganggu,
tapi aku butuh putrimu hidup-hidup.
793
01:29:19,200 --> 01:29:20,531
Kau ini apa?
794
01:29:21,360 --> 01:29:23,761
Seorang ahli kimia, nihilis...
795
01:29:24,200 --> 01:29:27,647
Kapitalis, mutasi.
796
01:29:31,240 --> 01:29:32,765
Seekor ular.
797
01:30:03,000 --> 01:30:04,809
Di mana petugas keamanan?
798
01:30:24,840 --> 01:30:25,841
Yakuza.
799
01:30:28,480 --> 01:30:29,481
Shingen?
800
01:30:50,080 --> 01:30:51,366
Logan.
801
01:31:02,000 --> 01:31:03,570
Ini. Ini di sini.
802
01:31:03,720 --> 01:31:05,324
Di mana ini?
803
01:31:08,600 --> 01:31:10,568
Tempat lahir Tuan Yashida.
804
01:31:11,600 --> 01:31:14,410
Perusahaan membangun fasilitas
menuju lereng.
805
01:31:18,120 --> 01:31:19,406
Seberapa jauh?
806
01:31:20,040 --> 01:31:22,646
500 km dari sini..
807
01:32:29,560 --> 01:32:31,881
Aku harus mengeluarkan benda itu.
808
01:32:32,400 --> 01:32:33,322
Bagaimana?
809
01:32:33,720 --> 01:32:34,881
Tidak, berhenti, Logan.
810
01:32:35,040 --> 01:32:38,044
Aku melihatmu mati. Aku tak pernah salah.
811
01:32:38,200 --> 01:32:40,248
- Aku tak pernah salah.
- Kau tak selalu benar.
812
01:32:40,400 --> 01:32:41,606
kau tak tahu orang tua itu
akan menggigitku.
813
01:32:41,760 --> 01:32:43,683
Aku melihatmu mati di ruangan seperti ini,
dan jantungmu di tanganmu.
814
01:32:43,840 --> 01:32:45,729
Aku tak bisa meninggalkannya
dengan orang aneh dan pembunuh itu.
815
01:32:46,000 --> 01:32:49,288
Hanya aku kesempatan yang dia punya,
tapi tidak dengan benda itu di dalamku,
816
01:32:49,440 --> 01:32:50,521
Kau akan mati, Logan.
817
01:32:50,600 --> 01:32:52,125
Mungkin itu bagus.
818
01:32:52,560 --> 01:32:54,403
Tidak, dengarkan aku, Logan!
819
01:32:54,560 --> 01:32:56,562
Tidak, berhenti. Logan!
820
01:32:57,680 --> 01:32:59,091
Kau tak ingin melihat bagian ini.
821
01:32:59,240 --> 01:33:01,766
Tidak!, dengarkan aku!, kumohon, jangan!
822
01:33:02,400 --> 01:33:04,971
Tidak, berhenti. Dengarkan aku.
823
01:33:06,200 --> 01:33:07,247
Logan!
824
01:33:16,040 --> 01:33:17,087
Jalan!
825
01:33:17,240 --> 01:33:18,765
Menyingkir darinya.
826
01:33:20,120 --> 01:33:21,929
Dia membunuh tuanmu.
827
01:33:22,600 --> 01:33:25,331
Menyentuh saudarimu.
828
01:33:25,600 --> 01:33:27,443
Dan sekarang kau menginginkannya?
829
01:33:30,200 --> 01:33:32,043
Oh, tidak. Aku tak bisa melihat.
830
01:33:32,960 --> 01:33:34,849
Kau akan selalu menjadi pengemis.
831
01:33:35,040 --> 01:33:35,962
Kau gila.
832
01:33:44,280 --> 01:33:45,327
Oh, tidak.
833
01:34:16,520 --> 01:34:17,806
Yukio.
834
01:34:37,320 --> 01:34:38,401
Logan!
835
01:34:45,520 --> 01:34:47,682
Logan! Logan!
836
01:34:48,560 --> 01:34:49,686
Logan!
837
01:35:32,000 --> 01:35:34,048
Jangan pukul temanku.
838
01:35:37,120 --> 01:35:38,201
Di mana Mariko?
839
01:35:38,360 --> 01:35:41,204
Dia hilang. Ular jalang itu membawanya.
840
01:35:41,360 --> 01:35:43,681
Itu adalah keinginan ayahku...
841
01:35:44,400 --> 01:35:47,210
Dengan mutasi,
dengan kesalahan Tuhan...
842
01:35:48,720 --> 01:35:52,884
Seperti kau dan dia,
yang menghancurkan rumah ini.
843
01:37:05,880 --> 01:37:07,530
Kau ingin membunuh putrimu.
844
01:37:10,200 --> 01:37:11,645
Live with that.
845
01:37:26,840 --> 01:37:29,650
Monster macam apa kau?
846
01:37:30,520 --> 01:37:32,090
Wolverine.
847
01:37:45,400 --> 01:37:48,449
Hei, kemari, kemari. Sudah.
848
01:37:49,120 --> 01:37:50,121
Aku salah.
849
01:37:50,760 --> 01:37:52,171
Sudah kubilang.
850
01:37:52,320 --> 01:37:54,084
Biar kulihat kau.
851
01:37:54,960 --> 01:37:56,405
Bukan apa-apa.
852
01:37:56,560 --> 01:37:59,245
Hei, terima kasih.
853
01:38:11,480 --> 01:38:13,767
Ini jebakan, Logan.
854
01:38:33,400 --> 01:38:35,084
Kenapa kau bawa aku ke sini?
855
01:38:35,600 --> 01:38:36,965
Apa yang kau sembunyikan?
856
01:38:37,280 --> 01:38:38,850
Kau akan tahu.
857
01:38:40,960 --> 01:38:43,088
Selamat datang, Mariko.
858
01:38:44,240 --> 01:38:47,449
Tak apa, Mariko. Dia juga
melayani di rumah Yashida.
859
01:38:47,600 --> 01:38:49,011
Dia melayani dirinya.
860
01:38:49,160 --> 01:38:51,447
Dia menginfeksi Logan.
861
01:38:51,760 --> 01:38:52,921
Hmm...
862
01:38:53,160 --> 01:38:54,321
Bagaimana dengan Kakek?
863
01:38:55,280 --> 01:38:56,930
Dengan apa kau menginfeksinya?
864
01:38:59,760 --> 01:39:02,127
Aku mengabulkan permintaannya.
865
01:39:02,760 --> 01:39:04,842
Aku membantunya istirahat.
866
01:39:06,960 --> 01:39:09,281
Sekarang, giliranmu.
867
01:39:43,120 --> 01:39:45,885
Dengarkan aku, mutan.
Dia takkan disakiti.
868
01:39:47,360 --> 01:39:48,964
Dia akan baik-baik saja.
869
01:39:50,080 --> 01:39:52,242
Selama kau melakukan tugasmu.
870
01:39:53,200 --> 01:39:56,090
Logan akan ada di sini,
kau harus bersiap.
871
01:39:56,600 --> 01:39:58,887
Sangat mudah menggodanya di sini.
872
01:39:59,240 --> 01:40:00,730
Menangkapnya adalah perkara lain.
873
01:40:00,800 --> 01:40:03,883
Kami siap. Dia tak pernah
menghadapi black clan.
874
01:40:06,600 --> 01:40:07,806
Ya, baiklah...
875
01:40:09,800 --> 01:40:11,962
Celupkan panahmu ke sini.
876
01:40:12,680 --> 01:40:14,409
Itu takkan membunuhnya,
877
01:40:15,040 --> 01:40:16,963
tapi akan memperlambatnya.
878
01:40:17,040 --> 01:40:18,166
Simpan obatmu.
879
01:40:18,520 --> 01:40:20,921
Dia bukan tandingan kita
lagi sekarang. Dia lemah.
880
01:40:21,800 --> 01:40:22,881
Oke-
881
01:40:26,200 --> 01:40:27,929
Tapi jika kau gagal...
882
01:40:29,400 --> 01:40:30,811
Kau punya ini.
883
01:40:48,360 --> 01:40:50,283
Apa kau beristirahat baik?
884
01:40:57,520 --> 01:40:58,800
Aku tak tahu apa yang
kau katakan atau lakukan
885
01:40:58,840 --> 01:41:00,320
untuk menipu Harada atau kakekku...
886
01:41:00,360 --> 01:41:01,771
Sekarang, sekarang, tenang.
887
01:41:01,920 --> 01:41:03,922
Kakekmu memintaku.
888
01:41:04,360 --> 01:41:06,124
Sekarang aku adalah
kepala keluarganya
889
01:41:10,400 --> 01:41:12,971
Mengapa kau menganggap begitu?
890
01:41:14,760 --> 01:41:17,730
Kau pikir kenapa orang tua
itu memilihmu?
891
01:41:21,040 --> 01:41:22,769
Karena kau kuat?
892
01:41:23,720 --> 01:41:25,802
Atau karena kau lemah?
893
01:42:20,960 --> 01:42:22,644
Sepertinya kau datang untuk bertarung.
894
01:42:22,800 --> 01:42:23,961
Itu tak ada gunanya.
895
01:42:24,120 --> 01:42:26,487
Kau lemah. Kita kalah jumlah.
896
01:42:26,640 --> 01:42:30,645
Black Clan Telah melindungi
Rumah Yashida selama 700 tahun.
897
01:42:32,120 --> 01:42:33,724
Apa itu semua orang yang
kau bawa?
898
01:42:37,080 --> 01:42:38,650
Aku akan mendapatkannya.
899
01:42:39,280 --> 01:42:41,282
Kami berterima kasih atas
perlindunganmu pada Mariko.
900
01:42:41,440 --> 01:42:44,569
Tapi kau harus membuat satu korban lagi
untuk keluarganya.
901
01:42:45,840 --> 01:42:48,002
Korbankan dirimu sendiri, banci.
902
01:45:50,000 --> 01:45:51,001
Yukio, lari!
903
01:47:03,160 --> 01:47:04,446
Logan.
904
01:48:36,840 --> 01:48:38,285
Logan.
905
01:48:38,400 --> 01:48:39,447
Kayla.
906
01:48:39,560 --> 01:48:40,721
- Aku mencintaimu.
- Kayla!
907
01:48:40,840 --> 01:48:42,205
Logan.
908
01:48:47,160 --> 01:48:48,605
- Logan!
- Mariko!
909
01:48:50,560 --> 01:48:51,561
Jean.
910
01:48:52,600 --> 01:48:54,011
Selamatkan aku.
911
01:49:25,240 --> 01:49:27,208
Mundur. Tak ada gunanya.
912
01:49:27,440 --> 01:49:29,329
Di mana dia? Di mana Mariko?
913
01:49:29,440 --> 01:49:30,441
Di mana dia??
914
01:49:31,360 --> 01:49:33,522
"Di mana Mariko?"
915
01:49:33,680 --> 01:49:35,967
Masih merindukannya?
916
01:49:36,120 --> 01:49:37,963
Manis sekali.
917
01:49:39,080 --> 01:49:41,003
Terkesan, tidak?
918
01:49:41,240 --> 01:49:44,847
Dia terbuat dari adamantium,
sama sepertimu.
919
01:49:55,520 --> 01:49:59,206
Oh Logan, kau tahu, Aku mengerti.
Kau frustrasi.
920
01:49:59,400 --> 01:50:01,482
Aku tahu dia di sini.
Aku ingin melihatnya.
921
01:50:02,520 --> 01:50:03,806
Kau ingin jawaban.
922
01:50:04,840 --> 01:50:06,046
Iya, aku ingin jawaban!
923
01:50:06,240 --> 01:50:08,049
Maaf, andai aku dapat mengatakan lagi,
924
01:50:08,160 --> 01:50:10,049
tapi aku dibayar sebagai
bagian kebijaksanaanku.
925
01:50:10,200 --> 01:50:11,087
Aku yakin begitu.
926
01:50:12,240 --> 01:50:13,401
Itu...
927
01:50:13,560 --> 01:50:18,327
dan keahlian mencampur kimia biokimia
dan meta-fisika.
928
01:50:18,880 --> 01:50:21,770
Racun tingkat tinggi adalah
bidang khususku.
929
01:50:22,240 --> 01:50:24,447
Membantu jadi kebal secara genetik
930
01:50:24,520 --> 01:50:26,921
terhadap setiap racun
pada manusia, sepertiku.
931
01:50:27,920 --> 01:50:31,891
Dan kebal terhadap
racun orang itu sendiri......
932
01:50:33,040 --> 01:50:34,371
Sepertiku.
933
01:50:34,880 --> 01:50:37,201
Begini saja,
wanita jalang mutan jadi-jadian...
934
01:50:38,080 --> 01:50:39,684
bagaimana kalau kau buka gelang ini
935
01:50:39,760 --> 01:50:41,683
dan kita lihat siapa yang
terbuat dari apa?
936
01:50:46,280 --> 01:50:48,886
Cakarnya. Sekarang kita bisa mulai.
937
01:50:51,560 --> 01:50:53,847
Aku tahu kau peduli padanya.
938
01:50:54,320 --> 01:50:55,810
Kau harus merelakan itu.
939
01:50:56,120 --> 01:50:58,168
Kau seorang Yashida.
940
01:50:58,360 --> 01:51:00,328
Dia mengkhianati kakekku...
941
01:51:00,760 --> 01:51:02,091
dan juga kau.
942
01:51:02,720 --> 01:51:03,482
No Mariko.
943
01:51:03,880 --> 01:51:05,723
Kita tumbuh bersama.
944
01:51:06,000 --> 01:51:07,411
Kau harus percaya padaku.
945
01:51:08,520 --> 01:51:10,363
Biarkan aku mendatanginya!
946
01:51:10,520 --> 01:51:13,000
Dia menyelamatkanku!
947
01:51:13,200 --> 01:51:15,567
Biarkan dia, Mariko!
948
01:51:15,920 --> 01:51:17,080
Ini tak mudah bagiku tapi...
949
01:51:17,320 --> 01:51:20,210
Aku menuruti keinginan Kakek.
950
01:51:20,280 --> 01:51:23,762
Kesalahan penekan yang kau temukan
dalam dirimu adalah miilikku.
951
01:51:24,120 --> 01:51:26,691
Kau mengeluarkannya darimu.
952
01:51:27,680 --> 01:51:29,682
Aku tak melihat itu datang.
953
01:51:30,040 --> 01:51:31,530
Wanita ular itu jahat...
954
01:51:31,680 --> 01:51:33,489
Kita berdua tahu itu.
955
01:51:33,640 --> 01:51:36,450
Tapi dia adalah cara untuk penyelesaian...
956
01:51:36,840 --> 01:51:37,762
Di mana dia?
957
01:51:37,880 --> 01:51:39,564
Akhir yang kakekmu inginkan.
958
01:51:39,640 --> 01:51:40,766
Kau kuat.
959
01:51:41,160 --> 01:51:42,844
Kau punya keberanian.
960
01:51:43,520 --> 01:51:44,885
Keberanian sejati.
961
01:51:48,520 --> 01:51:51,330
Tapi itu tak cukup membantu sekarang.
962
01:52:04,680 --> 01:52:05,806
Apa yang...?
963
01:52:06,680 --> 01:52:08,284
Kau harus mempercayaiku.
964
01:52:08,880 --> 01:52:10,211
Sesulit itukah?
965
01:52:10,880 --> 01:52:13,531
Kita ditakdirkan bersama.
966
01:52:14,000 --> 01:52:16,048
Kita masih bisa bersama.
967
01:52:17,040 --> 01:52:18,405
Mungkin.
968
01:52:47,320 --> 01:52:48,082
Hentikan!
969
01:52:54,400 --> 01:52:55,561
Ini adalah kegilaan.
970
01:53:01,240 --> 01:53:02,321
Ayo pergi.
971
01:53:05,240 --> 01:53:06,241
Pergi!
972
01:53:07,320 --> 01:53:08,321
Lari!
973
01:53:21,760 --> 01:53:23,250
Ayo.
974
01:53:38,920 --> 01:53:40,331
- Mariko, ayo!
- Pergi! Lari!
975
01:53:59,640 --> 01:54:01,051
Mariko, keluar!
976
01:55:12,120 --> 01:55:13,485
Ahhh!
977
01:56:49,960 --> 01:56:51,086
Ayo.
978
01:56:51,920 --> 01:56:53,126
Ini bukan jalannya.
979
01:57:06,600 --> 01:57:08,170
Dua tangan.
980
01:57:12,600 --> 01:57:13,726
Tuan...
981
01:57:22,000 --> 01:57:24,128
Hei! Bub!
982
01:57:43,840 --> 01:57:44,648
Harada.
983
01:57:51,320 --> 01:57:52,845
Maafkan aku.
984
01:58:43,240 --> 01:58:44,287
Sekarang, kau mati.
985
01:58:45,080 --> 01:58:46,445
Sekarang bukan hariku.
986
01:59:31,760 --> 01:59:33,091
Hei!
987
01:59:40,280 --> 01:59:41,930
Logan-san.
988
01:59:42,080 --> 01:59:44,128
Jangan terlihat kaget.
989
01:59:46,520 --> 01:59:50,366
Denganmu di sampingku,
Aku bertahan dari Nagasaki.
990
01:59:50,520 --> 01:59:53,171
Pasti, aku dapat bertahan dari ini.
991
01:59:54,800 --> 01:59:57,644
Tak apa-apa.
Itu takkan lama.
992
01:59:58,200 --> 02:00:01,204
Dr. Green dan aku telah menunggu.
993
02:00:01,480 --> 02:00:05,041
Hanya senjata ini yang
membuatku tetap hidup.
994
02:00:05,200 --> 02:00:10,127
Kami membuatnya untuk membuat ku kuat,
agar dapat mengambil apa yang tidak kau berikan.
995
02:00:10,280 --> 02:00:13,489
Dan mengirim penyembuhan
yang tak kau inginkan...
996
02:00:14,360 --> 02:00:16,567
pada tubuhku.
997
02:00:18,840 --> 02:00:22,128
Warisanku harus diawetkan.
998
02:00:22,800 --> 02:00:26,407
Kesalahanmu adalah percaya
bahwa hidup tanpa akhir...
999
02:00:26,560 --> 02:00:27,846
tidak memiliki arti.
1000
02:00:30,840 --> 02:00:33,650
Hanya hiduplah yang bisa.
1001
02:00:35,000 --> 02:00:36,525
Bertahanlah.
1002
02:00:36,680 --> 02:00:38,523
Kita hampir sampai.
1003
02:00:38,680 --> 02:00:42,685
Kedamaian,
kedamaian yang kau inginkan.
1004
02:00:43,160 --> 02:00:45,322
Penghargaanmu.
1005
02:00:46,000 --> 02:00:49,163
Kau tahu,
Aku memberikanmu kematian...
1006
02:00:49,720 --> 02:00:51,882
Yang kau dambakan.
1007
02:01:04,680 --> 02:01:05,727
Perasan ini...
1008
02:01:06,880 --> 02:01:09,406
Menjadi tak terkalahkan...
1009
02:01:12,000 --> 02:01:13,729
Sepertimu.
1010
02:01:26,520 --> 02:01:28,727
Kau monster.
1011
02:01:29,160 --> 02:01:30,321
Mariko.
1012
02:01:31,080 --> 02:01:33,560
Ini aku, kakekmu.
1013
02:01:35,400 --> 02:01:37,004
Aku telah mengubur kakekku.
1014
02:02:40,160 --> 02:02:42,811
Kau memintaku mengucapkan
selamat tinggal.
1015
02:02:43,440 --> 02:02:45,169
Selamat tinggal.
1016
02:03:07,520 --> 02:03:09,363
Kau baik-baik saja?
1017
02:03:18,680 --> 02:03:19,681
Logan.
1018
02:03:29,800 --> 02:03:31,689
Logan.
1019
02:03:34,680 --> 02:03:35,886
Logan.
1020
02:03:48,040 --> 02:03:49,485
Kau di sini.
1021
02:03:51,720 --> 02:03:53,404
Tentu saja.
1022
02:03:55,040 --> 02:03:57,008
Kau bisa tinggal?
1023
02:03:59,200 --> 02:04:01,202
Tak bisa.
1024
02:04:03,560 --> 02:04:05,244
Ya, kau bisa.
1025
02:04:07,040 --> 02:04:09,247
Ini yang kau inginkan.
1026
02:04:11,360 --> 02:04:12,725
Tidak lagi.
1027
02:04:17,640 --> 02:04:20,246
Aku sendiri di sini.
1028
02:04:24,480 --> 02:04:26,608
Kau menempatkanku ke sini.
1029
02:04:28,480 --> 02:04:30,926
Kau melukai orang-orang, Jean.
1030
02:04:32,160 --> 02:04:33,650
harus..
1031
02:04:42,160 --> 02:04:44,322
Aku mencintaimu, Jean.
1032
02:04:49,840 --> 02:04:51,683
Selalu mencintaimu.
1033
02:05:28,360 --> 02:05:31,250
Kau satu-satunya keluargaku.
1034
02:05:32,800 --> 02:05:35,167
Jaga dirimu.
1035
02:05:48,600 --> 02:05:51,809
Salahkah aku jika berpikir
kau mungkin mengunjungiku segera?
1036
02:06:03,360 --> 02:06:04,646
Tinggallah.
1037
02:06:06,320 --> 02:06:07,810
Aku tak bisa, Tuan Puteri.
1038
02:06:08,720 --> 02:06:10,165
Aku seorang prajurit,
1039
02:06:10,240 --> 02:06:12,004
dan aku telah bersembunyi terlalu lama.
1040
02:06:25,720 --> 02:06:28,371
Profil bisnis kita malam ini,
Mariko Yashida.
1041
02:06:28,520 --> 02:06:31,330
Pengalihan obor dua generasi
dalam keluarga Yashida...
1042
02:06:31,520 --> 02:06:34,251
seiring Mariko Yashida menerima
kemudi dari kakeknya,
1043
02:06:34,320 --> 02:06:35,481
yang membangun teknologi raksasa ini.
1044
02:06:35,640 --> 02:06:37,722
Aku tahu akan selalu menjadi tujuan
1045
02:06:37,800 --> 02:06:39,882
sebuah perusahaan untuk
meraih keuntungan...
1046
02:06:40,040 --> 02:06:44,329
tapi Yashida Industries percaya
kita juga bisa bekerja dengan komunitas kita.
1047
02:06:50,640 --> 02:06:52,847
Jadi, sudah kau putuskan?
1048
02:06:55,560 --> 02:06:56,322
Apa?
1049
02:06:56,760 --> 02:06:59,047
Mariko bilang kita bisa
pergi ke mana saja kita mau.
1050
02:06:59,200 --> 02:07:00,929
Katakan saja ke mana.
1051
02:07:02,160 --> 02:07:03,491
Apa yang kau lakukan?
1052
02:07:05,600 --> 02:07:07,409
Aku adalah pengawalmu.
1053
02:07:12,000 --> 02:07:13,650
Jadi, kau mau ke mana?
1054
02:07:15,880 --> 02:07:16,927
Uh...
1055
02:07:17,480 --> 02:07:19,403
Kita mulai saja dari atas.
1056
02:07:19,560 --> 02:07:21,210
Lalu?
1057
02:07:25,240 --> 02:07:26,924
Kita lihat saja.
1058
02:07:29,320 --> 02:07:30,606
Menarik.
1059
02:09:22,120 --> 02:09:24,282
Dengan teknologi modern,
1060
02:09:24,400 --> 02:09:26,368
dan pemikiran memimpin dunia...
1061
02:09:26,520 --> 02:09:28,090
kita ada di garis depan...
1062
02:09:28,280 --> 02:09:31,489
menjaga anda tetap sehat,
menjaga anda tetap aman.
1063
02:09:31,920 --> 02:09:34,002
Trask industries.
1064
02:09:34,200 --> 02:09:36,487
Menyelesaikan masalah hari esok,
hari ini.
1065
02:09:37,400 --> 02:09:38,765
Aku akan ke bawah.
1066
02:09:38,920 --> 02:09:39,921
Memilih jalan keluar.
1067
02:09:52,880 --> 02:09:54,041
Kau boleh jalan, tuan.
1068
02:09:54,120 --> 02:09:55,246
Akan kutunggu.
1069
02:10:03,840 --> 02:10:05,330
Apa maumu??
1070
02:10:07,080 --> 02:10:09,606
Ada kekuatan gelap,
Wolverine.
1071
02:10:11,280 --> 02:10:13,362
Kekuatan manusia membangun senjata......
1072
02:10:13,520 --> 02:10:16,922
yang dapat membawa
kesudahan atas kita.
1073
02:10:19,760 --> 02:10:22,889
Apa yang kumau?
Aku mau bantuanmu.
1074
02:10:23,360 --> 02:10:24,964
Kenapa aku harus mempercayaimu?
1075
02:10:26,120 --> 02:10:27,451
Kau tidak harus.
1076
02:10:52,120 --> 02:10:53,451
Halo, Logan.
1077
02:10:57,760 --> 02:10:59,649
Bagaimana ini mungkin?
1078
02:10:59,800 --> 02:11:02,565
Seperti yang kukatakan dulu...
1079
02:11:03,800 --> 02:11:06,406
bukan hanya kau yang punya bakat.
1080
02:11:08,800 --> 02:11:50,406
Terjemahan Sweet_Ndie™
Silakan di rate, thanks!